﻿1
00:00:02,609 --> 00:00:06,123
95... 96..

2
00:00:06,158 --> 00:00:08,332
97... 98...

3
00:00:08,367 --> 00:00:09,637
.لا تختلس النظر،(داش)

4
00:00:09,673 --> 00:00:11,278
.لم أفعل -
...99 -

5
00:00:11,313 --> 00:00:12,650
<i>.كان هناك ثلاثة منهم</i>

6
00:00:12,685 --> 00:00:13,855
.حسناً

7
00:00:13,891 --> 00:00:15,463
<i>,الأنثى،(أجاثا)</i>

8
00:00:15,498 --> 00:00:17,538
<i>.و التوأمين، (آرثر) و (داش)</i>

9
00:00:18,946 --> 00:00:20,785
<i>,كانوا أطفال مدمنة مخدرات</i>

10
00:00:20,821 --> 00:00:23,296
<i>,و كانت عقولهم ميتة من اليوم الذي ولدوا فيه</i>

11
00:00:23,331 --> 00:00:27,112
<i>.في البداية، اعتقد الأطباء بأنهم سيموتون على هذا الحال</i>

12
00:00:27,148 --> 00:00:28,484
!أيها الأطفال

13
00:00:28,521 --> 00:00:30,192
<i>,لكن مجموعة من العلماء قامت بانقاذهم</i>

14
00:00:30,228 --> 00:00:31,933
<i>.و ذلك باستعمال علاج تجريبي</i>

15
00:00:31,969 --> 00:00:33,774
<i>,قام بإعادة عقولهم</i>

16
00:00:33,810 --> 00:00:36,954
<i>.و طفولتهم ،لمدة قصيرة</i>

17
00:00:36,990 --> 00:00:40,637
<i>.و أعطتهم شيئاً آخر... هبة</i>

18
00:00:40,672 --> 00:00:42,478
 <i>."الدراسة العمياء لقدرة "المتنبئين</i>

19
00:00:42,513 --> 00:00:44,018
<i>.الثلاثاء، الثاني من أكتوبر</i>

20
00:00:44,054 --> 00:00:46,160
<i>.مواضيع الإختبار (داشيل)، (آرثر)، (أجاثا)</i>

21
00:00:46,196 --> 00:00:47,701
.حسناً يا أطفال

22
00:00:47,736 --> 00:00:49,026
..."تورلاكسن"

23
00:00:49,027 --> 00:00:51,147
.أحمر -
.27 -

24
00:00:51,184 --> 00:00:52,949
...(سانشيز) -
...أصفر -

25
00:00:52,950 --> 00:00:53,953
.81

26
00:00:54,029 --> 00:00:55,395
...(هينيمان)

27
00:00:55,396 --> 00:00:57,678
...أزرق -
.66 -

28
00:00:57,812 --> 00:00:59,585
<i>.يمكنهم رؤية الأشياء</i>

29
00:00:59,620 --> 00:01:02,732
<i>.أشياء صغيرة على وشك الحدوث حولهم</i>

30
00:01:02,767 --> 00:01:04,205
<i>.لكن هناك شيء يبرُز</i>

31
00:01:04,240 --> 00:01:05,477
.أمر لا يصدق

32
00:01:05,512 --> 00:01:07,083
من خسر فينا؟

33
00:01:07,119 --> 00:01:09,394
!لا! أرجوك

34
00:01:09,429 --> 00:01:10,632
!لا تفعل

35
00:01:10,667 --> 00:01:12,072
!انخفضي على ركبتيك

36
00:01:12,107 --> 00:01:14,393
!إنه يحدث مجدداً -
!فلنرى تلك الإبتسامة الجميلة، أيتها العاهرة -

37
00:01:14,398 --> 00:01:15,318
.أعطهم مخدراً

38
00:01:20,710 --> 00:01:22,115
أيُمكنك الرّؤية؟

39
00:01:22,150 --> 00:01:24,827
.فلنرى تلك الإبتسامة الجميلة، أيتها العاهرة

40
00:01:24,862 --> 00:01:26,533
ماذا سأرى، عزيزي؟

41
00:01:27,506 --> 00:01:29,747
.القتل

42
00:01:29,783 --> 00:01:32,124
<i>,العلماء أدركوا أنهم يرون</i>

43
00:01:32,160 --> 00:01:33,966
<i>,جميع الجرائم في نطاق 100 ميل</i>

44
00:01:34,001 --> 00:01:35,672
<i>.أياما قبل حدوثها</i>

45
00:01:35,708 --> 00:01:39,556
<i>.و هذه كانت آخر مرة لهم في العالم الخارجي</i>

46
00:01:39,591 --> 00:01:42,434
<i>,أخذتهم الحكومة بعيداً</i>

47
00:01:42,470 --> 00:01:44,611
<i>,"و سموهم بــ"المتنبئين</i>

48
00:01:44,647 --> 00:01:46,887
<i>.و تم ربط عقولهم إلى آلة</i>

49
00:01:46,923 --> 00:01:51,105
<i>."سموها ببرنامج "ما قبل الجريمة</i>

50
00:01:51,141 --> 00:01:52,779
<i>,تم ابعاد العديد من القتلة من الشوارع</i>

51
00:01:52,814 --> 00:01:55,056
<i>,و انقاذ العديد من الأرواح,</i>

52
00:01:55,091 --> 00:01:56,529
<i>.لكن البرنامج كلفهم حياتهم</i>

53
00:01:56,564 --> 00:01:58,705
<i>.لم تكن لهم فرصة للنضوج</i>

54
00:01:58,740 --> 00:02:00,847
<i>,لم تتكون لديهم ذكريات</i>

55
00:02:00,882 --> 00:02:02,755
<i>.باستثناء الرؤى التي رأوها</i>

56
00:02:02,790 --> 00:02:04,396
<i>.حتى انتهى</i>

57
00:02:04,431 --> 00:02:06,371
<i>,"ألغي برنامج "ما قبل الجريمة</i>

58
00:02:06,406 --> 00:02:09,182
<i>,و تم ارسال "المتنبئين" إلى مكان سري</i>

59
00:02:09,218 --> 00:02:11,258
<i>.لإخفائهم عن العالم</i>

60
00:02:11,294 --> 00:02:14,371
<i>.لكن لم يستطيعوا الإختفاء للأبد</i>

61
00:02:25,488 --> 00:02:27,394
!لقد فزت

62
00:02:29,237 --> 00:02:30,608
أي شيء آخر؟

63
00:02:34,359 --> 00:02:35,562
.ستحتاجين لمكنسة

64
00:02:35,598 --> 00:02:37,236
ماذا؟

65
00:02:38,644 --> 00:02:41,086
.آسف بشأن هذا

66
00:02:43,967 --> 00:02:44,802
.مهلاً

67
00:02:46,879 --> 00:02:48,451
أأنت بخير؟ -
.يجب أن أذهب -

68
00:02:58,529 --> 00:02:59,732
.8:42

69
00:02:59,767 --> 00:03:01,272
.أربعون دقيقة

70
00:03:20,189 --> 00:03:21,593
."بارتليت بلازا"

71
00:03:23,168 --> 00:03:25,443
,نعيش في عصر التطور

72
00:03:25,478 --> 00:03:27,652
,"لكن منذ انتهاء "ما قبل الجريمة
.رجعنا خطوات إلى الوراء

73
00:03:27,687 --> 00:03:31,535
.تم جمع الأجرة.تم جمع الأجرة.تم جمع الأجرة

74
00:03:33,412 --> 00:03:35,151
.رفض الأجرة

75
00:03:38,266 --> 00:03:39,536
!كلا، كلا، كلا

76
00:03:39,571 --> 00:03:41,745
.الرجاء الإبتعاد عن الأبواب

77
00:03:47,372 --> 00:03:50,182
.تبدو مرهقاً يا رجل

78
00:03:50,217 --> 00:03:52,357
.جرّب أحد مخبوزات "هارتس" الجديدة

79
00:03:52,393 --> 00:03:55,036
.هذه المقطورة متوجهة إلى "بارتليت بلازا"، وسط المدينة

80
00:03:55,071 --> 00:03:56,642
.الرجاء التأكد من المقطورة الخاصة بك الآن

81
00:04:10,105 --> 00:04:13,206
{\pos(245,190)}{\fad(340,400)\}{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}
واشنطن 2065

82
00:04:31,929 --> 00:04:34,740
.كمحافظ، نظامي "عين الصقر" سيغير كل ذلك

83
00:04:34,775 --> 00:04:37,116
..."في القريب العاجل، بعد نهاية برنامج "ما قبل الجريمة

84
00:04:48,701 --> 00:04:53,085
...على يمينكم "بارتليت بلازا"،تم انشاؤها في عام 2022

85
00:05:15,382 --> 00:05:17,489
...كلا..كلا، كلا

86
00:05:30,815 --> 00:05:32,854
!لا، لا

87
00:05:39,250 --> 00:05:40,923
!النجدة أيتها الشرطة

88
00:05:40,958 --> 00:05:42,362
هل سمعت هذا؟

89
00:05:42,562 --> 00:05:47,212
"الحلقة الأولى من الموسم الأول  لمسلسل "تقرير الأقلية
<b><font color=#FF0000>Translated By :</font>
<font color=#FF8000>^_^ SilverShadow ^_^</font></b>
</font>

90
00:05:47,213 --> 00:05:49,153
<i>ما رأيك في القليل من الموسيقى للتفكير؟</i>

91
00:05:49,188 --> 00:05:52,399
.قامت الشرطة بتفقد الغرفة مسبقاً، لا دليل على وجود حمض نووي

92
00:05:52,435 --> 00:05:54,475
,معظم الإشارة تدل على المقاومة، لا على انتحار

93
00:05:54,510 --> 00:05:57,120
.لكن الجيران يزعمون بأنهم لم يسمعوا شيئاً

94
00:05:57,155 --> 00:05:59,765
.و لا تسأليني حتى عن كاميرات مراقبة الممرات -
.دعيني أخمن -

95
00:05:59,800 --> 00:06:01,874
.كانت خارج نطاق الخدمة

96
00:06:01,909 --> 00:06:05,891
,أجل، لذلك ليس لدي تعريف للوجه
.و لا مسح ضوئي للعين

97
00:06:05,926 --> 00:06:08,133
لمن ندين بشرف حضورك،(في) ؟

98
00:06:08,169 --> 00:06:09,405
.كنت أعتقد أنها قضية (بلايك)

99
00:06:09,441 --> 00:06:10,611
.احتجت لبعض الهواء

100
00:06:10,646 --> 00:06:12,686
.كم أنت محظوظة

101
00:06:12,722 --> 00:06:14,963
.لقد ترك مرتكب الجريمة هذه النافذة مفتوحة

102
00:06:14,999 --> 00:06:16,202
ماذا يكون مركز "فيستاس" المفتوح ؟

103
00:06:16,237 --> 00:06:18,746
.نوعاً ما، مركز خاص بالأعصاب

104
00:06:18,781 --> 00:06:19,951
.ضحيتنا كانت ممرضة، تأكدنا من ذلك

105
00:06:19,986 --> 00:06:22,261
.أعطيني بعض المساحة

106
00:06:22,297 --> 00:06:24,236
.لنقم بتمثيل الجريمة

107
00:06:24,271 --> 00:06:27,081
,دخلت الضحية إلى المنزل، أقفلت الباب

108
00:06:27,117 --> 00:06:29,291
.ذهبت لتعليق معطفها لكنها أخطأت

109
00:06:29,327 --> 00:06:30,998
.كانت في عجلة من أمرها

110
00:06:31,870 --> 00:06:33,241
.تحزم الأمتعة

111
00:06:33,277 --> 00:06:35,015
.لكن عندها شخص ما خلع الباب

112
00:06:35,051 --> 00:06:36,421
.اشارات على وجود مقاومة

113
00:06:37,628 --> 00:06:39,736
.جابَهته

114
00:06:39,771 --> 00:06:41,510
.ثم أسقطها أرضا

115
00:06:48,341 --> 00:06:50,481
.تدافع عن نفسها

116
00:06:53,965 --> 00:06:55,771
,كانت لديها الفرصة للهرب

117
00:06:55,807 --> 00:06:57,779
.لكنها لم تفعل

118
00:06:57,815 --> 00:07:00,927
.عوضاً عن ذلك قامت بمهاجمته

119
00:07:05,314 --> 00:07:06,550
.لقد تركت هذا يحدث

120
00:07:06,586 --> 00:07:07,722
لماذا؟

121
00:07:07,979 --> 00:07:10,889
.ضحيتنا كانت تحمي شخصاً ما

122
00:07:10,924 --> 00:07:13,968
هل يمكنك تصديق بأننا كنا نوقف هذه الأمور قبل حدوثها؟

123
00:07:15,611 --> 00:07:17,685
.للأسف، كان برنامج "ما قبل الجريمة" قبل عصرنا يا فتاة

124
00:07:17,720 --> 00:07:19,861
,الآن كل ما نفعله

125
00:07:19,896 --> 00:07:22,238
.تنظيف الفوضى

126
00:07:22,273 --> 00:07:24,279
من كانت تحمي؟

127
00:07:28,065 --> 00:07:30,808
ماذا، أتظنين بأن مرتكب الجريمة قام باعداد شطيرة لنفسه؟

128
00:07:30,843 --> 00:07:33,418
.إلا إذا ما زال في روض الأطفال

129
00:07:33,454 --> 00:07:35,059
.العدسات، أظهري لي الأشعة تحت الحمراء

130
00:07:43,899 --> 00:07:45,604
ما الأمر؟

131
00:07:53,072 --> 00:07:56,283
.أيها الناس، ابقوا خلف هذا الحاجز

132
00:07:56,319 --> 00:07:57,957
.تم التحقق من تعريف العين الخص بها

133
00:07:57,993 --> 00:07:59,798
.الضحية كانت أمها

134
00:07:59,834 --> 00:08:01,238
,أنا أول شخص تتصل به

135
00:08:01,274 --> 00:08:02,878
.في اللحظة التي تتعقبون عائلتها

136
00:08:02,913 --> 00:08:04,351
.بالتأكيد أيتها المحققة

137
00:08:36,893 --> 00:08:38,163
من يعرف بشأن "المتنبئين" ؟

138
00:08:38,198 --> 00:08:39,702
.إنه المصطلح الذي يطلق على من يتنبؤون بالمستقبل

139
00:08:39,738 --> 00:08:42,448
.قوتهم ولدت معهم عندما كانوا صغاراً

140
00:08:42,483 --> 00:08:45,092
.أصغر مما أنتم عليه الآن
,أسمائهم و وجوههم

141
00:08:45,128 --> 00:08:47,268
.تم اخفائها عن العامة

142
00:08:47,304 --> 00:08:49,176
,الشرطة تستخدم قدرتهم

143
00:08:49,212 --> 00:08:50,516
,رؤيتهم للمستقبل

144
00:08:50,551 --> 00:08:52,557
.لإيقاف القتلة قبل ارتكابهم للجريمة

145
00:08:53,866 --> 00:08:55,638
أي أسئلة حول هذا الموضوع؟

146
00:08:55,673 --> 00:08:57,546
هل يمكنهم رؤية الناس عُراة؟

147
00:08:59,489 --> 00:09:01,797
,"لقد ألغي برنامج "ما قبل الجريمة

148
00:09:01,833 --> 00:09:03,103
.من أجل حمايتهم

149
00:09:08,193 --> 00:09:11,204
,مرحبا بكم في مبنى "بلازا" للقضاء. رجاءا كونوا

150
00:09:11,240 --> 00:09:14,954
,على علم بأن جميع الأماكن العامة
.معرضة للمراقبة بنظام المسح الوجهي

151
00:09:25,266 --> 00:09:28,010
.اثبت مكانك! ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما

152
00:09:28,045 --> 00:09:29,047
.لدي شيئ لأجلك

153
00:09:29,082 --> 00:09:30,755
.ببطئ

154
00:09:39,092 --> 00:09:40,430
"1313"

155
00:09:40,465 --> 00:09:42,806
من أين حصلت على هذا؟

156
00:09:44,850 --> 00:09:45,986
.يجب أن أذهب

157
00:09:46,022 --> 00:09:47,292
من أنت؟ -
!يجب أن أذهب -

158
00:09:47,327 --> 00:09:49,066
.يجب أن تُمسكيه

159
00:09:53,420 --> 00:09:55,327
.إنه مؤقّت. آسف

160
00:10:04,903 --> 00:10:06,474
ماذا؟

161
00:10:18,807 --> 00:10:21,650
ألا يجب أن تكوني بالخارج لتجمعي تذاكر "ماجليف"، (فيجا)؟

162
00:10:21,685 --> 00:10:23,123
.لقد سمعت أنها قضيتك،(بلايك)

163
00:10:23,158 --> 00:10:24,428
,اكتشفت أنه يجب علي حلها من أجلك

164
00:10:24,465 --> 00:10:25,969
,لتحظى بكل الفضل

165
00:10:26,005 --> 00:10:27,475
,و تحصل على التّرقية الكبيرة
.مثل المرة الماضية

166
00:10:27,511 --> 00:10:28,948
.إنه يسمى بالتّفوِيض

167
00:10:28,983 --> 00:10:30,421
.هذا ما يفعله الملازمون

168
00:10:30,456 --> 00:10:32,563
.سوف أدون هذه الملاحظات -
.يجب عليك -

169
00:10:32,599 --> 00:10:34,304
...لأنك ستصبحين ملازمة عظيمة

170
00:10:34,340 --> 00:10:36,212
.ما دمت قائدك

171
00:10:38,223 --> 00:10:40,129
.و لكن لا أحتاجك في هذه القضية،(فيجا)

172
00:10:40,165 --> 00:10:42,238
.لأن لدي دليل

173
00:10:48,501 --> 00:10:52,080
.اتضح أن مركز "فيستاس" المفتوح ليس بمركز عادي

174
00:10:52,116 --> 00:10:54,524
,"إنهم متخصصون بمرض "ماركس

175
00:10:54,559 --> 00:10:57,671
اضطراب في الدماغ مشترك
.بين سجناء "ما قبل الجريمة" السابقين

176
00:10:57,707 --> 00:10:59,077
.هالة حرق

177
00:10:59,112 --> 00:11:01,287
,إذن، تقول بأن ضحيتي كانت ممرضة

178
00:11:01,322 --> 00:11:02,692
في مبنى مليئ بالقتلة؟

179
00:11:02,728 --> 00:11:04,936
,أنا أقول بأن ضحيتي

180
00:11:04,971 --> 00:11:06,844
.و القاتلين المستقبليين
,من الناحية الفنية

181
00:11:06,879 --> 00:11:09,454
."أن المدينة حررتهم بعد أن تم إلغاء برنامج "ما قبل الجريمة

182
00:11:09,491 --> 00:11:10,994
.و هذا لا يجعلهم أبرياء

183
00:11:11,031 --> 00:11:12,267
.هؤلاء الأشخاص ربما يكونون قتلة

184
00:11:12,303 --> 00:11:13,472
,أجل، لكن الخدعة هي

185
00:11:13,508 --> 00:11:15,715
أي واحد نبحث عنه؟

186
00:11:15,750 --> 00:11:18,259
.ليس لدينا حمض نووي، و لا وجه للتحقق منه

187
00:11:20,035 --> 00:11:21,941
ماذا لو كان لدينا؟

188
00:11:21,978 --> 00:11:25,189
"شخص غريب، أعطاني هذه في "بلازا
.ثم هرب بعد ذلك

189
00:11:25,224 --> 00:11:27,633
مثل مُخْبِر؟

190
00:11:27,668 --> 00:11:29,608
.يجب أن نتحقق من هذا

191
00:11:29,644 --> 00:11:31,683
."و بـ"نحن"، تعنين "أنا

192
00:11:31,719 --> 00:11:32,821
.إنه دليلي

193
00:11:32,857 --> 00:11:34,964
.بقضيتي

194
00:11:48,055 --> 00:11:51,000
.لدينا تطابق

195
00:11:51,035 --> 00:11:53,644
.(ساهم أدرنكي)، تاجر أسلحة بيولوجية غير قانونية

196
00:11:53,680 --> 00:11:55,452
,ذو سوابق بحيازتها

197
00:11:55,488 --> 00:11:57,527
حتى قامت "ما قبل الجريمة" بالقبض
,عليه لأجل جريمة مستقبلية

198
00:11:57,562 --> 00:11:59,000
.في حق عميل فيدرالي

199
00:11:59,036 --> 00:12:00,473
.و انظر كيف خطط لفعلها

200
00:12:00,509 --> 00:12:01,779
.عن طريق القائه عبر النافذة

201
00:12:01,814 --> 00:12:04,959
.حسناً، على الأقل لديه علامة تُميِّزه

202
00:12:06,200 --> 00:12:07,570
,نظام تعريف الأعين حدد آخر موقع له

203
00:12:07,605 --> 00:12:09,144
".في مصنع الحديد بمنطقة "الإمتداد

204
00:12:09,180 --> 00:12:10,516
,ألا تريد أن تنتظر

205
00:12:10,552 --> 00:12:12,391
في مكتبك الجديد يا ملازم؟

206
00:12:12,426 --> 00:12:14,165
.محاولة جيدة

207
00:12:16,075 --> 00:12:18,685
.قف بعيدا، قف بعيدا

208
00:12:37,936 --> 00:12:40,344
!(ساهم أدرانجي)

209
00:12:40,379 --> 00:12:42,185
.لا تتحرك

210
00:12:42,221 --> 00:12:44,729
!اسقط سلاحك

211
00:12:44,765 --> 00:12:46,537
.انظر، أيها العاهر

212
00:12:46,573 --> 00:12:48,646
.ابتعدي (فيجا)

213
00:12:48,681 --> 00:12:49,952
.لنواجه الحقيقة يا (ويل)

214
00:12:49,988 --> 00:12:51,726
.لست قريباً

215
00:12:51,762 --> 00:12:53,936
...أنتم -
.قف بعيداً -

216
00:12:53,971 --> 00:12:55,576
.ليس لديكم أية فكرة عن ما هو قادم -
عن ماذا تتحدت؟ -

217
00:12:55,611 --> 00:12:56,881
.قف بعيداً

218
00:12:56,917 --> 00:12:58,321
!و لن تعرفوا ذلك أبداً -
!لا تفعلها -

219
00:12:58,356 --> 00:12:59,426
!لا

220
00:12:59,461 --> 00:13:01,166
.قف بعيداً

221
00:13:09,604 --> 00:13:12,348
...حسناً، أود لو اقتربت منه بطريقة مختلفة، لكن

222
00:13:12,383 --> 00:13:13,854
.لا بأس

223
00:13:13,939 --> 00:13:15,711
<i>.(داش)، انصت لنفسك</i>

224
00:13:15,747 --> 00:13:17,318
<i>,عندما حررونا، وعدناهم</i>

225
00:13:17,354 --> 00:13:18,925
.بعدم التدخل في شؤونهم

226
00:13:19,060 --> 00:13:20,465
.أنا حذر

227
00:13:20,702 --> 00:13:22,240
,هل هذا ما تسميه السباق إلى مسرح الجريمة

228
00:13:22,275 --> 00:13:24,014
كأنك بطل خارق؟

229
00:13:24,250 --> 00:13:26,090
هل تظن بأني لا أستطيع رؤيتها،(داش)؟

230
00:13:26,125 --> 00:13:28,098
.لا أريد معرفة ما ترينه،(أجاثا)

231
00:13:28,133 --> 00:13:30,642
,إذا ذهبت إلى الشرطة مجدداً

232
00:13:30,678 --> 00:13:32,517
.سيكون خطأ -
.لقد كانت أماً -

233
00:13:32,552 --> 00:13:34,157
,ابنتها لابد و أنها صغيرة

234
00:13:34,192 --> 00:13:35,262
.مثلما كنا، عندما بدأ الأمر

235
00:13:35,298 --> 00:13:37,103
...عندما هم -
هل هذا ما هو الأمر عليه؟ -

236
00:13:37,139 --> 00:13:39,948
أتظن بأنك تستطيع إصلاح الماضي بالتدخل في المستقبل؟

237
00:13:39,984 --> 00:13:43,129
لنفترض أنك وصلت في الوقت المناسب... ماذا بعد ذلك؟

238
00:13:43,165 --> 00:13:45,339
هل ستواجه القاتل؟ هل ستقاتله؟

239
00:13:45,374 --> 00:13:47,448
أو هل ستخبر الشرطة من أنت، أو ماذا تكون؟

240
00:13:47,483 --> 00:13:49,356
.أنت تعلمين كم أرى هنا بالخارج

241
00:13:49,391 --> 00:13:51,666
...إذا استطعت الوصول لواحد فقط في الوقت

242
00:13:51,701 --> 00:13:53,038
.لا يمكنك. أنت تعلم هذا

243
00:13:53,073 --> 00:13:54,879
.هِبتك ليس كاملة بدون أخيك

244
00:13:55,617 --> 00:13:58,093
.هناك أشخاص سيستغلونك يا (داش)

245
00:13:58,129 --> 00:13:59,567
.لن اسمح لهم

246
00:13:59,602 --> 00:14:01,909
.أنت تنتابك رؤيا حول مستقبل الأخرين

247
00:14:01,944 --> 00:14:03,985
.فتنسى أن المستقبل الوحيد الذي لا يمكنك رؤيته هو مستقبلك

248
00:14:04,020 --> 00:14:05,793
...و لكنني أستطيع و أحذرك

249
00:14:05,828 --> 00:14:07,098
.توقفي

250
00:14:07,133 --> 00:14:09,542
...تعال إلى المنزل

251
00:14:09,577 --> 00:14:11,819
.حيث كنت تنتمي

252
00:14:13,862 --> 00:14:15,333
...المحققة التي تذهب إليها -
!سأغلق الخط -

253
00:14:15,368 --> 00:14:17,442
...سوف تستغلك كأداة...

254
00:14:25,881 --> 00:14:27,921
<i>.أحسنتِ صنعاً هناك</i>

255
00:14:27,956 --> 00:14:30,130
.لكن ظننت أن الهدف هو إعادتهم أحياء

256
00:14:30,165 --> 00:14:31,703
.الآن تخبرني

257
00:14:31,739 --> 00:14:33,277
.لقد كان انتحاراً

258
00:14:33,312 --> 00:14:34,716
.لم يرد التحدث

259
00:14:34,752 --> 00:14:37,027
.تخميني أنه كان لديه متواطئ في الجريمة

260
00:14:37,062 --> 00:14:38,533
ماذا عن المجهول الذي منحك المعلومات؟

261
00:14:38,569 --> 00:14:39,905
هل ألقيتي نظرة عليه؟

262
00:14:39,941 --> 00:14:40,977
.لقد كان متخفي

263
00:14:41,012 --> 00:14:43,688
.ثم وخزني بهذه

264
00:14:43,724 --> 00:14:45,563
.ثم هرب -
.محلول الشلل المؤقت -

265
00:14:45,599 --> 00:14:48,810
.يخفي الوجه بتحويل العضلات لـهريسة

266
00:14:48,845 --> 00:14:51,087
.و اتضح أنه يعمل على القدم أيضاً

267
00:14:51,122 --> 00:14:52,660
,حسنا، أي كان هذا الرجل

268
00:14:52,695 --> 00:14:54,970
.فقد تغلب على جميع أنظمة المراقبة

269
00:14:55,006 --> 00:14:57,012
.و لكني التقطت هذه من آلة تصوير طائرة

270
00:14:58,453 --> 00:15:00,159
.صورة جميلة

271
00:15:00,194 --> 00:15:01,967
.أجل، الأوضاع تتحسن

272
00:15:02,002 --> 00:15:03,439
...أجريت الفحص على الحمض النووي الذي وجدناه على الممتلكات

273
00:15:03,474 --> 00:15:04,779
لا سجل اجرامي؟ -
.لا سجل على الإطلاق -

274
00:15:04,814 --> 00:15:06,921
.هذا الرجل كالشبح

275
00:15:06,956 --> 00:15:08,428
.أجل، و ذو تخيُّل مُرِيب

276
00:15:08,463 --> 00:15:09,700
.أو ربما لا

277
00:15:10,672 --> 00:15:13,550
.تحقق من هذا

278
00:15:13,585 --> 00:15:15,759
.هناك العشرات من رسوم الجرائم في هذا الكتاب

279
00:15:15,794 --> 00:15:17,801
.و أراهن أن كل رسمة عبارة عن جريمة قتل حقيقية

280
00:15:17,837 --> 00:15:19,541
.ربما اخترق قاعدة البيانات

281
00:15:19,577 --> 00:15:20,981
.لا أحد قام باختراق قاعدة بياناتي

282
00:15:21,016 --> 00:15:22,488
.حسناً، هذا خارج الإحتمالات

283
00:15:22,523 --> 00:15:24,161
.مُراقب

284
00:15:25,771 --> 00:15:28,815
.شخص ما نضج بدون تفاعل بشري

285
00:15:28,850 --> 00:15:30,991
.دائما بالخارج يُراقِب

286
00:15:31,026 --> 00:15:32,531
.حسناً، لنرى اللقطات المتعلقة بمسرح الجريمة

287
00:15:32,566 --> 00:15:33,769
.باحثين عن ذلك الشخص

288
00:15:33,805 --> 00:15:35,644
.شخص معادي و غير ودي من لغة جسده

289
00:15:46,291 --> 00:15:48,164
هل تميزين أي أحد؟

290
00:15:50,108 --> 00:15:51,779
.لا، لا أحد

291
00:15:51,815 --> 00:15:53,520
,حسناً، أياً ما يكون هذا الرجل

292
00:15:53,556 --> 00:15:54,726
.فهو يعيش خارج الشبكة

293
00:15:54,761 --> 00:15:56,533
."يبدو كأنها رحلة إلى "الإمتداد

294
00:15:56,569 --> 00:15:58,408
(فيجا)، هل تأتين معي؟

295
00:15:58,443 --> 00:15:59,680
.لا، اذهب أنت (بلايك)

296
00:15:59,715 --> 00:16:01,153
.لدي تذاكر لأجمعها

297
00:16:04,135 --> 00:16:06,041
هل ستدعينه يذهب بمفرده؟

298
00:16:06,076 --> 00:16:07,715
.اُسمِّي هذا تفويضاً

299
00:16:07,750 --> 00:16:09,756
,حسناً، ليلة الكاريوكي المقبلة

300
00:16:09,792 --> 00:16:11,967
.يجب أن تُخبريني بما حدث بينكما

301
00:16:13,977 --> 00:16:15,849
.المراقب

302
00:16:15,884 --> 00:16:17,724
.ابحثي عن هذا الوجه

303
00:16:18,864 --> 00:16:20,971
.آخر موقع

304
00:16:23,417 --> 00:16:24,185
!وجدتك

305
00:16:24,221 --> 00:16:25,658
!الطلب قادم

306
00:16:25,694 --> 00:16:28,169
.برغر بالجبنة و نقانق للطاولة 5

307
00:16:33,795 --> 00:16:35,166
!بطاطس مقلية

308
00:16:35,201 --> 00:16:36,939
أيُمكنني؟

309
00:16:36,975 --> 00:16:39,183
.لا، ابقى في الجوار، أحب الصُّحبة

310
00:16:39,218 --> 00:16:42,095
...لا، كنت فقط على وشك -
أتصدق بأن هذه كانت غير صحية؟

311
00:16:42,130 --> 00:16:44,305
.حمداً للرب على الثورة الجينية

312
00:16:44,339 --> 00:16:45,844
,هل دائماً ما تتناول وجبة خفيفة

313
00:16:45,879 --> 00:16:46,848
بعد رؤيتك لإمرأة تموت؟

314
00:16:46,883 --> 00:16:47,852
ماذا؟

315
00:16:47,887 --> 00:16:48,890
.الدليل الذي قدمته لي

316
00:16:48,925 --> 00:16:50,999
هل هذا يبدو مثله؟

317
00:16:51,035 --> 00:16:53,309
القاتل... هل قبضت عليه؟

318
00:16:53,344 --> 00:16:55,786
.هذا تقريباً ما حدث

319
00:16:55,821 --> 00:16:57,861
.لم أكن متأكدة أين سأرسل الميدالية

320
00:16:57,897 --> 00:16:58,865
من أجلي؟

321
00:16:58,902 --> 00:17:01,008
.لا، شكرا لك

322
00:17:03,019 --> 00:17:04,725
,حسناً، فلنتجاوز الجزء الذي تتحامق فيه

323
00:17:04,760 --> 00:17:06,163
.و أنا أهدد باحتجازك

324
00:17:06,199 --> 00:17:08,641
.تحتجزينني؟ لا، أنا بخير هنا

325
00:17:08,677 --> 00:17:10,315
,هذه الرسومات تضعك في مسرح الجرائم

326
00:17:10,350 --> 00:17:11,721
.على الأقل في عشرات الجرائم

327
00:17:11,757 --> 00:17:13,127
و تُخبرني بأنه مجرد حظ سيء؟

328
00:17:13,162 --> 00:17:14,834
.لا،لا، أنت لا تفهمين
...أنا فقط

329
00:17:14,870 --> 00:17:16,541
ماذا... مراقب؟ -
.نعم... لا -

330
00:17:16,577 --> 00:17:18,818
.أعني أني أراهم فقط

331
00:17:18,853 --> 00:17:20,157
.إذن تحب المشاهدة

332
00:17:20,192 --> 00:17:21,262
أحب المشاهدة؟

333
00:17:21,297 --> 00:17:23,772
...لا

334
00:17:23,808 --> 00:17:25,212
,أحتاج لبعض الهواء، يجب أن أذهب
.يجب أن أرحل

335
00:17:25,247 --> 00:17:26,986
!اجلس

336
00:17:27,022 --> 00:17:28,225
تنفس فقط، حسناً؟

337
00:17:28,260 --> 00:17:29,665
.لقد فهمت

338
00:17:29,700 --> 00:17:31,438
.أنت لست بقاتل. يمكنني رؤية هذا

339
00:17:31,475 --> 00:17:32,643
هل يُمكنك؟

340
00:17:32,679 --> 00:17:34,384
لقد أتيت إلي، لكن لماذا؟

341
00:17:34,420 --> 00:17:36,460
هل أنت منخرط في الأمر؟
هل أنت خائف من أحد ما؟

342
00:17:36,496 --> 00:17:38,235
.يمكنني مساعدتك. أخبرني فقط بما يحدث

343
00:17:38,270 --> 00:17:39,875
...ليس الآن، ليس الآن -
ليس الأن ماذا؟ -

344
00:17:39,910 --> 00:17:41,248
...رجاءاً، يجب أن تَدعِيني

345
00:17:46,539 --> 00:17:49,014
أيُمكنك الرّؤية؟

346
00:17:49,049 --> 00:17:50,788
أرى ماذا؟

347
00:17:50,823 --> 00:17:52,830
.القتل

348
00:17:54,406 --> 00:17:55,776
!اتصلوا بالإسعاف

349
00:17:55,812 --> 00:17:57,550
!فليتصل شخص ما بالإسعاف

350
00:18:00,573 --> 00:18:02,547
.ساعدوني

351
00:18:02,582 --> 00:18:04,856
.مدينة المستقبل

352
00:18:08,217 --> 00:18:10,526
.لا! يجب أن أذهب

353
00:18:12,302 --> 00:18:15,112
.حسناً، حسناً،حسناً

354
00:18:17,423 --> 00:18:20,033
.أنت واحد منهم

355
00:18:21,307 --> 00:18:23,414
.رجاءاً

356
00:18:26,630 --> 00:18:29,072
<i>.لا عجب أنك لست في قاعدة البيانات</i>

357
00:18:29,107 --> 00:18:31,147
.أنت أحد التوأمين

358
00:18:31,183 --> 00:18:33,490
.(داش)

359
00:18:33,526 --> 00:18:34,797
.لقد مُسحت سجلاتنا

360
00:18:34,833 --> 00:18:37,273
"بعد انتهاء "ما قبل الجريمة
.ثم أرسلونا بعيداً

361
00:18:37,537 --> 00:18:39,643
...الأشياء التي تراها

362
00:18:39,680 --> 00:18:40,749
.هناك أشخاص يَوَدُّون استغلالنا

363
00:18:40,784 --> 00:18:41,619
لكنك عُدت... لماذا؟

364
00:18:41,654 --> 00:18:43,628
هل ستسلمينني؟

365
00:18:43,663 --> 00:18:44,900
أليس أنت من سيُخبرني؟

366
00:18:44,935 --> 00:18:47,009
.هذا سيجعل الأمور أسهل

367
00:18:47,045 --> 00:18:48,549
,لا أستطيع رؤية مستقبلي

368
00:18:48,584 --> 00:18:49,520
.فقط مستقبل الأخرين

369
00:18:49,555 --> 00:18:51,160
...لكن تلك الصدمة هناك

370
00:18:51,195 --> 00:18:53,069
هل رأيت جريمة قتل، أليس كذلك؟

371
00:18:53,104 --> 00:18:54,374
.لا يمكنني فعل هذا

372
00:18:54,409 --> 00:18:55,411
.من هي الضحية؟ أعطني اسم

373
00:18:55,447 --> 00:18:56,918
.لا أعلم، رجاءاً

374
00:18:56,953 --> 00:18:58,759
"لا تكذب علي. في برنامج "ما قبل الجريمة
.كانوا يحصلون على أسماء

375
00:18:58,794 --> 00:19:00,701
.كنا خلية أنذاك، مرتبطين

376
00:19:00,736 --> 00:19:02,542
.الأمر مختلف الآن

377
00:19:02,578 --> 00:19:04,317
.هبة (أجاثا) هي القوية

378
00:19:04,352 --> 00:19:06,124
...لكن أنا و (آرثر)

379
00:19:06,160 --> 00:19:07,497
...نحن مثل

380
00:19:07,532 --> 00:19:09,807
.مثل عقل واحد منقسم على اثنين

381
00:19:09,842 --> 00:19:12,685
.يحصل على الأسماء

382
00:19:12,721 --> 00:19:14,828
.و أنا فقط أرى ما يجري

383
00:19:14,863 --> 00:19:16,268
إذن، أين هو؟ أين (آرثر)؟

384
00:19:16,303 --> 00:19:18,309
.يجب أن أذهب. لديك رسوماتي

385
00:19:18,345 --> 00:19:21,021
.هناك بعض الجرائم التي لم تحلها الشرطة بعد

386
00:19:32,439 --> 00:19:34,311
.لقد سئمت من تنظيف الفوضى

387
00:19:34,347 --> 00:19:35,918
!لا أستطيع المساعدة

388
00:19:35,953 --> 00:19:37,626
.لقد أخبرتك

389
00:19:37,661 --> 00:19:40,103
.لقد حاولت لكني لا أرى ما يكفي

390
00:19:40,138 --> 00:19:41,743
.إذن، دعني أساعدك

391
00:19:41,779 --> 00:19:43,618
.لقد وجدتني لسبب ما

392
00:19:43,654 --> 00:19:46,631
...تلك الفتاة

393
00:19:46,667 --> 00:19:48,238
هل تعرف كيف يبدو، أليس كذلك؟

394
00:19:48,273 --> 00:19:51,150
.خسارة كل شيء

395
00:19:51,186 --> 00:19:53,393
.أن تكبر بدون أم

396
00:19:54,534 --> 00:19:56,373
.لهذا أتيت إلي

397
00:19:56,408 --> 00:19:58,582
.لهذا وضعت نفسك في الخطر

398
00:19:58,617 --> 00:20:03,202
..إذا وجدني أي أحد، وجدني -
.لن أدع هذا يحدث -

399
00:20:03,237 --> 00:20:05,847
.لا يمكنني مواصلة الإقتراب

400
00:20:05,882 --> 00:20:07,119
.و لا حتى أنا

401
00:20:07,154 --> 00:20:08,658
.لقد تعبت من جمع الأشلاء

402
00:20:08,694 --> 00:20:11,337
.فقط مرة واحدة، أريد ايقاف واحدة قبل حدوثها

403
00:20:11,372 --> 00:20:13,714
ألا تريد ذلك؟

404
00:20:33,199 --> 00:20:34,636
 <i>..."لكن منذ انتهاء "ما قبل الجريمة </i>

405
00:20:37,250 --> 00:20:38,754
.انتظر

406
00:20:38,789 --> 00:20:40,461
هل هذا هو الرجل الذي رأيته؟

407
00:20:40,497 --> 00:20:42,972
هل تعرفينه؟

408
00:20:43,008 --> 00:20:45,416
.أجل

409
00:20:45,451 --> 00:20:47,592
.صوتوا  من أجل مستقبل أفضل

410
00:20:47,627 --> 00:20:48,764
.صوتوا لـ(بيتر فان إياك) ليكون المحافظ

411
00:20:48,799 --> 00:20:50,270
.إنه من الصعب نسيانه

412
00:20:50,306 --> 00:20:52,010
<i>,لقد كان (بيتر فان إياك) نائب الرئيس</i>

413
00:20:52,046 --> 00:20:54,053
.لبرنامج "ما قبل الجريمة"... لديه أعداء

414
00:20:54,088 --> 00:20:56,028
.شخص ما سعى وراء زوجته
.يمكن أن يكون من أجل الإنتقام

415
00:20:56,064 --> 00:20:58,171
مهلاً، هل عمل في برنامج "ما قبل الجريمة"؟

416
00:20:58,206 --> 00:21:00,212
استرخي... لقد كنتم معزولين، صحيح؟

417
00:21:00,247 --> 00:21:01,920
.لم ير أحد وجهك

418
00:21:01,955 --> 00:21:03,292
إذن، ماذا سنفعل؟

419
00:21:03,328 --> 00:21:04,430
كيف سنُنقذها؟

420
00:21:04,466 --> 00:21:05,970
.دعني أقوم بالحديث

421
00:21:06,006 --> 00:21:07,811
.أي اشارة تلتقطها، أعلمني

422
00:21:07,847 --> 00:21:09,820
ألا يمكننا تحذيرهم فقط؟

423
00:21:09,856 --> 00:21:11,561
."بالتأكيد، سأخبرهم بأنك "متنبئ

424
00:21:11,597 --> 00:21:13,335
.و أنك رأيتها في رؤيا... هذه فكرة عظيمة

425
00:21:13,371 --> 00:21:15,779
!لا -
.انظر، هذا تحقيق الآن -

426
00:21:15,815 --> 00:21:17,788
.لقد أعطيتنا الضحية
,الآن يجب أن نكتشف

427
00:21:17,823 --> 00:21:19,662
.من يخطط لقتلها

428
00:21:19,698 --> 00:21:20,834
,آسف لجعلكما تنتظران، كنا نعمل

429
00:21:20,870 --> 00:21:22,709
.على حملتنا. أنا (بيتر فان آيك)

430
00:21:22,744 --> 00:21:24,148
.و هذه زوجتي (أوليفيا)

431
00:21:24,184 --> 00:21:25,487
.و هذا (جاك)

432
00:21:25,522 --> 00:21:27,764
.إنه يوم طويل على الطريق بالنسبة لطفل صغير

433
00:21:32,587 --> 00:21:34,593
.لديه نزلة برد

434
00:21:34,628 --> 00:21:35,999
.نُقدِّر التحذير

435
00:21:36,034 --> 00:21:37,405
.ابقي بعيدة يا عزيزتي

436
00:21:37,441 --> 00:21:38,610
.نحتاجك بكامل عافيتك من أجل تجمع الغذ

437
00:21:38,646 --> 00:21:40,351
غذا؟

438
00:21:40,386 --> 00:21:42,694
في السوق التجاري؟ -
.لا يجب أن تذهب لذلك -

439
00:21:42,730 --> 00:21:44,737
.بدأت أعجب بهؤلاء الأشخاص يا (بيتر)

440
00:21:44,772 --> 00:21:46,109
.انتهى اليوم بالنسبة لـــ(جاك)

441
00:21:46,144 --> 00:21:48,486
.طاقمك يمكن أن يلوموني

442
00:21:48,521 --> 00:21:49,825
هل يمكنك قول "الوداع"؟

443
00:21:49,860 --> 00:21:51,264
.الوداع

444
00:21:51,300 --> 00:21:52,570
.الوداع

445
00:21:52,605 --> 00:21:56,219
إذن، ماذا يُمكنني أن أفعله من أجلكما أيها المحققان؟

446
00:21:56,254 --> 00:21:58,429
."محققان"

447
00:21:58,464 --> 00:22:00,102
.كما أخبرت مساعدك

448
00:22:00,137 --> 00:22:01,887
.نحن نتتبع دليل عن تجمع الغذ

449
00:22:01,893 --> 00:22:03,499
هل توصلت بتهديدات مؤخراً؟

450
00:22:03,534 --> 00:22:05,507
.ليس على حد علمي، لكن لن أكون مندهشاً

451
00:22:05,542 --> 00:22:07,884
.كنت في عمل تنفيذ القانون تقريبا لمدة 10 سنوات

452
00:22:07,919 --> 00:22:09,692
,أجل، برنامج "ما قبل الجريمة" هو ما جعلني

453
00:22:09,727 --> 00:22:12,102
.أصبح شرطية كبداية

454
00:22:12,137 --> 00:22:15,249
.و لحظي فقط، تم حل البرنامج قبل أن أنهي الأكاديمية

455
00:22:15,284 --> 00:22:16,688
.حسناً، كان برنامجاً جيدا رغم عيوبه

456
00:22:16,724 --> 00:22:18,027
.الآن حان وقت التقدم

457
00:22:18,062 --> 00:22:19,835
...نظامي الجديد -
."أعرف، "عين الصقر -

458
00:22:19,870 --> 00:22:21,910
.نعم، لا يمكنك تفويت الإعلانات

459
00:22:21,946 --> 00:22:24,756
.المراقبة المحيطة، الإحتلالات الخوارزمية

460
00:22:24,791 --> 00:22:26,765
,نظام بوليسي للتنبأ مبني على بيانات

461
00:22:26,800 --> 00:22:29,944
.ليس قدرات جينية لبعض المجانين

462
00:22:29,981 --> 00:22:33,393
مجانين؟ -
...إذن، بشأن تلك التهديدات

463
00:22:33,429 --> 00:22:34,832
,حسناً، فريقي الإلكتروني يراقب كل التحركات

464
00:22:34,868 --> 00:22:36,305
.المتعلقة بالحملة

465
00:22:36,341 --> 00:22:37,778
.سيطلعك (أشبي) عليها

466
00:22:37,814 --> 00:22:39,251
.من هذا الطريق -
.شكرا، أيها المحققين -

467
00:22:39,287 --> 00:22:40,463
.ستخسر بفارق شاسع -
آسف؟ -

468
00:22:40,468 --> 00:22:41,662
.لا شيء

469
00:22:44,175 --> 00:22:46,182
أيُمكنك الرؤية لذلك البعد؟

470
00:22:46,217 --> 00:22:48,257
.لا

471
00:22:48,293 --> 00:22:50,232
,نقوم ببحث مستمر على مواقع التواصل الإجتماعي

472
00:22:50,267 --> 00:22:52,474
.كاميرات مراقبة المدينة،حتى عمليات الشراء

473
00:22:52,511 --> 00:22:54,550
.و كل تلك الأحداث تم التحقق منها ثم تجاهلها

474
00:22:54,586 --> 00:22:55,589
.توقف

475
00:22:55,624 --> 00:22:56,559
.فيستاس" المفتوح"

476
00:22:56,595 --> 00:22:57,864
.إنه هو

477
00:22:57,900 --> 00:22:59,271
.(أدريناجي)

478
00:22:59,306 --> 00:23:00,710
هل تعرف هذا الشخص؟

479
00:23:00,746 --> 00:23:02,016
.تقابلنا لمدة قصيرة

480
00:23:02,051 --> 00:23:04,192
,النظام اكتشف اسمه

481
00:23:04,227 --> 00:23:06,201
,في محاولة البحث عن معايير الأمن

482
00:23:06,236 --> 00:23:09,281
,في تجمع الغذ
.لكن تم ابعَاد التهديد

483
00:23:09,316 --> 00:23:11,824
.تفضلوا

484
00:23:11,860 --> 00:23:13,799
اِبعاد؟ لماذا؟

485
00:23:13,835 --> 00:23:15,139
.إنه قاتل

486
00:23:15,174 --> 00:23:17,148
.لأن (أدريانجي) قتل نفسه

487
00:23:17,183 --> 00:23:19,490
.ثلاث ساعات قبل إجراء البحث

488
00:23:22,104 --> 00:23:23,675
<i>.مركز العلاج لـ"فيستاس" المفتوح</i>

489
00:23:23,711 --> 00:23:25,516
<i>,كل شخص هنا كان مُتّهم</i>

490
00:23:25,552 --> 00:23:27,525
."على أنه قاتل في برنامج "ما قبل الجريمة

491
00:23:27,561 --> 00:23:29,165
.من الوضح أن أحدهم لم يتعلم الدرس

492
00:23:29,201 --> 00:23:30,605
.أنا أتذكرهم

493
00:23:30,640 --> 00:23:32,513
.(جايمس لنمن)

494
00:23:32,548 --> 00:23:33,885
<i>.(أليسون شين)</i>

495
00:23:33,921 --> 00:23:35,493
.(دانيل كارمي)

496
00:23:38,072 --> 00:23:39,075
.مرحباً

497
00:23:39,110 --> 00:23:40,246
.من الأرض إلى (داش)

498
00:23:40,282 --> 00:23:43,326
.لقد فعلتُ هذا بهم

499
00:23:43,362 --> 00:23:45,234
.لا، لقد أوقفتهم من ارتكاب جرائم قتل

500
00:23:45,270 --> 00:23:46,640
.هذا ليس خطأك

501
00:23:46,676 --> 00:23:48,448
.نظام الإحتواء أثر على عقولهم

502
00:23:54,844 --> 00:23:56,416
أيُمكنني مساعدتك؟

503
00:23:57,187 --> 00:23:59,060
.ربما

504
00:23:59,095 --> 00:24:01,771
هل كنت تعرفين الرجل الذي كان بهذا السرير، سيد (أدريانجي)؟

505
00:24:01,807 --> 00:24:04,751
.فقط لأسابيع قليلة، منذ أن نقلوا والدي إلى هنا

506
00:24:04,786 --> 00:24:06,592
لماذا؟

507
00:24:06,628 --> 00:24:09,003
.لقد ألقى بامرأة من النافذة بعدها انتحر

508
00:24:09,038 --> 00:24:10,643
.حسناً

509
00:24:10,678 --> 00:24:12,417
.أثناء هذا الجزء، عملت لوحدي

510
00:24:12,452 --> 00:24:14,024
.هذا بشع

511
00:24:14,059 --> 00:24:16,066
,ربما لم يكن هذا كل ما خطط له

512
00:24:16,101 --> 00:24:17,405
.و ربما حظي بمساعدة

513
00:24:17,441 --> 00:24:18,410
هل هذا له؟

514
00:24:18,445 --> 00:24:19,648
.أعتقد ذلك

515
00:24:27,216 --> 00:24:28,453
و أبوك مُخَوّل للدخول له؟

516
00:24:28,488 --> 00:24:30,394
.حسناً، أعتقد هذا

517
00:24:30,429 --> 00:24:33,340
.هذا هو الجهاز الذي استعمله في البحث عن (فان آيك)

518
00:24:33,376 --> 00:24:35,248
(فان آيك)؟

519
00:24:35,283 --> 00:24:36,655
."نائب الرئيس السابق لبرنامج "ما قبل الجريمة

520
00:24:36,690 --> 00:24:39,600
لقد سجن أبوك، أليس كذلك؟

521
00:24:40,740 --> 00:24:42,646
.لأجل شيء لم يفعله قط

522
00:24:42,683 --> 00:24:44,622
.أو ربما لم تتسنى له الفرصة لفعله

523
00:24:46,934 --> 00:24:50,982
.المتنبؤون" رأوه يقتل زوجته، أمي"

524
00:24:52,826 --> 00:24:55,770
.لكنه أحبها أكثر من أي شيء

525
00:24:55,805 --> 00:24:58,280
.أخذته الشرطة و قامت بحبسه و عزله بعيداً

526
00:24:58,316 --> 00:25:00,758
",عند انتهاء "ما قبل الجريمة

527
00:25:00,793 --> 00:25:04,205
,أخرجوه، لكنها ماتت حزناً عليه

528
00:25:04,241 --> 00:25:06,381
...و هو

529
00:25:06,417 --> 00:25:08,290
,كان عقله متأثراً جداً بآثار عميلة الإحتواء

530
00:25:08,325 --> 00:25:09,797
.لدرجة أنه نسِيَ اسمه

531
00:25:09,832 --> 00:25:12,407
هل لهذا تحتسين الخمر؟ -
المعذرة؟ -

532
00:25:12,442 --> 00:25:15,320
.يعني، أنه كان صعباً عليك

533
00:25:15,355 --> 00:25:17,596
أيُمكننا رؤيته؟

534
00:25:17,631 --> 00:25:20,409
.من هذا الطريق

535
00:25:22,319 --> 00:25:23,622
هل لهذا تحتسين الخمر"؟"

536
00:25:23,657 --> 00:25:25,128
.قُلت بأن أخبرك عندما أرى شيئاً

537
00:25:25,164 --> 00:25:27,472
هل تعرف مهنى الهمس؟

538
00:25:31,090 --> 00:25:32,929
,اسألوا ما تشاؤون حول (أدريانجي)

539
00:25:32,964 --> 00:25:34,535
.لكن لا تتوقعوا الكثير

540
00:25:34,571 --> 00:25:36,711
.هذه الأيام، أبي يهتم فقط لهوايته

541
00:25:40,229 --> 00:25:42,035
.لديك زوار، أبي

542
00:25:42,070 --> 00:25:44,277
.انزل من هناك

543
00:25:44,313 --> 00:25:46,286
تمهلي، هل يُمكنك؟

544
00:25:46,322 --> 00:25:48,830
.طبعاً

545
00:25:48,865 --> 00:25:50,671
إذن، ماذا ترى؟

546
00:25:50,707 --> 00:25:52,646
هل هذا هو الشخص من... تعلم؟

547
00:25:52,682 --> 00:25:54,856
.لم أرى وجهه

548
00:25:54,891 --> 00:25:56,028
.هؤلاء الأشخاص هنا للتحدث معك

549
00:25:56,063 --> 00:25:57,568
.بشأن (أوليفيا فان آيك)

550
00:25:57,603 --> 00:25:59,274
(فان آيك)؟ -
.لا يجب أن تقفي هنا -

551
00:25:59,310 --> 00:26:00,714
.ليس طائراً مألوفاً

552
00:26:00,750 --> 00:26:02,890
.لا يجب أن تقفي هناك

553
00:26:02,925 --> 00:26:04,966
.لكن (فانجا فان دام)

554
00:26:05,001 --> 00:26:06,840
."موطنه الأصلي "مدغشقر

555
00:26:06,876 --> 00:26:08,380
.ليست بطائر

556
00:26:08,416 --> 00:26:10,389
.إنها زوجة سياسي، و أنت تعرف هذا

557
00:26:10,425 --> 00:26:13,268
...أنا حقاً لا أريد الوقوف

558
00:26:13,303 --> 00:26:15,109
حقاً؟

559
00:26:15,144 --> 00:26:17,118
.أخبرتني بأن أهمس

560
00:26:17,153 --> 00:26:19,863
ألم تري ما فيه الكفاية؟

561
00:26:19,898 --> 00:26:22,005
.في الحقيقة، لقد بدأت للتو

562
00:26:22,041 --> 00:26:23,847
.وجدنا جهاز الأيباد الخاص بـ(أدريانجي) بجانب سريرك

563
00:26:23,882 --> 00:26:26,324
.شخص ما بحث عن الترتيبات الأمنية لـ(فان آيك)

564
00:26:26,359 --> 00:26:28,734
ألا تعرف شيئا عن هذا؟

565
00:26:28,769 --> 00:26:31,780
البحث؟

566
00:26:31,816 --> 00:26:33,119
.لا

567
00:26:33,156 --> 00:26:36,333
.عمل حياتي هنا

568
00:26:36,369 --> 00:26:37,337
الحمام؟

569
00:26:37,373 --> 00:26:38,609
.الحمام الزاجل

570
00:26:38,646 --> 00:26:41,656
,لقد كانت الفصيلة على وشك الإنقراض منذ قرن ونصف

571
00:26:41,692 --> 00:26:43,698
.حتى أعادهم أبي

572
00:26:43,733 --> 00:26:45,606
.لقد كان رجلا عبقرياً

573
00:26:45,642 --> 00:26:48,117
.ما زلت أحتفظ ببعض العبقرية، عزيزتي

574
00:26:48,153 --> 00:26:50,293
.في الأيام الذي يصبح بها عقلي صافياً

575
00:27:06,130 --> 00:27:08,304
كيف يفعل هذا؟ -
.واجهة كمبيوتر في الدماغ -

576
00:27:08,339 --> 00:27:11,483
.إشارة لاسلكية لشريحة مزروعة في الجمجمة

577
00:27:15,838 --> 00:27:18,079
.لكنهم كل ما تبقى لديك

578
00:27:18,114 --> 00:27:19,518
,ما قبل الجريمة" دمر حياتك"

579
00:27:19,554 --> 00:27:22,464
و أنت تلُوم (فان آيك) على ذلك، صحيح؟ -
!ماذا؟ -

580
00:27:22,599 --> 00:27:24,205
ألهذا تُخطط لقتله في تجمع الغذ؟

581
00:27:24,240 --> 00:27:25,477
.ماذا؟ لا -
...هذا جنون، لا يمكنك -

582
00:27:25,513 --> 00:27:26,950
أتعلم فيما أفكر؟

583
00:27:26,985 --> 00:27:28,222
,أعتقد أنك و (أدريانجي) خططتما لهذا سوياً

584
00:27:28,258 --> 00:27:29,327
,و لكن الممرضة المسكينة اكتشفت ذلك

585
00:27:29,362 --> 00:27:30,733
.لذلك ألقاها من النافذة

586
00:27:30,769 --> 00:27:31,871
.لا أعرف عن ماذا تتحدثين

587
00:27:31,907 --> 00:27:32,775
.بالطبع لا تعرف

588
00:27:32,811 --> 00:27:34,449
.أنا بريء

589
00:27:34,484 --> 00:27:36,424
.سيقفز -
.لطالما كنت بريئاً -

590
00:27:36,460 --> 00:27:37,361
.يجب أن تلقي القبض عليه

591
00:27:37,397 --> 00:27:38,533
!إلقاء القبض علي؟ -
!ماذا؟ -

592
00:27:38,568 --> 00:27:40,642
!لا

593
00:27:40,677 --> 00:27:42,516
!مهلا! أبي

594
00:27:58,119 --> 00:28:00,158
!توقف

595
00:28:14,355 --> 00:28:15,759
.أنا آسف

596
00:28:15,795 --> 00:28:17,165
هل أخطأت؟

597
00:28:17,200 --> 00:28:19,575
ما الذي يجعك تقول هذا؟

598
00:28:23,723 --> 00:28:26,365
<i>,الموسم الـ75 من مسلسل (آل سيمبسون) الرائع</i>

599
00:28:26,400 --> 00:28:28,474
.حصريا على قناة فوكس -
.لا شيء حتى الآن -

600
00:28:28,508 --> 00:28:30,549
.لكن سأعلمك حالما يقع (ريتردج) في الشبكة

601
00:28:30,584 --> 00:28:32,214
من أين حصلت على هذا الدليل، على أي حال؟

602
00:28:32,214 --> 00:28:33,622
.لا شيء في النظام

603
00:28:33,622 --> 00:28:35,495
.عميل جديد أعمل معه

604
00:28:35,530 --> 00:28:37,403
.مستواه جيد

605
00:28:37,438 --> 00:28:39,913
.فقط يحتاج مهارات التعامل مع الناس

606
00:28:39,950 --> 00:28:41,922
و أبقي هذا بيننا، أيُمكنك فعل ذلك؟

607
00:28:41,958 --> 00:28:43,730
أتعنين بعيداً عن (بلايك)؟

608
00:28:43,765 --> 00:28:46,074
.في يوم من الأيام، سيتوجب عليك إخباري بكل شيء

609
00:28:46,109 --> 00:28:47,780
.إن كنت تريدين تفاصيل، فعليك أن تسألي (بلايك)

610
00:28:47,817 --> 00:28:50,025
.إنه بارع في سرد القصص عن نفسه

611
00:28:53,107 --> 00:28:55,347
.انظر يبدو أننا قاطعنا شيئاً ما

612
00:28:55,383 --> 00:28:57,055
.يجب أن أذهب

613
00:28:57,090 --> 00:28:58,863
هل هذا هو حبيبك؟

614
00:28:58,898 --> 00:29:02,780
.لا، هذا (داش)، زميلي

615
00:29:02,815 --> 00:29:04,218
.إنه يقدم المَشُورَة في قضية

616
00:29:04,254 --> 00:29:05,457
.لأجل الشرطة

617
00:29:05,492 --> 00:29:07,131
.مرة واحدة -
.بالطبع -

618
00:29:07,167 --> 00:29:08,604
."زميل"

619
00:29:12,547 --> 00:29:14,453
,عندما كنت بنفس عمرك

620
00:29:14,488 --> 00:29:16,662
."كان لدينا تطبيق مواعدة باسم "تندر

621
00:29:16,697 --> 00:29:18,102
!أمي -
ماذا؟ -

622
00:29:18,137 --> 00:29:19,943
.هكذا التقيت بأبيك

623
00:29:19,978 --> 00:29:22,052
.لا يمكنك تمضية حياتك في تلك المنطقة،(لارا)

624
00:29:22,087 --> 00:29:24,094
.على أي حال، إنه وسيم

625
00:29:24,130 --> 00:29:25,366
هل ستبقى حتى العشاء؟

626
00:29:25,401 --> 00:29:27,307
.نعم، سنطلب طعام صيني

627
00:29:27,343 --> 00:29:28,346
!هل هذا صحيح؟

628
00:29:28,381 --> 00:29:30,153
.لا، ليس كذلك

629
00:29:30,189 --> 00:29:31,459
.سأطبخ

630
00:29:35,344 --> 00:29:37,485
من يريد الطعام الصيني؟

631
00:29:41,738 --> 00:29:42,707
.فينيل

632
00:29:42,742 --> 00:29:44,414
.مجموعة أبي

633
00:29:44,449 --> 00:29:46,088
.تُعيدني إلى الأيام الخوالي

634
00:29:48,701 --> 00:29:51,109
.أنا أعرف هذه

635
00:29:51,144 --> 00:29:54,089
.ورطة" بأداء (إيجي أزاليا)"

636
00:29:54,124 --> 00:29:56,532
."من انتاج " الرجل الخفي && الزوجات المالحات

637
00:29:56,568 --> 00:29:59,043
.كان لدينا وقت فراغ كبير على الجزيرة

638
00:29:59,079 --> 00:30:02,224
هل هي الجزيرة التي أرسلوكم إليها بعد "ما قبل الجريمة"؟

639
00:30:02,259 --> 00:30:04,701
هل هذا أبوك؟

640
00:30:06,644 --> 00:30:08,919
.نعم

641
00:30:08,954 --> 00:30:10,559
.لقد كان شرطياً أيضاً

642
00:30:11,700 --> 00:30:13,237
.لقد قُتل

643
00:30:14,411 --> 00:30:17,757
.منذ زمن بعيد -
.أنا أسف -

644
00:30:17,792 --> 00:30:20,469
هل لهذا كنت تريدين أن تكوني جزءاً من "ما قبل الجريمة"؟

645
00:30:20,504 --> 00:30:23,012
حسناً، هذا سبب جيد للإنضمام، اليس كذلك؟

646
00:30:23,048 --> 00:30:24,687
.لم تسمح لنا الفرصة للإلتقاء

647
00:30:24,722 --> 00:30:26,293
.بالطبع

648
00:30:29,676 --> 00:30:32,185
.على الأقل لديك أمك، و ابنك

649
00:30:33,560 --> 00:30:35,968
.(ريكو)؟ لا، إنه ليس ابني

650
00:30:36,004 --> 00:30:37,374
.إنه أخي الصغير

651
00:30:37,409 --> 00:30:40,387
,وصلت أمي لعمر 60 و توقفت عن تناول حبوب منع الحمل

652
00:30:40,422 --> 00:30:42,429
,و اعتقدت بأن لديها مكان فارغ لتملأه

653
00:30:42,465 --> 00:30:44,438
.و بعد ذلك انتقلت إلى هنا، و ها أنا ذي

654
00:30:44,474 --> 00:30:45,409
هل تريد شراباً؟

655
00:30:45,444 --> 00:30:46,647
.أجل

656
00:30:46,683 --> 00:30:49,459
لقد وجدوكم عندما كنتم صغاراً، صحيح؟

657
00:30:49,495 --> 00:30:50,999
بعض الأطباء في مكان ما؟

658
00:30:51,034 --> 00:30:54,145
,عندما كنا بعمر الرابعة عشر، ربطونا إلى الآلة

659
00:30:54,182 --> 00:30:56,958
.و وضعونا في الحمام اللبني

660
00:30:56,994 --> 00:30:58,866
,و هذا جُلُّ ما أتذكره

661
00:30:58,902 --> 00:31:00,038
.من العقد الماضي

662
00:31:00,073 --> 00:31:02,382
.لقد ترك (آرثر) الجزيرة أولا

663
00:31:02,417 --> 00:31:04,859
.إنه هنا منذ مدة طويلة

664
00:31:04,894 --> 00:31:06,499
,إذا كنت قد عشت هذه التجربة

665
00:31:06,534 --> 00:31:08,641
.فأفضل أن أرحل بعيدا بقدر المستطاع

666
00:31:08,677 --> 00:31:10,181
,لكن هذا يؤثر عليك

667
00:31:10,216 --> 00:31:11,956
.خصوصا عندما تعرفين بأنه بامكانك مساعدة الناس

668
00:31:12,071 --> 00:31:15,049
,لقد رأيت 16 جريمة قتل منذ مجيئي إلى هنا

669
00:31:15,084 --> 00:31:17,191
.و لم أصل لأية واحدة في الوقت المناسب

670
00:31:17,226 --> 00:31:19,635
هل لا يمكن لـ(أرثر) مساعدتك؟

671
00:31:19,670 --> 00:31:21,008
هل يمكنه مساعدتنا؟

672
00:31:21,043 --> 00:31:22,614
.لا -
لماذا؟ -

673
00:31:22,650 --> 00:31:24,422
.لأن (آرثر) يتهم فقط لنفسه

674
00:31:24,458 --> 00:31:26,330
.و كل شيء له ثمن

675
00:31:26,365 --> 00:31:28,306
.(داش)، لم يتبقى للتجمع إلا 12 ساعة

676
00:31:28,341 --> 00:31:30,114
.و مشتبهنا قام بالفرار

677
00:31:30,149 --> 00:31:31,754
.نحتاج المزيد من المعلومات

678
00:31:31,869 --> 00:31:33,776
.في "ما قبل الجريمة"، كانوا قاديرن على رؤية ما بداخل عقلك

679
00:31:33,811 --> 00:31:35,684
.قادون على رؤية ما تراه

680
00:31:35,719 --> 00:31:37,693
ماذا إذا ما زلنا قادرين على فعل ذلك؟

681
00:31:38,703 --> 00:31:40,643
,"كان (والي) من يعتني بنا في "ما قبل الجريمة

682
00:31:40,679 --> 00:31:42,618
.الشخص الحي الوحيد الذي رأيناه

683
00:31:44,361 --> 00:31:46,367
.و بعد ذلك ساعدنا للإنتقال إلى المنزل الجديد

684
00:31:46,403 --> 00:31:47,740
!انزل، (كاين)

685
00:31:47,775 --> 00:31:49,782
هل هناك من يتبعكما؟
.بسرعة، ادخلا، ادخلا

686
00:31:49,818 --> 00:31:51,790
.الشوارع لديها أعين

687
00:31:53,667 --> 00:31:56,779
.يا إلهي، إنه حقاً أنت

688
00:31:56,814 --> 00:31:59,791
.لقد كبرت جداً

689
00:31:59,827 --> 00:32:01,465
.تبدو بشرياً

690
00:32:01,501 --> 00:32:02,872
منذ متى عُدت؟

691
00:32:02,907 --> 00:32:04,813
لماذا لم تتصل من قبل؟

692
00:32:04,848 --> 00:32:06,721
.كنت أتوارى عن الأنظار

693
00:32:06,756 --> 00:32:09,499
.أخبرني كل شيء... عن أخيك،و (أجاثا)

694
00:32:09,536 --> 00:32:11,910
أيُمكنكما التحدث لاحقاً؟ -
.شرطية مثالية -

695
00:32:11,945 --> 00:32:13,919
,اسرعوا، اسرعوا". بالمناسبة فأنا أعرف حقوقي"

696
00:32:13,954 --> 00:32:16,329
.في حالة أن عدساتك مازلت تُسجل

697
00:32:16,364 --> 00:32:17,634
.أنا شرطية جرائم قتل

698
00:32:17,670 --> 00:32:19,643
.تستخدم "متنبئ" غير شرعي لإيقاف جريمة

699
00:32:19,679 --> 00:32:21,383
.أظن أن جميعنا مذنبون بالفعل

700
00:32:22,692 --> 00:32:24,095
.هذه (فيجا)

701
00:32:24,131 --> 00:32:27,075
.إنها زميلة عمل

702
00:32:28,985 --> 00:32:30,925
هل يُمكنك مساعدتنا؟

703
00:32:30,960 --> 00:32:33,971
.قالوا بأنك الأضعف

704
00:32:34,007 --> 00:32:36,448
,كانت (أجاثا) تحصل على الصورة الكبيرة
.(آرثر) كان يحصل على الأسماء

705
00:32:36,484 --> 00:32:38,256
,أنت كنت ترى فقط أشياء صغيرة

706
00:32:38,292 --> 00:32:40,131
.الأشياء الصغيرة الذي لم يستطع الأخرون رؤيتها

707
00:32:40,166 --> 00:32:41,269
لم يروها؟

708
00:32:42,744 --> 00:32:45,521
.لقد غطوا على كل شيء بعد فشل البرنامج

709
00:32:45,556 --> 00:32:48,466
.كانوا يريدون بشدة أن يكون "متنبئين" كاملي الأوصاف

710
00:32:48,502 --> 00:32:51,379
.لم يريدوا تقَبُّل حقيقة صغيرة

711
00:32:51,414 --> 00:32:53,019
أي حقيقة؟

712
00:32:53,055 --> 00:32:55,028
"حتى تنجح فكرة "ما قبل الجريمة
,احتاج العامة لتصديق

713
00:32:55,063 --> 00:32:57,673
,أن الجرائم التي نراها كانت مصيرية

714
00:32:57,708 --> 00:32:59,748
.أن الناس لا يمكنهم تغيير مستقبلهم

715
00:32:59,784 --> 00:33:02,795
,السر القذر هو أن حتى "المتنبئين" الثلاثة لا يرون

716
00:33:02,830 --> 00:33:05,071
.دائما المستقبل بنفس الطريقة

717
00:33:05,106 --> 00:33:07,783
.رؤى ناشزة

718
00:33:07,818 --> 00:33:09,590
.تم حفظها في تقرير الأقلية

719
00:33:09,626 --> 00:33:11,866
.أجل، مما يعني بأن المستقبل ليس مصيرياً

720
00:33:13,777 --> 00:33:17,390
.جهاز عصبي ذو صنع منزلي

721
00:33:17,426 --> 00:33:19,901
.كالذي استخدمناه في المعبد

722
00:33:19,937 --> 00:33:21,676
...فقط

723
00:33:21,711 --> 00:33:23,349
.إنه ليس مثالياً

724
00:33:23,385 --> 00:33:25,224
,أتعني بأنه

725
00:33:25,259 --> 00:33:27,233
سيؤلم؟

726
00:33:28,407 --> 00:33:32,187
.ربما كثيراً

727
00:33:38,951 --> 00:33:40,087
.الصدمة قادمة

728
00:33:48,023 --> 00:33:49,929
ماذا يحدث؟

729
00:33:49,965 --> 00:33:51,770
.لا،لا،لا،لا. إنه أضعف مما ظننت

730
00:33:53,715 --> 00:33:56,223
.إنه يُؤلمه، يجب أن تُوقفه

731
00:33:56,259 --> 00:33:58,366
.لا... تتوقف

732
00:34:02,418 --> 00:34:05,262
.إنه بخير، إنه بخير

733
00:34:12,762 --> 00:34:14,636
.انظر

734
00:34:14,671 --> 00:34:16,778
.إنها ليست ضحية واحدة

735
00:34:19,156 --> 00:34:20,862
.إنها غارة

736
00:34:29,353 --> 00:34:31,058
.لقد عاد -
هل نجحت الفكرة؟ ماذا رأيتم؟

737
00:34:31,093 --> 00:34:32,564
.لم يكن (فان آيك) الهدف الوحيد

738
00:34:32,599 --> 00:34:33,634
.هناك العديد من الأشخاص في الحشد

739
00:34:33,669 --> 00:34:35,140
العديد؟

740
00:34:35,176 --> 00:34:36,647
,يبدو أن (ريتدج) سيستخدم

741
00:34:36,682 --> 00:34:38,355
,طيوره المنقرضة سابقاً كجهاز تسليم

742
00:34:38,390 --> 00:34:40,061
.لنوع ما من الفيروسات إلى التجمع

743
00:34:40,098 --> 00:34:41,602
.(أدرياتجي) كان تاجر أسلحة بيولوجية

744
00:34:41,638 --> 00:34:44,079
.من المحتمل أنه من زوده بالفيروس -
.يجب أن نوقفه -

745
00:34:44,115 --> 00:34:45,921
ألا يمكنك إجبارهم على إلغاء التجمع؟ -
أين هو الدليل؟ -

746
00:34:45,956 --> 00:34:47,293
,هل أنت مستعد للذهاب إلى المكان

747
00:34:47,328 --> 00:34:49,200
و إخبارهم بما رأيته؟ -
.لا -

748
00:34:49,237 --> 00:34:51,076
.لا يمكنني ترك هذا يحدث

749
00:34:51,111 --> 00:34:52,147
.إذن فكر

750
00:34:52,182 --> 00:34:53,252
.أي شيء أغفلناه

751
00:34:53,287 --> 00:34:54,959
.تفصيل، موقع

752
00:34:56,166 --> 00:34:58,742
.نحتاج مزيداً من المعلومات

753
00:35:02,125 --> 00:35:05,337
.حان الوقت

754
00:35:05,373 --> 00:35:08,082
ماذا؟

755
00:35:08,118 --> 00:35:12,199
.يجب أن نذهب لرؤية (آرثر)

756
00:35:14,668 --> 00:35:17,211
.مكتب جميل لمخطط عقارات

757
00:35:17,246 --> 00:35:19,788
.كنت أعرف أنك ستأتي اليوم

758
00:35:19,823 --> 00:35:22,064
.أنا أحب المفاجئات على ما اعتقد

759
00:35:24,443 --> 00:35:26,718
.أحضرت صديقا معك

760
00:35:26,753 --> 00:35:29,162
.ربما استخففت بأخي الصغير

761
00:35:29,197 --> 00:35:30,735
الصغير؟

762
00:35:30,770 --> 00:35:32,175
.كنت أعتقد بأنكما توأمان

763
00:35:32,210 --> 00:35:33,815
.أكبر مني بـ7 دقائق

764
00:35:33,850 --> 00:35:35,388
.كان (داش) يخاف أن يخرج

765
00:35:35,423 --> 00:35:36,593
.أخيراً حظيت ببعض الهدوء و السلام

766
00:35:39,005 --> 00:35:40,443
لقد أحضرت شرطية؟

767
00:35:40,478 --> 00:35:41,815
.يمكننا أن نثق فيها

768
00:35:42,856 --> 00:35:44,695
.ســرك آمــن معــي

769
00:35:44,730 --> 00:35:46,536
.هذا يجعل منك شرطية غير شريفة

770
00:35:46,571 --> 00:35:49,146
...أنا المحققة

771
00:35:49,183 --> 00:35:50,352
.(لارا فيجا)

772
00:35:50,388 --> 00:35:51,926
,شارع "كانزونيت" 257

773
00:35:51,961 --> 00:35:53,734
."أرلنيجون"،"فيرجينا"

774
00:35:53,769 --> 00:35:54,838
,حسناً، لقد سمعت أنك جيد

775
00:35:54,873 --> 00:35:56,043
.في استخلاص الأسماء و تفاصيل أخرى

776
00:35:56,078 --> 00:35:57,483
,كبيانات حيوية

777
00:35:57,518 --> 00:35:59,189
,حسابات مصرفية، هويات الناس

778
00:35:59,226 --> 00:36:01,065
.الذي سيتعرضون لنهايات مأساوية

779
00:36:01,100 --> 00:36:04,914
بكم تُبَاع هذه المعلومات في السوق السوداء؟

780
00:36:04,950 --> 00:36:06,823
.لم أتفوه بكلمة

781
00:36:06,858 --> 00:36:08,062
.كانت (أجاثا) تخوض النقاشات من أجلك

782
00:36:08,097 --> 00:36:10,371
.يعجبني هذا أكثر

783
00:36:10,406 --> 00:36:12,245
ما الذي رأيته و لم يره (داش)؟

784
00:36:13,219 --> 00:36:16,364
كم سيكلفني هذا؟

785
00:36:16,399 --> 00:36:19,310
.محادثة في وقت آخر

786
00:36:24,199 --> 00:36:26,641
.لقد كنت تتوقع مجيئنا

787
00:36:26,676 --> 00:36:29,788
."معبر "بروفيدنس

788
00:36:29,823 --> 00:36:31,863
.هناك مركز تجاري مهجور

789
00:36:33,840 --> 00:36:37,822
.ليس عليك قول شكرا، أيتها المحققة

790
00:36:37,858 --> 00:36:39,295
لكن، ما رأيك في شراب؟

791
00:36:39,330 --> 00:36:40,433
.لا مشكلة

792
00:36:40,469 --> 00:36:43,446
.لدي رقم هاتفك

793
00:37:29,846 --> 00:37:32,020
.العدسات الخاصة بطائرات التعقب

794
00:37:40,693 --> 00:37:42,834
,و الآن، اللاعب السابق الأعظم

795
00:37:42,869 --> 00:37:46,483
,"للسوبر بال 87 لفريق "ريد كلاودز" من "واشنطن

796
00:37:46,518 --> 00:37:49,529
,و المحافظ المستقبلي لهذه المدينة العظيمة

797
00:37:49,564 --> 00:37:50,667
!(بيتر فان آيك)

798
00:37:52,444 --> 00:37:53,982
!(فان آيك) لمنصب المحافظ

799
00:37:54,017 --> 00:37:56,626
!نحن نحبك، (فان آيك)

800
00:37:56,661 --> 00:37:59,639
!شكرا لك،(إيدي)

801
00:37:59,674 --> 00:38:02,384
.أنا و زوجتي (أوليفيا) سعيدون لتواجدنا هنا

802
00:38:02,419 --> 00:38:05,430
.نحن ممتنون لهذا الإقبال الرائع

803
00:38:27,862 --> 00:38:29,098
ماذا رأيت؟

804
00:38:29,134 --> 00:38:31,374
.في الأعلى. هيا، يجب أن نتحرك

805
00:38:36,900 --> 00:38:38,270
,لكن شكرا لأبوي المحبين

806
00:38:38,306 --> 00:38:41,150
و أخواي الكبيران اللذان شجعاني
,و جعلاني قويا بما فيه الكفاية

807
00:38:41,186 --> 00:38:42,489
.للعب كرة قدم المحترفين -
!"يحيا فريق "كلاودز -

808
00:38:42,524 --> 00:38:44,665
!"و لعبت جيداً. يحيا فريق "كلاودز

809
00:38:56,563 --> 00:38:58,201
!(مايسون ريتردج)

810
00:38:58,237 --> 00:38:59,707
!"شرطة "ميترو

811
00:39:09,987 --> 00:39:11,223
!لا

812
00:39:16,515 --> 00:39:17,819
!ابقى منخفظاً

813
00:39:17,854 --> 00:39:20,262
!توقفا

814
00:39:22,374 --> 00:39:24,414
.لقد تأخرتما

815
00:39:26,592 --> 00:39:27,762
لماذا تقومين بهذا؟

816
00:39:27,797 --> 00:39:30,172
.أخذ (فان آيك) منا عائلتنا

817
00:39:30,207 --> 00:39:32,816
.و الآن سنقوم بالمثل

818
00:39:32,851 --> 00:39:34,624
.لكنه ليس الوحيد الذي سيموت

819
00:39:34,659 --> 00:39:36,566
.ليست حياتنا الوحيدة من خُرِّبت

820
00:39:40,953 --> 00:39:42,357
.ضعي المسدس جانبا

821
00:40:03,048 --> 00:40:05,255
!(فيجا)

822
00:40:08,906 --> 00:40:10,210
.الطيور

823
00:40:14,664 --> 00:40:16,838
.لا يسمح لي بالتحكم. النظام لا يعمل

824
00:40:20,288 --> 00:40:22,362
.نحتاج لـ(ريتردج)

825
00:40:22,397 --> 00:40:23,835
.نحتاج إلى يديه

826
00:40:29,996 --> 00:40:31,434
!(فان آيك) لمنصب المحافظ

827
00:40:36,792 --> 00:40:39,200
!(فان آيك)! (فان آيك)

828
00:40:39,235 --> 00:40:40,540
.أجل

829
00:40:40,575 --> 00:40:45,627
.إنه يعمل، إنه يعمل
.إنهم عائدون

830
00:40:45,664 --> 00:40:47,202
.لقد فعلناها

831
00:40:53,966 --> 00:40:56,073
.(مايسون ريتردج)،لديك الحقّ بأن تلتزم الصّمت

832
00:40:56,108 --> 00:40:58,416
...أيّ شيء تقوله

833
00:41:02,201 --> 00:41:03,504
!كلا

834
00:41:06,586 --> 00:41:08,157
!ماذا فعلت بحق الجحيم ؟

835
00:41:08,194 --> 00:41:10,133
!كان لديه سكين! لقد رأيته

836
00:41:21,932 --> 00:41:23,403
.شكراً لك

837
00:41:33,615 --> 00:41:35,589
.يجب أن تذهب

838
00:41:35,624 --> 00:41:36,994
.لا يمكنك التواجد هنا

839
00:41:37,030 --> 00:41:38,133
ماذا؟

840
00:41:38,168 --> 00:41:39,773
.اذهب

841
00:41:44,243 --> 00:41:46,083
....حسناً،عليكم أن تؤمنوا بفرص (فان آيك) لــ

842
00:41:46,182 --> 00:41:47,955
<i>أريد شكر الظباط الشجعان</i>

843
00:41:47,991 --> 00:41:50,386
.من قسم شرطة "ميترو" الذين أنقذوا حياتي اليوم

844
00:41:50,402 --> 00:41:52,475
,هذا التهديد الذي لن يكون له وجود

845
00:41:52,511 --> 00:41:53,947
."إن تم العمل بنظام "عين الصقر

846
00:41:55,825 --> 00:41:58,601
.شكراً لإغلاق قضيتي بدوني

847
00:41:58,637 --> 00:42:00,476
.كما تعلمين، لم أتعقب المخبر الخاص بك

848
00:42:00,511 --> 00:42:02,719
هل قمت بهذا لوحدك؟

849
00:42:02,754 --> 00:42:04,092
.لا

850
00:42:04,127 --> 00:42:05,665
.لم أفعل

851
00:42:05,700 --> 00:42:07,539
.لقد فعلناها، (بلايك)

852
00:42:07,575 --> 00:42:09,582
.فقط أنا و أنت

853
00:42:09,617 --> 00:42:12,695
,لنُعطي الشرطة المصادر

854
00:42:12,730 --> 00:42:17,214
.و الأدوات،و الحرية التي يحتجونها لإبقائنا آمنين

855
00:42:39,913 --> 00:42:41,317
كيف حالك؟

856
00:42:41,353 --> 00:42:42,523
.أنا بخير

857
00:42:42,558 --> 00:42:44,062
و كيف حالك أنت؟

858
00:42:44,098 --> 00:42:45,870
...حسناً، هذا يعتمد على

859
00:42:45,906 --> 00:42:47,410
.على حدي علمي، نحن بخير

860
00:42:47,445 --> 00:42:49,017
.لكن هناك تحقيق

861
00:42:49,052 --> 00:42:50,992
.سأعلم المزيد قريباً

862
00:42:53,371 --> 00:42:56,281
.لقد انقذت حياتي، (داش)

863
00:42:56,317 --> 00:42:58,290
,كل أولئك الناس هم أحياء

864
00:42:58,326 --> 00:42:59,797
.بفضلك

865
00:42:59,832 --> 00:43:02,943
ما الذي سيحدت المرة المقبلة؟

866
00:43:07,130 --> 00:43:09,940
أليس أنت من سيُخبرني؟

867
00:43:22,094 --> 00:43:24,737
<i> ,أنت تعلم،بعد شهور من إطلاق سراحنا</i>

868
00:43:24,772 --> 00:43:27,415
.كنت خائفة من إغلاق عيني

869
00:43:27,451 --> 00:43:29,423
.كل الموت الذي رأيناه

870
00:43:29,459 --> 00:43:32,001
 ,اعتقدت أنه كل شيء
.و لن أراه مجدداً

871
00:43:35,485 --> 00:43:37,424
.المرة المقبلة، سنتحدث في منزلي

872
00:43:37,460 --> 00:43:39,065
.كما تعلمين، الحضارة

873
00:43:39,100 --> 00:43:41,509
.اعتقدت أن هذه الحشرات قد انقرضت

874
00:43:41,544 --> 00:43:43,618
هل زارك (داش) مجدداً؟

875
00:43:43,653 --> 00:43:45,659
.مر علي في زيارة

876
00:43:45,695 --> 00:43:49,074
.اِكْتشفْ كل شيء بشأن تلك المحققة

877
00:43:49,110 --> 00:43:50,882
.لقد بدأت بالفعل -
.و عندما أقول -

878
00:43:50,918 --> 00:43:52,254
...اكتشف"، لا أعني"

879
00:43:52,290 --> 00:43:53,794
.أحل ،أجل،أجل

880
00:43:53,830 --> 00:43:57,042
تذهبين إلى كنيستك، (أجاثا)
.سأذهب لكنيستي

881
00:44:01,998 --> 00:44:04,138
هل ما زلت ترينها؟

882
00:44:07,120 --> 00:44:08,725
رؤياك؟

883
00:44:08,760 --> 00:44:10,734
هل سيأخذوننا مجدداً؟

884
00:44:10,769 --> 00:44:13,713
,إذا كان جزءاً من هذا، كما تعتقدين

885
00:44:13,749 --> 00:44:15,521
.فيجب علينا إخبار (داش) -
.لا -

886
00:44:15,556 --> 00:44:17,161
.ليس الآن

887
00:44:19,875 --> 00:44:21,625
.حتى نعلم نوايا تلك المحققة

888
00:44:21,675 --> 00:44:24,186
<b><font color=#008040>Translated By :</font>
<font color=#FF8000>^_^ SilverShadow ^_^</font></b>

