1
00:00:01,635 --> 00:00:02,848
<font color=#FFA500>(سابقاً في (الذئب المراهق</font>

2
00:00:02,864 --> 00:00:08,233
أيها النائب، حان الوقت كي تتعرف"
".على نصفك الآخر بشكل لائق

3
00:00:08,235 --> 00:00:11,036
أياً كان الشخص المختبئ داخل الوحش
فإنه يرتدي حذاءً مقاسه 10

4
00:00:11,038 --> 00:00:12,336
".(ونعل حذائه ملطخ بدماء (باريش"

5
00:00:12,338 --> 00:00:14,371
أتعني أنّ ذلك المخلوق
سيكون طليقاً هنا الليلة؟

6
00:00:14,373 --> 00:00:15,706
".أعني أنّ هناك أناس سيلقون حتفهم"

7
00:00:15,708 --> 00:00:18,009
هل وجدت ضالّتك؟ -
.كلّا -

8
00:00:18,011 --> 00:00:19,544
لكنني وجدت شيئاً من شأنه
.الإجابة عن السؤال

9
00:00:19,546 --> 00:00:21,378
<i>مَن هو الوحش؟</i>

10
00:00:31,946 --> 00:00:35,178
(أمريكا الشمالية، مقاطعة (فرنسا"
"عام 1760

11
00:01:17,133 --> 00:01:18,599
"(عزيزتي (ماري جاين"

12
00:01:18,601 --> 00:01:21,602
".ليتني أحمل لكِ أخباراً أفضل من هذه"

13
00:01:21,604 --> 00:01:25,338
ولكن برغم الدعم الذي يمدنا به"
"حلفاؤنا من الهنود

14
00:01:25,340 --> 00:01:28,375
".فإننا نخسر هذه الحرب أمام البريطانيين"

15
00:01:28,377 --> 00:01:32,112
".جاءتنا أنباء بسقوط (مونتريال) في أيديهم"

16
00:01:32,114 --> 00:01:35,448
".أنا و(مارسيل) أُصبنا بعدة جروح"

17
00:01:35,450 --> 00:01:39,184
ما من شئ يبقينا أحياء"
"إلّا الأمل في رؤية وطننا مجدداً

18
00:01:39,186 --> 00:01:41,654
".ورؤيتك أنتِ يا أختي"

19
00:02:28,332 --> 00:02:29,398
.لا يمكنكما التواجد هنا

20
00:02:34,039 --> 00:02:37,273
إنكما لا تفهمان، لقد جئتما
.للإختباء في مكان غير مناسب

21
00:02:37,275 --> 00:02:38,541
.اصمتي

22
00:02:38,543 --> 00:02:42,111
ثمّة شئ آخر بالخارج
.غير الجنود البريطانيين

23
00:02:42,113 --> 00:02:45,447
ماذا تعنين بشئ غيرهم؟ -
.مخلوق ليليّ -

24
00:02:45,449 --> 00:02:46,682
.لا تعرها إهتماماً

25
00:02:48,619 --> 00:02:49,818
.متحوّل

26
00:02:51,354 --> 00:02:53,689
.شيطان -
أيّ نوع منهم؟ -

27
00:02:53,691 --> 00:02:54,723
...(سباستيان)

28
00:02:56,293 --> 00:03:00,295
أيّ نوع من الشياطين؟ -
.ذئب شيطانيّ -

29
00:03:56,049 --> 00:03:57,448
!افتحوا الباب

30
00:03:57,984 --> 00:03:59,784
!افتحوا الباب بالله عليكم

31
00:04:00,687 --> 00:04:02,987
!أرجوكم، افتحوا الباب

32
00:04:03,523 --> 00:04:04,789
!النجدة

33
00:04:16,669 --> 00:04:21,938
ذلك الخطاب سينتهي به المطاف"
".بين يدي فتاة شابة

34
00:04:21,940 --> 00:04:28,443
صيّادة متمرّسة ستواجه الوحش لاحقاً"
".غير متسلّحة إلّا برمح فولاذي النصل

35
00:04:52,502 --> 00:04:55,970
ستُعرف في كتب التاريخ"
".(باسم (عذراء جيفادان

36
00:04:55,972 --> 00:04:57,872
".(لكن اسمها الحقيقي كان (ماري جاين"

37
00:05:14,637 --> 00:05:29,014
<font color=#40bfff>الذئب المراهق - الموسم الخامس</font>
<font color=#FFA500>(الحلقة الثامنة عشر بعنوان (عذراء جيفادان</font>

38
00:05:31,737 --> 00:05:50,014
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>


39
00:05:53,692 --> 00:05:55,592
ربما يجب على شخص ما
.أن يعيد إحياءها

40
00:05:59,866 --> 00:06:00,697
.لا ترحل

41
00:06:02,869 --> 00:06:04,935
.(أحلامي ليست كأحلامك يا (ليديا

42
00:06:05,872 --> 00:06:10,740
أنا لا أنذر بالموت فحسب
.بل أنا الذي أجلبه

43
00:06:11,977 --> 00:06:13,842
...(جوردن) -
.دعيه -

44
00:06:16,414 --> 00:06:17,814
لماذا؟

45
00:06:17,816 --> 00:06:21,417
لأننا بقدر ما نؤمن بمقدرة
باريش) على هزيمة الوحش)

46
00:06:23,221 --> 00:06:26,021
.فنحن لا نعتقد أنه أملنا الوحيد في ردعه

47
00:06:26,791 --> 00:06:29,925
ماذا تعني؟ -
.إننا نعتقد بوجود منقذ آخر -

48
00:06:34,098 --> 00:06:35,264
.أنتِ

49
00:06:53,917 --> 00:06:55,283
!المكتب، المكتب

50
00:07:00,422 --> 00:07:02,155
.حسنٌ، حسنٌ

51
00:07:02,157 --> 00:07:04,157
.(ليام) -
.أنا بخير، أنا على ما يرام -

52
00:07:10,598 --> 00:07:12,098
ماذا؟ هل الجروح سيئة؟

53
00:07:12,100 --> 00:07:13,566
.لا -
.بغاية السوء -

54
00:07:16,538 --> 00:07:18,871
.حسنٌ، حسنٌ

55
00:07:18,873 --> 00:07:20,940
ما الذي تفعلونه عادةً
حين يحدث هذا؟

56
00:07:20,942 --> 00:07:24,476
إنني عادةً أفقد الوعي
.ومازال هناك إحتمال بأن أفقده الآن

57
00:07:26,647 --> 00:07:28,914
!(ستايلز) -
.حسنٌ، حسنٌ -

58
00:07:29,616 --> 00:07:30,682
.حسنٌ

59
00:07:30,684 --> 00:07:33,152
اتبع (سكوت) طريقة معيّنة للتعامل
.مع الألم، كان يؤذي نفسه ليُشفى

60
00:07:33,154 --> 00:07:35,253
.حيث إنّ الألم يجعله إنساناً -
.إنه يتألم بالفعل -

61
00:07:35,255 --> 00:07:38,389
صحيح، لكن ربما إذا زدنا من ألمه
.قليلاً، فقد يساعد ذلك في زواله

62
00:07:41,728 --> 00:07:42,994
.إزالة ألمه

63
00:08:03,215 --> 00:08:04,814
.سأقبّله في المرة القادمة

64
00:08:14,658 --> 00:08:18,094
.(كانت (ماري جاين) تشبهكِ كثيراً يا (ليديا

65
00:08:18,096 --> 00:08:23,399
كانت تشك في قدراتها، وكانت تشك
.أيضاً في عالم الخوارق في البداية

66
00:09:01,136 --> 00:09:02,535
.(شكراً يا (ماري جاين

67
00:09:22,056 --> 00:09:23,755
.لا تيأسي

68
00:09:27,794 --> 00:09:31,663
(كان اسمها (أجنس
.وكانت في الحادية عشر من عمرها

69
00:09:31,665 --> 00:09:34,631
.في الحادية عشر، تم تمزيقها إرباً

70
00:09:34,633 --> 00:09:37,168
لم يبقَ من جثتها ما يكفي
.لدفنها دفنة لائقة

71
00:09:37,170 --> 00:09:42,306
أنا مدرك لذلك، ومدرك أيضاً أنّ
.كل تقرير جديد يتعارض مع ما سبقه

72
00:09:42,308 --> 00:09:45,076
تارةً  يقولون أنه نصف ضبع
.وتارةً أخرى نصف ذئب

73
00:09:45,078 --> 00:09:47,744
تارةً يقولون أنه له فرو أحمر
وتارةً يقولون فرو أسود

74
00:09:47,746 --> 00:09:50,246
.له حوافر مشقوقة، وخط يمتد على طول ظهره

75
00:09:50,248 --> 00:09:54,451
نعلم يقيناً أنه يقتل ضحاياه ليلاً
.ويستهدف الرأس والعنق

76
00:09:54,453 --> 00:09:58,321
ولن يتوقف، يبحث الذئب عن الشاة الثانية
.في المكان الذي وجد فيه الأولى

77
00:09:58,323 --> 00:10:01,257
لكنه لا يأكل ضحاياه أبداً
.إنما يقتل إرضاءً لشهوته

78
00:10:01,259 --> 00:10:04,927
.لا يوجد حيوان يقتل بغرض المتعة -
.هذا ليس حيواناً -

79
00:10:05,998 --> 00:10:07,929
.قُل هذا للملك

80
00:10:07,931 --> 00:10:11,933
سمعت أنه قد يرسل فريقاً
.من صيّاديه المحترفين للنيل منه

81
00:10:11,935 --> 00:10:16,271
حتى ذلك الحين، علينا الإستعانة
.بفريق من المتطوعين لإصطياده

82
00:10:16,273 --> 00:10:19,774
.وخاصةً شخص ما لقيادة ذلك الفريق -
ولماذا نبحث عن متطوع؟ -

83
00:10:19,776 --> 00:10:22,311
.(كلنا نعلم مَن أفضل صيّادة في (جيفادان

84
00:10:25,848 --> 00:10:28,316
.ماري جاين فالي)، أختي)

85
00:10:29,486 --> 00:10:30,818
!أيها الوغد

86
00:10:45,200 --> 00:10:47,000
.(تسرّنا عودتك يا (مارسل

87
00:10:47,002 --> 00:10:50,337
لا تقلق يا صديقي
.مازالت لديك وظيفة

88
00:10:51,573 --> 00:10:57,176
(لن أعارض أخيكِ يا (ماري جاين
فما قولكِ؟

89
00:10:59,247 --> 00:11:01,580
!(ماري جاين)
!(ماري جاين)

90
00:11:05,553 --> 00:11:08,921
إذاً؟
هل ستلبّين نداءهم؟

91
00:11:10,124 --> 00:11:11,924
.إنّي أصطاد الحيوانات لا الشائعات

92
00:11:48,227 --> 00:11:49,258
إيميل)؟)

93
00:11:53,898 --> 00:11:54,930
إيميل)؟)

94
00:11:57,268 --> 00:11:59,302
.يا إلهي، إنه ولدي

95
00:12:01,739 --> 00:12:02,938
.(إيميل)

96
00:12:06,977 --> 00:12:12,046
عثرت عليه في الغابة
.وهمس لي بكلماته الأخيرة

97
00:12:13,150 --> 00:12:15,783
ماذا قال؟ -
."الوحش" -

98
00:12:19,022 --> 00:12:20,222
.الوحش

99
00:12:22,126 --> 00:12:27,494
سيد (تولبير)، لا علم لي
.بالمخلوق الذي فعل ذلك

100
00:12:29,265 --> 00:12:32,032
.لكن فريق الصيد سينطلق عند الفجر

101
00:12:49,236 --> 00:12:54,906
لمَ لم يحذرها؟ -
.أخبرها بكل ما رآه أثناء الحرب -

102
00:12:56,177 --> 00:12:59,811
لكن كما قلتُ آنفاً، كانت شخصية
.ماري جاين) تنزع إلى الشك)

103
00:13:09,589 --> 00:13:10,788
أتصدق وجوده؟

104
00:13:12,425 --> 00:13:14,758
.لم أكن أعلم أنك تؤمن بالخرافات

105
00:13:16,296 --> 00:13:19,597
لستُ مضطراً للتشكيك
.في شئ رأيته بعينيّ

106
00:13:23,268 --> 00:13:25,370
وأنا أحفظ هذه الغابة عن ظهر قلب

107
00:13:25,371 --> 00:13:27,870
واصطدت جميع ما بها من الحيوانات
.تحت ضوء الشمس

108
00:13:27,872 --> 00:13:30,105
.ولكن ليس تحت ضوء القمر

109
00:13:31,510 --> 00:13:33,142
أتحاولان إخافتي؟

110
00:13:44,455 --> 00:13:45,987
.إنّي أحاول تحذيرك

111
00:13:52,697 --> 00:13:55,663
ستحتاجين لما هو أقوى من
.الصلب العادي لردع الوحش

112
00:14:53,687 --> 00:14:59,391
بحثوا منذ شروق الشمس حتى مغربها"
".آملين في إيجاد الوحش أثناء نومه

113
00:14:59,393 --> 00:15:03,894
لكنهم كانوا يعلمون أنهم سيلقونه"
".في الظلام فقط على الأرجح

114
00:15:08,033 --> 00:15:11,868
وبعد منتصف الليل مباشرة"
".انطفأت أول شعلة

115
00:16:33,514 --> 00:16:34,580
!انبطحي

116
00:16:56,803 --> 00:16:59,336
!لم يكن ذلك ذئباً

117
00:17:01,173 --> 00:17:04,173
.بالطبع لا أيتها الحمقاء

118
00:17:07,646 --> 00:17:08,879
.لقد كان مذؤوباً

119
00:17:23,210 --> 00:17:25,377
أين (ستايلز)؟
!انظر إليّ

120
00:17:25,379 --> 00:17:27,079
أتعرف مكان (ستايلز)؟ -
.لا أعرف -

121
00:17:32,066 --> 00:17:35,567
برايدن)، هذه أنا)
.أنا بالمدرسة، نحن بحاجة إليكِ

122
00:17:35,569 --> 00:17:38,704
أحضري سلاحك
.أحضري جميع أسلحتك

123
00:18:22,213 --> 00:18:23,545
!اخرجي من النافذة

124
00:18:23,547 --> 00:18:24,646
!اخرجي

125
00:18:27,718 --> 00:18:29,185
!اخرجي

126
00:18:45,068 --> 00:18:46,134
ليديا)؟)

127
00:18:48,805 --> 00:18:50,005
.ثمّة شئ ما يحدث

128
00:18:51,375 --> 00:18:54,776
الآن؟ -
.لا أدري، لكن ثمّة خطب ما -

129
00:18:56,412 --> 00:19:00,547
.لا يمكنني البقاء هنا -
.عليكِ أن تسمعي بقية القصة -

130
00:19:00,549 --> 00:19:05,786
ما حاجتي بالإستماع إليك؟ -
.إنه أعلم بالقصة منّا -

131
00:19:05,788 --> 00:19:09,456
كل ما قرأته يشير إلى أنّ الوحش
.(قُتل على يد (جون تشاستل

132
00:19:10,592 --> 00:19:13,893
مَن أخبرك بذلك؟
الإنترنت؟

133
00:19:13,895 --> 00:19:19,765
إن كان هذا أكثر مصادر المعلومات
.مصداقيةً بالنسبة إليك، فاذهبي إذاً

134
00:19:24,806 --> 00:19:26,039
ماذا حدث بعدها؟

135
00:19:28,509 --> 00:19:31,576
".قام (هنري) بأخذ (ماري جاين) إلى منزله"

136
00:19:31,578 --> 00:19:34,612
مكان محميّ بدائرة من"
".(أشجار الـ(ماونتن آش

137
00:19:42,957 --> 00:19:44,789
ما هذا؟

138
00:19:46,860 --> 00:19:48,225
."ماونتن آش"

139
00:19:53,967 --> 00:19:58,569
وذلك؟ -
.ميسلتو"، اتركيه من فضلك" -

140
00:20:08,347 --> 00:20:10,813
لماذا تحتفظ بكل هذا؟

141
00:20:13,785 --> 00:20:15,018
.لأحمي نفسي

142
00:20:17,689 --> 00:20:25,327
لقد أمضيت نصف عمري أجمع الأدوات
.والمهارات اللازمة للنجاة من المذؤوبين

143
00:20:30,001 --> 00:20:34,136
.يمكنني تعليمك إذا أردتِ

144
00:20:43,413 --> 00:20:45,909
.لا أبالي بالنجاة من أحد المذؤوبين

145
00:20:47,083 --> 00:20:49,417
.أريد أن أتعلّم كيفية قتله

146
00:21:50,299 --> 00:21:51,498
.اصعدوا الدرج

147
00:22:23,979 --> 00:22:27,313
علمت (ماري جاين) أنها لن
تستطيع قيادة فريق صيد آخر

148
00:22:27,315 --> 00:22:30,049
."مسلّح بنبات الـ"مسيلتو" وثمار الـ"روان

149
00:22:30,051 --> 00:22:33,552
كانت تحتاج إلى أفضلية
.كانت تحتاج لمعرفة عدوها

150
00:22:35,155 --> 00:22:39,091
أتوقع من الجميع أن يشربوا
.لتكريم الموتى

151
00:23:05,018 --> 00:23:06,083
.من أجل من قضوا نحبهم

152
00:23:07,586 --> 00:23:08,885
!من أجل من قضوا نحبهم

153
00:23:29,439 --> 00:23:32,141
.(مارسل) -
.سأتولى أمره -

154
00:23:35,780 --> 00:23:37,680
.هيا يا (مارسل)، فلنذهب إلى البئر

155
00:24:00,302 --> 00:24:01,968
ألديك قطعة قماش؟

156
00:24:01,970 --> 00:24:04,304
أيّ شئ لتضميد يدك؟ -
.أجل -

157
00:24:04,306 --> 00:24:05,672
.في القبو

158
00:24:15,150 --> 00:24:19,118
.ستجدين ما تبحثين عنه في القبو

159
00:25:29,653 --> 00:25:30,952
.هيا

160
00:25:32,256 --> 00:25:33,955
.أطلقي السهم

161
00:25:36,393 --> 00:25:38,225
.(افعليها يا (ماري جاين

162
00:25:39,930 --> 00:25:42,229
.هيا، افلتي السهم

163
00:25:43,632 --> 00:25:45,099
.(أطلقيه يا (ماري جاين

164
00:25:48,271 --> 00:25:49,303
.أرجوكِ

165
00:25:57,346 --> 00:25:58,645
.أريحيني

166
00:26:08,589 --> 00:26:10,456
.أنت لست القاتل

167
00:26:12,294 --> 00:26:13,960
.إنك تتستّر عليه

168
00:26:49,981 --> 00:26:54,383
واجهت (ماري جاين) أخيها
.بمجرد عودتها إلى الحانة

169
00:27:17,274 --> 00:27:19,174
.لقد قتلت أطفالاً

170
00:27:21,210 --> 00:27:24,244
.إنّي أقتل مَن يجرؤ على إعتراض طريقي

171
00:27:24,681 --> 00:27:25,980
لماذا؟

172
00:27:25,982 --> 00:27:28,683
.هذه طبيعتي، هذا ما غدوته

173
00:27:29,719 --> 00:27:34,421
لقد سمعتِ القصة القديمة بشأن ما يحدث
.لمَن يشرب مياه المطر من أثر قدم ذئب

174
00:27:39,795 --> 00:27:41,995
".إنه يتحوّل إلى ذئب شيطاني"

175
00:28:23,336 --> 00:28:26,771
.هيا، افعلي

176
00:28:26,773 --> 00:28:27,905
.أخبريهم أنني الوحش

177
00:28:29,208 --> 00:28:33,676
ثم شاهديني وأنا أقطعهم إرباً
.خلال لحظات

178
00:28:33,678 --> 00:28:36,813
.حتى أخر فرد في هذا المكان

179
00:28:38,016 --> 00:28:42,719
.أنت مسخ -
.(بل وحش يا (ماري جاين -

180
00:28:43,122 --> 00:28:44,520
.الوحش

181
00:28:56,433 --> 00:28:58,033
.لن تمسكي بي

182
00:29:03,273 --> 00:29:04,538
.ولن تقتليني

183
00:29:07,543 --> 00:29:09,377
.(نحن عائلة يا (ماري جاين

184
00:29:12,548 --> 00:29:13,681
.نحن عائلة

185
00:29:26,996 --> 00:29:30,297
تحوّل الشك الذي بداخلها"
".إلى يقين تام في تلك الليلة

186
00:29:30,299 --> 00:29:35,936
(لذلك عادت (ماري جاين) إلى (هنري"
".لتتعلّم كيفية قتل وحش وأخ

187
00:29:40,175 --> 00:29:45,945
سهم واحد لن يكون كافياً، إننا نحتاج
.إلى سلاح يخترق الجسد بعمق أكبر

188
00:29:46,347 --> 00:29:49,248
سيف؟ فأس؟

189
00:29:49,250 --> 00:29:52,952
.سلاح يستغلّ وزن الوحش ضده

190
00:30:01,028 --> 00:30:02,828
.أظنني وجدت حلاً

191
00:32:16,989 --> 00:32:19,923
لم تكن تحسب أنّ لديك فرصة حقيقية
لهزيمة ذلك الشئ، أليس كذلك؟

192
00:32:21,460 --> 00:32:22,525
.كلّا

193
00:32:26,598 --> 00:32:28,030
.لكنني التقطت رائحته

194
00:32:43,784 --> 00:32:50,655
طاردت (ماري جاين) الوحش لثلاثة أعوام"
".حتى ضيّقت عليه الخناق أخيراً عام 1767

195
00:33:15,880 --> 00:33:17,680
.لا مفر الآن يا أختي

196
00:34:43,263 --> 00:34:47,098
أتحسبين أنّ تلك الإصابة الطفيفة ستوقفني؟

197
00:34:47,100 --> 00:34:50,768
أنا وحش (جيفادان) المشهور
.الذي يهابه الناس

198
00:34:51,638 --> 00:34:55,639
وحين أنتهي من القتل
.سيعلم الجميع اسمي

199
00:34:55,641 --> 00:35:01,445
سأرتكب فظائعاً من شأنها
.تخليد اسمي في كتب التاريخ

200
00:35:02,781 --> 00:35:04,681
.لن يتذكرك أحداً

201
00:35:06,485 --> 00:35:09,185
دامناشيو ميمورياي"؟"

202
00:35:09,187 --> 00:35:13,622
هل ستحملينهم على محو اسمي؟
اسمنا؟

203
00:35:20,965 --> 00:35:23,066
ماذا؟ ما هذا؟

204
00:35:25,203 --> 00:35:26,768
.ليس صلباً عادياً

205
00:35:29,005 --> 00:35:35,143
"صُنع بالـ"وولفزباين" والـ"ماونتن آش
.وممزوج بدمائنا تحت ضوء البدر

206
00:35:38,882 --> 00:35:41,416
.(سيذكرك التاريخ يا (سباستيان

207
00:35:47,290 --> 00:35:49,090
.ولكن بصفتك وحشاً فحسب

208
00:36:30,897 --> 00:36:33,165
دامناشيو ميمورياي"؟"

209
00:36:33,167 --> 00:36:35,866
.قاموا بمحو جميع التفاصيل الخاصة به

210
00:36:35,868 --> 00:36:39,239
جميع الأوراق التي وقعها
.وجميع ممتلكاته

211
00:36:39,268 --> 00:36:41,539
.أحرقوها جميعاً

212
00:37:08,066 --> 00:37:13,101
أصبح اسم (سباستيان فالي) منسياً"
".لما يربو من 150 عاماً

213
00:37:13,103 --> 00:37:14,870
"...ولكن حين يتذكره"

214
00:37:14,872 --> 00:37:19,307
حين يتذكره الوحش، سيصبح المراهق
.الذي بداخله في طيّ النسيان

215
00:37:19,443 --> 00:37:21,410
.سيذهب بلا رجعة، إلى الأبد

216
00:37:23,414 --> 00:37:25,580
.لكن (ماري جاين) لم تفعل هذا وحدها

217
00:37:26,716 --> 00:37:28,349
.لم تكن وحيدة أبداً

218
00:37:28,885 --> 00:37:35,956
تلقت العون من (هنري) والقاضي"
".(والبلدة، وحتى (مارسل

219
00:37:37,727 --> 00:37:39,126
.(إننا نحتاج إلى (باريش

220
00:37:51,574 --> 00:37:53,207
.سأذهب للعثور عليه

221
00:37:54,410 --> 00:37:57,777
(إنه خطر يا (ليديا
.إنه لا يزال متحوّلاً

222
00:37:57,779 --> 00:38:00,613
.وقد بدأ لتوّه في إستيعاب قدراته

223
00:38:04,185 --> 00:38:07,753
وأنا لست مثله؟ -
.بلى، لستِ مثله -

224
00:38:07,755 --> 00:38:10,856
لديكِ صلاحية الدخول إلى عالم الخوارق
.أنتِ بمثابة قناة ينفذ من خلالها

225
00:38:10,858 --> 00:38:14,459
.لكنه لا يتحكم فيكِ -
أنّى لك بهذا اليقين؟ -

226
00:38:14,696 --> 00:38:18,963
لماذا يهمك هذا الأمر؟
لماذا أصبحت تؤازرنا فجأة؟

227
00:38:27,774 --> 00:38:30,108
.لأنه اسمي أيضاً

228
00:38:44,323 --> 00:38:48,392
(ماري جاين) لم تفارق (هنري)"
".بعد وفاة أخيها

229
00:38:48,394 --> 00:38:51,494
".وتعدت علاقتهما مجرد الشراكة"

230
00:38:53,030 --> 00:38:55,498
".لقد تزوجا وأخذت اسمه"

231
00:39:06,378 --> 00:39:07,643
.(أرجينت)

232
00:39:11,315 --> 00:39:17,185
.كانت (ماري جاين) الصيّادة الأولى

233
00:39:18,855 --> 00:39:21,990
.(سيُخلَّد اسمنا في التاريخ أيضاً يا (ليديا

234
00:39:21,992 --> 00:39:23,625
.لأننا سنقتل الوحش

235
00:39:27,163 --> 00:39:28,996
.(لكنني لست من عائلة (أرجينت

236
00:39:33,903 --> 00:39:35,536
.(ولستُ (أليسون

237
00:39:42,411 --> 00:39:45,244
.انتظر يا (سكوت)، إنك مصاب

238
00:39:47,182 --> 00:39:48,381
.عليك أن تتمهّل

239
00:40:32,725 --> 00:40:33,857
سكوت)؟)

240
00:40:34,827 --> 00:40:36,660
ماذا تفعل بسيارتي؟

241
00:40:39,898 --> 00:40:40,930
.إنه أنت

242
00:40:42,901 --> 00:40:44,033
ماذا؟

243
00:40:45,838 --> 00:40:48,071
عمَّ يتحدث يا (ليام)؟

244
00:40:51,075 --> 00:40:52,107
ليام)؟)

245
00:40:59,417 --> 00:41:00,716
!(انتظر يا (كوري

246
00:41:02,253 --> 00:41:03,586
!(انتظر يا (كوري

247
00:41:04,607 --> 00:41:13,449
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>
