1
00:02:08,769 --> 00:02:10,588
(ـ (هوارد
ـ صباح الخير

2
00:02:10,624 --> 00:02:12,106
.(إنه طرد من أجل (ماكغيل

3
00:02:12,142 --> 00:02:14,704
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ لقد مضى وقت طويل

4
00:02:14,742 --> 00:02:15,831
.فكرت بأن عليّ القدوم وتفقد أحوالك

5
00:02:16,156 --> 00:02:17,537
هل أسمع موسيقى؟

6
00:02:17,573 --> 00:02:18,786
.كلا، كلا

7
00:02:18,821 --> 00:02:23,036
.. لقد كنت فقط
.دعني أخذ هذا عنك

8
00:02:27,963 --> 00:02:30,693
(ـ سررتُ برؤيتك، (هوارد
ـ وأنا أيضاً

9
00:02:30,729 --> 00:02:33,190
.إنّك مفتقد بشدة، يا صديقي

10
00:02:33,225 --> 00:02:35,551
.لا تعتبر هذا كأن ليس هناك أيّ ضغوط

11
00:02:35,587 --> 00:02:41,319
أفكر ربما القدوم لساعة أو
.ساعتين الأسبوع القادم

12
00:02:41,355 --> 00:02:43,343
.ربما نوعاً ما سأقرر كيف أتعامل مع الأمر

13
00:02:43,379 --> 00:02:45,941
.حسناً، إن كان ذلك يريحك

14
00:02:45,998 --> 00:02:51,562
.أعني، إننا بالتأكيد نود إستضافتك
.سوف نأخذ أيّ شيء يمكننا الحصول عليه

15
00:02:51,598 --> 00:02:55,543
سأحدد اليوم وسأطلب من
.أرنستو) أن يبلغك بذلك)

16
00:02:55,579 --> 00:02:57,027
.هذا يبدو رائعاً

17
00:03:00,301 --> 00:03:04,550
ـ كيف حال (أرني)؟
ـ إنه بخير، لأهم جزء

18
00:03:04,585 --> 00:03:05,899
.ممتاز

19
00:03:05,935 --> 00:03:08,699
كل شيء يسير بخير، (ساندبيبر)؟

20
00:03:08,735 --> 00:03:12,578
.كل شيء طبيعي

21
00:03:12,614 --> 00:03:16,660
.ديفيس) و(مين) يبذلان قصار جهدهما)

22
00:03:16,696 --> 00:03:18,313
.حسناً، إنهما جيدين

23
00:03:18,349 --> 00:03:21,045
.إنها قضية معقدة

24
00:03:21,081 --> 00:03:25,262
إنها بالتأكيد ليست وظيفة تعتمد
.على رجلين، هذا أمر مؤكد

25
00:03:25,298 --> 00:03:27,590
هل هناك أحد سمع أيّ أخبار عن (جيمي)؟

26
00:03:27,626 --> 00:03:30,930
.أجل، لقد تحدثت إليه

27
00:03:30,965 --> 00:03:34,370
ـ كيف حاله؟
ـ إنه بخير

28
00:03:34,406 --> 00:03:37,913
.إنه يبلي بلاءً حسن

29
00:03:39,230 --> 00:03:44,018
،بالحديث عن هذا الموضوع
.لديّ بعض الأخبار

30
00:03:44,053 --> 00:03:46,716
.(إنه يعمل لصالح (ديفيس) و(مين

31
00:03:48,777 --> 00:03:50,461
ماذا يعمل؟

32
00:03:52,926 --> 00:03:55,622
.يعمل كمحامي

33
00:04:01,224 --> 00:04:03,145
هل (كليفورد مين) أستأجر (جيمي)؟

34
00:04:05,880 --> 00:04:10,297
،لأكون منصفاً، كان ينتابه الشك
.لكنه منح (جيمي) فرصة

35
00:04:10,332 --> 00:04:12,793
إنه لديه رجاله الذين يوفرون
،الخدمات للعملاء

36
00:04:12,828 --> 00:04:15,357
لكن في كل مرة يتحدثون
،)إلى مقيم من مجمع (ساندبيبر

37
00:04:15,392 --> 00:04:17,313
.فأن اسم (جيمي) يتم ذكره

38
00:04:17,348 --> 00:04:20,113
... كما تعلم، إنه

39
00:04:20,149 --> 00:04:22,239
... ـ هؤلاء الرفاق، إنهم فقط
ـ إنهم يحبونه

40
00:04:22,274 --> 00:04:24,498
.أجل، إنهم كذلك

41
00:04:24,534 --> 00:04:28,783
(بالإضافة، أظن أن فكرة (كليف
ستكون فكرة جيّدة

42
00:04:28,818 --> 00:04:32,054
.. لقضية التي تملك هكذا نوع من

43
00:04:32,091 --> 00:04:34,754
.كما تعلم، الاستمرارية

44
00:04:37,184 --> 00:04:39,173
بالتأكيد، (جيمي) لديه طريقة
.في أقناع الناس

45
00:04:39,208 --> 00:04:40,960
.بالفعل

46
00:04:42,716 --> 00:04:46,425
هل يعرفون خلفيته في (ديفيس) و(مين)؟

47
00:04:46,461 --> 00:04:48,348
تعليمه؟

48
00:04:48,384 --> 00:04:52,733
،بخصوص الأفصاح الكامل
.كليف) لم يتحدث معي مسبقاً)

49
00:04:52,769 --> 00:04:59,075
.لم أتحدث بشكل صادق
.لقد حاولت أن أفهم الموضوع تماماً

50
00:04:59,111 --> 00:05:00,492
.لكني لم أكن عائقاً

51
00:05:00,528 --> 00:05:02,719
.بالطبع لست كذلك

52
00:05:02,754 --> 00:05:04,743
.ولا يجب أن تكون كذلك

53
00:05:04,778 --> 00:05:11,320
،الحق يقال
.كيم وكسلر) بذلت قصار جهدها)

54
00:05:13,077 --> 00:05:17,460
.لكني لم أفعل، كما تعلم، كنت عائقاً

55
00:05:17,496 --> 00:05:19,248
فرصة عمل جيّدة؟

56
00:05:19,284 --> 00:05:23,600
... إنّي أود

57
00:05:23,635 --> 00:05:25,387
.أجل

58
00:05:25,423 --> 00:05:27,344
.أفترض هذا

59
00:05:28,695 --> 00:05:32,876
.هذا رائع

60
00:05:32,912 --> 00:05:34,732
.(شيء جيّد لـ (جيمي

61
00:05:34,767 --> 00:05:36,520
تشارلي هاسل)، صحيح؟)

62
00:05:36,555 --> 00:05:37,599
.أجل

63
00:05:37,635 --> 00:05:41,006
.أجل

64
00:05:41,042 --> 00:05:43,570
.حسناً، سأتوقف عن أزعاجك

65
00:05:43,606 --> 00:05:45,391
هل هناك أيّ شيء تريدني
أن أضيفه إلى قائمة (أرني)؟

66
00:05:45,427 --> 00:05:47,888
.كلا، كل شيء مرتب وجيد

67
00:05:47,924 --> 00:05:52,205
(ـ أشكرك على الزيارة، (هوارد
ـ بأيّ وقت، إنّك حقاً مفتقد

68
00:05:52,242 --> 00:05:53,791
.بلا ضغوط

69
00:06:35,790 --> 00:06:39,534
<font color="#ffff00">||(من الأفضل الإتصال بـ (سول||</font>

70
00:06:39,558 --> 00:06:46,130
<font color="#f4e62d">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#f70428">|| د. أحمد الزبيدي - د. علي طلال - د.أحمد نزار ||</font>

71
00:07:26,138 --> 00:07:29,679
مراجعة الوثائق سوف يتم
."تنسيقها من خلال "أتش أتش أم

72
00:07:29,715 --> 00:07:33,948
حتى الآن، الوثائق التالية التي
(تم طلبها من قبل (ساندبيبر

73
00:07:33,983 --> 00:07:36,815
.كجزء من عريضة أكتشافنا الأولي

74
00:07:36,850 --> 00:07:41,976
أولاً، عقود إيجار المقيمين القديمة
.(والحديثة من جميع مواقع (ساندبيبر

75
00:07:42,011 --> 00:07:45,148
ثانياً، الفواتير ووثائق الصفقات التجارية

76
00:07:45,183 --> 00:07:48,081
من الجميع الشركات التي تم تمويلها
.(من قبل (ساندبيبر

77
00:07:48,118 --> 00:07:52,939
(ثالثاً، قائمة بجميع بائعين (ساندبير
.الرسمية القديمة والحديثة

78
00:07:52,976 --> 00:07:59,382
رابعاً، جميع إتفاقات الصفقات التجارية
.والعقود بين (ساندبيبر) وموزعيها

79
00:07:59,419 --> 00:08:04,071
خامساً، سجلات إيصالات الضمان
.الاجتماعي للمقيمين

80
00:08:04,108 --> 00:08:07,783
.سادساً، بيانات عن صفقات العلاوة

81
00:08:07,818 --> 00:08:11,021
.. سابعاً، فواتير المقيمين الغير متعلقة بـ

82
00:08:13,115 --> 00:08:15,001
.يعجبني مظهرك الجديد

83
00:08:15,037 --> 00:08:17,262
كيف حال (سانتا في)؟

84
00:08:17,297 --> 00:08:19,049
... إنه

85
00:08:19,085 --> 00:08:21,815
... إنه حقاً

86
00:08:21,851 --> 00:08:25,121
هل ترى؟ ماذا أخبرتك؟

87
00:08:25,157 --> 00:08:27,145
هل هو مكان جميل؟

88
00:08:27,181 --> 00:08:30,249
.إنه أرقى مكان في المجمعات المؤقتة

89
00:08:30,284 --> 00:08:33,217
.لا يسعني الأنتظار لرؤيته

90
00:08:33,253 --> 00:08:37,940
."ربما يجب عليك ترك "أتش أتش أم
.والإلتحاق بقطار "ديفيس & مين" المريح

91
00:08:37,976 --> 00:08:41,010
.إنه مريح للغاية

92
00:08:41,045 --> 00:08:43,101
.إنه رائع

93
00:08:45,499 --> 00:08:47,824
... (جيمي)

94
00:08:47,860 --> 00:08:50,421
.أنا سعيدة جداً لك

95
00:08:50,457 --> 00:08:52,277
.شكراً

96
00:08:52,313 --> 00:08:55,178
.أتعلمين، الأمور حقاً تتغير

97
00:08:55,214 --> 00:08:59,530
إنّي أفكر، كما تعلمين، في شراء
.مكان خاص بي

98
00:08:59,565 --> 00:09:02,464
ـ في (سانتا في)؟
ـ لست واثقاً بعد

99
00:09:02,500 --> 00:09:07,626
،)ربما في مكانٍ ما بالقرب من (ألبوكيرك
.لكي أتمكن من الذهاب بينهما كثيراً

100
00:09:07,661 --> 00:09:09,042
.حسناً

101
00:09:09,078 --> 00:09:11,944
.إذاً، مكان في المنتصف

102
00:09:11,979 --> 00:09:13,597
... أجل، كنت أفكر

103
00:09:13,632 --> 00:09:15,047
ـ مهلاً، ماذا عن (كوراليس)؟
(ـ (كوراليس

104
00:09:15,083 --> 00:09:18,454
أجل، إنه حصل على مكان صغير
.وجميل أو ربما ليس صغيرة جداً

105
00:09:18,490 --> 00:09:19,871
.كبير، مكان مفتوح

106
00:09:19,907 --> 00:09:22,975
.لا أريد أيّ جدران تفسد متعتي، أجل

107
00:09:23,010 --> 00:09:28,275
لكني أفكر بالتأكيد إنّي أود بعض
.المساحة اللائقة للتواصل مع الطبيعة

108
00:09:28,311 --> 00:09:30,197
.خيول

109
00:09:30,233 --> 00:09:32,559
.هيّا، بوسعك أن تجلب خيول

110
00:09:32,594 --> 00:09:34,515
.يا رجل، سيكون هذا رائعاً

111
00:09:34,551 --> 00:09:37,248
.باهظ للغاية
جميع الشوفان ... صحيح؟

112
00:09:37,283 --> 00:09:38,732
إنهم يأكلون الشوفان دوماً؟

113
00:09:38,768 --> 00:09:40,655
ـ إنه يستحق ذلك
ـ وحذوة الخيول

114
00:09:40,690 --> 00:09:43,657
يجب عليهم أن يحصلوا على حذوة
.وتضعيها عليهم بالمطرقة

115
00:09:43,693 --> 00:09:44,906
ـ إنه يستحق هذا تماماً
... ـ إنه

116
00:09:44,949 --> 00:09:50,194
رحلة طويلة عبر البلاد وثم كأس من النبيذ
.في الفناء الخلفي عند غروب الشمس

117
00:09:53,611 --> 00:09:55,532
ينبغي علينا الحصول على
.واحد من هؤلاء المدخنين

118
00:09:55,568 --> 00:09:57,185
.فقط بوسعنا عمل الشواء لعدة أيام

119
00:09:57,221 --> 00:10:02,279
.أجل
.بالتأكيد يجب علينا الحصول على مدخن

120
00:10:10,107 --> 00:10:12,567
... حسناً

121
00:10:12,603 --> 00:10:14,490
.يجدر بيّ الذهاب إلى الصالون

122
00:10:14,526 --> 00:10:17,256
.إنهم يسلموني سيارة الشركة الجديدة

123
00:10:17,292 --> 00:10:19,888
أأنت جاد؟

124
00:10:19,923 --> 00:10:21,844
ماذا؟

125
00:10:21,880 --> 00:10:24,509
أين هو منطادي الذهبي؟

126
00:10:24,545 --> 00:10:27,882
ـ كلا، ليس هذا، بل الآخر
ـ تشعرين بالغيرة

127
00:10:27,918 --> 00:10:30,547
.تماماً

128
00:10:32,168 --> 00:10:34,190
.لقد نسيت، جلبت هدية لك
.أنتظر لحظة

129
00:10:46,910 --> 00:10:50,889
.يالها من تغليف جميل
.إنه من المؤسف فتحها

130
00:10:50,924 --> 00:10:52,474
.إنها هدية، كن ممتناً

131
00:10:57,773 --> 00:11:00,772
.فقط أبقي هذا حقيقياً

132
00:11:00,809 --> 00:11:05,900
.هيّا
.ثانياً، إنها لا تزال جيّدة للغاية

133
00:11:05,935 --> 00:11:07,485
.حسناً

134
00:11:15,010 --> 00:11:16,729
.شكراً

135
00:11:16,764 --> 00:11:20,676
ـ هل أراكِ الليلة؟
ـ ربما

136
00:11:20,711 --> 00:11:23,611
.إن كنت تلعب الورق بشكل صحيح

137
00:11:53,500 --> 00:11:55,455
.مرحباً، أيتها الجميلة

138
00:11:59,201 --> 00:12:00,548
ما رأيكم، يا سيّدات؟

139
00:12:02,541 --> 00:12:04,225
أجل، أعلم، صحيح؟

140
00:12:04,261 --> 00:12:05,878
،إنها تحظى بالجلد في كل مكان

141
00:12:05,914 --> 00:12:09,656
وتقود بتدفئة الذين يشعرون
.ببرد صباح المناطق الصحراوية

142
00:12:09,692 --> 00:12:12,187
.هذه يجب أن تبدو مثل السماء

143
00:12:21,162 --> 00:12:22,745
!أنتِ

144
00:12:22,781 --> 00:12:25,039
أليس هناك عناق الوداع؟

145
00:12:25,075 --> 00:12:26,962
كلا؟

146
00:12:26,998 --> 00:12:31,381
حسناً، أنسي أمر الدموع وقولي
."فقط "حتى نلتقي مرة آخرى

147
00:13:06,736 --> 00:13:09,264
.لا بد أن يكون هذا موزون

148
00:14:10,357 --> 00:14:12,346
!مرحباً

149
00:14:17,138 --> 00:14:19,700
ما الذي تفعله هنا؟

150
00:14:19,735 --> 00:14:21,724
.إنّي أعمل هنا

151
00:14:21,759 --> 00:14:24,490
.العالم مكان صغير

152
00:14:24,525 --> 00:14:29,482
إذاً، أليس هذا موقف سيارات
مركز الشرطة؟

153
00:14:29,518 --> 00:14:31,168
.أجل

154
00:14:31,205 --> 00:14:33,530
لا تعرف ما إذا أيدوا ذلك، صحيح؟

155
00:14:35,556 --> 00:14:38,759
لمَ لا تركن سيارتك هناك؟

156
00:14:38,794 --> 00:14:41,626
.سوف نحظى بحوار صغير

157
00:14:41,662 --> 00:14:44,190
.حسناً

158
00:15:00,384 --> 00:15:05,712
ـ لماذا أنت هنا؟
ـ لديّ عمل مع الشرطة

159
00:15:05,748 --> 00:15:08,242
وأيّ عمل يمكن أن يكون؟

160
00:15:08,278 --> 00:15:11,784
.حسناً، إن كنت تعلم، لقد تعرضت للسرقة

161
00:15:11,820 --> 00:15:14,651
.أحدهم أخترق منزلي وسرق ممتلكاتي

162
00:15:14,687 --> 00:15:16,169
.قصدك مخدراتك

163
00:15:16,205 --> 00:15:18,801
.أجل، لكن من الواضح لم أخبر الشرطة بذلك

164
00:15:18,836 --> 00:15:20,690
.أنا لست غبياً

165
00:15:20,725 --> 00:15:23,287
إنّك تحدثت إليهم بالفعل؟

166
00:15:23,323 --> 00:15:25,615
.جاء اثنان منهم إلى منزلي

167
00:15:25,650 --> 00:15:28,111
،لكن لم تكن تهمني المخدرات

168
00:15:28,147 --> 00:15:29,865
.. أعني، إنيّ أهتم

169
00:15:29,901 --> 00:15:33,340
.بعودة بطاقاتي البيسبول

170
00:15:34,792 --> 00:15:37,691
ـ بطاقاتك البسيبول؟
ـ أجل

171
00:15:37,727 --> 00:15:42,684
لديّ مجموعة قيمة من بطاقات
.البيسبول وأحدهم قام بسرقتهم

172
00:15:42,720 --> 00:15:46,024
أظن لا يجب أن أكون متفاجئاً
.بأنّي أخبرتك بذلك

173
00:15:46,059 --> 00:15:50,409
لكن من المحتمل إنها فكرة سيئة
،بأن تتحدث إلى رجال الشرطة

174
00:15:50,445 --> 00:15:51,792
.لكونك مجرماً وكل شيء

175
00:15:51,828 --> 00:15:56,110
،أنا لست هنا كمجرماً
.بل هنا إنّي ضحية مجرم

176
00:15:56,146 --> 00:16:01,643
،فقط بمجرد أحياناً أبيع بعض الأدوية

177
00:16:01,678 --> 00:16:05,083
أن لا يكون لديّ الحق بأن
أكون محمياً من الجريمة؟

178
00:16:05,118 --> 00:16:08,152
.وكنت حذراً للغاية عندما تحدثت معهم

179
00:16:08,189 --> 00:16:12,200
.ليس لديهم أيّ فكرة عن أعمالي الآخرى

180
00:16:13,721 --> 00:16:16,215
،إذا حقاً بلغت عن ذلك
فلماذا أنت هنا؟

181
00:16:16,250 --> 00:16:17,497
.إنهم أتصلوا بيّ

182
00:16:17,532 --> 00:16:19,049
.لديهم بضعة أسئلة

183
00:16:19,084 --> 00:16:23,332
وهم مهتمون للغاية
.بإيجاد ذلك اللص

184
00:16:23,369 --> 00:16:27,448
،بما انك جديدا على هذا
.اسمح لي أن أشرح لك

185
00:16:27,485 --> 00:16:30,822
.لقد دعوك الى رحلة صيد

186
00:16:30,857 --> 00:16:33,048
ماذا تعني بــ " رحلة الصيد"؟

187
00:16:33,083 --> 00:16:36,826
هذه الشرطة ليست لها مصلحة في
. مساعدتك في الحصول على بطاقاتك الخاص

188
00:16:36,862 --> 00:16:38,986
.من الواضح إنك في دائرة الشبهات

189
00:16:39,021 --> 00:16:41,313
.لم يكن هناك شيئ لكي يروه

190
00:16:41,348 --> 00:16:44,147
.دعني أذكرك بحوارنا الاخير

191
00:16:44,182 --> 00:16:48,296
وهذا النيون الوامض في السيارة
. "يقول انك" تاجر مخدرات

192
00:16:48,331 --> 00:16:49,881
.وهم يشكون بك

193
00:16:49,917 --> 00:16:52,445
وسيجلبونك الى هناك
.متظاهرين بأنهم أصدقاء

194
00:16:52,498 --> 00:16:55,734
،ويهبوك شعور زائف بالأمان

195
00:16:55,769 --> 00:16:58,634
.وبعد ذلك سوف يستفزوك

196
00:16:58,671 --> 00:17:00,557
.وسوف تنهار

197
00:17:00,594 --> 00:17:02,783
.كلا ،،، أنا

198
00:17:02,820 --> 00:17:04,538
.أنا لا أوافق

199
00:17:04,574 --> 00:17:07,810
.بدون نقاش عليك ان تذهب إلى البيت الآن

200
00:17:07,846 --> 00:17:09,395
.ولكن لدي موعد

201
00:17:09,432 --> 00:17:10,778
.انكث به

202
00:17:10,815 --> 00:17:13,072
وإن اتصلوا بك
.لا تجب على الهاتف

203
00:17:13,109 --> 00:17:15,131
ولكن ماذا عن بطاقات البيسبول الخاصة بي؟

204
00:17:15,166 --> 00:17:16,918
.تكلفة ممارسة الأعمال التجارية -
!لا -

205
00:17:16,954 --> 00:17:18,808
!لا، لا، لا

206
00:17:18,843 --> 00:17:20,629
.عليّ إعادتها

207
00:17:20,665 --> 00:17:22,316
.سأتحمل المخاطرة

208
00:17:22,351 --> 00:17:24,002
.كلا لن تفعل

209
00:17:24,038 --> 00:17:27,038
.لانك ستعرّض سلامتي للخطر

210
00:17:27,074 --> 00:17:28,624
.لا بد لي من ذلك

211
00:17:31,797 --> 00:17:34,864
تلك البطاقات؟

212
00:17:34,900 --> 00:17:38,508
.البعض منها بمثابة والدي

213
00:17:38,543 --> 00:17:41,982
.عليّ إسترجاعها مرة أخرى

214
00:17:42,018 --> 00:17:44,445
.سأسترجعها مرة أخرى

215
00:17:53,960 --> 00:17:57,264
.سوف أجد بطاقاتك

216
00:18:01,685 --> 00:18:04,348
هل تفعل هكذا أشياء؟

217
00:18:05,699 --> 00:18:07,519
.حسناً

218
00:18:07,554 --> 00:18:09,779
.هذا كرم كبير منك

219
00:18:09,815 --> 00:18:12,039
.سوف يكلفك

220
00:18:15,887 --> 00:18:19,022
.حسناً

221
00:18:19,057 --> 00:18:23,778
يجب أن نناقش بعض
الامور حول الترتيب المالي

222
00:18:30,055 --> 00:18:32,313
حسناً

223
00:18:32,349 --> 00:18:33,898
!بحق الله

224
00:20:06,392 --> 00:20:07,940
!تفضل

225
00:20:07,970 --> 00:20:09,589
.لم أقثد مقاطعتك

226
00:20:09,727 --> 00:20:12,231
.لا بأس، كنت أتدرب فحسب

227
00:20:12,261 --> 00:20:14,756
.بدا عزفك جيداً
.شكراً -

228
00:20:14,796 --> 00:20:16,882
.تصفية ذهن
هل تعزف؟

229
00:20:16,917 --> 00:20:18,636
أوه، حاولت أن أتعلم في
المدرسة الثانوية، ولكن

230
00:20:18,671 --> 00:20:22,447
ولكن بعد ذلك قررت أن هناك
.طرق اسهل للحصول على الفتيات

231
00:20:22,483 --> 00:20:24,404
.حسناً، آمل إنك حصلت على وسيلة لتقليل الضغط

232
00:20:24,462 --> 00:20:26,248
.الجميع يحتاج إلى شيء

233
00:20:26,284 --> 00:20:27,295
كيف حالك بعد الانتقال؟

234
00:20:27,329 --> 00:20:28,643
.عظيمة

235
00:20:28,679 --> 00:20:32,860
.انها خطوة لا باس بها بالنسبة لي

236
00:20:32,896 --> 00:20:34,985
. حسناً، ونحن سعداء أن تكون معنا

237
00:20:35,021 --> 00:20:38,426
فقط اسمح لنا أن نعرف إذا كان هناك
. "أي شيء آخر تحتاجهُ،" جيمي

238
00:20:38,461 --> 00:20:40,584
. "شكراً..." كليف

239
00:20:40,621 --> 00:20:43,284
.أنا سعيد لوجودي هنا

240
00:20:43,319 --> 00:20:45,813
.رائع

241
00:20:45,850 --> 00:20:47,736
من الأفضل لي العودة

242
00:20:47,773 --> 00:20:49,760
.أجل أنا ايضا ، كما اعتقد

243
00:20:51,718 --> 00:20:54,381
في الواقع، ربما اكون
قد وجدت شيئا

244
00:20:54,418 --> 00:20:56,675
.في الإفصاحات الأولية

245
00:20:56,712 --> 00:20:59,375
أجل -
شواركيت"و"كوكلي" يستمرون في الاشارة الى" -

246
00:20:59,410 --> 00:21:01,364
"،برنامج السماح الأختياري"

247
00:21:01,401 --> 00:21:03,388
ولكنني راجعت عددا
.من عقود السكان

248
00:21:03,425 --> 00:21:06,053
،وليس هنالك واحد قد رفض
مما يجعلني أعتقد

249
00:21:06,090 --> 00:21:08,819
ام الامر عبارة عن "ترتيب مالي
."إلزامي

250
00:21:08,856 --> 00:21:10,641
وتعتقد ان من الحكمة ان تقول في المرافعة

251
00:21:10,678 --> 00:21:12,294
لقد قاموا بالاجابه بدلا منهم؟

252
00:21:12,331 --> 00:21:14,790
انهم يستمرون في القول
ان الامر طوعي واختياري

253
00:21:14,827 --> 00:21:16,342
أعتقد أننا يمكننا مواجهة ذلك

254
00:21:16,379 --> 00:21:18,838
إذا كان "الرضا" هو
،شرط الحصول على الإقامة

255
00:21:18,875 --> 00:21:20,289
والذي يبدوا كذلك

256
00:21:20,325 --> 00:21:24,034
حسناً ، ادعائاتهم التطوعيه لن تصمد طويلاً

257
00:21:26,499 --> 00:21:28,857
.ربما تكون على حق

258
00:21:28,894 --> 00:21:31,792
. "عمل رائع" جيمي

259
00:21:33,313 --> 00:21:35,166
. "شكراً،" كليف

260
00:21:52,945 --> 00:21:54,799
مرحبا
بما يمكنني ان اساعدك؟

261
00:21:54,835 --> 00:21:57,362
.كنت آمل في الحصول على المشورة

262
00:21:57,398 --> 00:21:59,083
في السيارة.

263
00:21:59,118 --> 00:22:00,736
هل تصلح السيارات؟

264
00:22:03,335 --> 00:22:05,998
كنت ارغب بتغليف مقاعد سيارتي

265
00:22:08,665 --> 00:22:11,834
هل بامكانك القاء نظرة؟

266
00:22:39,397 --> 00:22:41,790
شكراً

267
00:22:51,473 --> 00:22:54,136
.أجل

268
00:22:54,171 --> 00:22:56,092
.فكروا بشيء جديد

269
00:22:56,129 --> 00:22:59,769
.دللوا فتاتي القديمة

270
00:23:00,804 --> 00:23:05,455
<font color="#ffff00">أنا سعيد لأجل عملنا لكن أعتقد أنه يجب أن يصرف المال بشراء سيارة جديدة</font>

271
00:23:07,226 --> 00:23:09,687
انه يقول يجب عليك الاحتفاظ
.بمالك وشراء سيارة جديدة

272
00:23:09,723 --> 00:23:13,061
حقا؟
.حسناً، لها قيمة عاطفية

273
00:23:16,672 --> 00:23:19,976
.السيارات الكلاسيكية -

274
00:23:24,228 --> 00:23:26,116
ما هي المواد التي تريدها؟

275
00:23:26,151 --> 00:23:29,488
.حسناً، كنت أفكر بالجلد، بالتأكيد

276
00:23:29,525 --> 00:23:32,625
.ربما جلد التمساح

277
00:23:36,203 --> 00:23:38,866
.سيدي انها تكلف الكثير من المال

278
00:23:38,903 --> 00:23:41,801
،أجل، ولكن كما قلت
.لها قيمة عاطفية

279
00:23:47,993 --> 00:23:51,834
<font color="#ffff00">أعتقد أن الجلد سيتردى ويزول</font>

280
00:23:51,859 --> 00:23:55,296
<font color="#ffff00">ربما يختار شيئاً آخر أكثر كفاءاةً وملائمة مع موديل السيارة</font>

281
00:23:55,320 --> 00:23:57,443
<font color="#ffff00">.اقــنــعــه</font>

282
00:23:57,523 --> 00:24:01,502
ويقول ان جلد التمساح
.لن يتناسق معها

283
00:24:01,538 --> 00:24:03,897
.الأرخص قد يكون أفضل

284
00:24:03,933 --> 00:24:07,371
حسناً
ارني بماذا تفكر

285
00:24:10,679 --> 00:24:14,287
.أوه. أنا آسف سيدي

286
00:24:14,323 --> 00:24:17,390
ابني سيقوم بمساعدتك

287
00:24:19,639 --> 00:24:21,661
<font color="#ffff00">.ساعده في الأختيار</font>

288
00:24:21,685 --> 00:24:23,707
<font color="#ffff00">و لا تحاول مغالاته، حسنٌ؟</font>

289
00:24:46,842 --> 00:24:48,493
كيف عثرت عليّ؟

290
00:24:55,005 --> 00:24:57,095
لماذا أنت هنا؟

291
00:24:57,131 --> 00:24:59,490
.بطاقات البيسبول

292
00:24:59,526 --> 00:25:03,605
حسناً لنقل انك مررت بطيش منتصف العمر
عند تلك السيارة

293
00:25:03,641 --> 00:25:05,629
وقررت بحكمة الاستفادة من الرجل

294
00:25:05,665 --> 00:25:07,890
.وأنا لا ألومك... فعلت ذلك أنا أيضا

295
00:25:07,925 --> 00:25:09,677
ومن ثم قمت بسرقتةِ

296
00:25:09,713 --> 00:25:12,174
وأنا واثق من ان بطاقات البيسبول تلك

297
00:25:12,210 --> 00:25:14,400
بدت وكأنها وسيلة سهلة
لكسب بضعة دولارات اضافية

298
00:25:14,436 --> 00:25:17,200
.ًمن هذا الغبي، وتلقينه درساً، أيضا

299
00:25:17,236 --> 00:25:18,886
لكنك أسئت تقدير

300
00:25:18,923 --> 00:25:21,248
كم هو احمقٌ من تتعامل معه

301
00:25:21,284 --> 00:25:24,419
لا أنا اعلم بذلك

302
00:25:24,455 --> 00:25:25,937
حسناً، اذا انت لم تقدر

303
00:25:25,972 --> 00:25:27,557
مدى تعلق الرجل بتلك البطاقات

304
00:25:27,592 --> 00:25:32,077
لذا فقد اتصل بالشرطة واخبرهم بانها سرقت

305
00:25:32,112 --> 00:25:33,932
والان قد دخلوا في الموضوع

306
00:25:35,688 --> 00:25:38,486
حسناً ، يبدوا ان تلك مشكلتك الان

307
00:25:38,522 --> 00:25:40,678
لا اعتقد انها مشكلتنا

308
00:25:40,715 --> 00:25:42,905
.أجل، اعتقد انني سوف اخذ فرصي

309
00:25:42,941 --> 00:25:45,097
اتمنى لك حظا جيدا

310
00:25:45,134 --> 00:25:46,919
كنت امل ان تتفهم معضلتنا

311
00:25:46,955 --> 00:25:48,572
.وتقوم بفعل الشيء الصحيح

312
00:25:48,608 --> 00:25:50,394
ولكن أعتقد أن ما لدينا هنا الآن

313
00:25:50,429 --> 00:25:53,362
.هو وضع الجزرة والعصا

314
00:25:53,399 --> 00:25:56,365
أوه، أجل؟

315
00:25:56,400 --> 00:25:59,671
هذه العصا؟

316
00:25:59,706 --> 00:26:02,808
يمكنك المجيء إلى هنا، لتهدد عائلتي؟

317
00:26:02,843 --> 00:26:04,595
هاه؟

318
00:26:04,632 --> 00:26:07,530
لانك ستكون بحاجة الى
.عصا أكبر، ايها الرجل العجوز

319
00:26:12,559 --> 00:26:15,424
.أنا لست هنا لتهديد عائلتك

320
00:26:16,945 --> 00:26:20,619
. "واسم العصا هو" توكو سالامانكا

321
00:26:20,655 --> 00:26:25,375
،الآن، انت لا تلعب الكرة، إذا جاز التعبير

322
00:26:25,412 --> 00:26:29,289
و"توكو" سوف يكتشف
.عملك الجانبي

323
00:26:29,324 --> 00:26:31,954
اهذه عصا كبيرة بما يكفي؟

324
00:26:34,452 --> 00:26:38,700
.ومع ذلك، فانني أفضل الجزرة

325
00:26:38,736 --> 00:26:41,062
.أعتقد أنك تفضلها أيضا

326
00:26:42,581 --> 00:26:44,300
وماذا ستكون تلك الجزرة؟

327
00:26:44,336 --> 00:26:48,315
تعطيني بطاقات البيسبول

328
00:26:48,350 --> 00:26:50,440
،10000 $ نقدا

329
00:26:50,475 --> 00:26:57,153
.وبمجوع ما يقارب... تقريبا... $ 60،000

330
00:27:00,528 --> 00:27:03,629
وكيف سيتم ذلك بالضبط؟

331
00:27:50,204 --> 00:27:52,563
"ارنستو"

332
00:27:58,367 --> 00:28:00,187
مرحبا

333
00:28:02,213 --> 00:28:03,898
هل انت ذاهب لمكان ما؟

334
00:28:03,933 --> 00:28:06,832
أجل نحن ذاهبان

335
00:28:06,868 --> 00:28:11,892
.انها نوعا ما غريبة في الاستدارات

336
00:28:11,928 --> 00:28:13,309
..إذن

337
00:28:13,345 --> 00:28:15,367
.عليك ان تضع فيها بانزين محسن

338
00:28:15,403 --> 00:28:19,482
،أنا أعلم ان الامر يبدو وكأنه عملية احتيال
.ولكنها تحدث فرقا كبيرا

339
00:28:19,518 --> 00:28:22,417
وأود أن تقوم بغسلها
.مرة واحدة على الأقل في الأسبوع

340
00:28:22,453 --> 00:28:24,036
وتطليها بالشمع

341
00:28:24,072 --> 00:28:26,634
فتلك
طبقة إضافية من الحماية

342
00:28:26,670 --> 00:28:28,186
.لكي تبقى ناصعه

343
00:28:31,224 --> 00:28:33,583
.إنها تستحق الأفضل

344
00:28:33,619 --> 00:28:35,944
"سوف اتأكد من ان الأولاد في متجر" جوب

345
00:28:35,980 --> 00:28:37,429
.يعتنون بها

346
00:28:41,141 --> 00:28:43,973
انتظر، لماذا؟

347
00:28:44,009 --> 00:28:47,144
كلاـ

348
00:28:47,180 --> 00:28:49,539
هل كنت تعتقد أني سيقبض علي ميتا
وأنا اقود هذا الشيء؟

349
00:28:49,575 --> 00:28:52,541
تبدوا انها حافلة مدرسية
لقوادين بعمر 6 سنوات

350
00:28:52,577 --> 00:28:55,814
حسناًً ، هلا تركنا هذا

351
00:29:26,918 --> 00:29:30,356
"ارون"

352
00:29:30,393 --> 00:29:32,212
. "حسناًً، هناك" جيتر

353
00:29:32,248 --> 00:29:35,754
حسناًً

354
00:29:43,514 --> 00:29:45,672
"مانتل"، "مانتل" "مانتل"
"اين "مانتل

355
00:29:45,707 --> 00:29:46,919
هل الامور جيدة؟

356
00:29:46,956 --> 00:29:49,990
أجل كلها موجودة

357
00:29:50,025 --> 00:29:52,958
أجل انها هنا

358
00:29:59,100 --> 00:30:01,627
والان الشيء الثاني

359
00:30:18,328 --> 00:30:22,677
.والان اعمالنا أنتهت

360
00:31:09,772 --> 00:31:14,053
تعلم، لا يسعني التفكير
.كان اعتذاراً في محلهُ

361
00:31:16,856 --> 00:31:18,742
.انها الشرطة مرة أخرى

362
00:31:22,590 --> 00:31:24,039
ساندبايبر " لم يكن حقا مسؤلاً"

363
00:31:24,074 --> 00:31:25,220
.لطلبات اكتشافنا

364
00:31:25,255 --> 00:31:26,940
لقد قام بدفننا في الأوراق

365
00:31:26,976 --> 00:31:29,773
ولكن لا شيء ذي صلة في الواقع
.إلى تفاصيل هذه الحالة

366
00:31:29,809 --> 00:31:31,325
.لا مفاجأة حقيقية هناك

367
00:31:31,361 --> 00:31:33,518
.نحن قد نضطر إلى احضار السجلات المصرفية

368
00:31:33,553 --> 00:31:35,812
."شكراًً لك، "ايرين
."جيمي"

369
00:31:35,847 --> 00:31:37,364
مع الوضع في الوصول الى العميل؟

370
00:31:37,399 --> 00:31:39,556
،أوه، بينما نحن بانتظار مذكرات الإحضار

371
00:31:39,592 --> 00:31:41,715
أنا أفكر أننا يجب علينا نحل
بعض من هذه الاشياء

372
00:31:41,751 --> 00:31:43,335
.عن طريق العملاء أنفسهم

373
00:31:43,370 --> 00:31:46,134
معظم هؤلاء الناس لديها
نسخ مطبوعة من كل شيء

374
00:31:46,170 --> 00:31:49,001
يعود إلى إدارة
. "أيزنهاور"

375
00:31:49,038 --> 00:31:51,532
بطبيعة الحال، نظرا لبعض، واه

376
00:31:51,567 --> 00:31:54,803
،الممارسات التنظيمية غير المتناسقة

377
00:31:54,840 --> 00:31:57,165
.ستسير الامور ببطئ بعض الشيء

378
00:31:58,719 --> 00:32:00,370
.أنا آسفة جدا على المقاطعة

379
00:32:00,405 --> 00:32:03,237
،هناك سيدة واحدة، وهي جميلة

380
00:32:03,272 --> 00:32:05,531
لكنها لا تسمع

381
00:32:05,566 --> 00:32:09,410
وقالت انها تحتفظ بكل الأوراقها
في، أم، احتفظت به

382
00:32:09,447 --> 00:32:10,894
.أنا آسف. عفوا، جيمي

383
00:32:10,931 --> 00:32:12,143
،أنا بحاجة لهواتف الجميع

384
00:32:12,178 --> 00:32:14,336
.مدالية المفاتيح ، والإلكترونيات

385
00:32:47,868 --> 00:32:50,599
.تشاك ". أهلا بك"

386
00:32:50,635 --> 00:32:52,657
رجاءا اجلس

387
00:32:52,693 --> 00:32:55,018
اذا سمحتم لي

388
00:32:55,054 --> 00:32:58,290
مرحبا جميعا

389
00:33:03,825 --> 00:33:05,442
.آسف للمقاطعة

390
00:33:05,478 --> 00:33:07,129
.فقط تظاهروا أنني لست هنا

391
00:33:07,164 --> 00:33:09,658
.سعيد أن اسمعك

392
00:33:09,694 --> 00:33:11,716
جيمي، أين كنا؟

393
00:33:11,752 --> 00:33:14,887
.اه، أجل

394
00:33:14,923 --> 00:33:17,249
لذا، كنت أقول

395
00:33:22,311 --> 00:33:25,986
الحصول على وثائق
من بعض العملاء

396
00:33:31,250 --> 00:33:32,935
. نحن بالتأكيد لدينا بعض فئران الاوراق

397
00:33:32,970 --> 00:33:34,756
.ليحميهم الله

398
00:33:34,792 --> 00:33:38,366
"كنت في زيارة السيدة " كوسدورف"،
"ساندبيبر" ، "سانتا في

399
00:33:38,401 --> 00:33:43,055
وقضيت فترة بعد ظهر اليوم كله
انبش خلال كومة قش

400
00:33:43,090 --> 00:33:46,563
من الوصفات وانصاف الكوبونات
.الكثير منها

401
00:33:46,599 --> 00:33:50,611
لكن الان لدينا نسخ من التقارير الشهرية

402
00:33:50,647 --> 00:33:53,208
،تعود إلى مارس 1997

403
00:33:53,244 --> 00:33:55,974
قد تكون شاقة بعض الشيء

404
00:33:56,011 --> 00:34:00,191
ولكن دائما عملائنا هم
.أفضل الموارد لدينا

405
00:34:00,227 --> 00:34:02,316
.بالاضافة الى ذلك، لديهم شرائط الحلوى

406
00:34:12,911 --> 00:34:14,427
"جيمي"

407
00:34:15,441 --> 00:34:17,632
مرحبا؟

408
00:34:24,751 --> 00:34:25,863
ماذا تفعل هنا؟

409
00:34:25,899 --> 00:34:29,574
.إسمي على البناية

410
00:34:29,609 --> 00:34:31,159
.مسرورون لمجيئك

411
00:34:31,195 --> 00:34:33,655
.إذما أحتجت لشيء أنا في مكتبي

412
00:34:40,640 --> 00:34:42,864
لِــم أنت هنا؟

413
00:34:44,486 --> 00:34:46,845
.لأكون شاهداً

414
00:34:58,283 --> 00:35:00,271
"جيمس مكغيل"

415
00:35:00,307 --> 00:35:02,329
"معك "إيهرامنتوت

416
00:35:02,364 --> 00:35:04,589
ألا تزال مرنناً أخلاقياً؟

417
00:35:04,625 --> 00:35:08,401
.إذما كنت كذلك أعتقد إن لدي عمل لأجلك

418
00:35:10,258 --> 00:35:13,326
أين ومتى؟

419
00:35:18,173 --> 00:35:20,263
.اجلس

420
00:35:22,964 --> 00:35:26,066
.سيد "وورمالد" شكراً لقدومك وتحدثك معنا

421
00:35:26,101 --> 00:35:27,381
.أجل، بالطبع

422
00:35:27,417 --> 00:35:30,618
أجل، كنا نطلع على التقارير التي
تحصل عليها الضباط من موقع الحادثة

423
00:35:30,689 --> 00:35:33,217
.ولدينا بعض الأسئلة المتعلقة

424
00:35:33,253 --> 00:35:35,983
المعذرة لأن هذا يضيع وقتكم لها فقط أمور روتينية

425
00:35:36,019 --> 00:35:37,737
.ليس هناك حاجة حقاً لتواجد محامٍ

426
00:35:37,773 --> 00:35:40,571
.أنا هنا بصفة أستشارية

427
00:35:40,607 --> 00:35:43,776
.دان" فقط أراد شخصاً  ودوداً بجانبه هنا"

428
00:35:43,811 --> 00:35:46,137
.حسنٌ، جميعنا ودودون هنا

429
00:35:46,173 --> 00:35:48,667
.انظر لنا نحن أربعة رفاق

430
00:35:50,086 --> 00:35:51,703
..نحن نريد معرفة الحقائق الصحيحة

431
00:35:51,739 --> 00:35:54,065
.ليتسنى لنا مساعدتك في إعادة ممتلكاتك

432
00:35:54,100 --> 00:35:56,156
.أجل، أتعلمون، لا بأس

433
00:35:56,192 --> 00:35:59,259
...أجل، لا حاجة لذلك

434
00:35:59,295 --> 00:36:01,317
.كلا، أنه فقط إجراء أعتيادي

435
00:36:01,353 --> 00:36:02,869
أنتم تعلمون، نحن لا نحصل من الرجال

436
00:36:02,905 --> 00:36:05,264
.على جميع المعلومات التي نحتاجها لأجل  القضية

437
00:36:05,300 --> 00:36:08,233
نحن فقط نريد معرفة هوية الأشخاص
.الذين سرقوا بطافات البيسبول خاصتك

438
00:36:08,268 --> 00:36:10,931
...أجل، ذلك

439
00:36:10,967 --> 00:36:13,697
"أتعلم، عمي لديه بطاقة "تاي كووب توباكو

440
00:36:13,733 --> 00:36:16,801
يحفظها في إطار زجاجي سمكه 6 بوصات

441
00:36:16,836 --> 00:36:18,555
.كأنها  لوحة "المونا ليزا" أو شيء من هذا القبيل

442
00:36:18,590 --> 00:36:20,612
يال الروعة! "تاي كوب"؟

443
00:36:20,649 --> 00:36:22,063
.اخبره أن يخفص من شدة الأضواء

444
00:36:22,099 --> 00:36:24,425
..لأن الأضواء المُصنعة كذلك فيها مقدار من

445
00:36:24,460 --> 00:36:29,822
..الأشعة الفوق البنفسجية التي بإمكانها، أنت تعلم

446
00:36:29,858 --> 00:36:31,373
..خلال الأستعمال المطول لها-
.أجل-

447
00:36:31,410 --> 00:36:36,735
يمكنك فقط تذكيرنا بالمكان التي وضعت فيه البطاقات بالتحديد؟

448
00:36:36,740 --> 00:36:41,493
.أجل، كنت أحاول إخباركم فحسب أن الأمر لم يعد مشكلة

449
00:36:41,530 --> 00:36:44,226
.لقد وجدتهم

450
00:36:44,261 --> 00:36:45,710
وجدت البطاقات؟

451
00:36:45,747 --> 00:36:47,565
.أجل

452
00:36:47,602 --> 00:36:52,592
.فقط أردت المجيء بنفسي وأخباركم

453
00:36:52,627 --> 00:36:54,414
وجدتهم؟

454
00:36:54,449 --> 00:36:56,168
أين؟ في أرجاء المنزل؟

455
00:36:56,203 --> 00:36:59,474
..كلا، قمت بتعيين محقق خاص

456
00:36:59,509 --> 00:37:01,667
.وقام بتعقبهم

457
00:37:01,702 --> 00:37:03,083
.لذا، أجل

458
00:37:03,119 --> 00:37:07,063
أحقاً، إذاً أين كُنّ؟

459
00:37:07,100 --> 00:37:09,189
!أتعلمون، لا بأس، حقاً

460
00:37:09,225 --> 00:37:11,955
.أنا حقاً.. أردت أن أبتعد عن ناضركم

461
00:37:11,991 --> 00:37:14,654
.لقد أضعتم وقتاً كافياً عليّ

462
00:37:14,689 --> 00:37:17,521
.كلا،كلا لا بأس.... أنه عملنا

463
00:37:17,557 --> 00:37:19,411
..نحن فقط أردنا معرفة الحقائق الصحيحة

464
00:37:19,446 --> 00:37:21,771
.لننهي هذه القضية لصالحك

465
00:37:21,808 --> 00:37:24,201
.الأمر أنتهى

466
00:37:24,236 --> 00:37:26,495
!القضية أغلقت

467
00:37:26,530 --> 00:37:30,609
أنا فقط... أعلم يا رفاق ما لديكم من قضايا

468
00:37:30,633 --> 00:37:34,207
..قتلة، سُراق وعصابات وأشيا كهذه

469
00:37:34,242 --> 00:37:36,872
أنت يا "دان" لِم لا تخرج وتتنفس قليلاً؟

470
00:37:36,907 --> 00:37:38,221
.يمكنك إحتساء القهوة إذا أردت

471
00:37:38,257 --> 00:37:40,886
.وسأُنهي الأمر مع المحققين هنا

472
00:37:48,410 --> 00:37:51,984
.حسنٌ، دعونا نحلل الأمر هنا

473
00:37:52,020 --> 00:37:55,257
اعتقد أنكما يا رفاق محققان حازمان

474
00:37:55,292 --> 00:37:57,213
"وجدتما ذلك المكان السري في منزل السيد "وورمالد

475
00:37:57,249 --> 00:38:01,124
.ولهذا أنتما مهتمان كثيراً بمساعدة صديقي هنا

476
00:38:01,195 --> 00:38:03,151
.أعي الأمر

477
00:38:03,186 --> 00:38:04,736
.مكان مستتر في إزارة الحائط

478
00:38:04,771 --> 00:38:06,591
.ستجعل أي شخصٍ بهذه الريبة

479
00:38:06,626 --> 00:38:10,571
.لكن دعوني أأكد لكم إن لا شيء غير قانوني هناك

480
00:38:10,608 --> 00:38:12,259
إذاً لِم هو متوتر؟

481
00:38:12,294 --> 00:38:15,091
لأن المرء حينما يكون متوتراً وقلقاً
.هكذا يكون مشتبهاً به

482
00:38:15,128 --> 00:38:18,127
جميعنا لدينا أسرار، أليس كذلك؟

483
00:38:18,164 --> 00:38:20,523
ومن بيننا يخلو من الخطايا؟

484
00:38:20,559 --> 00:38:24,605
..لكن تلك الخطايا ليست جميعها سواسية في نوعها

485
00:38:24,640 --> 00:38:27,134
ولا خطايا السيد "وورمالد" كذلك، أليس صحيحاً؟

486
00:38:27,171 --> 00:38:29,362
لكنها وإن كانت كذلك، سرية للغاية

487
00:38:29,397 --> 00:38:31,656
سرية كأمر تاجر مخدرات لربما؟

488
00:38:31,691 --> 00:38:33,307
!كلا،كلا

489
00:38:33,344 --> 00:38:35,939
.أنه يتملص هكذا لأن الأمر حساس

490
00:38:35,975 --> 00:38:39,954
.حساس جداً ولا شيء مقلقٌ للقضاء فيه

491
00:38:39,989 --> 00:38:43,260
.أتعلم، بقدر ما نرغب في أخذ كفالة منك فقط

492
00:38:43,295 --> 00:38:45,115
.نحن سنحتاج أكثر من هذا

493
00:38:45,150 --> 00:38:49,163
.حسنٌ، الأمر هو تسوية خلاف شخصي

494
00:38:49,198 --> 00:38:50,546
.هذا كل ما في الأمر

495
00:38:50,581 --> 00:38:53,244
...أنه.. بين السيد "وورمالد" و

496
00:38:53,281 --> 00:38:58,405
وراعي الفن خاصته

497
00:38:59,419 --> 00:39:01,004
راعي الفن"؟"-
.أجل-

498
00:39:01,039 --> 00:39:06,468
..موكلي لديه أتفاقية مع رجل ثري

499
00:39:06,504 --> 00:39:10,819
والذي يوفر له السيد "وورمالد" الفن

500
00:39:10,856 --> 00:39:16,892
..مقابل سخاء ذلك الرجل

501
00:39:16,928 --> 00:39:20,096
.دعونا ندعوها بالمُحاباة

502
00:39:20,132 --> 00:39:23,301
فن؟... مثل ماذا؟ رسماً؟

503
00:39:23,337 --> 00:39:26,135
.الأمر أقرب للوسائط الرقمية

504
00:39:26,170 --> 00:39:28,462
وسائط رقمية؟

505
00:39:28,498 --> 00:39:31,195
.قام بصنع فيديو للرجل

506
00:39:31,230 --> 00:39:32,443
أي نوع من الفيديوهات؟

507
00:39:32,479 --> 00:39:35,310
فيديوهات خاصة ذات طبيعة فنية

508
00:39:35,346 --> 00:39:37,503
.هذا كل ما موجود في المكان السري ذاك

509
00:39:37,539 --> 00:39:39,190
.هذا سبب تواجد ذلك المكان

510
00:39:41,486 --> 00:39:46,375
إذن، راعي الفن ذاك هو من سرق الفيديوهات وبطاقات البيسبول تلك؟

511
00:39:46,411 --> 00:39:48,433
.حسنٌ، كان ذلك سوء تفاهم

512
00:39:48,468 --> 00:39:50,996
.أعني، أدعوها أختلافات أبداعية

513
00:39:51,032 --> 00:39:53,796
.الفنانون كائنات متقلبة المزاج

514
00:39:55,418 --> 00:40:00,340
يا رفاق، جل الأمر هو مشاحنة بين الأحباب، حسنٌ؟

515
00:40:00,376 --> 00:40:03,073
.إثنان بالغان متراضيان حصل بينهما خلاف

516
00:40:03,109 --> 00:40:04,388
.وهذا يحدث

517
00:40:04,425 --> 00:40:07,863
و "الراعي" ذاك سرق الفيديوهات

518
00:40:07,899 --> 00:40:10,663
وبطاقات البيسبول ليبدي وجهة نظره كما أعتقد

519
00:40:10,699 --> 00:40:14,003
.لكن خلاصة هذا إن الأمور جميعها قد حُلت

520
00:40:14,038 --> 00:40:15,352
..والقلوب على بعضها أصبحت

521
00:40:15,388 --> 00:40:19,265
.والسيد "وورمالد" لن يوجه تهمة

522
00:40:19,301 --> 00:40:22,706
ماذا كان محتوى تلك الفيديوهات؟

523
00:40:22,742 --> 00:40:25,371
.أنهم خاصات-
.لقد قلت ذلك مسبقاً-

524
00:40:26,891 --> 00:40:33,873
.هدف تلك الفيديوهات هو دغدغة الأحاسيس

525
00:40:34,616 --> 00:40:37,144
حسنٌ، إذن، مقاطع إباحية؟-
.كلا،.. لا-

526
00:40:37,180 --> 00:40:38,898
.ليس هكذا

527
00:40:38,934 --> 00:40:42,407
"الأصح وضعها تحت تصنيف "الفيديوهات المثيرة للرغبة الجنسية

528
00:40:42,442 --> 00:40:44,262
.لكنها ليست غير قانونية

529
00:40:44,297 --> 00:40:47,096
..فقط رجل... الرجل بكامل ملابسه

530
00:40:47,131 --> 00:40:49,322
..فقط بنفسه

531
00:40:49,357 --> 00:40:55,697
.فقط.. السيد "وورمالد" بكامل ملابسه، أوه،أجل

532
00:40:55,734 --> 00:40:58,599
.حسنٌ، إذن

533
00:40:58,634 --> 00:41:05,683
إذن، السيد "وورمالد" بكامل ملابسه يقوم بذلك؟

534
00:41:06,326 --> 00:41:07,774
وما الذي تعنيه "ربض الأسكافي" إذن؟-
بحقك يا رجل ماذا تعني؟-

535
00:41:09,564 --> 00:41:13,103
."ربض الأسكافي"

536
00:41:13,140 --> 00:41:16,747
وماذا يعني "ربض الأسكافي"؟

537
00:41:16,782 --> 00:41:19,176
.ربض الأسكافي
.أنت تعلم ما تعنيه

538
00:41:19,212 --> 00:41:21,032
.كلا، لا.. لا أعلم ما تعنيه

539
00:41:21,067 --> 00:41:23,493
كلا، وأنا كذلك ماذا تعني؟

540
00:41:23,530 --> 00:41:25,585
ماذا؟. وأنتما يا رفيقاي رجلا شرطة؟

541
00:41:25,621 --> 00:41:29,262
"ربض الأسكافي الخاص ب"هوبوكن

542
00:41:29,298 --> 00:41:31,859
.فطيرة القمر المكتمل

543
00:41:31,896 --> 00:41:35,672
"سائل النشوة الخاص ب"بوسطن

544
00:41:35,707 --> 00:41:36,919
بجدية؟

545
00:41:36,956 --> 00:41:39,787
.سيمون البسيط ذا المؤخرة

546
00:41:39,823 --> 00:41:41,237
.تفاحة المؤخرة الهولندية

547
00:41:41,274 --> 00:41:44,341
يا رفاق، أتروني لا أتحدث الأنجليزية هنا؟

548
00:41:44,377 --> 00:41:45,859
ما الذي تعنيه "ربض الأسكافي" بحق الجحيم؟

549
00:41:45,895 --> 00:41:47,782
.أنها حينما يجلس المرء على الفطيرة

550
00:41:47,818 --> 00:41:50,717
!يجلس على الفطيرة؟

551
00:41:50,753 --> 00:41:54,461
.و.. يتلوى داخلها

552
00:41:54,497 --> 00:41:57,969
"ربما هو أشبه بمايونيز "هالمنز

553
00:41:58,005 --> 00:42:00,196
"لها أسم مختلف غرب "روكيز

554
00:42:00,232 --> 00:42:02,017
..لا أعلم لكن الأصح أنه

555
00:42:02,053 --> 00:42:04,919
كان يعمل ربض الطفل الباكي لذلك نزلت دموعه

556
00:42:04,954 --> 00:42:07,010
.مما يجعل الأمر أكثر أختصاصاً

557
00:42:07,046 --> 00:42:09,135
!ليس كل جالسي الفطائر بكائون

558
00:42:09,171 --> 00:42:10,754
.لكني سأخبرك شيئاً ما

559
00:42:10,790 --> 00:42:13,925
"هذا الشخص يشبه "جوليان موور

560
00:42:13,961 --> 00:42:15,174
.عندما تبدء بإذراف الدموع كخزانات المياه

561
00:42:15,209 --> 00:42:17,164
فطائر؟

562
00:42:17,200 --> 00:42:18,513
مثل ماذا؟ فطيرة التُفاح؟

563
00:42:18,549 --> 00:42:20,234
يا رفاق، لست منتج الفلم هنا، حسنٌ؟

564
00:42:20,269 --> 00:42:24,720
كريم الموز... الدُراق

565
00:42:24,756 --> 00:42:28,296
.أوه، وهناك إدعاء هوية متضمنٌ في الأمر

566
00:42:31,064 --> 00:42:33,255
.لابد أنك تمازحنا

567
00:42:33,291 --> 00:42:36,729
.أجل، كأني أختلق هذا

568
00:42:36,765 --> 00:42:41,182
العالم يجتاحه التعقيد يا صديقاي

569
00:42:42,568 --> 00:42:43,949
.لكن ثقوا بي حينما أقول لكم هذا

570
00:42:43,984 --> 00:42:46,074
.أنكم لا تريدون رأيته

571
00:42:53,801 --> 00:42:56,936
إذن، أنحن بخير الآن؟

572
00:42:56,971 --> 00:43:00,512
.أجل، بأتم حال

573
00:43:00,547 --> 00:43:03,210
.لكن هناك تعقيد صغير

574
00:43:03,246 --> 00:43:05,268
ماذا؟ وماهو ذلك التعقيد الصغير؟

575
00:43:05,304 --> 00:43:07,359
.عليك أن تصنع فيديو

576
00:43:31,109 --> 00:43:33,469
.تمهل، تمهل

577
00:43:33,505 --> 00:43:36,674
تظهره فيها يأكل الفطائر أو يجلس عليها؟

578
00:43:36,709 --> 00:43:38,900
.أو كلاهما، حسب ما تريدين

579
00:43:38,936 --> 00:43:40,755
ماذا تريدين أولاً؟

580
00:43:40,791 --> 00:43:42,611
.أنه أختيار المالك

581
00:43:42,647 --> 00:43:44,736
ذلك حينما يبدء النحيب، صحيح؟

582
00:43:44,772 --> 00:43:46,592
.أنه لرهانٌ سويّ

583
00:43:48,044 --> 00:43:50,201
كيف أمكن لك إختلاق ذلك بحق الجحيم؟

584
00:43:50,236 --> 00:43:52,191
.إذما منحتني مليون سنة

585
00:43:52,227 --> 00:43:53,911
.لم أكن لأختلق أيً من ذلك

586
00:43:53,947 --> 00:43:54,991
.القوى التخاطرية

587
00:43:55,027 --> 00:43:56,543
.تزدحم بداخلي

588
00:43:56,578 --> 00:43:58,702
.وما ن أنا سوى وعاءٍ متواضع

589
00:43:58,738 --> 00:43:59,983
وصدقوا الأمر؟

590
00:44:00,019 --> 00:44:01,772
.أجل-
!عجباً-

591
00:44:01,807 --> 00:44:03,424
..سمعت ببعض السيناريوهات التي تُذهب الشك

592
00:44:03,460 --> 00:44:05,212
.لكن هذه أقواهن على الإطلاق
.أقوى سيناريو ذو كعكة

593
00:44:05,248 --> 00:44:07,405
كيم، كيم، كيم

594
00:44:07,441 --> 00:44:08,586
.أقوى سيناريو ذو فطيرة-
.أجل-

595
00:44:08,621 --> 00:44:10,070
.آسفة

596
00:44:10,106 --> 00:44:11,790
.يجدر بي القفز من السطح الآن

597
00:44:11,826 --> 00:44:14,388
أجل، يجدر بك أن تشعري بالسوء حيال نفسك

598
00:44:14,424 --> 00:44:16,682
.بحق المسيح، ألا يمكنك أن تروي القصة

599
00:44:16,717 --> 00:44:21,573
حسنٌ، لنجعل الأمر منصفاً أعتقد إن الفيديو كان بادرة الحل

600
00:44:21,609 --> 00:44:23,867
أي فيديو؟

601
00:44:23,903 --> 00:44:26,937
تمهل، تمهل.. أفعلاً صنعت فيديو؟

602
00:44:26,972 --> 00:44:29,838
لابد أن أقول إن في نهاية الأمر "دان" أصبح فعلاً مُداناً

603
00:44:29,874 --> 00:44:32,334
.لقد صدقت دموعه

604
00:44:32,370 --> 00:44:37,226
.كانت تلك مشكلة مُتبقية، مشكلة إضافية

605
00:44:37,261 --> 00:44:40,801
.لم أتيقن عن الكمية التي سنحتاجها لذلك جلبت زيادة

606
00:44:40,837 --> 00:44:44,849
.لكني أعدك إنها غير ملموسة من أي مؤخرة بشرية

607
00:44:44,885 --> 00:44:47,616
قمت بإختلاق الدليل؟

608
00:44:47,651 --> 00:44:49,403
.بل أختلقت فيديو

609
00:44:49,439 --> 00:44:51,090
.ليس حقاً دليل

610
00:44:51,126 --> 00:44:52,743
..أعتدت على تبرءه الموكلين

611
00:44:52,779 --> 00:44:56,892
.تزوير الدلائل لتبرئهم

612
00:44:56,928 --> 00:44:58,478
.أعتقد أنك تخلطين الأمور هنا

613
00:44:58,513 --> 00:45:00,131
.أنا لا أخلط الأمور

614
00:45:00,166 --> 00:45:04,381
ماذا إن أكتشف "ديفيز" و "مين" أنك أختلقت الدليل؟

615
00:45:04,416 --> 00:45:06,168
"لم يكن موكلاً لدا "ديفيز" و "مين

616
00:45:06,205 --> 00:45:08,935
.لم يكن بالشيء المهم كان عملاً بلا مقابل

617
00:45:08,971 --> 00:45:11,094
.كان خارج العمل، كان شيئاً أقوم به لنفسي

618
00:45:11,129 --> 00:45:12,174
لـِــم؟

619
00:45:15,076 --> 00:45:17,199
..لم قد تخاطر بأفضل عمل حظيت به

620
00:45:17,236 --> 00:45:19,190
لأجل قضية لا تتحصل منها شيئاً؟

621
00:45:19,225 --> 00:45:21,080
.كنت أقوم بجميلٍ لصديق

622
00:45:21,115 --> 00:45:24,048
وتخاطر بالتعرض للطرد؟
!ياله.... ياله من صديق

623
00:45:24,083 --> 00:45:26,577
.لا بأس... لقد نجح الأمر

624
00:45:26,614 --> 00:45:28,467
.ديفيز" و "مين" ليسا حكيمان"

625
00:45:28,502 --> 00:45:30,355
.جيمي، أنت تلعب بالنار هنا

626
00:45:30,392 --> 00:45:33,020
..لم أرك تتذمرين هكذا

627
00:45:33,057 --> 00:45:36,361
.عندما جعلنا "كين" الأحمق يدفع فاتورتنا في تلك الليلة

628
00:45:36,396 --> 00:45:39,127
..كلا، كان هناك خرقٌ بسيط للقوانين هناك

629
00:45:39,162 --> 00:45:41,792
.وإذما أتذكر بصورة صحيحة فلقد أعجبك

630
00:45:41,827 --> 00:45:43,107
.كثيراً

631
00:45:43,142 --> 00:45:45,469
.الأمر هنا مختلف

632
00:45:45,504 --> 00:45:46,919
كيف ذلك؟ ما الفرق؟

633
00:45:46,955 --> 00:45:48,505
.هذا الأمر ليس له علاقة بالعمل

634
00:45:48,540 --> 00:45:51,541
.وكنا فقط نعبث قليلاً

635
00:45:51,576 --> 00:45:52,587
..هذا

636
00:45:52,622 --> 00:45:55,488
.تلفيق الدليل هذا

637
00:45:55,523 --> 00:45:57,444
.جيمي"، قد يؤذيك بحق"

638
00:45:57,479 --> 00:45:59,367
..إذما أكتشفوا ذلك أو أمسكوك

639
00:45:59,402 --> 00:46:01,492
.الأمر أنهم... لن يكتشفوا ذلك مطلقاً

640
00:46:01,527 --> 00:46:03,853
.بجدية؟ تبدو كأي مجرم غبي هناك

641
00:46:03,889 --> 00:46:06,484
.إذما أستمريت في ذلك سيكتشفون الأمر

642
00:46:08,477 --> 00:46:12,455
ولأجل ماذا يا "جيمي"؟

643
00:46:12,491 --> 00:46:14,716
ما المغزى؟

644
00:46:31,112 --> 00:46:37,651
لا أريد سماع شيءِ من هذا القبيل مجدداً أبداً، حسنٌ؟

645
00:46:41,603 --> 00:46:44,300
"عنيت ذلك، يا "جيمي

646
00:46:46,495 --> 00:46:48,449
.لن تسمعي

647
00:46:53,528 --> 00:47:01,616
<font color="#f4e62d">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#f70428">|| د. أحمد الزبيدي - د. علي طلال - د.أحمد نزار ||</font>

