﻿1
00:02:13,269 --> 00:02:15,088
(ـ (هوارد
ـ صباح الخير

2
00:02:15,124 --> 00:02:16,606
.(إنه طرد من أجل (ماكغيل

3
00:02:16,642 --> 00:02:19,204
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ لقد مضى وقت طويل

4
00:02:19,242 --> 00:02:20,331
.فكرت بأن عليّ القدوم وتفقد أحوالك

5
00:02:20,656 --> 00:02:22,037
هل أسمع موسيقى؟

6
00:02:22,073 --> 00:02:23,286
.كلا، كلا

7
00:02:23,321 --> 00:02:27,536
.. لقد كنت فقط
.دعني أخذ هذا عنك

8
00:02:32,463 --> 00:02:35,193
(ـ سررتُ برؤيتك، (هوارد
ـ وأنا أيضاً

9
00:02:35,229 --> 00:02:37,690
.إنّك مفتقد بشدة، يا صديقي

10
00:02:37,725 --> 00:02:40,051
.لا تعتبر هذا كأن ليس هناك أيّ ضغوط

11
00:02:40,087 --> 00:02:45,819
أفكر ربما القدوم لساعة أو
.ساعتين الأسبوع القادم

12
00:02:45,855 --> 00:02:47,843
.ربما نوعاً ما سأقرر كيف أتعامل مع الأمر

13
00:02:47,879 --> 00:02:50,441
.حسناً، إن كان ذلك يريحك

14
00:02:50,498 --> 00:02:56,062
.أعني، إننا بالتأكيد نود إستضافتك
.سوف نأخذ أيّ شيء يمكننا الحصول عليه

15
00:02:56,098 --> 00:03:00,043
سأحدد اليوم وسأطلب من
.أرنستو) أن يبلغك بذلك)

16
00:03:00,079 --> 00:03:01,527
.هذا يبدو رائعاً

17
00:03:04,801 --> 00:03:09,050
ـ كيف حال (أرني)؟
ـ إنه بخير، لأهم جزء

18
00:03:09,085 --> 00:03:10,399
.ممتاز

19
00:03:10,435 --> 00:03:13,199
كل شيء يسير بخير، (ساندبيبر)؟

20
00:03:13,235 --> 00:03:17,078
.كل شيء طبيعي

21
00:03:17,114 --> 00:03:21,160
.ديفيس) و(مين) يبذلان قصار جهدهما)

22
00:03:21,196 --> 00:03:22,813
.حسناً، إنهما جيدين

23
00:03:22,849 --> 00:03:25,545
.إنها قضية معقدة

24
00:03:25,581 --> 00:03:29,762
إنها بالتأكيد ليست وظيفة تعتمد
.على رجلين، هذا أمر مؤكد

25
00:03:29,798 --> 00:03:32,090
هل هناك أحد سمع أيّ أخبار عن (جيمي)؟

26
00:03:32,126 --> 00:03:35,430
.أجل، لقد تحدثت إليه

27
00:03:35,465 --> 00:03:38,870
ـ كيف حاله؟
ـ إنه بخير

28
00:03:38,906 --> 00:03:42,413
.إنه يبلي بلاءً حسن

29
00:03:43,730 --> 00:03:48,518
،بالحديث عن هذا الموضوع
.لديّ بعض الأخبار

30
00:03:48,553 --> 00:03:51,216
.(إنه يعمل لصالح (ديفيس) و(مين

31
00:03:53,277 --> 00:03:54,961
ماذا يعمل؟

32
00:03:57,426 --> 00:04:00,122
.يعمل كمحامي

33
00:04:04,724 --> 00:04:06,645
هل (كليفورد مين) أستأجر (جيمي)؟

34
00:04:09,380 --> 00:04:13,797
،لأكون منصفاً، كان ينتابه الشك
.لكنه منح (جيمي) فرصة

35
00:04:13,832 --> 00:04:16,293
إنه لديه رجاله الذين يوفرون
،الخدمات للعملاء

36
00:04:16,328 --> 00:04:18,857
لكن في كل مرة يتحدثون
،)إلى مقيم من مجمع (ساندبيبر

37
00:04:18,892 --> 00:04:20,813
.فأن اسم (جيمي) يتم ذكره

38
00:04:20,848 --> 00:04:23,613
... كما تعلم، إنه

39
00:04:23,649 --> 00:04:25,739
... ـ هؤلاء الرفاق، إنهم فقط
ـ إنهم يحبونه

40
00:04:25,774 --> 00:04:27,998
.أجل، إنهم كذلك

41
00:04:28,034 --> 00:04:32,283
(بالإضافة، أظن أن فكرة (كليف
ستكون فكرة جيّدة

42
00:04:32,318 --> 00:04:35,554
.. لقضية التي تملك هكذا نوع من

43
00:04:35,591 --> 00:04:38,254
.كما تعلم، الاستمرارية

44
00:04:40,684 --> 00:04:42,673
بالتأكيد، (جيمي) لديه طريقة
.في أقناع الناس

45
00:04:42,708 --> 00:04:44,460
.بالفعل

46
00:04:46,216 --> 00:04:49,925
هل يعرفون خلفيته في (ديفيس) و(مين)؟

47
00:04:49,961 --> 00:04:51,848
تعليمه؟

48
00:04:51,884 --> 00:04:56,233
،بخصوص الأفصاح الكامل
.كليف) لم يتحدث معي مسبقاً)

49
00:04:56,269 --> 00:05:02,575
.لم أتحدث بشكل صادق
.لقد حاولت أن أفهم الموضوع تماماً

50
00:05:02,611 --> 00:05:03,992
.لكني لم أكن عائقاً

51
00:05:04,028 --> 00:05:06,219
.بالطبع لست كذلك

52
00:05:06,254 --> 00:05:08,243
.ولا يجب أن تكون كذلك

53
00:05:08,278 --> 00:05:14,820
،الحق يقال
.كيم وكسلر) بذلت قصار جهدها)

54
00:05:15,577 --> 00:05:19,960
.لكني لم أفعل، كما تعلم، كنت عائقاً

55
00:05:19,996 --> 00:05:21,748
فرصة عمل جيّدة؟

56
00:05:21,784 --> 00:05:26,100
... إنّي أود

57
00:05:26,135 --> 00:05:27,887
.أجل

58
00:05:27,923 --> 00:05:29,844
.أفترض هذا

59
00:05:31,195 --> 00:05:35,376
.هذا رائع

60
00:05:35,412 --> 00:05:37,232
.(شيء جيّد لـ (جيمي

61
00:05:37,267 --> 00:05:39,020
تشارلي هاسل)، صحيح؟)

62
00:05:39,055 --> 00:05:40,099
.أجل

63
00:05:40,135 --> 00:05:43,506
.أجل

64
00:05:43,542 --> 00:05:46,070
.حسناً، سأتوقف عن أزعاجك

65
00:05:46,106 --> 00:05:47,891
هل هناك أيّ شيء تريدني
أن أضيفه إلى قائمة (أرني)؟

66
00:05:47,927 --> 00:05:50,388
.كلا، كل شيء مرتب وجيد

67
00:05:50,424 --> 00:05:54,705
(ـ أشكرك على الزيارة، (هوارد
ـ بأيّ وقت، إنّك حقاً مفتقد

68
00:05:54,742 --> 00:05:56,291
.بلا ضغوط

69
00:06:38,290 --> 00:06:42,034
<font color="#ffff00">||(من الأفضل الإتصال بـ (سول||</font>

70
00:06:42,058 --> 00:06:48,630
<font color="#f4e62d">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#f70428">|| د. أحمد الزبيدي - د. علي طلال - د.أحمد نزار ||</font>

85
00:07:32,386 --> 00:07:35,889
مراجعة الوثائق سوف يتم
."تنسيقها من خلال "أتش أتش أم

86
00:07:35,924 --> 00:07:40,111
حتى الآن، الوثائق التالية التي
(تم طلبها من قبل (ساندبيبر

87
00:07:40,146 --> 00:07:42,947
.كجزء من عريضة أكتشافنا الأولي

88
00:07:42,982 --> 00:07:48,052
أولاً، عقود إيجار المقيمين القديمة
.(والحديثة من جميع مواقع (ساندبيبر

89
00:07:48,087 --> 00:07:51,189
ثانياً، الفواتير ووثائق الصفقات التجارية

90
00:07:51,224 --> 00:07:54,091
من الجميع الشركات التي تم تمويلها
.(من قبل (ساندبيبر

91
00:07:54,127 --> 00:07:58,896
(ثالثاً، قائمة بجميع بائعين (ساندبير
.الرسمية القديمة والحديثة

92
00:07:58,932 --> 00:08:05,269
رابعاً، جميع إتفاقات الصفقات التجارية
.والعقود بين (ساندبيبر) وموزعيها

93
00:08:05,305 --> 00:08:09,907
خامساً، سجلات إيصالات الضمان
.الاجتماعي للمقيمين

94
00:08:09,943 --> 00:08:13,578
.سادساً، بيانات عن صفقات العلاوة

95
00:08:13,613 --> 00:08:16,781
.. سابعاً، فواتير المقيمين الغير متعلقة بـ

96
00:08:18,852 --> 00:08:20,718
.يعجبني مظهرك الجديد

97
00:08:20,753 --> 00:08:22,954
كيف حال (سانتا في)؟

98
00:08:22,989 --> 00:08:24,722
... إنه

99
00:08:24,757 --> 00:08:27,458
... إنه حقاً

100
00:08:27,493 --> 00:08:30,728
هل ترى؟ ماذا أخبرتك؟

101
00:08:30,763 --> 00:08:32,730
هل هو مكان جميل؟

102
00:08:32,765 --> 00:08:35,800
.إنه أرقى مكان في المجمعات المؤقتة

103
00:08:35,835 --> 00:08:38,736
.لا يسعني الأنتظار لرؤيته

104
00:08:38,771 --> 00:08:43,407
."ربما يجب عليك ترك "أتش أتش أم
.والإلتحاق بقطار "ديفيس & مين" المريح

105
00:08:43,443 --> 00:08:46,444
.إنه مريح للغاية

106
00:08:46,479 --> 00:08:48,512
.إنه رائع

107
00:08:50,884 --> 00:08:53,184
... (جيمي)

108
00:08:53,219 --> 00:08:55,753
.أنا سعيدة جداً لك

109
00:08:55,788 --> 00:08:57,588
.شكراً

110
00:08:57,624 --> 00:09:00,458
.أتعلمين، الأمور حقاً تتغير

111
00:09:00,493 --> 00:09:04,762
إنّي أفكر، كما تعلمين، في شراء
.مكان خاص بي

112
00:09:04,797 --> 00:09:07,665
ـ في (سانتا في)؟
ـ لست واثقاً بعد

113
00:09:07,700 --> 00:09:12,770
،)ربما في مكانٍ ما بالقرب من (ألبوكيرك
.لكي أتمكن من الذهاب بينهما كثيراً

114
00:09:12,805 --> 00:09:14,171
.حسناً

115
00:09:14,207 --> 00:09:17,041
.إذاً، مكان في المنتصف

116
00:09:17,076 --> 00:09:18,676
... أجل، كنت أفكر

117
00:09:18,711 --> 00:09:20,111
ـ مهلاً، ماذا عن (كوراليس)؟
(ـ (كوراليس

118
00:09:20,146 --> 00:09:23,481
أجل، إنه حصل على مكان صغير
.وجميل أو ربما ليس صغيرة جداً

119
00:09:23,516 --> 00:09:24,882
.كبير، مكان مفتوح

120
00:09:24,918 --> 00:09:27,952
.لا أريد أيّ جدران تفسد متعتي، أجل

121
00:09:27,987 --> 00:09:33,195
لكني أفكر بالتأكيد إنّي أود بعض
.المساحة اللائقة للتواصل مع الطبيعة

122
00:09:33,230 --> 00:09:35,096
.خيول

123
00:09:35,132 --> 00:09:37,432
.هيّا، بوسعك أن تجلب خيول

124
00:09:37,467 --> 00:09:39,367
.يا رجل، سيكون هذا رائعاً

125
00:09:39,403 --> 00:09:42,070
.باهظ للغاية
جميع الشوفان ... صحيح؟

126
00:09:42,105 --> 00:09:43,538
إنهم يأكلون الشوفان دوماً؟

127
00:09:43,574 --> 00:09:45,440
ـ إنه يستحق ذلك
ـ وحذوة الخيول

128
00:09:45,475 --> 00:09:48,410
يجب عليهم أن يحصلوا على حذوة
.وتضعيها عليهم بالمطرقة

129
00:09:48,445 --> 00:09:49,645
ـ إنه يستحق هذا تماماً
... ـ إنه

130
00:09:49,687 --> 00:09:54,875
رحلة طويلة عبر البلاد وثم كأس من النبيذ
.في الفناء الخلفي عند غروب الشمس

131
00:09:58,255 --> 00:10:00,155
ينبغي علينا الحصول على
.واحد من هؤلاء المدخنين

132
00:10:00,191 --> 00:10:01,790
.فقط بوسعنا عمل الشواء لعدة أيام

133
00:10:01,826 --> 00:10:06,829
.أجل
.بالتأكيد يجب علينا الحصول على مدخن

134
00:10:14,572 --> 00:10:17,005
... حسناً

135
00:10:17,041 --> 00:10:18,907
.يجدر بيّ الذهاب إلى الصالون

136
00:10:18,943 --> 00:10:21,643
.إنهم يسلموني سيارة الشركة الجديدة

137
00:10:21,679 --> 00:10:24,246
أأنت جاد؟

138
00:10:24,281 --> 00:10:26,181
ماذا؟

139
00:10:26,217 --> 00:10:28,817
أين هو منطادي الذهبي؟

140
00:10:28,853 --> 00:10:32,154
ـ كلا، ليس هذا، بل الآخر
ـ تشعرين بالغيرة

141
00:10:32,189 --> 00:10:34,790
.تماماً

142
00:10:36,393 --> 00:10:38,393
.لقد نسيت، جلبت هدية لك
.أنتظر لحظة

143
00:10:50,975 --> 00:10:54,910
.يالها من تغليف جميل
.إنه من المؤسف فتحها

144
00:10:54,945 --> 00:10:56,478
.إنها هدية، كن ممتناً

145
00:11:01,719 --> 00:11:04,686
.فقط أبقي هذا حقيقياً

146
00:11:04,722 --> 00:11:09,758
.هيّا
.ثانياً، إنها لا تزال جيّدة للغاية

147
00:11:09,793 --> 00:11:11,326
.حسناً

148
00:11:18,769 --> 00:11:20,469
.شكراً

149
00:11:20,504 --> 00:11:24,373
ـ هل أراكِ الليلة؟
ـ ربما

150
00:11:24,408 --> 00:11:27,276
.إن كنت تلعب الورق بشكل صحيح

151
00:11:56,840 --> 00:11:58,774
.مرحباً، أيتها الجميلة

152
00:12:02,479 --> 00:12:03,812
ما رأيكم، يا سيّدات؟

153
00:12:05,783 --> 00:12:07,449
أجل، أعلم، صحيح؟

154
00:12:07,484 --> 00:12:09,084
،إنها تحظى بالجلد في كل مكان

155
00:12:09,119 --> 00:12:12,821
وتقود بتدفئة الذين يشعرون
.ببرد صباح المناطق الصحراوية

156
00:12:12,856 --> 00:12:15,324
.هذه يجب أن تبدو مثل السماء

157
00:12:24,201 --> 00:12:25,767
!أنتِ

158
00:12:25,803 --> 00:12:28,036
أليس هناك عناق الوداع؟

159
00:12:28,072 --> 00:12:29,938
كلا؟

160
00:12:29,974 --> 00:12:34,309
حسناً، أنسي أمر الدموع وقولي
."فقط "حتى نلتقي مرة آخرى

161
00:13:09,280 --> 00:13:11,780
.لا بد أن يكون هذا موزون

162
00:14:12,209 --> 00:14:14,176
!مرحباً

163
00:14:18,916 --> 00:14:21,450
ما الذي تفعله هنا؟

164
00:14:21,485 --> 00:14:23,452
.إنّي أعمل هنا

165
00:14:23,487 --> 00:14:26,188
.العالم مكان صغير

166
00:14:26,223 --> 00:14:31,126
إذاً، أليس هذا موقف سيارات
مركز الشرطة؟

167
00:14:31,161 --> 00:14:32,794
.أجل

168
00:14:32,830 --> 00:14:35,130
لا تعرف ما إذا أيدوا ذلك، صحيح؟

169
00:14:37,134 --> 00:14:40,302
لمَ لا تركن سيارتك هناك؟

170
00:14:40,337 --> 00:14:43,138
.سوف نحظى بحوار صغير

171
00:14:43,173 --> 00:14:45,674
.حسناً

172
00:15:01,692 --> 00:15:06,962
ـ لماذا أنت هنا؟
ـ لديّ عمل مع الشرطة

173
00:15:06,997 --> 00:15:09,464
وأيّ عمل يمكن أن يكون؟

174
00:15:09,500 --> 00:15:12,968
.حسناً، إن كنت تعلم، لقد تعرضت للسرقة

175
00:15:13,003 --> 00:15:15,804
.أحدهم أخترق منزلي وسرق ممتلكاتي

176
00:15:15,839 --> 00:15:17,305
.قصدك مخدراتك

177
00:15:17,341 --> 00:15:19,908
.أجل، لكن من الواضح لم أخبر الشرطة بذلك

178
00:15:19,943 --> 00:15:21,777
.أنا لست غبياً

179
00:15:21,812 --> 00:15:24,346
إنّك تحدثت إليهم بالفعل؟

180
00:15:24,381 --> 00:15:26,648
.جاء اثنان منهم إلى منزلي

181
00:15:26,683 --> 00:15:29,117
،لكن لم تكن تهمني المخدرات

182
00:15:29,153 --> 00:15:30,852
.. أعني، إنيّ أهتم

183
00:15:30,888 --> 00:15:34,289
.بعودة بطاقاتي البيسبول

184
00:15:35,726 --> 00:15:38,593
ـ بطاقاتك البسيبول؟
ـ أجل

185
00:15:38,629 --> 00:15:43,532
لديّ مجموعة قيمة من بطاقات
.البيسبول وأحدهم قام بسرقتهم

186
00:15:43,567 --> 00:15:46,835
أظن لا يجب أن أكون متفاجئاً
.بأنّي أخبرتك بذلك

187
00:15:46,870 --> 00:15:51,173
لكن من المحتمل إنها فكرة سيئة
،بأن تتحدث إلى رجال الشرطة

188
00:15:51,208 --> 00:15:52,541
.لكونك مجرماً وكل شيء

189
00:15:52,576 --> 00:15:56,812
،أنا لست هنا كمجرماً
.بل هنا إنّي ضحية مجرم

190
00:15:56,847 --> 00:16:02,284
،فقط بمجرد أحياناً أبيع بعض الأدوية

191
00:16:02,319 --> 00:16:05,687
أن لا يكون لديّ الحق بأن
أكون محمياً من الجريمة؟

192
00:16:05,722 --> 00:16:08,723
.وكنت حذراً للغاية عندما تحدثت معهم

193
00:16:08,759 --> 00:16:12,727
.ليس لديهم أيّ فكرة عن أعمالي الآخرى

194
00:16:14,231 --> 00:16:16,698
،إذا حقاً بلغت عن ذلك
فلماذا أنت هنا؟

195
00:16:16,733 --> 00:16:17,966
.إنهم أتصلوا بيّ

196
00:16:18,001 --> 00:16:19,501
.لديهم بضعة أسئلة

197
00:16:19,536 --> 00:16:23,738
وهم مهتمون للغاية
.بإيجاد ذلك اللص

198
00:16:23,774 --> 00:16:27,809
،بما انك جديدا على هذا
.اسمح لي أن أشرح لك

199
00:16:27,845 --> 00:16:31,146
.لقد دعوك الى رحلة صيد

200
00:16:31,181 --> 00:16:33,348
ماذا تعني بــ " رحلة الصيد"؟

201
00:16:33,383 --> 00:16:37,085
هذه الشرطة ليست لها مصلحة في
. مساعدتك في الحصول على بطاقاتك الخاص

202
00:16:37,120 --> 00:16:39,221
.من الواضح إنك في دائرة الشبهات

203
00:16:39,256 --> 00:16:41,523
.لم يكن هناك شيئ لكي يروه

204
00:16:41,558 --> 00:16:44,326
.دعني أذكرك بحوارنا الاخير

205
00:16:44,361 --> 00:16:48,430
وهذا النيون الوامض في السيارة
. "يقول انك" تاجر مخدرات

206
00:16:48,465 --> 00:16:49,998
.وهم يشكون بك

207
00:16:50,033 --> 00:16:52,534
وسيجلبونك الى هناك
.متظاهرين بأنهم أصدقاء

208
00:16:52,586 --> 00:16:55,787
،ويهبوك شعور زائف بالأمان

209
00:16:55,822 --> 00:16:58,656
.وبعد ذلك سوف يستفزوك

210
00:16:58,692 --> 00:17:00,558
.وسوف تنهار

211
00:17:00,594 --> 00:17:02,760
.كلا ،،، أنا

212
00:17:02,796 --> 00:17:04,495
.أنا لا أوافق

213
00:17:04,531 --> 00:17:07,732
.بدون نقاش عليك ان تذهب إلى البيت الآن

214
00:17:07,767 --> 00:17:09,300
.ولكن لدي موعد

215
00:17:09,336 --> 00:17:10,668
.انكث به

216
00:17:10,704 --> 00:17:12,937
وإن اتصلوا بك
.لا تجب على الهاتف

217
00:17:12,973 --> 00:17:14,973
ولكن ماذا عن بطاقات البيسبول الخاصة بي؟

218
00:17:15,008 --> 00:17:16,741
.تكلفة ممارسة الأعمال التجارية -
!لا -

219
00:17:16,776 --> 00:17:18,610
!لا، لا، لا

220
00:17:18,645 --> 00:17:20,411
.عليّ إعادتها

221
00:17:20,447 --> 00:17:22,080
.سأتحمل المخاطرة

222
00:17:22,115 --> 00:17:23,748
.كلا لن تفعل

223
00:17:23,783 --> 00:17:26,751
.لانك ستعرّض سلامتي للخطر

224
00:17:26,786 --> 00:17:28,319
.لا بد لي من ذلك

225
00:17:31,458 --> 00:17:34,492
تلك البطاقات؟

226
00:17:34,527 --> 00:17:38,096
.البعض منها بمثابة والدي

227
00:17:38,131 --> 00:17:41,532
.عليّ إسترجاعها مرة أخرى

228
00:17:41,568 --> 00:17:43,968
.سأسترجعها مرة أخرى

229
00:17:53,380 --> 00:17:56,648
.سوف أجد بطاقاتك

230
00:18:01,021 --> 00:18:03,655
هل تفعل هكذا أشياء؟

231
00:18:04,991 --> 00:18:06,791
.حسناً

232
00:18:06,826 --> 00:18:09,027
.هذا كرم كبير منك

233
00:18:09,062 --> 00:18:11,262
.سوف يكلفك

234
00:18:15,068 --> 00:18:18,169
.حسناً

235
00:18:18,204 --> 00:18:22,874
يجب أن نناقش بعض
الامور حول الترتيب المالي

236
00:18:29,082 --> 00:18:31,316
حسناً

237
00:18:31,351 --> 00:18:32,884
!بحق الله

238
00:20:05,872 --> 00:20:07,403
!تفضل

239
00:20:07,432 --> 00:20:09,034
.لم أقثد مقاطعتك

240
00:20:09,170 --> 00:20:11,647
.لا بأس، كنت أتدرب فحسب

241
00:20:11,677 --> 00:20:14,145
.بدا عزفك جيداً
.شكراً -

242
00:20:14,184 --> 00:20:16,247
.تصفية ذهن
هل تعزف؟

243
00:20:16,282 --> 00:20:17,982
أوه، حاولت أن أتعلم في
المدرسة الثانوية، ولكن

244
00:20:18,017 --> 00:20:21,752
ولكن بعد ذلك قررت أن هناك
.طرق اسهل للحصول على الفتيات

245
00:20:21,788 --> 00:20:23,688
.حسناً، آمل إنك حصلت على وسيلة لتقليل الضغط

246
00:20:23,745 --> 00:20:25,512
.الجميع يحتاج إلى شيء

247
00:20:25,547 --> 00:20:26,547
كيف حالك بعد الانتقال؟

248
00:20:26,581 --> 00:20:27,881
.عظيمة

249
00:20:27,916 --> 00:20:32,052
.انها خطوة لا باس بها بالنسبة لي

250
00:20:32,087 --> 00:20:34,154
. حسناً، ونحن سعداء أن تكون معنا

251
00:20:34,189 --> 00:20:37,557
فقط اسمح لنا أن نعرف إذا كان هناك
. "أي شيء آخر تحتاجهُ،" جيمي

252
00:20:37,592 --> 00:20:39,692
. "شكراً..." كليف

253
00:20:39,728 --> 00:20:42,362
.أنا سعيد لوجودي هنا

254
00:20:42,397 --> 00:20:44,864
.رائع

255
00:20:44,900 --> 00:20:46,766
من الأفضل لي العودة

256
00:20:46,802 --> 00:20:48,768
.أجل أنا ايضا ، كما اعتقد

257
00:20:50,705 --> 00:20:53,339
في الواقع، ربما اكون
قد وجدت شيئا

258
00:20:53,375 --> 00:20:55,608
.في الإفصاحات الأولية

259
00:20:55,644 --> 00:20:58,278
أجل -
شواركيت"و"كوكلي" يستمرون في الاشارة الى" -

260
00:20:58,313 --> 00:21:00,246
"،برنامج السماح الأختياري"

261
00:21:00,282 --> 00:21:02,248
ولكنني راجعت عددا
.من عقود السكان

262
00:21:02,284 --> 00:21:04,884
،وليس هنالك واحد قد رفض
مما يجعلني أعتقد

263
00:21:04,920 --> 00:21:07,620
ام الامر عبارة عن "ترتيب مالي
."إلزامي

264
00:21:07,656 --> 00:21:09,422
وتعتقد ان من الحكمة ان تقول في المرافعة

265
00:21:09,458 --> 00:21:11,057
لقد قاموا بالاجابه بدلا منهم؟

266
00:21:11,093 --> 00:21:13,526
انهم يستمرون في القول
ان الامر طوعي واختياري

267
00:21:13,562 --> 00:21:15,061
أعتقد أننا يمكننا مواجهة ذلك

268
00:21:15,097 --> 00:21:17,530
إذا كان "الرضا" هو
،شرط الحصول على الإقامة

269
00:21:17,566 --> 00:21:18,965
والذي يبدوا كذلك

270
00:21:19,000 --> 00:21:22,669
حسناً ، ادعائاتهم التطوعيه لن تصمد طويلاً

271
00:21:25,107 --> 00:21:27,440
.ربما تكون على حق

272
00:21:27,476 --> 00:21:30,343
. "عمل رائع" جيمي

273
00:21:31,847 --> 00:21:33,680
. "شكراً،" كليف

274
00:21:51,266 --> 00:21:53,099
مرحبا
بما يمكنني ان اساعدك؟

275
00:21:53,135 --> 00:21:55,635
.كنت آمل في الحصول على المشورة

276
00:21:55,670 --> 00:21:57,337
في السيارة.

277
00:21:57,372 --> 00:21:58,972
هل تصلح السيارات؟

278
00:22:01,543 --> 00:22:04,177
كنت ارغب بتغليف مقاعد سيارتي

279
00:22:06,815 --> 00:22:09,949
هل بامكانك القاء نظرة؟

280
00:22:37,212 --> 00:22:39,579
شكراً

281
00:22:49,157 --> 00:22:51,791
.أجل

282
00:22:51,826 --> 00:22:53,726
.فكروا بشيء جديد

283
00:22:53,762 --> 00:22:57,363
.دللوا فتاتي القديمة

284
00:22:58,387 --> 00:23:02,987
<font color="#ffff00">أنا سعيد لأجل عملنا لكن أعتقد أنه يجب أن يصرف المال بشراء سيارة جديدة</font>

285
00:23:04,739 --> 00:23:07,173
انه يقول يجب عليك الاحتفاظ
.بمالك وشراء سيارة جديدة

286
00:23:07,209 --> 00:23:10,510
حقا؟
.حسناً، لها قيمة عاطفية

287
00:23:14,082 --> 00:23:17,350
.السيارات الكلاسيكية -

288
00:23:21,556 --> 00:23:23,423
ما هي المواد التي تريدها؟

289
00:23:23,458 --> 00:23:26,759
.حسناً، كنت أفكر بالجلد، بالتأكيد

290
00:23:26,795 --> 00:23:29,862
.ربما جلد التمساح

291
00:23:33,401 --> 00:23:36,035
.سيدي انها تكلف الكثير من المال

292
00:23:36,071 --> 00:23:38,938
،أجل، ولكن كما قلت
.لها قيمة عاطفية

293
00:23:45,062 --> 00:23:48,862
<font color="#ffff00">أعتقد أن الجلد سيتردى ويزول</font>

294
00:23:48,886 --> 00:23:52,286
<font color="#ffff00">ربما يختار شيئاً آخر أكثر كفاءاةً وملائمة مع موديل السيارة</font>

295
00:23:52,310 --> 00:23:54,410
<font color="#ffff00">.اقــنــعــه</font>

296
00:23:54,489 --> 00:23:58,424
ويقول ان جلد التمساح
.لن يتناسق معها

297
00:23:58,460 --> 00:24:00,793
.الأرخص قد يكون أفضل

298
00:24:00,829 --> 00:24:04,230
حسناً
ارني بماذا تفكر

299
00:24:07,502 --> 00:24:11,070
.أوه. أنا آسف سيدي

300
00:24:11,106 --> 00:24:14,140
ابني سيقوم بمساعدتك

301
00:24:16,364 --> 00:24:18,364
<font color="#ffff00">.ساعده في الأختيار</font>

302
00:24:18,388 --> 00:24:20,388
<font color="#ffff00">و لا تحاول مغالاته، حسنٌ؟</font>

303
00:24:43,271 --> 00:24:44,904
كيف عثرت عليّ؟

304
00:24:51,346 --> 00:24:53,413
لماذا أنت هنا؟

305
00:24:53,448 --> 00:24:55,782
.بطاقات البيسبول

306
00:24:55,817 --> 00:24:59,852
حسناً لنقل انك مررت بطيش منتصف العمر
عند تلك السيارة

307
00:24:59,888 --> 00:25:01,854
وقررت بحكمة الاستفادة من الرجل

308
00:25:01,890 --> 00:25:04,090
.وأنا لا ألومك... فعلت ذلك أنا أيضا

309
00:25:04,125 --> 00:25:05,858
ومن ثم قمت بسرقتةِ

310
00:25:05,894 --> 00:25:08,328
وأنا واثق من ان بطاقات البيسبول تلك

311
00:25:08,363 --> 00:25:10,530
بدت وكأنها وسيلة سهلة
لكسب بضعة دولارات اضافية

312
00:25:10,565 --> 00:25:13,299
.ًمن هذا الغبي، وتلقينه درساً، أيضا

313
00:25:13,335 --> 00:25:14,967
لكنك أسئت تقدير

314
00:25:15,003 --> 00:25:17,303
كم هو احمقٌ من تتعامل معه

315
00:25:17,339 --> 00:25:20,440
لا أنا اعلم بذلك

316
00:25:20,475 --> 00:25:21,941
حسناً، اذا انت لم تقدر

317
00:25:21,976 --> 00:25:23,543
مدى تعلق الرجل بتلك البطاقات

318
00:25:23,578 --> 00:25:28,014
لذا فقد اتصل بالشرطة واخبرهم بانها سرقت

319
00:25:28,049 --> 00:25:29,849
والان قد دخلوا في الموضوع

320
00:25:31,586 --> 00:25:34,354
حسناً ، يبدوا ان تلك مشكلتك الان

321
00:25:34,389 --> 00:25:36,522
لا اعتقد انها مشكلتنا

322
00:25:36,558 --> 00:25:38,725
.أجل، اعتقد انني سوف اخذ فرصي

323
00:25:38,760 --> 00:25:40,893
اتمنى لك حظا جيدا

324
00:25:40,929 --> 00:25:42,695
كنت امل ان تتفهم معضلتنا

325
00:25:42,731 --> 00:25:44,330
.وتقوم بفعل الشيء الصحيح

326
00:25:44,366 --> 00:25:46,132
ولكن أعتقد أن ما لدينا هنا الآن

327
00:25:46,167 --> 00:25:49,068
.هو وضع الجزرة والعصا

328
00:25:49,104 --> 00:25:52,038
أوه، أجل؟

329
00:25:52,073 --> 00:25:55,308
هذه العصا؟

330
00:25:55,343 --> 00:25:58,411
يمكنك المجيء إلى هنا، لتهدد عائلتي؟

331
00:25:58,446 --> 00:26:00,179
هاه؟

332
00:26:00,215 --> 00:26:03,082
لانك ستكون بحاجة الى
.عصا أكبر، ايها الرجل العجوز

333
00:26:08,056 --> 00:26:10,890
.أنا لست هنا لتهديد عائلتك

334
00:26:12,394 --> 00:26:16,028
. "واسم العصا هو" توكو سالامانكا

335
00:26:16,064 --> 00:26:20,733
،الآن، انت لا تلعب الكرة، إذا جاز التعبير

336
00:26:20,769 --> 00:26:24,604
و"توكو" سوف يكتشف
.عملك الجانبي

337
00:26:24,639 --> 00:26:27,240
اهذه عصا كبيرة بما يكفي؟

338
00:26:29,711 --> 00:26:33,913
.ومع ذلك، فانني أفضل الجزرة

339
00:26:33,948 --> 00:26:36,249
.أعتقد أنك تفضلها أيضا

340
00:26:37,752 --> 00:26:39,452
وماذا ستكون تلك الجزرة؟

341
00:26:39,487 --> 00:26:43,423
 تعطيني بطاقات البيسبول

342
00:26:43,458 --> 00:26:45,525
،10000 $ نقدا

343
00:26:45,560 --> 00:26:52,165
.وبمجوع ما يقارب... تقريبا... $ 60،000

344
00:26:55,503 --> 00:26:58,571
وكيف سيتم ذلك بالضبط؟

345
00:27:46,639 --> 00:27:48,972
"ارنستو"

346
00:27:54,713 --> 00:27:56,513
مرحبا

347
00:27:58,517 --> 00:28:00,184
هل انت ذاهب لمكان ما؟

348
00:28:00,219 --> 00:28:03,086
أجل نحن ذاهبان

349
00:28:03,122 --> 00:28:08,091
.انها نوعا ما غريبة في الاستدارات

350
00:28:08,127 --> 00:28:09,493
..إذن

351
00:28:09,528 --> 00:28:11,528
.عليك ان تضع فيها بانزين محسن

352
00:28:11,564 --> 00:28:15,599
،أنا أعلم ان الامر يبدو وكأنه عملية احتيال
.ولكنها تحدث فرقا كبيرا

353
00:28:15,634 --> 00:28:18,502
وأود أن تقوم بغسلها
.مرة واحدة على الأقل في الأسبوع

354
00:28:18,537 --> 00:28:20,103
وتطليها بالشمع

355
00:28:20,139 --> 00:28:22,673
فتلك
طبقة إضافية من الحماية

356
00:28:22,708 --> 00:28:24,208
.لكي تبقى ناصعه

357
00:28:27,213 --> 00:28:29,546
.إنها تستحق الأفضل

358
00:28:29,582 --> 00:28:31,882
"سوف اتأكد من ان الأولاد في متجر" جوب

359
00:28:31,917 --> 00:28:33,350
.يعتنون بها

360
00:28:37,022 --> 00:28:39,823
انتظر، لماذا؟

361
00:28:39,859 --> 00:28:42,960
كلاـ

362
00:28:42,995 --> 00:28:45,329
هل كنت تعتقد أني سيقبض علي ميتا
وأنا اقود هذا الشيء؟

363
00:28:45,364 --> 00:28:48,298
تبدوا انها حافلة مدرسية
لقوادين بعمر 6 سنوات

364
00:28:48,334 --> 00:28:51,535
حسناًً ، هلا تركنا هذا

365
00:29:22,301 --> 00:29:25,702
"ارون"

366
00:29:25,738 --> 00:29:27,538
. "حسناًً، هناك" جيتر

367
00:29:27,573 --> 00:29:31,041
حسناًً

368
00:29:38,717 --> 00:29:40,851
"مانتل"، "مانتل" "مانتل"
"اين "مانتل

369
00:29:40,886 --> 00:29:42,085
هل الامور جيدة؟

370
00:29:42,121 --> 00:29:45,122
أجل كلها موجودة

371
00:29:45,157 --> 00:29:48,058
أجل انها هنا

372
00:29:54,133 --> 00:29:56,633
والان الشيء الثاني

373
00:30:13,152 --> 00:30:17,454
.والان اعمالنا أنتهت

374
00:31:04,036 --> 00:31:08,271
تعلم، لا يسعني التفكير
.كان اعتذاراً في محلهُ

375
00:31:11,043 --> 00:31:12,909
.انها الشرطة مرة أخرى

376
00:31:16,715 --> 00:31:18,148
ساندبايبر " لم يكن حقا مسؤلاً"

377
00:31:18,183 --> 00:31:19,316
.لطلبات اكتشافنا

378
00:31:19,351 --> 00:31:21,018
لقد قام بدفننا في الأوراق

379
00:31:21,053 --> 00:31:23,820
ولكن لا شيء ذي صلة في الواقع
.إلى تفاصيل هذه الحالة

380
00:31:23,856 --> 00:31:25,355
.لا مفاجأة حقيقية هناك

381
00:31:25,391 --> 00:31:27,524
.نحن قد نضطر إلى احضار السجلات المصرفية

382
00:31:27,559 --> 00:31:29,793
."شكراًً لك، "ايرين
."جيمي"

383
00:31:29,828 --> 00:31:31,328
مع الوضع في الوصول الى العميل؟

384
00:31:31,363 --> 00:31:33,497
،أوه، بينما نحن بانتظار مذكرات الإحضار

385
00:31:33,532 --> 00:31:35,632
أنا أفكر أننا يجب علينا نحل
بعض من هذه الاشياء

386
00:31:35,668 --> 00:31:37,234
.عن طريق العملاء أنفسهم

387
00:31:37,269 --> 00:31:40,003
معظم هؤلاء الناس لديها
نسخ مطبوعة من كل شيء

388
00:31:40,039 --> 00:31:42,839
يعود إلى إدارة
. "أيزنهاور"

389
00:31:42,875 --> 00:31:45,342
بطبيعة الحال، نظرا لبعض، واه

390
00:31:45,377 --> 00:31:48,578
،الممارسات التنظيمية غير المتناسقة

391
00:31:48,614 --> 00:31:50,914
.ستسير الامور ببطئ بعض الشيء

392
00:31:52,451 --> 00:31:54,084
.أنا آسفة جدا على المقاطعة

393
00:31:54,119 --> 00:31:56,920
،هناك سيدة واحدة، وهي جميلة

394
00:31:56,955 --> 00:31:59,189
لكنها لا تسمع

395
00:31:59,224 --> 00:32:03,026
وقالت انها تحتفظ بكل الأوراقها
في، أم، احتفظت به

396
00:32:03,062 --> 00:32:04,494
.أنا آسف. عفوا، جيمي

397
00:32:04,530 --> 00:32:05,729
،أنا بحاجة لهواتف الجميع

398
00:32:05,764 --> 00:32:07,898
.مدالية المفاتيح ، والإلكترونيات

399
00:32:41,066 --> 00:32:43,767
.تشاك ". أهلا بك"

400
00:32:43,802 --> 00:32:45,802
رجاءا اجلس

401
00:32:45,838 --> 00:32:48,138
اذا سمحتم لي

402
00:32:48,173 --> 00:32:51,374
مرحبا جميعا

403
00:32:56,849 --> 00:32:58,448
.آسف للمقاطعة

404
00:32:58,484 --> 00:33:00,117
.فقط تظاهروا أنني لست هنا

405
00:33:00,152 --> 00:33:02,619
.سعيد أن اسمعك

406
00:33:02,654 --> 00:33:04,654
جيمي، أين كنا؟

407
00:33:04,690 --> 00:33:07,791
.اه، أجل

408
00:33:07,826 --> 00:33:10,127
لذا، كنت أقول

409
00:33:15,134 --> 00:33:18,769
الحصول على وثائق
من بعض العملاء

410
00:33:23,976 --> 00:33:25,642
. نحن بالتأكيد لدينا بعض فئران الاوراق

411
00:33:25,677 --> 00:33:27,444
.ليحميهم الله

412
00:33:27,479 --> 00:33:31,014
"كنت في زيارة السيدة " كوسدورف"،
"ساندبيبر" ، "سانتا في

413
00:33:31,049 --> 00:33:35,652
وقضيت فترة بعد ظهر اليوم كله
انبش خلال كومة قش

414
00:33:35,687 --> 00:33:39,122
من الوصفات وانصاف الكوبونات
.الكثير منها

415
00:33:39,158 --> 00:33:43,126
لكن الان لدينا نسخ من التقارير الشهرية

416
00:33:43,162 --> 00:33:45,695
،تعود إلى مارس 1997

417
00:33:45,731 --> 00:33:48,431
قد تكون شاقة بعض الشيء

418
00:33:48,467 --> 00:33:52,602
ولكن دائما عملائنا هم
.أفضل الموارد لدينا

419
00:33:52,638 --> 00:33:54,704
.بالاضافة الى ذلك، لديهم شرائط الحلوى

420
00:34:05,184 --> 00:34:06,683
"جيمي"

421
00:34:07,686 --> 00:34:09,853
مرحبا؟

422
00:34:16,895 --> 00:34:17,995
ماذا تفعل هنا؟

423
00:34:18,030 --> 00:34:21,665
.إسمي على البناية

424
00:34:21,700 --> 00:34:23,233
.مسرورون لمجيئك

425
00:34:23,269 --> 00:34:25,702
.إذما أحتجت لشيء أنا في مكتبي

426
00:34:32,611 --> 00:34:34,811
لِــم أنت هنا؟

427
00:34:36,415 --> 00:34:38,749
.لأكون شاهداً

428
00:34:50,062 --> 00:34:52,029
"جيمس مكغيل"

429
00:34:52,064 --> 00:34:54,064
"معك "إيهرامنتوت

430
00:34:54,099 --> 00:34:56,300
ألا تزال مرنناً أخلاقياً؟

431
00:34:56,335 --> 00:35:00,070
.إذما كنت كذلك أعتقد إن لدي عمل لأجلك

432
00:35:01,907 --> 00:35:04,942
أين ومتى؟

434
00:35:16,475 --> 00:35:19,543
.سيد "وورمالد" شكراً لقدومك وتحدثك معنا

435
00:35:19,578 --> 00:35:20,844
.أجل، بالطبع

436
00:35:20,879 --> 00:35:24,045
أجل، كنا نطلع على التقارير التي
تحصل عليها الضباط من موقع الحادثة

437
00:35:24,116 --> 00:35:26,616
.ولدينا بعض الأسئلة المتعلقة

438
00:35:26,652 --> 00:35:29,352
المعذرة لأن هذا يضيع وقتكم لها فقط أمور روتينية

439
00:35:29,388 --> 00:35:31,087
.ليس هناك حاجة حقاً لتواجد محامٍ

440
00:35:31,123 --> 00:35:33,890
.أنا هنا بصفة أستشارية

441
00:35:33,926 --> 00:35:37,060
.دان" فقط أراد شخصاً  ودوداً بجانبه هنا"

442
00:35:37,095 --> 00:35:39,396
.حسنٌ، جميعنا ودودون هنا

443
00:35:39,431 --> 00:35:41,898
.انظر لنا نحن أربعة رفاق

444
00:35:43,302 --> 00:35:44,901
..نحن نريد معرفة الحقائق الصحيحة

445
00:35:44,937 --> 00:35:47,237
.ليتسنى لنا مساعدتك في إعادة ممتلكاتك

446
00:35:47,272 --> 00:35:49,306
.أجل، أتعلمون، لا بأس

447
00:35:49,341 --> 00:35:52,375
...أجل، لا حاجة لذلك

448
00:35:52,411 --> 00:35:54,411
.كلا، أنه فقط إجراء أعتيادي

449
00:35:54,446 --> 00:35:55,946
أنتم تعلمون، نحن لا نحصل من الرجال

450
00:35:55,981 --> 00:35:58,315
.على جميع المعلومات التي نحتاجها لأجل  القضية

451
00:35:58,350 --> 00:36:01,251
نحن فقط نريد معرفة هوية الأشخاص
.الذين سرقوا بطافات البيسبول خاصتك

452
00:36:01,286 --> 00:36:03,920
...أجل، ذلك

453
00:36:03,956 --> 00:36:06,656
"أتعلم، عمي لديه بطاقة "تاي كووب توباكو

454
00:36:06,692 --> 00:36:09,726
يحفظها في إطار زجاجي سمكه 6 بوصات

455
00:36:09,761 --> 00:36:11,461
.كأنها  لوحة "المونا ليزا" أو شيء من هذا القبيل

456
00:36:11,496 --> 00:36:13,496
يال الروعة! "تاي كوب"؟

457
00:36:13,532 --> 00:36:14,931
.اخبره أن يخفص من شدة الأضواء

458
00:36:14,967 --> 00:36:17,267
..لأن الأضواء المُصنعة كذلك فيها مقدار من

459
00:36:17,302 --> 00:36:22,606
..الأشعة الفوق البنفسجية التي بإمكانها، أنت تعلم

460
00:36:22,641 --> 00:36:24,140
..خلال الأستعمال المطول لها-
.أجل-

461
00:36:24,176 --> 00:36:29,443
يمكنك فقط تذكيرنا بالمكان التي وضعت فيه البطاقات بالتحديد؟

462
00:36:29,448 --> 00:36:34,150
.أجل، كنت أحاول إخباركم فحسب أن الأمر لم يعد مشكلة

463
00:36:34,186 --> 00:36:36,853
.لقد وجدتهم

464
00:36:36,888 --> 00:36:38,321
وجدت البطاقات؟

465
00:36:38,357 --> 00:36:40,156
.أجل

466
00:36:40,192 --> 00:36:45,128
.فقط أردت المجيء بنفسي وأخباركم

467
00:36:45,163 --> 00:36:46,930
وجدتهم؟

468
00:36:46,965 --> 00:36:48,665
أين؟ في أرجاء المنزل؟

469
00:36:48,700 --> 00:36:51,935
..كلا، قمت بتعيين محقق خاص

470
00:36:51,970 --> 00:36:54,104
.وقام بتعقبهم

471
00:36:54,139 --> 00:36:55,505
.لذا، أجل

472
00:36:55,540 --> 00:36:59,442
أحقاً، إذاً أين كُنّ؟

473
00:36:59,478 --> 00:37:01,544
!أتعلمون، لا بأس، حقاً

474
00:37:01,580 --> 00:37:04,280
.أنا حقاً.. أردت أن أبتعد عن ناضركم

475
00:37:04,316 --> 00:37:06,950
.لقد أضعتم وقتاً كافياً عليّ

476
00:37:06,985 --> 00:37:09,786
.كلا،كلا لا بأس.... أنه عملنا

477
00:37:09,821 --> 00:37:11,655
..نحن فقط أردنا معرفة الحقائق الصحيحة

478
00:37:11,690 --> 00:37:13,990
.لننهي هذه القضية لصالحك

479
00:37:14,026 --> 00:37:16,393
.الأمر أنتهى

480
00:37:16,428 --> 00:37:18,662
!القضية أغلقت

481
00:37:18,697 --> 00:37:22,731
أنا فقط... أعلم يا رفاق ما لديكم من قضايا

482
00:37:22,755 --> 00:37:26,290
..قتلة، سُراق وعصابات وأشيا كهذه

483
00:37:26,325 --> 00:37:28,926
أنت يا "دان" لِم لا تخرج وتتنفس قليلاً؟

484
00:37:28,961 --> 00:37:30,261
.يمكنك إحتساء القهوة إذا أردت

485
00:37:30,296 --> 00:37:32,897
.وسأُنهي الأمر مع المحققين هنا

486
00:37:40,339 --> 00:37:43,874
.حسنٌ، دعونا نحلل الأمر هنا

487
00:37:43,910 --> 00:37:47,111
اعتقد أنكما يا رفاق محققان حازمان

488
00:37:47,146 --> 00:37:49,046
"وجدتما ذلك المكان السري في منزل السيد "وورمالد

489
00:37:49,082 --> 00:37:52,915
.ولهذا أنتما مهتمان كثيراً بمساعدة صديقي هنا

490
00:37:52,985 --> 00:37:54,919
.أعي الأمر

491
00:37:54,954 --> 00:37:56,487
.مكان مستتر في إزارة الحائط

492
00:37:56,522 --> 00:37:58,322
.ستجعل أي شخصٍ بهذه الريبة

493
00:37:58,357 --> 00:38:02,259
.لكن دعوني أأكد لكم إن لا شيء غير قانوني هناك

494
00:38:02,295 --> 00:38:03,928
إذاً لِم هو متوتر؟

495
00:38:03,963 --> 00:38:06,730
لأن المرء حينما يكون متوتراً وقلقاً
.هكذا يكون مشتبهاً به

496
00:38:06,766 --> 00:38:09,733
جميعنا لدينا أسرار، أليس كذلك؟

497
00:38:09,769 --> 00:38:12,103
ومن بيننا يخلو من الخطايا؟

498
00:38:12,138 --> 00:38:16,140
..لكن تلك الخطايا ليست جميعها سواسية في نوعها

499
00:38:16,175 --> 00:38:18,642
ولا خطايا السيد "وورمالد" كذلك، أليس صحيحاً؟

500
00:38:18,678 --> 00:38:20,845
لكنها وإن كانت كذلك، سرية للغاية

501
00:38:20,880 --> 00:38:23,114
سرية كأمر تاجر مخدرات لربما؟

502
00:38:23,149 --> 00:38:24,748
!كلا،كلا

503
00:38:24,784 --> 00:38:27,351
.أنه يتملص هكذا لأن الأمر حساس

504
00:38:27,386 --> 00:38:31,322
.حساس جداً ولا شيء مقلقٌ للقضاء فيه

505
00:38:31,357 --> 00:38:34,592
.أتعلم، بقدر ما نرغب في أخذ كفالة منك فقط

506
00:38:35,627 --> 00:38:37,427
.نحن سنحتاج أكثر من هذا

507
00:38:37,462 --> 00:38:41,431
.حسنٌ، الأمر هو تسوية خلاف شخصي

508
00:38:41,466 --> 00:38:42,799
.هذا كل ما في الأمر

509
00:38:42,834 --> 00:38:45,468
...أنه.. بين السيد "وورمالد" و

510
00:38:45,504 --> 00:38:50,573
وراعي الفن خاصته

511
00:38:51,576 --> 00:38:53,143
راعي الفن"؟"-
.أجل-

512
00:38:53,178 --> 00:38:58,548
..موكلي لديه أتفاقية مع رجل ثري

513
00:38:58,583 --> 00:39:02,852
والذي يوفر له السيد "وورمالد" الفن

514
00:39:02,888 --> 00:39:08,858
..مقابل سخاء ذلك الرجل

515
00:39:08,894 --> 00:39:12,028
.دعونا ندعوها بالمُحاباة

516
00:39:12,063 --> 00:39:15,198
فن؟... مثل ماذا؟ رسماً؟

517
00:39:15,233 --> 00:39:18,001
.الأمر أقرب للوسائط الرقمية

518
00:39:18,036 --> 00:39:20,303
وسائط رقمية؟

519
00:39:20,338 --> 00:39:23,006
.قام بصنع فيديو للرجل

520
00:39:23,041 --> 00:39:24,240
أي نوع من الفيديوهات؟

521
00:39:24,276 --> 00:39:27,076
فيديوهات خاصة ذات طبيعة فنية

522
00:39:27,112 --> 00:39:29,245
.هذا كل ما موجود في المكان السري ذاك

523
00:39:29,281 --> 00:39:30,914
.هذا سبب تواجد ذلك المكان

524
00:39:33,185 --> 00:39:38,021
إذن، راعي الفن ذاك هو من سرق الفيديوهات وبطاقات البيسبول تلك؟

525
00:39:38,056 --> 00:39:40,056
.حسنٌ، كان ذلك سوء تفاهم

526
00:39:40,091 --> 00:39:42,592
.أعني، أدعوها أختلافات أبداعية

527
00:39:42,627 --> 00:39:45,361
.الفنانون كائنات متقلبة المزاج

528
00:39:46,965 --> 00:39:51,834
يا رفاق، جل الأمر هو مشاحنة بين الأحباب، حسنٌ؟

529
00:39:51,870 --> 00:39:54,537
.إثنان بالغان متراضيان حصل بينهما خلاف

530
00:39:54,573 --> 00:39:55,838
.وهذا يحدث

531
00:39:55,874 --> 00:39:59,275
و "الراعي" ذاك سرق الفيديوهات

532
00:39:59,311 --> 00:40:02,045
وبطاقات البيسبول ليبدي وجهة نظره كما أعتقد

533
00:40:02,080 --> 00:40:05,348
.لكن خلاصة هذا إن الأمور جميعها قد حُلت

534
00:40:05,383 --> 00:40:06,683
..والقلوب على بعضها أصبحت

535
00:40:06,718 --> 00:40:10,553
.والسيد "وورمالد" لن يوجه تهمة

536
00:40:10,589 --> 00:40:13,957
ماذا كان محتوى تلك الفيديوهات؟

537
00:40:13,992 --> 00:40:16,593
.أنهم خاصات-
.لقد قلت ذلك مسبقاً-

538
00:40:18,096 --> 00:40:25,002
.هدف تلك الفيديوهات هو دغدغة الأحاسيس

539
00:40:25,737 --> 00:40:28,238
حسنٌ، إذن، مقاطع إباحية؟-
.كلا،.. لا-

540
00:40:28,273 --> 00:40:29,973
.ليس هكذا

541
00:40:30,008 --> 00:40:33,443
"الأصح وضعها تحت تصنيف "الفيديوهات المثيرة للرغبة الجنسية

542
00:40:33,478 --> 00:40:35,278
.لكنها ليست غير قانونية

543
00:40:35,313 --> 00:40:38,081
..فقط رجل... الرجل بكامل ملابسه

544
00:40:38,116 --> 00:40:40,283
..فقط بنفسه

545
00:40:40,318 --> 00:40:46,589
.فقط.. السيد "وورمالد" بكامل ملابسه، أوه،أجل

546
00:40:46,625 --> 00:40:49,459
.حسنٌ، إذن

547
00:40:49,494 --> 00:40:56,466
إذن، السيد "وورمالد" بكامل ملابسه يقوم بذلك؟

548
00:40:57,102 --> 00:40:58,534
وما الذي تعنيه "ربض الأسكافي" إذن؟-
 بحقك يا رجل ماذا تعني؟-

549
00:41:00,305 --> 00:41:03,806
."ربض الأسكافي"

550
00:41:03,842 --> 00:41:07,410
وماذا يعني "ربض الأسكافي"؟

551
00:41:07,445 --> 00:41:09,812
.ربض الأسكافي
.أنت تعلم ما تعنيه

552
00:41:09,848 --> 00:41:11,648
.كلا، لا.. لا أعلم ما تعنيه

553
00:41:11,683 --> 00:41:14,083
كلا، وأنا كذلك ماذا تعني؟

554
00:41:14,119 --> 00:41:16,152
ماذا؟. وأنتما يا رفيقاي رجلا شرطة؟

555
00:41:16,187 --> 00:41:19,789
"ربض الأسكافي الخاص ب"هوبوكن

556
00:41:19,824 --> 00:41:22,358
.فطيرة القمر المكتمل

557
00:41:22,394 --> 00:41:26,129
"سائل النشوة الخاص ب"بوسطن

558
00:41:26,164 --> 00:41:27,363
بجدية؟

559
00:41:27,399 --> 00:41:30,199
.سيمون البسيط ذا المؤخرة

560
00:41:30,235 --> 00:41:31,634
.تفاحة المؤخرة الهولندية

561
00:41:31,670 --> 00:41:34,704
يا رفاق، أتروني لا أتحدث الأنجليزية هنا؟

562
00:41:34,739 --> 00:41:36,205
ما الذي تعنيه "ربض الأسكافي" بحق الجحيم؟

563
00:41:36,241 --> 00:41:38,107
.أنها حينما يجلس المرء على الفطيرة

564
00:41:38,143 --> 00:41:41,010
!يجلس على الفطيرة؟

565
00:41:41,046 --> 00:41:44,714
.و.. يتلوى داخلها

566
00:41:44,749 --> 00:41:48,184
"ربما هو أشبه بمايونيز "هالمنز

567
00:41:48,219 --> 00:41:50,386
"لها أسم مختلف غرب "روكيز

568
00:41:50,422 --> 00:41:52,188
..لا أعلم لكن الأصح أنه

569
00:41:52,223 --> 00:41:55,058
كان يعمل ربض الطفل الباكي لذلك نزلت دموعه

570
00:41:55,093 --> 00:41:57,126
.مما يجعل الأمر أكثر أختصاصاً

571
00:41:57,162 --> 00:41:59,228
!ليس كل جالسي الفطائر بكائون

572
00:41:59,264 --> 00:42:00,830
.لكني سأخبرك شيئاً ما

573
00:42:00,865 --> 00:42:03,966
"هذا الشخص يشبه "جوليان موور

574
00:42:04,002 --> 00:42:05,201
.عندما تبدء بإذراف الدموع كخزانات المياه

575
00:42:05,236 --> 00:42:07,170
فطائر؟

576
00:42:07,205 --> 00:42:08,504
مثل ماذا؟ فطيرة التُفاح؟

577
00:42:08,540 --> 00:42:10,206
يا رفاق، لست منتج الفلم هنا، حسنٌ؟

578
00:42:10,241 --> 00:42:14,644
كريم الموز... الدُراق

579
00:42:14,679 --> 00:42:18,181
.أوه، وهناك إدعاء هوية متضمنٌ في الأمر

580
00:42:20,919 --> 00:42:23,086
.لابد أنك تمازحنا

581
00:42:23,121 --> 00:42:26,522
.أجل، كأني أختلق هذا

582
00:42:26,558 --> 00:42:30,927
العالم يجتاحه التعقيد يا صديقاي

583
00:42:32,297 --> 00:42:33,663
.لكن ثقوا بي حينما أقول لكم هذا

584
00:42:33,698 --> 00:42:35,765
.أنكم لا تريدون رأيته

585
00:42:43,408 --> 00:42:46,509
إذن، أنحن بخير الآن؟

586
00:42:46,544 --> 00:42:50,046
.أجل، بأتم حال

587
00:42:50,081 --> 00:42:52,715
.لكن هناك تعقيد صغير

588
00:42:52,751 --> 00:42:54,751
ماذا؟ وماهو ذلك التعقيد الصغير؟

589
00:42:54,786 --> 00:42:56,819
.عليك أن تصنع فيديو

590
00:43:19,811 --> 00:43:22,145
.تمهل، تمهل

591
00:43:22,180 --> 00:43:25,315
تظهره فيها يأكل الفطائر أو يجلس عليها؟

592
00:43:25,350 --> 00:43:27,517
.أو كلاهما، حسب ما تريدين

593
00:43:27,552 --> 00:43:29,352
ماذا تريدين أولاً؟

594
00:43:29,387 --> 00:43:31,187
.أنه أختيار المالك

595
00:43:31,223 --> 00:43:33,289
ذلك حينما يبدء النحيب، صحيح؟

596
00:43:33,325 --> 00:43:35,125
.أنه لرهانٌ سويّ

597
00:43:36,561 --> 00:43:38,695
كيف أمكن لك إختلاق ذلك بحق الجحيم؟

598
00:43:38,730 --> 00:43:40,663
.إذما منحتني مليون سنة

599
00:43:40,699 --> 00:43:42,365
.لم أكن لأختلق أيً من ذلك

600
00:43:42,400 --> 00:43:43,433
.القوى التخاطرية

601
00:43:43,468 --> 00:43:44,968
.تزدحم بداخلي

602
00:43:45,003 --> 00:43:47,103
.وما ن أنا سوى وعاءٍ متواضع

603
00:43:47,139 --> 00:43:48,371
وصدقوا الأمر؟

604
00:43:48,406 --> 00:43:50,140
.أجل-
!عجباً-

605
00:43:50,175 --> 00:43:51,774
..سمعت ببعض السيناريوهات التي تُذهب الشك

606
00:43:51,810 --> 00:43:53,543
.لكن هذه أقواهن على الإطلاق
.أقوى سيناريو ذو كعكة

607
00:43:53,578 --> 00:43:55,712
كيم، كيم، كيم

608
00:43:55,747 --> 00:43:56,880
.أقوى سيناريو ذو فطيرة-
.أجل-

609
00:43:56,915 --> 00:43:58,348
.آسفة

610
00:43:58,383 --> 00:44:00,049
.يجدر بي القفز من السطح الآن

611
00:44:00,085 --> 00:44:02,619
أجل، يجدر بك أن تشعري بالسوء حيال نفسك

612
00:44:02,654 --> 00:44:04,888
.بحق المسيح، ألا يمكنك أن تروي القصة

613
00:44:04,923 --> 00:44:09,726
حسنٌ، لنجعل الأمر منصفاً أعتقد إن الفيديو كان بادرة الحل

614
00:44:09,761 --> 00:44:11,995
أي فيديو؟

615
00:44:12,030 --> 00:44:15,031
تمهل، تمهل.. أفعلاً صنعت فيديو؟

616
00:44:15,066 --> 00:44:17,901
لابد أن أقول إن في نهاية الأمر "دان" أصبح فعلاً مُداناً

617
00:44:17,936 --> 00:44:20,370
.لقد صدقت دموعه

618
00:44:20,405 --> 00:44:25,208
.كانت تلك مشكلة مُتبقية، مشكلة إضافية

619
00:44:25,243 --> 00:44:28,745
.لم أتيقن عن الكمية التي سنحتاجها لذلك جلبت زيادة

620
00:44:28,780 --> 00:44:32,749
.لكني أعدك إنها غير ملموسة من أي مؤخرة بشرية

621
00:44:32,784 --> 00:44:35,485
قمت بإختلاق الدليل؟

622
00:44:35,520 --> 00:44:37,253
.بل أختلقت فيديو

623
00:44:37,289 --> 00:44:38,922
.ليس حقاً دليل

624
00:44:38,957 --> 00:44:40,557
..أعتدت على تبرءه الموكلين

625
00:44:40,592 --> 00:44:44,661
.تزوير الدلائل لتبرئهم

626
00:44:44,696 --> 00:44:46,229
.أعتقد أنك تخلطين الأمور هنا

627
00:44:46,264 --> 00:44:47,864
.أنا لا أخلط الأمور

628
00:44:47,899 --> 00:44:52,068
ماذا إن أكتشف "ديفيز" و "مين" أنك أختلقت الدليل؟

629
00:44:52,103 --> 00:44:53,836
"لم يكن موكلاً لدا "ديفيز" و "مين

630
00:44:53,872 --> 00:44:56,573
.لم يكن بالشيء المهم كان عملاً بلا مقابل

631
00:44:56,608 --> 00:44:58,708
.كان خارج العمل، كان شيئاً أقوم به لنفسي

632
00:44:58,743 --> 00:44:59,776
لـِــم؟

633
00:45:02,647 --> 00:45:04,747
..لم قد تخاطر بأفضل عمل حظيت به

634
00:45:04,783 --> 00:45:06,716
لأجل قضية لا تتحصل منها شيئاً؟

635
00:45:06,751 --> 00:45:08,585
.كنت أقوم بجميلٍ لصديق

636
00:45:08,620 --> 00:45:11,521
وتخاطر بالتعرض للطرد؟
!ياله.... ياله من صديق

637
00:45:11,556 --> 00:45:14,023
.لا بأس... لقد نجح الأمر

638
00:45:14,059 --> 00:45:15,892
.ديفيز" و "مين" ليسا حكيمان"

639
00:45:15,927 --> 00:45:17,760
.جيمي، أنت تلعب بالنار هنا

640
00:45:17,796 --> 00:45:20,396
..لم أرك تتذمرين هكذا

641
00:45:20,432 --> 00:45:23,700
.عندما جعلنا "كين" الأحمق يدفع فاتورتنا في تلك الليلة

642
00:45:23,735 --> 00:45:26,436
..كلا، كان هناك خرقٌ بسيط للقوانين هناك

643
00:45:26,471 --> 00:45:29,072
.وإذما أتذكر بصورة صحيحة فلقد أعجبك

644
00:45:29,107 --> 00:45:30,373
.كثيراً

645
00:45:30,408 --> 00:45:32,709
.الأمر هنا مختلف

646
00:45:32,744 --> 00:45:34,143
كيف ذلك؟ ما الفرق؟

647
00:45:34,179 --> 00:45:35,712
.هذا الأمر ليس له علاقة بالعمل

648
00:45:35,747 --> 00:45:38,715
.وكنا فقط نعبث قليلاً

649
00:45:38,750 --> 00:45:39,750
..هذا

650
00:45:39,784 --> 00:45:42,619
.تلفيق الدليل هذا

651
00:45:42,654 --> 00:45:44,554
.جيمي"، قد يؤذيك بحق"

652
00:45:44,589 --> 00:45:46,456
..إذما أكتشفوا ذلك أو أمسكوك

653
00:45:46,491 --> 00:45:48,558
.الأمر أنهم... لن يكتشفوا ذلك مطلقاً

654
00:45:48,593 --> 00:45:50,893
.بجدية؟ تبدو كأي مجرم غبي هناك

655
00:45:50,929 --> 00:45:53,496
.إذما أستمريت في ذلك سيكتشفون الأمر

656
00:45:55,467 --> 00:45:59,402
ولأجل ماذا يا "جيمي"؟

657
00:45:59,437 --> 00:46:01,638
ما المغزى؟

658
00:46:17,856 --> 00:46:24,324
لا أريد سماع شيءِ من هذا القبيل مجدداً أبداً، حسنٌ؟

659
00:46:28,233 --> 00:46:30,900
"عنيت ذلك، يا "جيمي

660
00:46:33,071 --> 00:46:35,004
.لن تسمعي

661
00:46:40,028 --> 00:46:48,028
<font color="#f4e62d">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#f70428">|| د. أحمد الزبيدي - د. علي طلال - د.أحمد نزار ||</font>