1
00:00:00,000 --> 00:00:01,666
"سابقاً فى تقرير الأقلية"

2
00:00:02,753 --> 00:00:04,520
أيمكنك الرؤيه؟

3
00:00:04,555 --> 00:00:06,088
!أنت واحداً منهم

4
00:00:06,123 --> 00:00:07,723
.أنا تعبت من تجميع القطع

5
00:00:07,758 --> 00:00:10,059
.فقط ولمرة,أريد أن أوقف إحداهما قبل حدوثها

6
00:00:10,094 --> 00:00:11,293
.لقد أقسمنا بعدم التدخل

7
00:00:11,329 --> 00:00:13,162
.أتعلمين كم أرى بالخارج هنا

8
00:00:14,098 --> 00:00:15,497
.لا يمكننى السماح بحدوث ذلك

9
00:00:15,533 --> 00:00:17,433
."ينبغى أن نذهب إلى "أرثر

10
00:00:17,468 --> 00:00:18,567
كم سيكلفنى ذلك؟

11
00:00:18,602 --> 00:00:20,369
.لنؤجل حديثنا لوقتاً أخر

12
00:00:21,572 --> 00:00:22,838
!لا

13
00:00:25,276 --> 00:00:26,575
.ينبغى أن تغادر

14
00:00:26,610 --> 00:00:28,610
مازلتى ترين ذلك, رؤياكى؟

15
00:00:28,646 --> 00:00:30,212
ينبغى أن نخبر "داش"؟-
.لا-

16
00:00:30,247 --> 00:00:32,915
.ليس قبل أن نعرف أى دوراً يلعبه

17
00:00:36,454 --> 00:00:39,722
إذاً هذا هو ,أليس كذلك؟-
معذرة؟-

18
00:00:39,757 --> 00:00:43,459
هذا...الحمام اللبنى؟

19
00:00:45,830 --> 00:00:49,164
.نظام الإحتواء الضوئى

20
00:00:49,200 --> 00:00:51,700
يساعدهم على توحيد خلية العقل؟

21
00:00:51,736 --> 00:00:55,170
.يدمج رؤياهم فى صورة واضحه من المستقبل

22
00:00:55,206 --> 00:00:56,605
.أرى ذلك

23
00:00:56,640 --> 00:01:01,643
إذاً, حان الوقت لإخراجهم الآن؟

24
00:01:03,347 --> 00:01:05,280
ألديك خطة؟

25
00:01:05,316 --> 00:01:07,616
.ليس التى يمكننى مشاركتها معك

26
00:01:07,651 --> 00:01:09,051
.لقد حافظت عليهم

27
00:01:09,086 --> 00:01:11,820
."منذ أن كُنت تلعب الألوان فى "لانغلى

28
00:01:11,856 --> 00:01:14,656
."هذا "السى أى إيه" ,أنا "دى أى إيه

29
00:01:14,692 --> 00:01:16,825
.لكن....لابأس

30
00:01:23,334 --> 00:01:25,634
أيهما "داش"؟

31
00:01:25,669 --> 00:01:27,469
ألديهم أسماء؟

32
00:01:27,505 --> 00:01:33,242
نعم,لديهم أسماء.أتعلم لماذا؟
.لأنهم بشر

33
00:01:33,277 --> 00:01:36,245
.عندما دخلوا , كانوا أطفالاً

34
00:01:36,280 --> 00:01:37,913
.كل واحداً منهم مختلف عن الأخر

35
00:01:37,948 --> 00:01:39,948
.مثل كُل الأطفال مختلفين

36
00:01:39,984 --> 00:01:42,451
.حسناً

37
00:01:50,761 --> 00:01:54,596
.أصبحت "أجاثا" الشخص الذى يتنبأ بالمستقبل

38
00:01:54,632 --> 00:01:56,932
.إنه مثل التخلى عن ذاتها

39
00:01:56,967 --> 00:01:59,535
.عقل "أرثر" هوائى

40
00:01:59,570 --> 00:02:03,205
.يسحب الأسماء ,الحقائق , المعلومات

41
00:02:03,240 --> 00:02:06,842
.جعله طفل صغير مُتلاعب

42
00:02:08,712 --> 00:02:10,512
..."لكن " داش", "داش

43
00:02:10,548 --> 00:02:13,449
.يرى الخوف

44
00:02:14,552 --> 00:02:16,452
تخيل وجود

45
00:02:16,487 --> 00:02:21,256
شاهد عيان على جرائم القتل التى
.لاتستطيع إيقافها

46
00:02:21,292 --> 00:02:25,294
.يبدو أن شخصاً ما حصل على بعض الإهتمام

47
00:02:26,897 --> 00:02:30,365
.يحتاجون للتحضير

48
00:02:30,401 --> 00:02:35,003
لأنى لست مُتأكداً إن كانوا سيبلون
.حسناً بالعالم الخارجى

49
00:02:35,039 --> 00:02:39,241
حسناً ,سنكتشف ذلك, أليس كذلك؟

50
00:03:22,920 --> 00:03:26,688
.....البقرة تقول

51
00:03:29,593 --> 00:03:32,361
.مرحباً-
.مرحباً-

52
00:03:32,396 --> 00:03:34,596
أتلعب أم ماذا؟

53
00:03:38,936 --> 00:03:40,269
.مات

54
00:03:41,105 --> 00:03:42,738
.مات

55
00:03:43,941 --> 00:03:44,740
.مات

56
00:03:45,910 --> 00:03:48,277
.مات الشاه-
.أنا لم أحرك شيئ بعد-

57
00:04:00,224 --> 00:04:01,957
.أسف

58
00:04:03,460 --> 00:04:07,229
...لا,لا,لا,لا,لا

59
00:04:17,374 --> 00:04:20,242
رفيق, هل أنت بخير؟

60
00:04:22,980 --> 00:04:24,880
هل كُل شيئ بخير , أتحتاج المُساعدة؟

61
00:04:24,915 --> 00:04:27,583
نسيت مكسبك , يارجل؟

62
00:04:31,021 --> 00:04:33,055
هُناك ثلاثة منهم

63
00:04:33,090 --> 00:04:35,390
."داش", "أرثر","أجاثا"

64
00:04:35,426 --> 00:04:38,093
."يُدعون بــ"متنبئِّ المُستقبل

65
00:04:38,128 --> 00:04:40,862
.يُمكنهم رؤية الجرائم قبل حدوثها

66
00:04:40,898 --> 00:04:43,799
لست سنوات إستخدمتهم الشرطة رغماً
.عن إرادتهم

67
00:04:43,834 --> 00:04:45,901
.و إستخدموهم لأنقاذ الأرواح

68
00:04:45,936 --> 00:04:49,137
و لكن بعد أن منعت الحكومة
.الجريمة, أغلقوا البرنامج

69
00:04:49,173 --> 00:04:52,140
.و أخيراً تحرروا

70
00:04:52,176 --> 00:04:55,077
.حافظوا على أنفسهم و إختبئوا من العالم

71
00:04:55,112 --> 00:04:57,646
.حتى الآن

72
00:04:57,670 --> 00:05:00,264
" تقرير الأقلية"

73
00:05:00,761 --> 00:05:09,961
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||(MoReHaMeD)محمد الحديدى||
"مشاهدة ممتعة

74
00:05:10,461 --> 00:05:13,261
إنتظرى, أنتِ لاتعرفين "سيلك ديف"؟

75
00:05:13,297 --> 00:05:15,530
نها تبدو مثل الشيئ الكبير القادم
."من "لاجوس.

76
00:05:15,566 --> 00:05:18,567
.البوب الصينى الأفريقى , ياعزيزتى-
."سأمسك العصا مع "بيونسى-

77
00:05:18,602 --> 00:05:20,068
إنتظرى, من هذا مجدداً؟

78
00:05:20,838 --> 00:05:21,803
.تمزح, تمزح

79
00:05:21,839 --> 00:05:22,904
.أنا أُحب المغنيين القُدامى

80
00:05:22,940 --> 00:05:24,373
.الكلاسيكى

81
00:05:24,408 --> 00:05:26,074
.قناص,فى إتجاه الثالثة

82
00:05:31,849 --> 00:05:34,049
.أكيلا", أُريد مخرج"

83
00:05:34,084 --> 00:05:35,717
إذاً, هذا أفضل توقيت

84
00:05:35,753 --> 00:05:38,487
لأتحدث عن زيادة رأس السنة؟

85
00:05:40,758 --> 00:05:41,823
.إذهبوا, إذهبوا, إذهبوا

86
00:05:41,859 --> 00:05:42,891
إذهبوا, إذهبوا

87
00:05:42,926 --> 00:05:44,893
!إذهبوا

88
00:05:47,898 --> 00:05:49,831
.العدسات , الرؤية الحرارية

89
00:05:54,438 --> 00:05:56,872
.أرى خمسه أو أكثر فى إتجاه العاشرة و الثانية-
.حسناً-

90
00:05:56,907 --> 00:05:59,107
.سنذهب معاً-
.لا , إحمى ظهرى-

91
00:05:59,143 --> 00:06:01,343
."إنتظرى, "فيجا" لاتكونى غبية "فيجا

92
00:06:05,049 --> 00:06:06,081
واحد

93
00:06:06,116 --> 00:06:07,883
إثنان

94
00:06:08,719 --> 00:06:09,951
ثلاثة

95
00:06:10,921 --> 00:06:13,722
أربعة

96
00:06:15,492 --> 00:06:16,058
خمسة

97
00:06:27,404 --> 00:06:30,372
.أنسيتى أمر السادس

98
00:06:33,677 --> 00:06:35,844
."أكيلا"

99
00:06:35,879 --> 00:06:39,414
ماذا بحق الجحيم؟-
لا تطلقى على المشرف, يا فتاه؟-

100
00:06:39,450 --> 00:06:41,216
.أنا فقط أُشغل النظام

101
00:06:50,260 --> 00:06:52,194
هذه فكرة عن تغطية ظهرى , "بليك"؟

102
00:06:52,229 --> 00:06:54,062
و هذه فكرة عن العمل الجماعى,"فيجا"؟

103
00:06:54,098 --> 00:06:56,031
.أخر مرة راجعت, لم تكن شريكى بعد الآن

104
00:06:56,066 --> 00:06:58,533
.....كُنت-
.رئيسك. أجل, هذا لن يحصل أبداً فى عمرى-

105
00:06:58,569 --> 00:07:00,402
.لكن هذا لا يذكرنى

106
00:07:00,437 --> 00:07:03,305
لقد كُنت أقوم بتنظيف مشاكلك كُل أسبوع
."على حالة "روتليدج

107
00:07:03,340 --> 00:07:05,240
.مشاكل, لقد أوقفت الهجوم الإرهابى

108
00:07:05,275 --> 00:07:07,442
.أجل, و قتلتىِ إثنين مُشتبه بهم

109
00:07:07,478 --> 00:07:10,812
.بدون تشغيل كاميرا الجسم

110
00:07:10,848 --> 00:07:12,414
الحكومة الفيدرالية طرحت الأسئلة؟

111
00:07:12,449 --> 00:07:13,582
مثل؟

112
00:07:13,617 --> 00:07:14,983
كيف فعلتى كُل ذلك؟

113
00:07:15,018 --> 00:07:16,485
.بمُفردك

114
00:07:16,520 --> 00:07:18,086
.المكان المُناسب , فى الوقت المُناسب

115
00:07:18,122 --> 00:07:19,654
.هذا التهديد لم يكن على ردارهُم

116
00:07:19,690 --> 00:07:21,289
.عمل شُرطى جيد, على ما أعتقد

117
00:07:21,325 --> 00:07:23,091
لكن أشعر بالحرية عندما أخذ
.راتبى من أجل ذلك

118
00:07:23,127 --> 00:07:26,294
لقد فعلت, لقد أخبرتهُم أيضاً
.أنكِ إذا حصلتى على مُساعدة

119
00:07:26,330 --> 00:07:29,831
سأخبرهم بالمعلومات , إذا كُنت أول
.من يعلم

120
00:07:30,734 --> 00:07:32,300
....لذا

121
00:07:32,336 --> 00:07:34,302
أحصلتى عليها؟

122
00:07:34,338 --> 00:07:36,605
أحصلتى على مُساعدة؟

123
00:07:36,640 --> 00:07:38,540
.أنت تعرفنى جيداً

124
00:07:38,575 --> 00:07:41,777
.أنا دائماً بخير , عندما أعمل بمفردى

125
00:07:49,186 --> 00:07:50,786
.كان إطلاقك رائع هُناك

126
00:07:50,821 --> 00:07:53,555
شُكراً, لقد سمعت أن "بليك" كان يتساءل

127
00:07:53,590 --> 00:07:55,023
."عن قضية"روتليدج

128
00:07:55,058 --> 00:07:57,025
كيف أوقعت بإثنين مُشتبه فيهم
.مُسلحين بنفسى

129
00:07:57,060 --> 00:07:58,326
.أعلم

130
00:07:58,362 --> 00:08:00,896
أأخبرك أى شيئ؟

131
00:08:00,931 --> 00:08:02,030
.لا

132
00:08:02,065 --> 00:08:03,799
.لكن...أخرون قالوا

133
00:08:03,834 --> 00:08:06,601
تقريرك يقول أن "روتليدج" فشل فى

134
00:08:06,637 --> 00:08:09,805
,ثلاثة قصص لمحاولة الوصول لطريقه
.مثلما فعلتى للقبض عليهم

135
00:08:09,840 --> 00:08:11,439
.لكن الطب الشرعى لا ينحاز

136
00:08:11,475 --> 00:08:13,475
.هو فقط تعثر و سقط

137
00:08:13,510 --> 00:08:15,310
.لقد تم دفعه

138
00:08:16,780 --> 00:08:18,780
ماذا تقولين؟

139
00:08:18,816 --> 00:08:21,082
أخبرتهُم

140
00:08:21,118 --> 00:08:22,184
."لو أن "فيجا

141
00:08:22,219 --> 00:08:23,919
,قالت أن شيئاً حدث

142
00:08:23,954 --> 00:08:25,554
.فإن ذلك قد حدث

143
00:08:25,589 --> 00:08:28,557
."أنا أُدين لكِ"أكيلا

144
00:08:29,459 --> 00:08:30,826
."لارا"

145
00:08:33,130 --> 00:08:36,131
أُهناك شيئاً تودين أن تُخبرينى به؟

146
00:08:36,166 --> 00:08:40,335
,أنا أعلم أنها ليست أول مرة لكِ
.لكنك قتلتى شخصين

147
00:08:41,238 --> 00:08:43,538
.أنا بخير

148
00:08:44,474 --> 00:08:46,608
.إعتقدت أننى صديقتك

149
00:08:49,947 --> 00:08:52,681
.أنتِ كذلك

150
00:08:52,716 --> 00:08:55,283
.هذا سبب عدم إخبارى لكِ

151
00:09:02,826 --> 00:09:05,360
.حسناً, حسناً, حسناً, حسناً

152
00:09:05,395 --> 00:09:07,596
.هذا هو

153
00:09:13,337 --> 00:09:16,738
أحصلت عليها؟

154
00:09:16,773 --> 00:09:18,740
.....أجل, يتم مُعالجتها, لكن

155
00:09:18,775 --> 00:09:20,742
لكن عقلك يتأذى كُل مره

156
00:09:20,777 --> 00:09:22,911
.ينبغى أن أجد طريقة أفضل لفعل ذلك

157
00:09:29,786 --> 00:09:31,887
.أخذتِ بما فيه الكفايه, أيتُها المحققه

158
00:09:31,922 --> 00:09:33,722
.لقد كُنت أتساءل إذا كُنتِ ستأتين

159
00:09:33,757 --> 00:09:35,924
.لقد أخبرتك أن لا تتصل بى فى الدائرة

160
00:09:35,959 --> 00:09:37,893
."الحكومه الفيدرالية تسأل عن "روتليدج

161
00:09:37,928 --> 00:09:39,327
الحكومه الفيدرالية ؟ أكانوا يتبعونك؟

162
00:09:39,363 --> 00:09:41,062
.إهدأ, أنا حذره

163
00:09:41,098 --> 00:09:42,564
حسناً, ماذا يعلمون؟

164
00:09:42,599 --> 00:09:45,166
.لاشئ بعد, لكنك تحتاج إلى بعض الراحة

165
00:09:45,202 --> 00:09:46,601
إذا إكتشف أحداً , أننى أعمل مع متبنأ

166
00:09:46,637 --> 00:09:48,203
.سيوقفونى عن العمل و سيلقوا بى بالسجن

167
00:09:48,238 --> 00:09:50,272
.ناهيك عما سيحدث له إذا كُنتِ أخطئتى

168
00:09:50,307 --> 00:09:51,973
أنتِ تعلمين مثل إستعباد؟

169
00:09:52,009 --> 00:09:53,708
فحوصات ؟ تشريح ؟

170
00:09:53,744 --> 00:09:55,744
لكنِ أعلم الصفعه الأكبر ستكون
.من قبل رؤسائك

171
00:09:55,779 --> 00:09:57,846
.......سيكون فى الحقيقة

172
00:09:57,881 --> 00:10:00,649
.أنا أستوعب ذلك, ينبغى أن نكون حذرين

173
00:10:02,577 --> 00:10:05,199
لقد إخترقت شبكة المراقبة العامة بشأن
."حادثة "روتليدج

174
00:10:05,199 --> 00:10:06,150
.لمسح الأدلة

175
00:10:06,189 --> 00:10:08,823
.لايوجد أى شهود كانوا هُناك

176
00:10:08,859 --> 00:10:10,725
.رجاءاً أخبرنى أن هذا أصعب ممايبدو

177
00:10:10,761 --> 00:10:12,894
.مهما كان ما يُساعدك على النوم أيتها المُحققة

178
00:10:12,930 --> 00:10:14,529
ألديك نظرية أُخرى؟

179
00:10:14,564 --> 00:10:17,265
.لا, أنا سعيدة أنك إتصلت

180
00:10:18,302 --> 00:10:19,634
.حسناً, ها نحنُ

181
00:10:24,341 --> 00:10:26,308
أهذه هى الرؤية الجديدة؟

182
00:10:26,343 --> 00:10:28,276
.أجل, إنها إمرأة....الضخية

183
00:10:28,312 --> 00:10:30,245
.القاتل يبدو أنه رجُل

184
00:10:30,280 --> 00:10:32,380
.هذا صعب جداً

185
00:10:34,017 --> 00:10:35,750
لماذا لا نستطيع رؤية وجوههم؟

186
00:10:35,786 --> 00:10:37,619
هذا فقط , كيف يحدث أحياناً؟

187
00:10:37,654 --> 00:10:39,688
أحصل على إنطباعات, تفاصيل

188
00:10:39,723 --> 00:10:41,856
أيُمكنك المُساعدة؟

189
00:10:45,862 --> 00:10:48,530
حسناً, إمرأة ذو شعر أسود

190
00:10:48,565 --> 00:10:50,298
.صراع

191
00:10:50,334 --> 00:10:53,301
.تركله, تفقد حذاءها

192
00:11:00,010 --> 00:11:02,744
.ثُم يحدث ذلك

193
00:11:05,716 --> 00:11:07,983
ما هذا؟

194
00:11:08,018 --> 00:11:08,883
!هذا رمز

195
00:11:11,621 --> 00:11:13,955
...ليس لدى أى دليل

196
00:11:13,991 --> 00:11:15,824
.إلا أنه يجب أن يكون إحداها

197
00:11:15,859 --> 00:11:17,592
والى", هل تعلم متى ستكون جريمة القتل؟"

198
00:11:17,627 --> 00:11:19,027
من الصعب القول

199
00:11:19,062 --> 00:11:20,729
فى مُحاربة الجريمة قبل حدوثها يكون
.الفرق الزمنى مُختلف

200
00:11:20,764 --> 00:11:22,931
.فى أى مكان مابين 36 إلى 48 ساعة

201
00:11:22,966 --> 00:11:25,066
.يعتمد على مُستوى التنبأ

202
00:11:25,102 --> 00:11:27,606
لكن هذا مع الثلاث المتنبئين فى
.الحمام اللبنى

203
00:11:27,794 --> 00:11:29,838
كُنا رأيناها أكثر وضوحاً كخلية
.عقل واحده

204
00:11:29,873 --> 00:11:31,439
إذاً؟

205
00:11:31,475 --> 00:11:34,142
ثلاثة أيام على الأكثر بين جريمة
.القتل و الرؤية

206
00:11:34,177 --> 00:11:38,013
لكننا نعلم أن هذا سيحدث ليلاً, لذا

207
00:11:38,048 --> 00:11:39,481
.سيكون ذلك قريباً جداً كالليله

208
00:11:39,516 --> 00:11:41,349
.معصمها , توقف هُناك

209
00:11:43,286 --> 00:11:44,819
ألفا"؟"

210
00:11:44,855 --> 00:11:48,590
."نادى :ألفا", مكان قريب من "دوبونت سيركل

211
00:11:51,261 --> 00:11:53,628
.أنا أخرج

212
00:11:53,663 --> 00:11:55,730
.أحياناً

213
00:11:55,766 --> 00:11:58,266
.حسناً, هذا حيث سيجد القاتل ضحيتنا

214
00:11:58,301 --> 00:12:00,268
لكن كيف سنجدهُم؟

215
00:12:00,303 --> 00:12:02,370
,كُل ما نعرفه أنها لديها شعر بُنى

216
00:12:02,406 --> 00:12:03,805
.و ترتدى زوج من الأحذيه غريبى الشكل

217
00:12:03,840 --> 00:12:07,475
,لو كان لدينا مُتنبأ أخر

218
00:12:08,645 --> 00:12:11,112
.الذى يحصُل على الأسماء

219
00:12:19,723 --> 00:12:21,923
.لاتكُن على هذا النحو

220
00:12:21,958 --> 00:12:24,793
.لا تُحاول أن تتحدث إلى الآن

221
00:12:31,468 --> 00:12:34,969
."أخبرى أخى أننى سأكون هُناك قريباً "أندروميدا

222
00:12:44,247 --> 00:12:47,015
أين صديقتك الجديده؟

223
00:12:47,050 --> 00:12:48,783
نحتاج مُساعدة لإنهاء هذا الإتفاق؟

224
00:12:48,819 --> 00:12:50,952
.نعمل على قضية جديدة

225
00:12:50,987 --> 00:12:52,921
قضية؟

226
00:12:52,956 --> 00:12:55,623
إذاً , أصبحنا شُرطيين الآن؟

227
00:12:55,659 --> 00:12:57,592
أعلم أنك حصلت على قطعتك
.من اللغز, أيضاً

228
00:12:57,627 --> 00:12:58,927
.أنت دائماً تفعل-
إذا كُنت تُخطط-

229
00:12:58,962 --> 00:13:00,462
.لإيقاف كُل جريمة فى المدينة

230
00:13:00,497 --> 00:13:01,963
.فأنت حقاً ينبغى أن ترتدى زياً

231
00:13:01,998 --> 00:13:04,299
."المرأة على وشك أن تموت "أرثر

232
00:13:04,334 --> 00:13:06,167
.بعض الناس يستحقون ذلك

233
00:13:06,203 --> 00:13:08,703
.أنا لا ينبغى أن أُخبرك بذلك

234
00:13:10,907 --> 00:13:14,509
كيف تشعُر...عندما يُتل شخصاً ما؟

235
00:13:18,849 --> 00:13:21,483
.أنت حصلت على الأسماء...أحتاج واحداً

236
00:13:22,619 --> 00:13:24,185
.و أنت رأيت كُل الصورة الجميلة

237
00:13:24,221 --> 00:13:26,020
أرأيت الوجوه؟

238
00:13:26,056 --> 00:13:27,722
.ليس هذه المرة

239
00:13:30,927 --> 00:13:33,728
قوتنا هذه هى كُل مانملك

240
00:13:33,763 --> 00:13:36,798
."فى هذا العالم , ما نراه "داش

241
00:13:36,833 --> 00:13:38,500
.ينبغى أن نستخدمها

242
00:13:38,535 --> 00:13:41,569
.ليس بهذه الطريقة مع الغرباء

243
00:13:41,605 --> 00:13:43,571
.أنا أُحاول أن أنقذ الأرواح

244
00:13:43,607 --> 00:13:46,007
.أجل

245
00:13:46,042 --> 00:13:47,876
.أنا بالفعل فعلت ذلك

246
00:13:47,911 --> 00:13:51,980
.أثناء العقد الذى قضيناه فى الحمام اللبنى

247
00:13:52,015 --> 00:13:54,482
و ما الذى حصلنا عليه من أجل ذلك؟

248
00:13:55,619 --> 00:13:58,520
سرير مزدوج فى جزيرة مستنقع, بلا
.تقاعُد

249
00:13:58,555 --> 00:14:00,922
.أنا لا أعمل بالمجان بعد الآن

250
00:14:00,957 --> 00:14:03,057
.لقد كانت دائماً بسببك

251
00:14:05,328 --> 00:14:06,628
,بينما أنت تجرى بالخارج

252
00:14:06,663 --> 00:14:08,997
.و تتوسل لتجعل نفسك مكشوفاً

253
00:14:09,032 --> 00:14:10,932
.كُنت أبحث عن مخرج لنا

254
00:14:10,967 --> 00:14:13,968
....لأنهم عندما يأتون ليبحثوا عننا مجدداً
..و سيفعلون

255
00:14:14,004 --> 00:14:16,871
.لن تكون حسناتك هى ما ستُخلصنا

256
00:14:16,907 --> 00:14:18,873
.أنت تعلم ما سيحدُث

257
00:14:18,909 --> 00:14:21,042
.النفوذ

258
00:14:30,287 --> 00:14:32,420
أهذا من المفترض أن يكون إسماً؟

259
00:14:32,455 --> 00:14:33,821
.إنه ملف القضية

260
00:14:33,857 --> 00:14:35,790
مترو بى دى" صديقتك من المفترض أن"
.تستطيع الولوج

261
00:14:35,825 --> 00:14:37,525
.أحتاج نُسخه

262
00:14:37,561 --> 00:14:39,260
.و أن لا تفتحها

263
00:14:39,296 --> 00:14:41,596
.لأنى لا أتذكر الأسماء هذه الأيام

264
00:14:41,631 --> 00:14:43,798
.بدون مساعدة أخى

265
00:14:43,833 --> 00:14:45,700
أتريد "فيجا" أن تخترق القانون؟

266
00:14:45,735 --> 00:14:47,135
ماذا تعتقد أنها تفعل بإستخدامك؟

267
00:14:47,170 --> 00:14:49,804
.أنا أُساعدك للخروج أخر مره

268
00:14:49,839 --> 00:14:51,072
.هذا ما أُريده فى المقابل

269
00:14:51,107 --> 00:14:53,641
.إذهب إلى الجحيم

270
00:14:55,245 --> 00:14:57,545
."ستعود "داش

271
00:14:57,581 --> 00:14:59,714
.أنا لا ينبغى أن أرى المستقبل لأعرف ذلك

272
00:15:05,348 --> 00:15:07,448
هل قال أى نوع من القضايا هذه؟-
.لم أسأل-

273
00:15:07,484 --> 00:15:09,550
.أنا كان ينبغى أن لا أذهب إليه-
لدى عين بالفعل-

274
00:15:09,586 --> 00:15:11,419
,إذا قمت بالولوج إلى قضيه قديمه
.سيلاحظون بالفعل

275
00:15:12,021 --> 00:15:13,654
.ينبغى أن نفعل ذلك بمفردنا

276
00:15:13,690 --> 00:15:14,989
."جيد, لا نحتاج إلى "أرثر

277
00:15:15,024 --> 00:15:16,724
."نعرف أن الضحية ستذهب إلى نادى "ألفا

278
00:15:16,759 --> 00:15:18,292
.نحتاج أن نبدأ من هُناك

279
00:15:18,328 --> 00:15:20,161
.إنتظر, لا .. أنت تحتاج إلى الراحه

280
00:15:20,196 --> 00:15:21,495
."إذهب إلى "والى

281
00:15:21,531 --> 00:15:23,164
لأفعل ماذا؟ أجلس و أنتظر؟

282
00:15:23,199 --> 00:15:25,666
أنت لست شُرطياً؟-
.سأأتى معك-

283
00:15:25,702 --> 00:15:27,168
.أجل, لأن هذا ما حدث أخر مره

284
00:15:27,203 --> 00:15:28,536
."أنا أسفه "داش

285
00:15:28,571 --> 00:15:30,104
.أنت لا تصلُح أن تكون فى هذا المجال

286
00:15:30,139 --> 00:15:31,672
.أنا لاأثق بك بالخارج-
.لقد أنقذت حياتك-

287
00:15:31,708 --> 00:15:34,475
و أنا لا أعلم كم مره على أن
.أشكرك على هذا

288
00:15:34,510 --> 00:15:36,177
."لكنك قتلت شخصاً ما "داش

289
00:15:36,212 --> 00:15:38,412
.تحتاج أن تُعالج ذلك

290
00:15:38,448 --> 00:15:42,683
.أنا أعلم, سأفعل

291
00:15:42,719 --> 00:15:45,252
.أنا

292
00:15:50,460 --> 00:15:52,827
أنظر, إذا كُنت تحتاج لمساعدة

293
00:15:52,862 --> 00:15:55,529
.إذا كُنت تحتاج إلى الحديث-
.أحتاج أن أفعل شيئاً ما-

294
00:15:55,565 --> 00:15:57,298
."عُد للمنزل "داش

295
00:15:57,333 --> 00:15:59,333
.سأكون على إتصال

296
00:15:59,369 --> 00:16:03,304
لعقد من الزمن , كُل ما كُنت أشاهده
.هو أُناس تُقتل

297
00:16:03,339 --> 00:16:05,439
.لايُمكننى فعل ذلك بعد الآن

298
00:16:05,475 --> 00:16:07,641
.هذا سبب إيجادى لكِ

299
00:16:07,677 --> 00:16:10,378
.لذا هل ستُساعدينى لإيقافهُم

300
00:16:12,615 --> 00:16:15,950
."لقد سئمت من المشاهده "فيجا

301
00:16:15,985 --> 00:16:18,652
.حسناً

302
00:16:18,688 --> 00:16:22,056
.أحتاجك أن تغير ملابسك

303
00:16:43,246 --> 00:16:45,079
.أعيدى ذلك إلى مره أخرى

304
00:16:45,114 --> 00:16:47,214
,أى دليل يبدو قريباً من رؤيائى

305
00:16:47,250 --> 00:16:48,616
.سأدعك تعلمين أولاً

306
00:16:48,651 --> 00:16:51,986
هذا صحيح , و ماذا؟-
.و لا أحتال, فهمت-

307
00:16:52,021 --> 00:16:53,421
.فى حالة الطوارى تُستخدم فقط

308
00:16:53,456 --> 00:16:54,822
ما هذا؟

309
00:16:54,857 --> 00:16:57,992
.عصا سخيفه, مسائل شرطه

310
00:16:58,027 --> 00:17:00,361
حقاً؟ أحتاج سلاحاً؟

311
00:17:00,396 --> 00:17:02,797
لنأمل أن لا نفعل ذلك, ولنتأكد أن هذا
الأمر سينتهى

312
00:17:02,832 --> 00:17:05,066
.عند الشخص الأخر

313
00:17:05,101 --> 00:17:07,134
.و إنتبه إلى قدمبك-
لماذا؟-

314
00:17:07,170 --> 00:17:09,937
.أنت المتنبأ-

315
00:17:13,242 --> 00:17:16,177
.مُحلل ميكروبى

316
00:17:16,212 --> 00:17:18,746
.لماذ نضيع الوقت فى الحديث

317
00:17:18,781 --> 00:17:21,449
عندما يُخبرك العلم بالضبط ما هى فرصتك؟

318
00:17:30,960 --> 00:17:33,594
أُمى أخبرتنى أن الدمج فى الأيام القديمه
.كان أفضل

319
00:17:33,629 --> 00:17:35,296
.أعتاد الناس عليه فى الواقع

320
00:17:35,331 --> 00:17:36,697
.سحب الصور

321
00:17:36,732 --> 00:17:38,532
.كان هُناك تفاعل

322
00:17:38,568 --> 00:17:40,334
.الرومانسية ماتت

323
00:17:43,005 --> 00:17:44,338
.%51

324
00:17:44,373 --> 00:17:46,173
.هذا سخى

325
00:17:46,209 --> 00:17:48,709
.لنفحص هذا المكان من الخارج

326
00:17:56,986 --> 00:17:58,352
أنتُم الإثنين أتحتاجون شراباً؟

327
00:17:58,387 --> 00:18:00,387
.أجل-
.لا-

328
00:18:00,423 --> 00:18:01,989
"سأخذ "بربون أنيق

329
00:18:02,024 --> 00:18:04,425
و يُمكنك أن تُحضر له واحده من مشروبات
.الفاكهه هذه

330
00:18:04,460 --> 00:18:05,926
.لا, سأخذ بيره

331
00:18:05,962 --> 00:18:08,162
.هيا

332
00:18:08,197 --> 00:18:09,597
.كُنت أعتقد أننا فى مُهمه

333
00:18:09,632 --> 00:18:11,098
أولاً, أنا فى مُهمه

334
00:18:11,134 --> 00:18:12,833
.أنت جامع المعلومات لى

335
00:18:12,869 --> 00:18:14,668
,ثانياً, إذا كُنا نُريد أن نتعلم شيئ
.ينبغى أن نندمج هُنا

336
00:18:21,722 --> 00:18:23,695
."أنا لا أرى "سندريلا-
من؟-

337
00:18:24,497 --> 00:18:27,183
.أنت تعلم , صاحبة الحذاء, الحذاء الفضه

338
00:18:28,117 --> 00:18:30,985
حسناً,  الإندماج هو أن لا تفعل شيئ

339
00:18:31,020 --> 00:18:34,755
.سأذهب لأتفقد غرف السيدات

340
00:18:34,790 --> 00:18:37,424
صعبه؟

341
00:18:37,460 --> 00:18:38,826
.حصلت على الجوله المُقبله

342
00:18:38,861 --> 00:18:43,264
.ماذا...؟ لا ...شُكراً لك

343
00:19:10,426 --> 00:19:11,759
.معذرةً, سيدتى

344
00:19:11,794 --> 00:19:14,795
هل تُريد شيئاً ما؟

345
00:19:15,965 --> 00:19:18,098
.يُعجبنى حذائك

346
00:19:18,134 --> 00:19:20,134
.خسرت

347
00:19:29,145 --> 00:19:30,611
ماذا بحق الجحيم؟

348
00:19:30,646 --> 00:19:32,713
.يارجل, حذائى

349
00:19:32,748 --> 00:19:35,983
.ماذا تفعل؟ إبتعد عنى-
.لا,لا, إستمعى-

350
00:19:36,018 --> 00:19:38,619
.هذا الشخص سيقوم بربطك و قتلك

351
00:19:38,654 --> 00:19:42,656
.أنت مُختل , إنه أخى

352
00:19:42,692 --> 00:19:45,826
دكتور؟ أيُمكننى الحصول على دكتور؟

353
00:19:45,861 --> 00:19:47,595
.مرحباً-
.أنا أسف-

354
00:19:47,630 --> 00:19:49,930
.....إعتقدت أننى وجدت-
.القاتل-

355
00:19:49,966 --> 00:19:53,400
.أجل-
.لا, أُنظر-

356
00:19:53,436 --> 00:19:56,570
.نفس ما فى الرؤية

357
00:19:59,008 --> 00:20:01,308
.ضع ذلك على طاولتى

358
00:20:11,908 --> 00:20:13,708
.هاهو

359
00:20:13,743 --> 00:20:15,243
.شُكراً

360
00:20:15,709 --> 00:20:17,709
أمُتأكد أنك لا تحتاج إلى شيئ, "داش"؟

361
00:20:17,745 --> 00:20:19,211
.لا, أنا بخير

362
00:20:19,246 --> 00:20:20,812
كيف لك أن تكون مُستيقظاً؟

363
00:20:20,848 --> 00:20:22,447
.لقد كُنت تُراقب هذا الشخص طوال الليل

364
00:20:22,483 --> 00:20:24,449
.لقد قضيت عشر سنين من عمرى نائماً

365
00:20:24,485 --> 00:20:26,718
لكن بينما كُنت نائمه وجدنا المزيد عن

366
00:20:26,754 --> 00:20:29,321
.مُجرمنا المُحتمل

367
00:20:29,356 --> 00:20:30,689
."أسمه هو "تايسون مول

368
00:20:30,724 --> 00:20:34,059
الوشم المتحرك هو رمز أدنكرا أفريقيه
,لتحقيق الإنسجام

369
00:20:34,094 --> 00:20:36,828
.الرابطه الأبديه بين الرجل و المرأه

370
00:20:36,864 --> 00:20:38,630
.هذا قريب جداً من القاتل

371
00:20:38,665 --> 00:20:41,400
.ناهيك عن ذلك, شعبيه جيده-
شعبيه؟-

372
00:20:41,435 --> 00:20:43,201
.أهو مشهُور

373
00:20:43,237 --> 00:20:45,804
.بالنسبه للأشخاص الذين يؤلفون كُتباً

374
00:20:49,143 --> 00:20:51,176
.الحُب بطريقتك

375
00:20:51,211 --> 00:20:52,544
أهو فنان إرتجال؟

376
00:20:52,579 --> 00:20:54,279
.عالم مُرتجل , على وجه الدقه

377
00:20:54,314 --> 00:20:56,014
."لديه دُكتوراه من "هارفورد

378
00:20:56,049 --> 00:20:57,783
.و لا حتى مُتصل بالحرم الجامعى

379
00:20:57,818 --> 00:21:00,252
.إيجاد سر الإغراء

380
00:21:00,287 --> 00:21:02,788
من يكتب هذه الأشياء بوجه مرح؟

381
00:21:02,823 --> 00:21:06,525
,سأعطي هذا الشيئ الخالى من الدسم

382
00:21:08,128 --> 00:21:10,495
.بحثاً

383
00:21:11,598 --> 00:21:13,331
ما خطتنا اليوم؟

384
00:21:13,367 --> 00:21:15,167
.كما فعلنا بالأمس, لسنا متأكدين

385
00:21:15,202 --> 00:21:17,002
أن "تايسون" هذا هو القاتل, لذا
.سنراقبه

386
00:21:17,037 --> 00:21:19,137
.سننتظر حتى يجد ضحيته, ثُم سنتحرك

387
00:21:19,173 --> 00:21:21,773
إذاً, سنستخدم الضحية كطُعم؟

388
00:21:21,809 --> 00:21:25,177
هل لديك فكره جيده, بدون دليل
أو مُساعدة الشرطه؟

389
00:21:25,212 --> 00:21:29,047
إنها مُحقه, إنها ليست مثل الأيام القديمه من
.برنامج إكتشاف الجريمه عندها كُنا سنعتقل الرجُل

390
00:21:29,082 --> 00:21:30,682
.من أجل شيئ هو لم يفعله بعد

391
00:21:30,717 --> 00:21:32,818
.ينبغى أن نمسك بهم بالقانون

392
00:21:32,853 --> 00:21:34,386
لذا ينبغى أن ننتظر حتى يحدُث ذلك؟

393
00:21:34,421 --> 00:21:36,021
.و بعد ذلك نوقفه

394
00:21:42,696 --> 00:21:45,163
كيف حال الأحصنه؟

395
00:21:45,199 --> 00:21:47,332
.جون" عنيد كما كان دائماً"

396
00:21:47,367 --> 00:21:49,367
.مارى" ولدت الأسبوع الماضى"

397
00:21:49,403 --> 00:21:51,036
مهر أم مهرة؟-
.مهرة-

398
00:21:51,071 --> 00:21:53,004
."لقد أطلقت عليها "سمانتا

399
00:21:53,040 --> 00:21:56,208
.لديها عين زرقاء و عرف فرس أبيض

400
00:21:56,243 --> 00:21:59,644
هل أنهينا هذا الحديث الصغير؟

401
00:22:02,549 --> 00:22:04,649
."لقد قتلت رجل, "داش

402
00:22:04,685 --> 00:22:07,052
أرثر" أخبرك بذلك؟"

403
00:22:07,087 --> 00:22:08,887
هل تعتقد أننى سأصدق أنه
كان يُريد إصطيادك؟

404
00:22:08,922 --> 00:22:11,456
.لقد كان رجُل سيئ-
.حسناً, هذا يُغير كُل شيئ-

405
00:22:11,492 --> 00:22:13,191
.كان سيقتل شريكى

406
00:22:13,227 --> 00:22:16,161
شريك؟ أتستمع إلى نفسك؟

407
00:22:16,196 --> 00:22:18,263
.هذه المحققه تستغلك

408
00:22:18,298 --> 00:22:19,731
.لأنقاذ الأرواح-
.و متى هذا يُناسبها-

409
00:22:19,766 --> 00:22:21,733
لإستغلال موهبتك فى شيئ أخر؟

410
00:22:23,337 --> 00:22:26,104
هُناك أشياء أسوء من الجريمه فى
."هذا العالم "داش

411
00:22:26,139 --> 00:22:27,772
.انا لن أتغاضى عن ذلك مُجدداً

412
00:22:27,808 --> 00:22:29,107
.ولدى يعمل ينبغى أن أقوم به

413
00:22:31,745 --> 00:22:34,279
.أنا لم أكن أقوم بحديث صغير

414
00:22:35,949 --> 00:22:38,049
."أنا أفتقد البيت "أجاثا

415
00:22:38,085 --> 00:22:40,952
.أنا أفتقدك

416
00:22:40,988 --> 00:22:43,955
.لكنى أُريد أن أكُون هُنا الآن

417
00:22:43,991 --> 00:22:46,892
.أُريد أن أفعل ذلك

418
00:22:48,862 --> 00:22:50,295
.ينبغى أن تذهب

419
00:23:12,920 --> 00:23:15,020
.أنت هادئ الليله

420
00:23:16,557 --> 00:23:18,156
.فقط أقرأ

421
00:23:20,060 --> 00:23:21,493
.هذا قاسى بالنسبه لى أيضاً

422
00:23:21,528 --> 00:23:24,362
.أول مره أرى فيها شخصاً يسقُط

423
00:23:25,799 --> 00:23:28,066
.خُذ وقتك

424
00:23:31,471 --> 00:23:34,873
أجاثا" تعتقد أننى أضعنا جميعاً فى خطر"
.بفعلى ذلك

425
00:23:34,908 --> 00:23:36,775
.و أنكِ تستغلينى

426
00:23:36,810 --> 00:23:40,512
.أرثر" يعتقد أنكِ مثيره, و أننى أحمق"

427
00:23:40,547 --> 00:23:43,114
.ساذج

428
00:23:43,150 --> 00:23:45,050
ماذا تعتقد؟

429
00:23:45,085 --> 00:23:47,218
.القاعده الرابعه

430
00:23:47,254 --> 00:23:49,554
القاعده الرابعه؟

431
00:23:49,590 --> 00:23:52,457
.لايوجد شيئ مثل الشريك المثالى

432
00:23:52,492 --> 00:23:55,727
إذا كُنت تُريدنى أن أثق بك, أُنظر
.إلى المرآه

433
00:23:55,762 --> 00:23:57,729
."هاذا ما يعتقده "نايسون

434
00:23:57,764 --> 00:23:59,898
.أنا أسألك

435
00:24:00,934 --> 00:24:03,368
.لجنة التحكيم لازالت بالخارج على ما أعتقد

436
00:24:03,403 --> 00:24:05,503
.هانحنُ

437
00:24:07,975 --> 00:24:11,910
."الشخص الأخر هو مُدير "تايسون", "مارسيل أهيرن

438
00:24:11,945 --> 00:24:13,578
هو يمتلك نسبه صغيره من النادى
هذا سبب,

439
00:24:13,614 --> 00:24:14,946
."حفرة الصيد لــ"تايسون

440
00:24:14,982 --> 00:24:17,415
.يبدو أن "تايسون" ليس بمفرده الليله

441
00:24:17,451 --> 00:24:20,585
لايُمكننى الليله, لكنى سأراكى
قريباً, حسناً؟

442
00:24:20,621 --> 00:24:21,720
.حسناً

443
00:24:21,755 --> 00:24:23,388
.لقد تركها تذهب

444
00:24:23,423 --> 00:24:25,223
.هذا سلبى تماماً

445
00:24:26,493 --> 00:24:28,093
.أترفضين أن المرأة تُهاجم إحترام الذات

446
00:24:28,128 --> 00:24:29,761
.و قريباً ستأتى خلفك

447
00:24:31,665 --> 00:24:34,733
أجل, أنت تحتاج إلى رمى الكتاب
,بالقمامه

448
00:24:34,768 --> 00:24:36,334
.هو يُغادر

449
00:24:36,370 --> 00:24:38,103
.حسناً, لنذهب

450
00:24:47,447 --> 00:24:50,115
.النظام, الرؤية الحرارية

451
00:24:55,689 --> 00:24:57,555
.إنه هُناك بمفرده

452
00:24:57,591 --> 00:24:59,658
.لا ضحيه مُحتمله

453
00:24:59,693 --> 00:25:01,660
.رُبما هو ينتظر دعوة الغنيمة

454
00:25:03,230 --> 00:25:04,295
.....أنتِ تعلمين, مثل عندما

455
00:25:04,331 --> 00:25:06,898
أجل, أعلم ما هذا

456
00:25:06,933 --> 00:25:09,834
.ينبغى علينا فقط أن ننتظر

457
00:25:09,870 --> 00:25:12,504
.أنا سأخذ النوبه الأولى و أنت إسترح

458
00:25:15,542 --> 00:25:17,642
.أنا لا أشعر مثل أى شيئ

459
00:25:19,880 --> 00:25:21,913
."عندما قتلت "روتليدج

460
00:25:21,948 --> 00:25:24,349
.و هذا لا يُعنى أننى لم أُعالج ذلك

461
00:25:24,384 --> 00:25:26,785
....إنه فقط

462
00:25:26,820 --> 00:25:29,988
."لقد رأيت 700 جريمة قتل "فيجا

463
00:25:30,023 --> 00:25:32,490
.رأيت أُناس تُطعن

464
00:25:32,526 --> 00:25:33,992
,يطلقوا النار, يُخنقوا

465
00:25:34,027 --> 00:25:36,928
يحترقوا, يتسمموا

466
00:25:36,963 --> 00:25:39,464
,و دوماً حسبت ما يحدُث هناك

467
00:25:39,499 --> 00:25:42,534
فى الحقيقه قتل شخصاً ما

468
00:25:42,569 --> 00:25:44,502
.أسوء شعور فى هذا العالم

469
00:25:44,538 --> 00:25:47,305
.و لكن ما يُخيفنى هو هذا

470
00:25:47,340 --> 00:25:50,875
.لم أشعر بشئ على الإطلاق

471
00:25:50,911 --> 00:25:53,044
.مجرد تخدير

472
00:25:56,349 --> 00:25:58,149
."لقد كُنت هُناك "داش

473
00:25:58,185 --> 00:25:59,884
....ليس مثلك, لكن

474
00:25:59,920 --> 00:26:01,586
.لقد كُنت هُناك

475
00:26:01,621 --> 00:26:04,823
, انت لازلت تُحدث نفسك
......إذا كُنت تستطيع

476
00:26:04,858 --> 00:26:08,159
إيقاف الجريمه القادمه, فإن هذا التخدير
.سيختـــفى

477
00:26:10,163 --> 00:26:11,796
أسيحدث هذا؟

478
00:26:13,533 --> 00:26:16,835
.حسناً, أعتقد أن كلانا سنكتشف ذلك

479
00:26:22,809 --> 00:26:26,186
هُناك وقت عندما يهم الجنس البشرى
.للبقاء على قيد الحياه

480
00:26:27,887 --> 00:26:31,021
الغزو

481
00:26:31,057 --> 00:26:32,652
الجنس

482
00:26:34,347 --> 00:26:37,248
إنتظروا , هذا يُبقى على كُل
الإحتمالات, أليس كذلك؟

483
00:26:41,054 --> 00:26:43,388
أتعتقدين أن هذا صحيح؟ أهذا كُل ما يهتم
به الناس؟

484
00:26:42,982 --> 00:26:45,049
هل تعتقد أننى كُنت سأتسكع معك
إذا كان كذلك؟

485
00:26:45,084 --> 00:26:46,617
لكن, لا

486
00:26:46,653 --> 00:26:48,185
نحتاج إلى المزيد أيضاً, أليس كذلك؟

487
00:26:48,221 --> 00:26:49,620
.نحتاج إلى تفسير

488
00:26:49,656 --> 00:26:51,322
.تواصل

489
00:26:51,357 --> 00:26:53,391
.نريد أن نكون فى أمان

490
00:26:53,426 --> 00:26:56,227
عندما أنظُر إلى أعين المرأه

491
00:26:56,262 --> 00:26:58,162
.هذا حقاً عندما أرى نفسى

492
00:26:58,197 --> 00:27:01,565
عيوبى , ضُعفى

493
00:27:01,601 --> 00:27:03,367
و لن عندما هى تقول, أجل

494
00:27:03,403 --> 00:27:06,337
.إنها تتلاشى

495
00:27:06,372 --> 00:27:08,072
....و هذا

496
00:27:08,107 --> 00:27:10,975
.و هذا عندما أقع فى الحب

497
00:27:14,847 --> 00:27:16,847
ماذا بشأن عندما تقول لا؟

498
00:27:16,883 --> 00:27:18,316
.إنتظر هُنا

499
00:27:18,351 --> 00:27:19,817
أين ستذهبيين؟

500
00:27:19,852 --> 00:27:21,252
."لقد قضينا ليالى لننتظر "تايسوت

501
00:27:21,287 --> 00:27:22,753
.لننقذ الضحيه من القتل

502
00:27:22,789 --> 00:27:24,755
.لكننا لازلنا لا نعرف من هى

503
00:27:24,791 --> 00:27:26,257
ماذا لو أننا لسنا فى حاجه إليها؟

504
00:27:26,292 --> 00:27:28,993
ماذا لو أنه تصيدنى بدلاً منها؟

505
00:27:35,902 --> 00:27:37,735
....السؤال الوحيد منى إليك هو

506
00:27:37,770 --> 00:27:39,503
هل أنا  كُنت جيد؟-
.فقط إبقى هُنا-

507
00:27:39,539 --> 00:27:41,005
هذا هو السؤال؟

508
00:27:41,040 --> 00:27:42,473
لا أعتقد أن هذا مُمكناً؟-
.أوافقك الرأى-

509
00:27:42,508 --> 00:27:45,109
.أنا أسف جداً, لقد كنت أتمشى بالجوار

510
00:27:45,144 --> 00:27:47,144
.أجل, غُرفة المؤتمر بالأعلى هُناك

511
00:27:47,180 --> 00:27:49,313
......إذا سمحتِ لنا ,أرجوك-
أجل, أأعرفك؟-

512
00:27:49,349 --> 00:27:51,849
."تيلر كوول"-
."كول"-

513
00:27:51,884 --> 00:27:54,185
."تيسون كول"-
.أجل-

514
00:27:54,220 --> 00:27:56,787
و ماذا أنت, مثل نوعاً ما كاتب أو شيئاً ما؟

515
00:27:56,823 --> 00:27:59,857
.أو شيئاً ما-
.تيسون" نحنُ حقاً ينبغى أن نذهب"-

516
00:27:59,892 --> 00:28:01,125
."الأمر على مايُرام "مارسيل

517
00:28:01,160 --> 00:28:03,594
.إمنحنا دقيقة

518
00:28:07,767 --> 00:28:09,667
.هذا كان لطيف

519
00:28:09,702 --> 00:28:11,001
.إستهلال سلبى

520
00:28:11,037 --> 00:28:13,871
.أجل, حسناً أُيمكننى أن اتعلم من الخبير

521
00:28:13,906 --> 00:28:17,007
حسناً, إنظرى إلى نفسك يبدو أنكِ
.لا تحتاجين إلى المُزيد من المُساعدة

522
00:28:17,043 --> 00:28:19,877
حسناً, رُبما هُناك ما هو أكثر
.من تقابل الأعين

523
00:28:19,912 --> 00:28:23,814
....هذا أكثر من جذاب, أنسه

524
00:28:23,850 --> 00:28:26,784
."بيل", "لانا بيل"

525
00:28:28,588 --> 00:28:30,921
و من أرسلك لإغرائى , أنسه "بيل"؟

526
00:28:30,957 --> 00:28:32,790
معذرة؟

527
00:28:32,825 --> 00:28:34,792
مااللعبه هذه المره؟

528
00:28:34,827 --> 00:28:37,895
مصيده لى فى السرير بحيث يُمكنك
بيع حقوق بث مباشر لوسائل الإعلام

529
00:28:37,930 --> 00:28:41,499
كأول شخص يمارس الجنس مع "تايسون كول"؟

530
00:28:41,534 --> 00:28:43,768
,إذا سجلتِ هذا

531
00:28:43,803 --> 00:28:47,338
محامىِ سوف يُدمرك, أنحنُ على إتفاق؟

532
00:28:48,975 --> 00:28:51,342
.تايسون" السياره جاهزه"

533
00:28:58,951 --> 00:29:00,351
.القاعده ثمانيه

534
00:29:00,386 --> 00:29:02,787
.إذا شعرتِ بالإحباط فلنبتعد

535
00:29:03,956 --> 00:29:05,823
.لا أستطيع أن أنتظر حتى أباغته

536
00:29:05,858 --> 00:29:08,426
.لازلنا لم نجد ضحيته

537
00:29:11,531 --> 00:29:14,465
لقد حان الوقت لعمل لأخيك خدمه
.بعد كُل هذا

538
00:29:26,145 --> 00:29:28,446
."مهلاً ,"فيجا

539
00:29:28,481 --> 00:29:29,914
.ها أنتِ

540
00:29:29,949 --> 00:29:32,116
.بليك"...أعنى ..مُلازم أول"

541
00:29:32,151 --> 00:29:35,319
.أجل, لم أرك فى الآونه الأخيره

542
00:29:35,354 --> 00:29:37,321
.أجل, فقط لتنظيف بعض القضايا

543
00:29:37,356 --> 00:29:38,923
.حسناً, نحتاج للحديث

544
00:29:38,958 --> 00:29:41,592
.إنتظر, إذا كان ذلك عن الحكومه الفيدراليه-
.ليس كذلك-

545
00:29:41,627 --> 00:29:44,595
.إنه بخصوص شيئ أخر, شيئ أكبر

546
00:29:44,630 --> 00:29:46,964
.برنامج جديد تم تنزيله من الإداره المركزيه

547
00:29:46,999 --> 00:29:48,966
عين الصقر" هل سمعتِ به؟"

548
00:29:49,001 --> 00:29:51,902
.أجل, محققين شرطه و أجهزه كمبيوتر للتنبؤ

549
00:29:51,938 --> 00:29:54,472
حسناً, إنها ستأتى قريباً إلى
.منطقه بالقرب منكِ

550
00:29:54,507 --> 00:29:56,907
هُنا؟-
.البرنامج التجريبى-

551
00:29:56,943 --> 00:29:59,910
لارا", أعتقد أن هذا سيكون حدث كبير جداً"
.بالنسبه لنا

552
00:30:01,747 --> 00:30:02,980
.أُريدك معى فى هذا

553
00:30:03,015 --> 00:30:04,348
و أنت ليس لديك أدنى فكره

554
00:30:04,383 --> 00:30:05,916
.كم أُريد أن أسمع المزيد عن ذلك

555
00:30:05,952 --> 00:30:08,319
ماذا عن أن أتى و أراك غداً فى مكتبك؟

556
00:30:08,354 --> 00:30:11,288
."غداً؟ "فيجا

557
00:30:11,324 --> 00:30:13,824
.الطابق الثالث

558
00:30:13,860 --> 00:30:15,292
.أحتاج منك معروف

559
00:30:15,328 --> 00:30:17,361
مرحباً, "أكيلا" ... كيف حالك "أكيلا"؟

560
00:30:17,396 --> 00:30:20,164
مرحباً, كيف حالك؟ أُريدك أن تسحبى
ملف من أجلى؟

561
00:30:20,199 --> 00:30:22,633
.قضيه قديمه

562
00:30:26,172 --> 00:30:27,805
قديمه؟ أنتِ لا تمزحين؟

563
00:30:27,840 --> 00:30:30,708
هذه القضيه منذ ثلاثين عاماً , ماذا بشأنها؟

564
00:30:30,743 --> 00:30:32,676
دعينى أُخمن...لا أسأله طُرحت؟

565
00:30:32,712 --> 00:30:33,878
نحنُ بالفعل نُناقش ذلك؟

566
00:30:33,913 --> 00:30:35,746
أنتِ تُحاولين حمايتى, أجلّ

567
00:30:35,781 --> 00:30:38,749
لكن إنه ليس أنا من أقلق
......بشأنه, أنه

568
00:30:38,784 --> 00:30:40,217
ما هذه الكلمه مُجدداً؟

569
00:30:40,253 --> 00:30:41,919
.صديق

570
00:30:41,954 --> 00:30:43,821
.أنا أعلم

571
00:30:43,856 --> 00:30:46,223
.لذا هل ستفعلين ذلك من أجلى أم لا

572
00:30:50,863 --> 00:30:53,764
."أنا لا أفهم , "أرثر

573
00:30:53,799 --> 00:30:55,799
لماذا أرسلتنى لأسحب ملف أنت تعرفه
.عن ظهر قلب

574
00:30:55,835 --> 00:30:57,034
ما الذى يجعلك تقولين ذلك؟

575
00:30:57,069 --> 00:30:59,103
موريا أركيدين", ماتت بسن الــ24"

576
00:30:59,138 --> 00:31:01,105
.سقطت بسبب الإدمان

577
00:31:01,140 --> 00:31:04,141
الأطباء قالوا أنهُم لا يستطيعون إنقاذ
حياتها و لكن

578
00:31:04,176 --> 00:31:06,377
لكنهم تمكنوا من إنقاذ الأرواح التى
.بداخلها

579
00:31:06,412 --> 00:31:10,214
.توأمين من الأولاد, يبدو مألوفاً

580
00:31:10,249 --> 00:31:11,982
.قصه حزينه

581
00:31:12,018 --> 00:31:14,785
.أنت أخبرتنى أن لا أقرأ ملف القضيه

582
00:31:14,820 --> 00:31:16,220
.و أنتِ تجاهلتينى

583
00:31:17,623 --> 00:31:19,557
أحترم ذلك, أنا لا أثق بأى شخص

584
00:31:19,592 --> 00:31:22,192
الذى على إستعداد التخلى عن
.القواعد, خصوصاً شُرطى

585
00:31:22,228 --> 00:31:25,262
إذاً هذا ما كان الأمر بشأنه؟ إختبار؟

586
00:31:25,298 --> 00:31:28,299
منُذ اليوم الذى أخرجنا فيه
.الأطباء من رحم أُمنا

587
00:31:28,334 --> 00:31:30,267
.و أنا أهتم بأخى

588
00:31:30,303 --> 00:31:33,237
الآن, لدينا نصيبنا من الخلافات

589
00:31:33,272 --> 00:31:35,839
.لكننى لن أدع أى شخصاً يجرحه

590
00:31:35,875 --> 00:31:38,742
أهذا تهديد؟

591
00:31:38,778 --> 00:31:42,313
.أتمنى لا, أنا حقاً أُريد أن أعرفك أكثر

592
00:31:42,348 --> 00:31:45,349
.إذا إنتهيت, فهذا دورك

593
00:31:45,384 --> 00:31:47,184
.أُريد إسم الضحيه

594
00:31:50,323 --> 00:31:52,690
أتعملين ما الذى أستطيع أن
أُخبرك به بالفعل؟

595
00:31:52,725 --> 00:31:55,593
أننا على وشك أن نفعل شيئاً
.عظيماً معاً

596
00:32:31,234 --> 00:32:32,867
.هذه هى

597
00:32:35,438 --> 00:32:39,140
."بلانسا جارسيا"-
.ينبغى أن نُحذرها-

598
00:32:39,176 --> 00:32:42,143
و نُخبرها ماذا؟ أنك رأيتها فى جريمة
قتل مستقبليه فى رؤيه؟

599
00:32:42,179 --> 00:32:44,155
لايهم الأمر , المُهم أن نُنقذ حياتها؟

600
00:32:44,179 --> 00:32:47,715
أنظرى, حتى لو قمنا بإخافتها تماماً
.بدون إظهار بطاقة هويتك

601
00:32:47,751 --> 00:32:49,184
ماذا سيحدث بعد ذلك؟

602
00:32:49,219 --> 00:32:51,052
.حسناً , ستعيش لشيئ واحد

603
00:32:51,087 --> 00:32:54,322
و "تايسون" سيكون طليق و يقتل
.ونحنُ لن نكون هُناك

604
00:32:54,357 --> 00:32:56,376
الطريقه الوحيده لأخذه بعيــــداً
....عن الشوارع من أجل الخير

605
00:32:56,401 --> 00:32:58,193
هو القبض عليه بالجرم المشهود
.مع ضحيته

606
00:32:58,228 --> 00:32:59,794
.بإستخدامها كطُعم

607
00:32:59,830 --> 00:33:02,263
و ماذا لو أخفقتى؟

608
00:33:02,299 --> 00:33:05,300
ماذا لو لم تستطيعى إيقاف ذلك؟-
.سأفعل-

609
00:33:05,335 --> 00:33:08,469
لم أكُن أدرك أنك تستطيعين
.رؤية المُستقبل أيضاً

610
00:33:09,973 --> 00:33:11,940
."إبتعد عنى, "داش

611
00:33:11,975 --> 00:33:12,607
ماذا؟

612
00:33:12,642 --> 00:33:13,775
.إبتعد عنى

613
00:33:13,810 --> 00:33:15,343
!رجاءاً

614
00:33:17,514 --> 00:33:18,279
."بليك"

615
00:33:18,315 --> 00:33:19,914
."مرحباً,"فيجا

616
00:33:19,950 --> 00:33:22,717
ماذا تفعل هُنا؟-
.لاحظت أن تحديد هويتك تم تشغيله-

617
00:33:22,752 --> 00:33:23,952
أتعملين الليله؟

618
00:33:23,987 --> 00:33:25,920
.أنا هُنا لمُقابلة شخص

619
00:33:25,956 --> 00:33:28,156
حقاً؟ أنت تتبعت موقعى الحالى؟

620
00:33:28,191 --> 00:33:29,791
.لقد لاحظت أنكِ سحبت قضيه قديمه

621
00:33:29,826 --> 00:33:32,393
مُنذ ثلاثين عاماً, جُرعه
.زائده من المُخدرات

622
00:33:32,429 --> 00:33:35,930
."خدمه من أجل صديق لى فى "بوسطن.

623
00:33:35,966 --> 00:33:38,266
يعتقد أنها قُتلت و كانت الضحيه
.إبنة أخيه

624
00:33:38,301 --> 00:33:40,101
أتُريد أن تكون من ضمن هذا؟

625
00:33:40,136 --> 00:33:42,670
مهلاً, رُبما يُمكنك أن تُصبح
رئيسهُم فى الشُرطه؟

626
00:33:42,706 --> 00:33:46,341
أُريد أن تتوقفى عن هذا, لأنى على
.وشك أن أُصبح رئيسك فى العمل

627
00:33:46,376 --> 00:33:48,877
لقد كُنا شُركاء لمُدة أربع
سنوات, و لم أحصل على

628
00:33:48,912 --> 00:33:51,145
هذا المكتب , أنتِ تتصرفين كما لو
.أننى عدوك

629
00:33:53,516 --> 00:33:55,216
."فيجا"

630
00:33:56,353 --> 00:33:58,052
.حسناً, أجل, لا تدع هذه الأداه

631
00:33:58,088 --> 00:34:02,290
.أنت الشارى-
أجل, ما الجديد إذاً؟-

632
00:34:07,197 --> 00:34:09,864
ليله طويله أخرى, "بلانكا"؟

633
00:34:09,900 --> 00:34:13,368
."هارلين"

634
00:34:13,403 --> 00:34:16,938
أجل, رُبما حان الوقت أن
."نتصل بها على حساب "لام

635
00:34:16,973 --> 00:34:19,007
.أجل, أعرف ماذا تعنين

636
00:34:19,042 --> 00:34:21,342
.أسف, كان هذا حادث عرضى

637
00:34:21,378 --> 00:34:23,544
.أجل, لا تقلق

638
00:34:25,782 --> 00:34:27,548
.ليله مُتقلبه هذه الليله

639
00:34:27,584 --> 00:34:30,752
.هُناك الكثيرين ضمن سن الخامسة و السابعة -
معذرة؟-

640
00:34:30,787 --> 00:34:33,821
.....مثال كمقياس-
.أأنا مألوفه بالنسبه لذلك المقياس-

641
00:34:33,857 --> 00:34:36,824
أود أن أقول أنكِ فى السابعه
. على الأقل

642
00:34:36,860 --> 00:34:39,394
أتقوم بإغوائى؟

643
00:34:40,330 --> 00:34:43,731
إذاً أتُريدين أن ترقُصى؟-
.حسناً-

644
00:34:43,767 --> 00:34:48,298
أتعتقدين أننى لا أعرف أنك تستحقين
هذه الوظيفه بقدر ما أفعل؟

645
00:34:48,405 --> 00:34:50,738
أو أكثر مما أفعل؟

646
00:34:50,774 --> 00:34:52,607
."إنها لعبه, "لارا

647
00:34:52,642 --> 00:34:55,443
.و يُمكننى أن أُعلمك كيفية لعبها-
أيُمكنك؟-

648
00:34:55,478 --> 00:34:58,046
.ليس إذا إستمريتى فى تجنبى-
أتجنبك؟-

649
00:34:58,081 --> 00:35:00,715
.أنا لا أتجنبك

650
00:35:04,654 --> 00:35:05,887
ماذا, أفتاكى هُنا؟

651
00:35:05,922 --> 00:35:07,221
.أعتقد ذلك

652
00:35:07,257 --> 00:35:09,157
.لكننا لم نلتقى أبداً شخصياً

653
00:35:09,192 --> 00:35:11,359
حسناً, يُمكننا دائماً مُحاولة
.جعله غيور

654
00:35:12,696 --> 00:35:14,562
هل هذا الشخص يُزعجك "بلانكا"؟

655
00:35:14,597 --> 00:35:17,398
أيُمكننى الخروج من فضلك؟-
إنتظرى, أستُغادرين؟

656
00:35:17,434 --> 00:35:20,068
.أعتقد أنك لا تهتم

657
00:35:20,103 --> 00:35:22,236
.ماذا؟ لا... أنا سعيد

658
00:35:22,272 --> 00:35:24,772
.أُريدك أن تُغادرى حالاً

659
00:35:24,808 --> 00:35:27,542
.الشُعور مُتبادل

660
00:35:37,487 --> 00:35:39,320
أتعلم, أعتقد أننى نادمه على
. هذا الموعد

661
00:35:39,356 --> 00:35:40,388
.أنا على عجله من أمرى-

662
00:35:40,423 --> 00:35:41,422
ماذا؟

663
00:35:41,458 --> 00:35:44,125
لكن شُكراً لك "بليك" غلى
.المُحادثة الرائعة

664
00:35:44,160 --> 00:35:45,860
.و أنت مُحق بشأن كُل شيئ

665
00:35:45,895 --> 00:35:49,097
حسناً, أترين...هذا بالضبط ما أتحدث
.بشــــأنه

666
00:35:49,132 --> 00:35:50,765
ماذا حدث؟ أين ذهبت؟

667
00:35:50,800 --> 00:35:52,967
لا, الأمر على ما يُرام. لقد
.أخفتها فغادرت تواً

668
00:35:53,003 --> 00:35:56,771
."أجل, و أيضاً فعل "تايسون كول

669
00:36:05,582 --> 00:36:08,850
.أسف, إنه خطئى-
.لابأس, كُل شيئ على مايُرام-

670
00:36:08,885 --> 00:36:11,719
لقد كانت ليله مُتعبه, يُمكنك
.أخذ هذه السياره

671
00:36:11,755 --> 00:36:13,421
.لا,لا, لنتشاركها

672
00:36:22,799 --> 00:36:25,166
.عمل رائع

673
00:36:25,201 --> 00:36:27,535
....الآن لديهم السبق, لنذهب

674
00:36:30,073 --> 00:36:33,641
,هذه المره سنفعلها بطريقتى
.إبقى فى السياره

675
00:36:34,544 --> 00:36:36,644
."تايسون كول"

676
00:36:36,679 --> 00:36:38,279
ماذا؟ ماهذا؟

677
00:36:38,314 --> 00:36:39,614
."مترو بى دى"

678
00:36:39,649 --> 00:36:41,582
.مهلاً, أنتِ تلك الفتاه من الحلقه الدراسيه

679
00:36:41,618 --> 00:36:43,885
أين "بلانسيا جارسي"؟-
إنتظرى من؟

680
00:36:43,920 --> 00:36:45,386
."المرأة التى ركبت معك من نادى "ألفا

681
00:36:45,422 --> 00:36:46,421
أين هى؟

682
00:36:46,456 --> 00:36:47,855
.تلك؟ أنا لا أعلم

683
00:36:47,891 --> 00:36:51,359
,خرجت من السياره فى منتصف الطريق
.مُختلقه بعض الأعذار

684
00:36:53,163 --> 00:36:56,064
ماذا حدث؟ ما الخطأ؟
.لقد تأخرنا جداً-

685
00:36:56,099 --> 00:36:57,749
بمرور الوقت عندما وصلنا إلى
.تايسون", "بلانكا" إختفت"

686
00:36:57,774 --> 00:36:58,299
إختفت؟

687
00:36:58,334 --> 00:37:00,468
"إذا كانت ضحية المُجرم, لماذا "تايسون
تركها ترحل؟

688
00:37:00,503 --> 00:37:02,236
.لأن "تايسون" ليس هو المُجرم

689
00:37:02,272 --> 00:37:04,323
هُناك شيئاً ما فى الرؤيه, يبدو
.أننا فقدناه

690
00:37:04,348 --> 00:37:05,030
.توقف

691
00:37:07,977 --> 00:37:10,511
."هذا وشم "تايسون-
.حسناً,لكن هذا أيضاً غُلاف كتابه-

692
00:37:10,547 --> 00:37:12,313
.رُبما القاتل يمتلك نُسخه

693
00:37:12,348 --> 00:37:14,849
.إلى جانب ملايين من الأشخاص الأخرين

694
00:37:19,422 --> 00:37:21,055
.أُنظر

695
00:37:26,696 --> 00:37:27,762
ماذا, الدم؟

696
00:37:27,797 --> 00:37:29,664
.لا, الإنعكاس على الدم

697
00:37:33,269 --> 00:37:35,603
.عيدان

698
00:37:35,638 --> 00:37:37,572
."نادل فى نادى "ألفا

699
00:37:37,607 --> 00:37:40,475
.يستخدم هذين ليمز المشروب-
أتعتقد أنه القاتل؟-

700
00:37:40,510 --> 00:37:42,543
.بلانكا" يبدو أنها عادت إلى النادى"

701
00:37:45,281 --> 00:37:47,748
.مرحباً

702
00:37:49,752 --> 00:37:52,887
.أى شخص هُنا

703
00:37:55,291 --> 00:37:57,558
.أنا فقط أغلق

704
00:37:58,995 --> 00:38:00,828
.مرحباً

705
00:38:00,864 --> 00:38:04,298
.....أسفه, أعتقد أننى كان معى

706
00:38:04,334 --> 00:38:08,035
نسيت محفظتك؟

707
00:38:11,040 --> 00:38:14,475
.لقد وجدتها

708
00:38:14,511 --> 00:38:18,646
بلانكا"...أليس كذلك؟"

709
00:38:29,690 --> 00:38:31,090
.أنا لم أرد أن أكون بهذه الطريقه

710
00:38:31,125 --> 00:38:32,524
كان من الأفضل أن تبتسمى
.فى المقابل

711
00:38:32,560 --> 00:38:33,926
.رجاءاً

712
00:38:35,229 --> 00:38:37,663
ليله بعد ليله, أسبوع بعد أسبوع

713
00:38:37,698 --> 00:38:39,565
.أنا جيد بالنسبه لكِ

714
00:38:39,600 --> 00:38:42,868
.أنا على حق...بالنسبه لكِ

715
00:38:42,903 --> 00:38:46,905
و أنتِ تذهبين إلى البيت مع شخص مثله؟

716
00:38:46,941 --> 00:38:49,108
.لا, لكننا لم نذهب أبداً إلى البيت

717
00:38:49,143 --> 00:38:52,678
.أنا لا أُحب الأشخاص أمثاله

718
00:38:52,713 --> 00:38:54,880
.أنا أُحب الأشخاص أمثالك

719
00:38:54,915 --> 00:38:57,916
.أشخاص رائعين

720
00:38:57,952 --> 00:39:02,021
.هارولد", أليس كذلك"

721
00:39:03,924 --> 00:39:06,025
."هارلين"

722
00:39:18,406 --> 00:39:20,272
.لا ُحاولى التحدُث إلى الآن

723
00:39:34,822 --> 00:39:36,855
!النجدة

724
00:39:36,891 --> 00:39:40,092
!النجدة

725
00:39:40,127 --> 00:39:42,594
.إنتظر هُنا

726
00:39:58,946 --> 00:40:02,014
بلانكا جراسيا", أأنتِ بخير؟"

727
00:40:02,049 --> 00:40:06,151
.هو...مازال....هُنا

728
00:40:07,488 --> 00:40:08,620
.رؤية ليلية

729
00:40:24,004 --> 00:40:26,171
.لاتطلقى , إنه أنا

730
00:40:26,207 --> 00:40:28,607
إنزل للأسفل, أين "هارلين"؟

731
00:40:28,642 --> 00:40:31,143
.أنا لا أعلم

732
00:40:39,954 --> 00:40:41,954
.إبقى بالخلف

733
00:41:04,612 --> 00:41:06,078
.لا يُمكننى الرؤية

734
00:41:07,181 --> 00:41:08,981
.الضوء يؤثر على الرؤية الليليه

735
00:41:09,016 --> 00:41:11,550
.ليس عليك ذلك

736
00:41:16,357 --> 00:41:18,891
وقف و أطلق النار على كتفك الأيسر
.فى أربع ثوانى

737
00:41:18,926 --> 00:41:21,627
ماذا؟ "داش" ما الذى أطلقت عليه؟
.واحد من الألف, إثنين من الألف-

738
00:41:21,662 --> 00:41:23,595
!"داش"-
.ثلاثة من الألف, الآن-

739
00:41:27,868 --> 00:41:31,737
"أين هو؟ أنا لم أره..."داش
.لقد أخفقت

740
00:41:31,772 --> 00:41:33,405
.أنا لم أخفق

741
00:41:40,981 --> 00:41:43,282
أنت تعلم أين كان موجود؟

742
00:41:43,317 --> 00:41:45,751
من الآن, رُبما من الأفضل أن
.لا تبقى فى السيارة

743
00:41:47,288 --> 00:41:49,521
.طريق الذهاب-
."فيجا"-

744
00:41:50,925 --> 00:41:52,424
.شُكراً

745
00:41:57,364 --> 00:42:02,434
هارلين ألبيرت", لديك الحق بالإلتزام"
.بالصـــمت

746
00:42:08,542 --> 00:42:11,810
.مرحباً

747
00:42:11,845 --> 00:42:14,213
لازلت تُريد أن تلعب؟

748
00:42:43,110 --> 00:42:44,843
.حسناً, لنسمح لهُم

749
00:42:48,515 --> 00:42:50,916
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||(MoReHaMeD)محمد الحديدى||
"مشاهدة ممتعة

