1
00:00:00,800 --> 00:00:02,566
"سابقاً فى تقرير الأقلية"

2
00:00:03,453 --> 00:00:05,220
أيمكنك الرؤيه؟

3
00:00:05,255 --> 00:00:06,788
!أنت واحداً منهم

4
00:00:06,823 --> 00:00:08,423
.أنا تعبت من تجميع القطع

5
00:00:08,458 --> 00:00:10,759
.فقط ولمرة,أريد أن أوقف إحداهما قبل حدوثها

6
00:00:10,794 --> 00:00:11,993
.لقد أقسمنا بعدم التدخل

7
00:00:12,029 --> 00:00:13,862
.أتعلمين كم أرى بالخارج هنا

8
00:00:14,798 --> 00:00:16,197
.لا يمكننى السماح بحدوث ذلك

9
00:00:16,233 --> 00:00:18,133
."ينبغى أن نذهب إلى "أرثر

10
00:00:18,168 --> 00:00:19,267
كم سيكلفنى ذلك؟

11
00:00:19,302 --> 00:00:21,069
.لنؤجل حديثنا لوقتاً أخر

12
00:00:22,272 --> 00:00:23,538
!لا

13
00:00:25,976 --> 00:00:27,275
.ينبغى أن تغادر

14
00:00:27,310 --> 00:00:29,310
مازلتى ترين ذلك, رؤياكى؟

15
00:00:29,346 --> 00:00:30,912
ينبغى أن نخبر "داش"؟-
.لا-

16
00:00:30,947 --> 00:00:33,615
.ليس قبل أن نعرف أى دوراً يلعبه

17
00:00:37,154 --> 00:00:40,422
إذاً هذا هو ,أليس كذلك؟-
معذرة؟-

18
00:00:40,457 --> 00:00:44,159
هذا...الحمام اللبنى؟

19
00:00:46,530 --> 00:00:49,864
.نظام الإحتواء الضوئى

20
00:00:49,900 --> 00:00:52,400
يساعدهم على توحيد خلية العقل؟

21
00:00:52,436 --> 00:00:55,870
.يدمج رؤياهم فى صورة واضحه من المستقبل

22
00:00:55,906 --> 00:00:57,305
.أرى ذلك

23
00:00:57,340 --> 00:01:02,343
إذاً, حان الوقت لإخراجهم الآن؟

24
00:01:04,047 --> 00:01:05,980
ألديك خطة؟

25
00:01:06,016 --> 00:01:08,316
.ليس التى يمكننى مشاركتها معك

26
00:01:08,351 --> 00:01:09,751
.لقد حافظت عليهم

27
00:01:09,786 --> 00:01:12,520
."منذ أن كُنت تلعب الألوان فى "لانغلى

28
00:01:12,556 --> 00:01:15,356
."هذا "السى أى إيه" ,أنا "دى أى إيه

29
00:01:15,392 --> 00:01:17,525
.لكن....لابأس

30
00:01:24,034 --> 00:01:26,334
أيهما "داش"؟

31
00:01:26,369 --> 00:01:28,169
ألديهم أسماء؟

32
00:01:28,205 --> 00:01:33,942
نعم,لديهم أسماء.أتعلم لماذا؟
.لأنهم بشر

33
00:01:33,977 --> 00:01:36,945
.عندما دخلوا , كانوا أطفالاً

34
00:01:36,980 --> 00:01:38,613
.كل واحداً منهم مختلف عن الأخر

35
00:01:38,648 --> 00:01:40,648
.مثل كُل الأطفال مختلفين

36
00:01:40,684 --> 00:01:43,151
.حسناً

37
00:01:51,461 --> 00:01:55,296
.أصبحت "أجاثا" الشخص الذى يتنبأ بالمستقبل

38
00:01:55,332 --> 00:01:57,632
.إنه مثل التخلى عن ذاتها

39
00:01:57,667 --> 00:02:00,235
.عقل "أرثر" هوائى

40
00:02:00,270 --> 00:02:03,905
.يسحب الأسماء ,الحقائق , المعلومات

41
00:02:03,940 --> 00:02:07,542
.جعله طفل صغير مُتلاعب

42
00:02:09,412 --> 00:02:11,212
..."لكن " داش", "داش

43
00:02:11,248 --> 00:02:14,149
.يرى الخوف

44
00:02:15,252 --> 00:02:17,152
تخيل وجود

45
00:02:17,187 --> 00:02:21,956
شاهد عيان على جرائم القتل التى
.لاتستطيع إيقافها

46
00:02:21,992 --> 00:02:25,994
.يبدو أن شخصاً ما حصل على بعض الإهتمام

47
00:02:27,597 --> 00:02:31,065
.يحتاجون للتحضير

48
00:02:31,101 --> 00:02:35,703
لأنى لست مُتأكداً إن كانوا سيبلون
.حسناً بالعالم الخارجى

49
00:02:35,739 --> 00:02:39,941
حسناً ,سنكتشف ذلك, أليس كذلك؟

50
00:03:23,620 --> 00:03:27,388
.....البقرة تقول

51
00:03:33,096 --> 00:03:35,296
أتلعب أم ماذا؟

52
00:03:39,636 --> 00:03:40,969
.مات

53
00:03:41,805 --> 00:03:43,438
.مات

54
00:03:44,641 --> 00:03:45,440
.مات

55
00:03:46,610 --> 00:03:48,977
.مات الشاه-
.أنا لم أحرك شيئ بعد-

56
00:04:00,924 --> 00:04:02,657
.أسف

57
00:04:04,160 --> 00:04:07,929
...لا,لا,لا,لا,لا

58
00:04:18,074 --> 00:04:20,942
رفيق, هل أنت بخير؟

59
00:04:23,680 --> 00:04:25,580
هل كُل شيئ بخير , أتحتاج المُساعدة؟

60
00:04:25,615 --> 00:04:28,283
نسيت مكسبك , يارجل؟

61
00:04:31,721 --> 00:04:33,755
هُناك ثلاثة منهم

62
00:04:33,790 --> 00:04:36,090
."داش", "أرثر","أجاثا"

63
00:04:36,126 --> 00:04:38,793
."يُدعون بــ"متنبئِّ المُستقبل

64
00:04:38,828 --> 00:04:41,562
.يُمكنهم رؤية الجرائم قبل حدوثها

65
00:04:41,598 --> 00:04:44,499
لست سنوات إستخدمتهم الشرطة رغماً
.عن إرادتهم

66
00:04:44,534 --> 00:04:46,601
.و إستخدموهم لأنقاذ الأرواح

67
00:04:46,636 --> 00:04:49,837
و لكن بعد أن منعت الحكومة
.الجريمة, أغلقوا البرنامج

68
00:04:49,873 --> 00:04:52,840
.و أخيراً تحرروا

69
00:04:52,876 --> 00:04:55,777
.حافظوا على أنفسهم و إختبئوا من العالم

70
00:04:55,812 --> 00:04:57,030
.حتى الآن

71
00:04:57,370 --> 00:05:00,870
" تقرير الأقلية"

72
00:05:00,961 --> 00:05:07,961
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||(MoReHaMeD)محمد الحديدى||
"مشاهدة ممتعة

73
00:05:11,161 --> 00:05:13,961
إنتظرى, أنتِ لاتعرفين "سيلك ديف"؟

74
00:05:13,997 --> 00:05:16,230
إنها تبدو مثل الشيئ الكبير القادم
."من "لاجوس

75
00:05:16,266 --> 00:05:19,267
.البوب الصينى الأفريقى , ياعزيزتى-
."سأمسك العصا مع "بيونسى-

76
00:05:19,302 --> 00:05:20,768
إنتظرى, من هذا مجدداً؟

77
00:05:21,538 --> 00:05:22,503
.تمزح, تمزح

78
00:05:22,539 --> 00:05:23,604
.أنا أُحب المغنيين القُدامى

79
00:05:23,640 --> 00:05:25,073
.الكلاسيكى

80
00:05:25,108 --> 00:05:26,774
.قناص,فى إتجاه الثالثة

81
00:05:32,549 --> 00:05:34,749
.أكيلا", أُريد مخرج"

82
00:05:34,784 --> 00:05:36,417
إذاً, هذا أفضل توقيت

83
00:05:36,453 --> 00:05:39,187
لأتحدث عن زيادة رأس السنة؟

84
00:05:41,458 --> 00:05:42,523
.إذهبوا, إذهبوا, إذهبوا

85
00:05:42,559 --> 00:05:43,591
إذهبوا, إذهبوا

86
00:05:43,626 --> 00:05:45,593
!إذهبوا

87
00:05:48,598 --> 00:05:50,531
.العدسات , الرؤية الحرارية

88
00:05:55,138 --> 00:05:57,572
.أرى خمسه أو أكثر فى إتجاه العاشرة و الثانية-
.حسناً-

89
00:05:57,607 --> 00:05:59,807
.سنذهب معاً-
.لا , إحمى ظهرى-

90
00:05:59,843 --> 00:06:02,043
."إنتظرى, "فيجا" لاتكونى غبية "فيجا

91
00:06:05,749 --> 00:06:06,781
واحد

92
00:06:06,816 --> 00:06:08,583
إثنان

93
00:06:09,419 --> 00:06:10,651
ثلاثة

94
00:06:11,621 --> 00:06:14,422
أربعة

95
00:06:16,192 --> 00:06:16,758
خمسة

96
00:06:28,104 --> 00:06:31,072
.أنسيتى أمر السادس

97
00:06:34,377 --> 00:06:36,544
."أكيلا"

98
00:06:36,579 --> 00:06:40,114
ماذا بحق الجحيم؟-
لا تطلقى على المشرف, يا فتاه؟-

99
00:06:40,150 --> 00:06:41,916
.أنا فقط أُشغل النظام

100
00:06:50,960 --> 00:06:52,894
هذه فكرة عن تغطية ظهرى , أليس كذلك؟

101
00:06:52,929 --> 00:06:54,762
و هذه فكرة عن العمل الجماعى,"فيجا"؟

102
00:06:54,798 --> 00:06:56,731
.أخر مرة راجعت, لم تكن شريكى بعد الآن

103
00:06:56,766 --> 00:06:59,233
.....كُنت-
.رئيسك. أجل, هذا لن يحصل أبداً فى عمرى-

104
00:06:59,269 --> 00:07:01,102
.لكن هذا لا يذكرنى

105
00:07:01,137 --> 00:07:04,005
لقد كُنت أقوم بتنظيف مشاكلك كُل أسبوع
."على قضية "روتليدج

106
00:07:04,040 --> 00:07:05,940
.مشاكل, لقد أوقفت الهجوم الإرهابى

107
00:07:05,975 --> 00:07:08,142
.أجل, و قتلتىِ إثنين مُشتبه بهم

108
00:07:08,178 --> 00:07:11,512
.بدون تشغيل كاميرا الجسم

109
00:07:11,548 --> 00:07:13,114
الحكومة الفيدرالية طرحت الأسئلة؟

110
00:07:13,149 --> 00:07:14,282
مثل؟

111
00:07:14,317 --> 00:07:15,683
كيف فعلتى كُل ذلك؟

112
00:07:15,718 --> 00:07:17,185
.بمُفردك

113
00:07:17,220 --> 00:07:18,786
.المكان المُناسب , فى الوقت المُناسب

114
00:07:18,822 --> 00:07:20,383
.هذا التهديد لم يكن على ردارهُم

115
00:07:20,390 --> 00:07:21,989
.عمل شُرطى جيد, على ما أعتقد

116
00:07:22,025 --> 00:07:23,791
لكن أشعر بالحرية عندما أخذ
.راتبى من أجل ذلك

117
00:07:23,827 --> 00:07:26,994
لقد فعلت, لقد أخبرتهُم أيضاً
.أنكِ إذا حصلتى على مُساعدة

118
00:07:27,030 --> 00:07:30,531
سأخبرهم بالمعلومات , إذا كُنت أول
.من يعلم

119
00:07:31,434 --> 00:07:33,000
....لذا

120
00:07:33,036 --> 00:07:35,002
أحصلتى عليها؟

121
00:07:35,038 --> 00:07:37,305
أحصلتى على مُساعدة؟

122
00:07:37,340 --> 00:07:39,240
.أنت تعرفنى جيداً

123
00:07:39,275 --> 00:07:42,477
.أنا دائماً بخير , عندما أعمل بمفردى

124
00:07:49,886 --> 00:07:51,486
.كان إطلاقك رائع هُناك

125
00:07:51,521 --> 00:07:54,255
شُكراً, لقد سمعت أن "بليك" كان يتساءل

126
00:07:54,290 --> 00:07:55,723
."عن حالة "روتليدج

127
00:07:55,758 --> 00:07:57,725
كيف أوقعت بإثنين مُشتبه فيهم
.مُسلحين بنفسى

128
00:07:57,760 --> 00:07:59,026
.أعلم

129
00:07:59,062 --> 00:08:01,596
أأخبرك أى شيئ؟

130
00:08:01,631 --> 00:08:02,730
.لا

131
00:08:02,765 --> 00:08:04,499
.لكن...أخرون قالوا

132
00:08:04,534 --> 00:08:07,301
تقريرك يقول أن "روتليدج" فشل فى

133
00:08:07,337 --> 00:08:10,505
,ثلاثة قصص لمحاولة الوصول لطريقه
.مثلما فعلتى للقبض عليهم

134
00:08:10,540 --> 00:08:12,139
.لكن الطب الشرعى لا ينحاز

135
00:08:12,175 --> 00:08:14,175
.هو فقط تعثر و سقط

136
00:08:14,210 --> 00:08:16,010
.لقد تم دفعه

137
00:08:17,480 --> 00:08:19,480
ماذا تقولين؟

138
00:08:19,516 --> 00:08:21,782
أخبرتهُم

139
00:08:21,818 --> 00:08:22,884
."لو أن "فيجا

140
00:08:22,919 --> 00:08:24,619
,قالت أن شيئاً حدث

141
00:08:24,654 --> 00:08:26,254
.فإن ذلك قد حدث

142
00:08:26,289 --> 00:08:29,257
."أنا أُدين لكِ"أكيلا

143
00:08:30,159 --> 00:08:31,526
."لارا"

144
00:08:33,830 --> 00:08:36,831
أُهناك شيئاً تودين أن تُخبرينى به؟

145
00:08:36,866 --> 00:08:41,035
,أنا أعلم أنها ليست أول مرة لكِ
.لكنك قتلتى شخصين

146
00:08:41,938 --> 00:08:44,238
.أنا بخير

147
00:08:45,174 --> 00:08:47,308
.إعتقدت أننى صديقتك

148
00:08:50,647 --> 00:08:53,381
.أنتِ كذلك

149
00:08:53,416 --> 00:08:55,983
.هذا سبب عدم إخبارى لكِ

150
00:09:03,526 --> 00:09:06,060
.حسناً, حسناً, حسناً, حسناً

151
00:09:06,095 --> 00:09:08,296
.هذا هو

152
00:09:14,037 --> 00:09:17,438
أحصلت عليها؟

153
00:09:17,473 --> 00:09:19,440
.....أجل, يتم مُعالجتها, لكن

154
00:09:19,475 --> 00:09:21,442
لكن عقلك يتأذى كُل مره

155
00:09:21,477 --> 00:09:23,611
.ينبغى أن أجد طريقة أفضل لفعل ذلك

156
00:09:30,486 --> 00:09:32,587
.أخذتِ بما فيه الكفايه, أيتُها المحققه

157
00:09:32,622 --> 00:09:34,422
.لقد كُنت أتساءل إذا كُنتِ ستأتين

158
00:09:34,457 --> 00:09:36,624
.لقد أخبرتك أن لا تتصل بى فى الدائرة

159
00:09:36,659 --> 00:09:38,593
الحكومه الفيدرالية تسأل عن "روتليدج".

160
00:09:38,628 --> 00:09:40,027
الحكومه الفيدرالية ؟ أكانوا يتبعونك؟

161
00:09:40,063 --> 00:09:41,762
.إهدأ, أنا حذره

162
00:09:41,798 --> 00:09:43,264
حسناً, ماذا يعلمون؟

163
00:09:43,299 --> 00:09:45,866
.لاشئ بعد, لكنك تحتاج إلى بعض الراحة

164
00:09:45,902 --> 00:09:47,301
إذا إكتشف أحداً , أننى أعمل مع متبنأ

165
00:09:47,337 --> 00:09:48,903
.سيوقفونى عن العمل و سيلقوا بى بالسجن

166
00:09:48,938 --> 00:09:50,972
.ناهيك عما سيحدث له إذا كُنتِ أخطئتى

167
00:09:51,007 --> 00:09:52,673
أنتِ تعلمين مثل إستعباد؟

168
00:09:52,709 --> 00:09:54,408
فحوصات ؟ تشريح ؟

169
00:09:54,444 --> 00:09:56,444
لكنِ أعلم الصفعه الأكبر ستكون
.من قبل رؤسائك

170
00:09:56,479 --> 00:09:58,546
.......سيكون فى الحقيقة

171
00:09:58,581 --> 00:10:01,349
.أنا أستوعب ذلك, ينبغى أن نكون حذرين

172
00:10:03,277 --> 00:10:05,898
لقد إخترقت شبكة المراقبة العامة بشأن
."حادثة "روتليدج

173
00:10:05,899 --> 00:10:06,850
.لمسح الأدلة

174
00:10:06,889 --> 00:10:09,523
.لايوجد أى شهود كانوا هُناك

175
00:10:09,559 --> 00:10:11,425
.رجاءاً أخبرنى أن هذا أصعب ممايبدو

176
00:10:11,461 --> 00:10:13,594
.مهما كان ما يُساعدك على النوم أيتها المُحققة

177
00:10:13,630 --> 00:10:15,229
ألديك نظرية أُخرى؟

178
00:10:15,264 --> 00:10:17,965
.لا, أنا سعيدة أنك إتصلت

179
00:10:19,002 --> 00:10:20,334
.حسناً, ها نحنُ

180
00:10:25,041 --> 00:10:27,008
أهذه هى الرؤية الجديدة؟

181
00:10:27,043 --> 00:10:28,976
.أجل, إنها إمرأة....الضخية

182
00:10:29,012 --> 00:10:30,945
.القاتل يبدو أنه رجُل

183
00:10:30,980 --> 00:10:33,080
.هذا صعب جداً

184
00:10:34,717 --> 00:10:36,450
لماذا لا نستطيع رؤية وجوههم؟

185
00:10:36,486 --> 00:10:38,319
هذا فقط , كيف يحدث أحياناً؟

186
00:10:38,354 --> 00:10:40,388
أحصل على إنطباعات, تفاصيل

187
00:10:40,423 --> 00:10:42,556
أيُمكنك المُساعدة؟

188
00:10:46,562 --> 00:10:49,230
حسناً, إمرأة ذو شعر أسود

189
00:10:49,265 --> 00:10:50,998
.صراع

190
00:10:51,034 --> 00:10:54,001
.تركله, تفقد حذاءها

191
00:11:00,710 --> 00:11:03,444
.ثُم يحدث ذلك

192
00:11:06,416 --> 00:11:08,683
ما هذا؟

193
00:11:08,718 --> 00:11:09,583
!هذا رمز

194
00:11:12,321 --> 00:11:14,655
...ليس لدى أى دليل

195
00:11:14,691 --> 00:11:16,524
.إلا أنه يجب أن يكون إحداها

196
00:11:16,559 --> 00:11:18,292
والى", هل تعلم متى ستكون جريمة القتل؟"

197
00:11:18,327 --> 00:11:19,727
من الصعب القول

198
00:11:19,762 --> 00:11:21,429
فى مُحاربة الجريمة قبل حدوثها يكون
.الفرق الزمنى مُختلف

199
00:11:21,464 --> 00:11:23,631
.فى أى مكان مابين 36 إلى 48 ساعة

200
00:11:23,666 --> 00:11:25,766
.يعتمد على مُستوى التنبأ

201
00:11:25,802 --> 00:11:28,306
لكن هذا مع الثلاث المتنبئين فى
.الحمام اللبنى

202
00:11:28,494 --> 00:11:30,538
كُنا رأيناها أكثر وضوحاً كخلية
.عقل واحده

203
00:11:30,573 --> 00:11:32,139
إذاً؟

204
00:11:32,175 --> 00:11:34,842
ثلاثة أيام على الأكثر بين جريمة
.القتل و الرؤية

205
00:11:34,877 --> 00:11:38,713
لكننا نعلم أن هذا سيحدث ليلاً, لذا

206
00:11:38,748 --> 00:11:40,181
.سيكون ذلك قريباً جداً كالليله

207
00:11:40,216 --> 00:11:42,049
.معصمها , توقف هُناك

208
00:11:43,986 --> 00:11:45,519
ألفا"؟"

209
00:11:45,555 --> 00:11:49,290
."نادى :ألفا", مكان قريب من "دوبونت سيركل

210
00:11:51,961 --> 00:11:54,328
.أنا أخرج

211
00:11:54,363 --> 00:11:56,430
.أحياناً

212
00:11:56,466 --> 00:11:58,966
.حسناً, هذا حيث سيجد القاتل ضحيتنا

213
00:11:59,001 --> 00:12:00,968
لكن كيف سنجدهُم؟

214
00:12:01,003 --> 00:12:03,070
,كُل ما نعرفه أنها لديها شعر بُنى

215
00:12:03,106 --> 00:12:04,505
.و ترتدى زوج من الأحذيه غريبى الشكل

216
00:12:04,540 --> 00:12:08,175
,لو كان لدينا مُتنبأ أخر

217
00:12:09,345 --> 00:12:11,812
.الذى يحصُل على الأسماء

218
00:12:20,423 --> 00:12:22,623
.لاتكُن على هذا النحو

219
00:12:22,658 --> 00:12:25,493
.لا تُحاول أن تتحدث إلى الآن

220
00:12:32,168 --> 00:12:35,669
."أخبرى أخى أننى سأكون هُناك قريباً "أندروميدا

221
00:12:44,947 --> 00:12:47,715
أين صديقتك الجديد؟

222
00:12:47,750 --> 00:12:49,483
نحتاج مُساعدة لإنهاء هذا الإتفاق؟

223
00:12:49,519 --> 00:12:51,652
.نعمل على قضية جديدة

224
00:12:51,687 --> 00:12:53,621
قضية؟

225
00:12:53,656 --> 00:12:56,323
إذاً , أصبحنا شُرطيين الآن؟

226
00:12:56,359 --> 00:12:58,292
أعلم أنك حصلت على قطعتك
.من اللغز, أيضاً

227
00:12:58,327 --> 00:12:59,648
.أنت دائماً تفعل-
إذا كُنت تُخطط-

228
00:12:59,662 --> 00:13:01,162
.لإيقاف كُل جريمة فى المدينة

229
00:13:01,197 --> 00:13:02,663
.فأنت حقاً ينبغى أن ترتدى زياً

230
00:13:02,698 --> 00:13:04,999
."المرأة على وشك أن تموت "أرثر

231
00:13:05,034 --> 00:13:06,867
.بعض الناس يستحقون ذلك

232
00:13:06,903 --> 00:13:09,403
.أنا لا ينبغى أن أُخبرك بذلك

233
00:13:11,607 --> 00:13:15,209
كيف تشعُر...عندما يُتل شخصاً ما؟

234
00:13:19,549 --> 00:13:22,183
.أنت حصلت على الأسماء...أحتاج واحداً

235
00:13:23,319 --> 00:13:24,885
.و أنت رأيت كُل الصورة الجميلة

236
00:13:24,921 --> 00:13:26,720
أرأيت الوجوه؟

237
00:13:26,756 --> 00:13:28,422
.ليس هذه المرة

238
00:13:31,627 --> 00:13:34,428
قوتنا هذه هى كُل مانملك

239
00:13:34,463 --> 00:13:37,498
."فى هذا العالم , ما نراه "داش

240
00:13:37,533 --> 00:13:39,200
.ينبغى أن نستخدمها

241
00:13:39,235 --> 00:13:42,269
.ليس بهذه الطريقة مع الغرباء

242
00:13:42,305 --> 00:13:44,271
.أنا أُحاول أن أنقذ الأرواح

243
00:13:44,307 --> 00:13:46,707
.أجل

244
00:13:46,742 --> 00:13:48,576
.أنا بالفعل فعلت ذلك

245
00:13:48,611 --> 00:13:52,680
.أثناء العقد الذى قضيناه فى الحمام اللبنى

246
00:13:52,715 --> 00:13:55,182
و ما الذى حصلنا عليه من أجل ذلك؟

247
00:13:56,319 --> 00:13:59,220
سرير مزدوج فى جزيرة مستنقع, بلا
.تقاعُد

248
00:13:59,255 --> 00:14:01,622
.أنا لا أعمل بالمجان بعد الآن

249
00:14:01,657 --> 00:14:03,757
.لقد كانت دائماً بسببك

250
00:14:06,028 --> 00:14:07,328
,بينما أنت تجرى بالخارج

251
00:14:07,363 --> 00:14:09,697
.و تتوسل لتجعل نفسك مكشوفاً

252
00:14:09,732 --> 00:14:11,632
.كُنت أبحث عن مخرج لنا

253
00:14:11,667 --> 00:14:14,668
....لأنهم عندما يأتون ليبحثوا عننا مجدداً
..و سيفعلون

254
00:14:14,704 --> 00:14:17,571
.لن تكون حسناتك هى ما ستُخلصنا

255
00:14:17,607 --> 00:14:19,573
.أنت تعلم ما سيحدُث

256
00:14:19,609 --> 00:14:21,742
.النفوذ

257
00:14:30,987 --> 00:14:33,120
أهذا من المفترض أن يكون إسماً؟

258
00:14:33,155 --> 00:14:34,521
.إنه ملف القضية

259
00:14:34,557 --> 00:14:36,490
مترو بى دى" صديقتك من المفترض أن"
.تستطيع الولوج

260
00:14:36,525 --> 00:14:38,225
.أحتاج نُسخه

261
00:14:38,261 --> 00:14:39,960
.و أن لا تفتحها

262
00:14:39,996 --> 00:14:42,296
.لأنى لا أتذكر الأسماء هذه الأيام

263
00:14:42,331 --> 00:14:44,498
.بدون مساعدة أخى

264
00:14:44,533 --> 00:14:46,400
أتريد "فيجا" أن تخترق القانون؟

265
00:14:46,435 --> 00:14:47,835
ماذا تعتقد أنها تفعل بإستخدامك؟

266
00:14:47,870 --> 00:14:50,504
.أنا أُساعدك للخروج أخر مره

267
00:14:50,539 --> 00:14:51,772
.هذا ما أُريده فى المقابل

268
00:14:51,807 --> 00:14:54,341
.إذهب إلى الجحيم

269
00:14:55,945 --> 00:14:58,245
."ستعود "داش

270
00:14:58,281 --> 00:15:00,414
.أنا لا ينبغى أن أرى المستقبل لأعرف ذلك

271
00:15:08,248 --> 00:15:10,348
هل قال أى نوع من القضايا هذه؟-
.لم أسأل-

272
00:15:10,384 --> 00:15:12,450
.أنا كان ينبغى أن لا أذهب إليه-
لدى عين بالفعل-

273
00:15:12,486 --> 00:15:14,446
,إذا قمت بالولوج إلى قضيه قديمه
.سيلاحظون بالفعل

274
00:15:14,921 --> 00:15:16,554
.ينبغى أن نفعل ذلك بمفردنا

275
00:15:16,590 --> 00:15:17,889
."جيد, لا نحتاج إلى "أرثر

276
00:15:17,924 --> 00:15:19,624
."نعرف أن الضحية ستذهب إلى نادى "ألفا

277
00:15:19,659 --> 00:15:21,192
.نحتاج أن نبدأ من هُناك

278
00:15:21,228 --> 00:15:23,061
.إنتظر, لا .. أنت تحتاج إلى الراحه

279
00:15:23,096 --> 00:15:24,395
."إذهب إلى "والى

280
00:15:24,431 --> 00:15:26,064
لأفعل ماذا؟ أجلس و أنتظر؟

281
00:15:26,099 --> 00:15:28,566
أنت لست شُرطياً؟-
.سأأتى معك-

282
00:15:28,602 --> 00:15:30,068
أجل, لأن هذا ما حدث أخر مره.

283
00:15:30,103 --> 00:15:31,436
."أنا أسفه "داش

284
00:15:31,471 --> 00:15:33,004
.أنت لا تصلُح أن تكون فى هذا المجال

285
00:15:33,039 --> 00:15:34,572
.أنا لاأثق بك بالخارج-
.لقد أنقذت حياتك-

286
00:15:34,608 --> 00:15:37,375
و أنا لا أعلم كم مره على أن
.أشكرك على هذا

287
00:15:37,410 --> 00:15:39,077
."لكنك قتلت شخصاً ما "داش

288
00:15:39,112 --> 00:15:41,312
.تحتاج أن تُعالج ذلك

289
00:15:41,348 --> 00:15:45,583
.أنا أعلم, سأفعل

290
00:15:45,619 --> 00:15:48,152
.أنا

291
00:15:53,360 --> 00:15:55,727
أنظر, إذا كُنت تحتاج لمساعدة

292
00:15:55,762 --> 00:15:58,429
.إذا كُنت تحتاج إلى الحديث-
.أحتاج أن أفعل شيئاً ما-

293
00:15:58,465 --> 00:16:00,198
."عُد للمنزل "داش

294
00:16:00,233 --> 00:16:02,233
.سأكون على إتصال

295
00:16:02,269 --> 00:16:06,204
لعقد من الزمن , كُل ما كُنت أشاهده
.هو أُناس تُقتل

296
00:16:06,239 --> 00:16:08,339
.لايُمكننى فعل ذلك بعد الآن

297
00:16:08,375 --> 00:16:10,541
.هذا سبب إيجادى لكِ

298
00:16:10,577 --> 00:16:13,278
.لذا هل ستُساعدينى لإيقافهُم

299
00:16:15,515 --> 00:16:18,850
."لقد سئمت من المشاهده "فيجا

300
00:16:18,885 --> 00:16:21,552
.حسناً

301
00:16:21,588 --> 00:16:24,956
.أحتاجك أن تغير ملابسك

302
00:16:46,146 --> 00:16:47,979
.أعيدى ذلك إلى مره أخرى

303
00:16:48,014 --> 00:16:50,114
,أى دليل يبدو قريباً من رؤيائى

304
00:16:50,150 --> 00:16:51,516
.سأدعك تعلمين أولاً

305
00:16:51,551 --> 00:16:54,886
هذا صحيح , و ماذا؟-
.و لا أحتال, فهمت-

306
00:16:54,921 --> 00:16:56,321
.فى حالة الطوارى تُستخدم فقط

307
00:16:56,356 --> 00:16:57,722
ما هذا؟

308
00:16:57,757 --> 00:17:00,892
.عصا سخيفه, مسائل شرطه

309
00:17:00,927 --> 00:17:03,261
حقاً؟ أحتاج سلاحاً؟

310
00:17:03,296 --> 00:17:05,697
لنأمل أن لا نفعل ذلك, ولنتأكد أن هذا
الأمر سينتهى

311
00:17:05,732 --> 00:17:07,966
.عند الشخص الأخر

312
00:17:08,001 --> 00:17:10,034
.و إنتبه إلى قدمبك-
لماذا؟-

313
00:17:10,070 --> 00:17:12,837
.أنت المتنبأ-

314
00:17:16,142 --> 00:17:19,077
.مُحلل ميكروبى

315
00:17:19,112 --> 00:17:21,646
.لماذ نضيع الوقت فى الحديث

316
00:17:21,681 --> 00:17:24,349
عندما يُخبرك العلم بالضبط ما هى فرصتك؟

317
00:17:33,860 --> 00:17:36,494
أُمى أخبرتنى أن الدمج فى الأيام القديمه
.كان أفضل

318
00:17:36,529 --> 00:17:38,196
.أعتاد الناس عليه فى الواقع

319
00:17:38,231 --> 00:17:39,597
.سحب الصور

320
00:17:39,632 --> 00:17:41,432
.كان هُناك تفاعل

321
00:17:41,468 --> 00:17:43,234
.الرومانسية ماتت

322
00:17:46,105 --> 00:17:47,238
.%51

323
00:17:47,273 --> 00:17:49,073
.هذا سخى

324
00:17:49,109 --> 00:17:51,609
.لنفحص هذا المكان من الخارج

325
00:17:59,886 --> 00:18:01,252
أنتُم الإثنين أتحتاجون شراباً؟

326
00:18:01,287 --> 00:18:03,287
.أجل-
.لا-

327
00:18:03,323 --> 00:18:04,889
"سأخذ "بربون أنيق

328
00:18:04,924 --> 00:18:07,325
و يُمكنك أن تُحضر له واحده من مشروبات
.الفاكهه هذه

329
00:18:07,360 --> 00:18:08,826
.لا, سأخذ بيره

330
00:18:08,862 --> 00:18:11,062
.هيا

331
00:18:11,097 --> 00:18:12,497
.كُنت أعتقد أننا فى مُهمه

332
00:18:12,532 --> 00:18:13,998
أولاً, أنا فى مُهمه

333
00:18:14,034 --> 00:18:15,733
.أنت جامع المعلومات لى

334
00:18:15,769 --> 00:18:18,249
,ثانياً, إذا كُنا نُريد أن نتعلم شيئ
.ينبغى أن نندمج هُنا

335
00:18:24,622 --> 00:18:26,595
."أنا لا أرى "سندريلا-
من؟-

336
00:18:27,397 --> 00:18:30,083
.أنت تعلم , صاحبة الحذاء, الحذاء الفضه

337
00:18:31,017 --> 00:18:33,885
حسناً,  الإندماج هو أن لا تفعل شيئ

338
00:18:33,920 --> 00:18:37,655
.سأذهب لأتفقد غرف السيدات

339
00:18:37,690 --> 00:18:40,324
صعبه؟

340
00:18:40,360 --> 00:18:41,726
.حصلت على الجوله المُقبله

341
00:18:41,761 --> 00:18:46,164
.ماذا...؟ لا ...شُكراً لك

342
00:19:13,326 --> 00:19:14,659
.معذرةً, سيدتى

343
00:19:14,694 --> 00:19:17,695
هل تُريد شيئاً ما؟

344
00:19:18,865 --> 00:19:20,998
.يُعجبنى حذائك

345
00:19:21,034 --> 00:19:23,034
.خسرت

346
00:19:32,045 --> 00:19:33,511
ماذا بحق الجحيم؟

347
00:19:33,546 --> 00:19:35,613
.يارجل, حذائى

348
00:19:35,648 --> 00:19:38,883
.ماذا تفعل؟ إبتعد عنى-
.لا,لا, إستمعى-

349
00:19:38,918 --> 00:19:41,519
.هذا الشخص سيقوم بربطك و قتلك

350
00:19:41,554 --> 00:19:45,556
.أنت مُختل , إنه أخى

351
00:19:45,592 --> 00:19:48,726
دكتور؟ أيُمكننى الحصول على دكتور؟

352
00:19:48,761 --> 00:19:50,495
.مرحباً-
.أنا أسف-

353
00:19:50,530 --> 00:19:52,830
.....إعتقدت أننى وجدت-
.القاتل-

354
00:19:52,866 --> 00:19:56,300
.أجل-
.لا, أُنظر-

355
00:19:56,336 --> 00:19:59,470
.نفس ما فى الرؤية

356
00:20:01,908 --> 00:20:04,208
.ضع ذلك على طاولتى

357
00:20:16,508 --> 00:20:18,308
.هاهو

358
00:20:18,843 --> 00:20:19,843
.شُكراً

359
00:20:20,309 --> 00:20:22,309
أمُتأكد أنك لا تحتاج إلى شيئ, "داش"؟

360
00:20:22,345 --> 00:20:23,811
.لا, أنا بخير

361
00:20:23,846 --> 00:20:25,412
كيف لك أن تكون مُستيقظاً؟

362
00:20:25,448 --> 00:20:27,047
.لقد كُنت تُراقب هذا الشخص طوال الليل

363
00:20:27,083 --> 00:20:29,049
.لقد قضيت عشر سنين من عمرى نائماً

364
00:20:29,085 --> 00:20:31,318
لكن بينما كُنت نائمه وجدنا المزيد عن

365
00:20:31,354 --> 00:20:33,921
.مُجرمنا المُحتمل

366
00:20:33,956 --> 00:20:35,289
."أسمه هو "تايسون مول

367
00:20:35,324 --> 00:20:38,659
الوشم المتحرك هو رمز أدنكرا أفريقيه
,لتحقيق الإنسجام

368
00:20:38,694 --> 00:20:41,428
.الرابطه الأبديه بين الرجل و المرأه

369
00:20:41,464 --> 00:20:43,230
.هذا قريب جداً من القاتل

370
00:20:43,265 --> 00:20:46,000
.ناهيك عن ذلك, شعبيه جيده-
شعبيه؟-

371
00:20:46,035 --> 00:20:47,801
.أهو مشهُور

372
00:20:47,837 --> 00:20:50,404
.بالنسبه للأشخاص الذين يؤلفون كُتباً

373
00:20:53,743 --> 00:20:55,776
.الحُب بطريقتك

374
00:20:55,811 --> 00:20:57,144
أهو فنان إرتجال؟

375
00:20:57,179 --> 00:20:58,879
.عالم مُرتجل , على وجه الدقه

376
00:20:58,914 --> 00:21:00,614
."لديه دُكتوراه من "هارفورد

377
00:21:00,649 --> 00:21:02,383
.و لا حتى مُتصل بالحرم الجامعى

378
00:21:02,418 --> 00:21:04,852
.إيجاد سر الإغراء

379
00:21:04,887 --> 00:21:07,388
من يكتب هذه الأشياء بوجه مرح؟

380
00:21:07,423 --> 00:21:11,125
,سأعطي هذا الشيئ الخالى من الدسم

381
00:21:12,728 --> 00:21:15,095
.بحثاً

382
00:21:16,198 --> 00:21:17,931
ما خطتنا اليوم؟

383
00:21:17,967 --> 00:21:19,767
.كما فعلنا بالأمس, لسنا متأكدين

384
00:21:19,802 --> 00:21:21,602
أن "تايسون" هذا هو القاتل, لذا
.سنراقبه

385
00:21:21,637 --> 00:21:23,737
.سننتظر حتى يجد ضحيته, ثُم سنتحرك

386
00:21:23,773 --> 00:21:26,373
إذاً, سنستخدم الضحية كطُعم؟

387
00:21:26,409 --> 00:21:29,777
هل لديك فكره جيده, بدون دليل
أو مُساعدة الشرطه؟

388
00:21:29,812 --> 00:21:33,647
إنها مُحقه, إنها ليست مثل الأيام القديمه من
.برنامج إكتشاف الجريمه عندها كُنا سنعتقل الرجُل

389
00:21:33,682 --> 00:21:35,282
.من أجل شيئ هو لم يفعله بعد

390
00:21:35,317 --> 00:21:37,418
.ينبغى أن نمسك بهم بالقانون

391
00:21:37,453 --> 00:21:38,986
لذا ينبغى أن ننتظر حتى يحدُث ذلك؟

392
00:21:39,021 --> 00:21:40,621
.و بعد ذلك نوقفه

393
00:21:47,296 --> 00:21:49,763
كيف حال الأحصنه؟

394
00:21:49,799 --> 00:21:51,932
.جون" عنيد كما كان دائماً"

395
00:21:51,967 --> 00:21:53,967
.مارى" ولدت الأسبوع الماضى"

396
00:21:54,003 --> 00:21:55,636
مهر أم مهرة؟-
.مهرة-

397
00:21:55,671 --> 00:21:57,604
."لقد أطلقت عليها "سمانتا

398
00:21:57,640 --> 00:22:00,808
.لديها عين زرقاء و عرف فرس أبيض

399
00:22:01,843 --> 00:22:04,044
هل أنهينا هذا الحديث الصغير؟

400
00:22:07,149 --> 00:22:09,249
."لقد قتلت رجل, "داش

401
00:22:09,285 --> 00:22:11,652
أرثر" أخبرك بذلك؟"

402
00:22:11,687 --> 00:22:13,487
هل تعتقد أننى سأصدق أنه
كان يُريد إصطيادك؟

403
00:22:13,522 --> 00:22:16,056
.لقد كان رجُل سيئ-
.حسناً, هذا يُغير كُل شيئ-

404
00:22:16,092 --> 00:22:17,791
.كان سيقتل شريكى

405
00:22:17,827 --> 00:22:20,761
شريك؟ أتستمع إلى نفسك؟

406
00:22:20,796 --> 00:22:22,863
.هذه المحققه تستغلك

407
00:22:22,898 --> 00:22:24,331
.لأنقاذ الأرواح-
.و متى هذا يُناسبها-

408
00:22:24,366 --> 00:22:26,333
لإستغلال موهبتك فى شيئ أخر؟

409
00:22:27,937 --> 00:22:30,704
هُناك أشياء أسوء من الجريمه فى
."هذا العالم "داش

410
00:22:30,739 --> 00:22:32,372
.انا لن أتغاضى عن ذلك مُجدداً

411
00:22:32,408 --> 00:22:33,707
.ولدى يعمل ينبغى أن أقوم به

412
00:22:36,345 --> 00:22:38,879
.أنا لم أكن أقوم بحديث صغير

413
00:22:40,549 --> 00:22:42,649
."أنا أفتقد البيت "أجاثا

414
00:22:42,685 --> 00:22:45,552
.أنا أفتقدك

415
00:22:45,588 --> 00:22:48,555
.لكنى أُريد أن أكُون هُنا الآن

416
00:22:48,591 --> 00:22:51,492
.أُريد أن أفعل ذلك

417
00:22:53,462 --> 00:22:54,895
.ينبغى أن تذهب

418
00:23:17,520 --> 00:23:19,620
.أنت هادئ الليله

419
00:23:21,157 --> 00:23:22,756
.فقط أقرأ

420
00:23:24,660 --> 00:23:26,093
.هذا قاسى بالنسبه لى أيضاً

421
00:23:26,128 --> 00:23:28,962
.أول مره أرى فيها شخصاً يسقُط

422
00:23:30,399 --> 00:23:32,666
.خُذ وقتك

423
00:23:36,071 --> 00:23:39,473
أجاثا" تعتقد أننى أضعنا جميعاً فى خطر"
.بفعلى ذلك

424
00:23:39,508 --> 00:23:41,375
.و أنكِ تستغلينى

425
00:23:41,410 --> 00:23:45,112
.أرثر" يعتقد أنكِ مثيره, و أننى أحمق"

426
00:23:45,147 --> 00:23:47,714
.ساذج

427
00:23:47,750 --> 00:23:49,650
ماذا تعتقد؟

428
00:23:49,685 --> 00:23:51,818
.القاعده الرابعه

429
00:23:51,854 --> 00:23:54,154
القاعده الرابعه؟

430
00:23:54,190 --> 00:23:57,057
.لايوجد شيئ مثل الشريك المثالى

431
00:23:57,092 --> 00:24:00,327
إذا كُنت تُريدنى أن أثق بك, أُنظر
.إلى المرآه

432
00:24:00,362 --> 00:24:02,329
."هاذا ما يعتقده "نايسون

433
00:24:02,364 --> 00:24:04,498
.أنا أسألك

434
00:24:05,534 --> 00:24:07,968
.لجنة التحكيم لازالت بالخارج على ما أعتقد

435
00:24:08,003 --> 00:24:10,103
.هانحنُ

436
00:24:12,575 --> 00:24:16,510
."الشخص الأخر هو مُدير "تايسون", "مارسيل أهيرن

437
00:24:16,545 --> 00:24:18,178
هو يمتلك نسبه صغيره من النادى
هذا سبب,

438
00:24:18,214 --> 00:24:19,546
."حفرة الصيد لــ"تايسون

439
00:24:19,582 --> 00:24:22,015
.يبدو أن "تايسون" ليس بمفرده الليله

440
00:24:22,051 --> 00:24:25,185
لايُمكننى الليله, لكنى سأراكى
قريباً, حسناً؟

441
00:24:25,221 --> 00:24:26,320
.حسناً

442
00:24:26,355 --> 00:24:27,988
.لقد تركها تذهب

443
00:24:28,023 --> 00:24:29,823
.هذا سلبى تماماً

444
00:24:31,093 --> 00:24:32,693
.أترفضين أن المرأة تُهاجم إحترام الذات

445
00:24:32,728 --> 00:24:34,361
.و قريباً ستأتى خلفك

446
00:24:36,265 --> 00:24:39,333
أجل, أنت تحتاج إلى رمى الكتاب
,بالقمامه

447
00:24:39,368 --> 00:24:40,934
.هو يُغادر

448
00:24:40,970 --> 00:24:42,703
.حسناً, لنذهب

449
00:24:52,047 --> 00:24:54,715
.النظام, الرؤية الحرارية

450
00:25:00,289 --> 00:25:02,155
.إنه هُناك بمفرده

451
00:25:02,191 --> 00:25:04,258
.لا ضحيه مُحتمله

452
00:25:04,293 --> 00:25:06,260
.رُبما هو ينتظر دعوة الغنيمة

453
00:25:07,830 --> 00:25:08,895
.....أنتِ تعلمين, مثل عندما

454
00:25:08,931 --> 00:25:11,498
أجل, أعلم ما هذا

455
00:25:11,533 --> 00:25:14,434
.ينبغى علينا فقط أن ننتظر

456
00:25:14,470 --> 00:25:17,104
.أنا سأخذ النوبه الأولى و أنت إسترح

457
00:25:20,142 --> 00:25:22,242
.أنا لا أشعر مثل أى شيئ

458
00:25:24,480 --> 00:25:26,513
."عندما قتلت "روتليدج

459
00:25:26,548 --> 00:25:28,949
.و هذا لا يُعنى أننى لم أُعالج ذلك

460
00:25:28,984 --> 00:25:31,385
....إنه فقط

461
00:25:31,420 --> 00:25:34,588
."لقد رأيت 700 جريمة قتل "فيجا

462
00:25:34,623 --> 00:25:37,090
.رأيت أُناس تُطعن

463
00:25:37,126 --> 00:25:38,592
,يطلقوا النار, يُخنقوا

464
00:25:38,627 --> 00:25:41,528
يحترقوا, يتسمموا

465
00:25:41,563 --> 00:25:44,064
,و دوماً حسبت ما يحدُث هناك

466
00:25:44,099 --> 00:25:47,134
فى الحقيقه قتل شخصاً ما

467
00:25:47,169 --> 00:25:49,102
.أسوء شعور فى هذا العالم

468
00:25:49,138 --> 00:25:51,905
.و لكن ما يُخيفنى هو هذا

469
00:25:51,940 --> 00:25:55,475
.لم أشعر بشئ على الإطلاق

470
00:25:55,511 --> 00:25:57,644
.مجرد تخدير

471
00:26:00,949 --> 00:26:02,749
."لقد كُنت هُناك "داش

472
00:26:02,785 --> 00:26:04,484
....ليس مثلك, لكن

473
00:26:04,520 --> 00:26:06,186
.لقد كُنت هُناك

474
00:26:06,221 --> 00:26:09,423
, انت لازلت تُحدث نفسك
......إذا كُنت تستطيع

475
00:26:09,458 --> 00:26:12,759
إيقاف الجريمه القادمه, فإن هذا التخدير
.سيختـــفى

476
00:26:14,763 --> 00:26:16,396
أسيحدث هذا؟

477
00:26:18,133 --> 00:26:21,435
.حسناً, أعتقد أن كلانا سنكتشف ذلك

478
00:26:29,409 --> 00:26:32,786
هُناك وقت عندما يهم الجنس البشرى
.للبقاء على قيد الحياه

479
00:26:34,487 --> 00:26:37,621
الغزو

480
00:26:37,657 --> 00:26:39,252
الجنس

481
00:26:40,947 --> 00:26:43,848
إنتظروا , هذا يُبقى على كُل
الإحتمالات, أليس كذلك؟

482
00:26:47,454 --> 00:26:49,606
أتعتقدين أن هذا صحيح؟ أهذا كُل ما يهتم
به الناس؟

483
00:26:49,682 --> 00:26:51,682
هل تعتقد أننى كُنت سأتسكع معك
إذا كان كذلك؟

484
00:26:51,684 --> 00:26:53,217
لكن, لا

485
00:26:53,253 --> 00:26:54,785
نحتاج إلى المزيد أيضاً, أليس كذلك؟

486
00:26:54,821 --> 00:26:56,220
.نحتاج إلى تفسير

487
00:26:56,256 --> 00:26:57,922
.تواصل

488
00:26:57,957 --> 00:26:59,991
.نريد أن نكون فى أمان

489
00:27:00,026 --> 00:27:02,827
عندما أنظُر إلى أعين المرأه

490
00:27:02,862 --> 00:27:04,762
.هذا حقاً عندما أرى نفسى

491
00:27:04,797 --> 00:27:08,165
عيوبى , ضُعفى

492
00:27:08,201 --> 00:27:09,967
و لن عندما هى تقول, أجل

493
00:27:10,003 --> 00:27:12,937
.إنها تتلاشى

494
00:27:12,972 --> 00:27:14,672
....و هذا

495
00:27:14,707 --> 00:27:17,575
.و هذا عندما أقع فى الحب

496
00:27:21,447 --> 00:27:23,447
ماذا بشأن عندما تقول لا؟

497
00:27:23,483 --> 00:27:24,916
.إنتظر هُنا

498
00:27:24,951 --> 00:27:26,417
أين ستذهبيين؟

499
00:27:26,452 --> 00:27:27,852
."لقد قضينا ليالى لننتظر "تايسوت

500
00:27:27,887 --> 00:27:29,353
.لننقذ الضحيه من القتل

501
00:27:29,389 --> 00:27:31,355
.لكننا لازلنا لا نعرف من هى

502
00:27:31,391 --> 00:27:32,857
ماذا لو أننا لسنا فى حاجه إليها؟

503
00:27:32,892 --> 00:27:35,593
ماذا لو أنه تصيدنى بدلاً منها؟

504
00:27:42,502 --> 00:27:44,335
....السؤال الوحيد منى إليك هو

505
00:27:44,370 --> 00:27:46,103
هل أنا  كُنت جيد؟-
.فقط إبقى هُنا-

506
00:27:46,139 --> 00:27:47,605
هذا هو السؤال؟

507
00:27:47,640 --> 00:27:49,073
لا أعتقد أن هذا مُمكناً؟-
.أوافقك الرأى-

508
00:27:49,108 --> 00:27:51,709
.أنا أسف جداً, لقد كنت أتمشى بالجوار

509
00:27:51,744 --> 00:27:53,744
.أجل, غُرفة المؤتمر بالأعلى هُناك

510
00:27:53,780 --> 00:27:55,913
......إذا سمحتِ لنا ,أرجوك-
أجل, أأعرفك؟-

511
00:27:55,949 --> 00:27:58,449
."تيلر كوول"-
."كول"-

512
00:27:58,484 --> 00:28:00,785
."تيسون كول"-
.أجل-

513
00:28:00,820 --> 00:28:03,387
و ماذا أنت, مثل نوعاً ما كاتب أو شيئاً ما؟

514
00:28:03,423 --> 00:28:06,457
.أو شيئاً ما-
.تيسون" نحنُ حقاً ينبغى أن نذهب"-

515
00:28:06,492 --> 00:28:07,725
."الأمر على مايُرام "مارسيل

516
00:28:07,760 --> 00:28:10,194
.إمنحنا دقيقة

517
00:28:14,367 --> 00:28:16,267
.هذا كان لطيف

518
00:28:16,302 --> 00:28:17,601
.إستهلال سلبى

519
00:28:17,637 --> 00:28:20,471
.أجل, حسناً أُيمكننى أن اتعلم من الخبير

520
00:28:20,506 --> 00:28:23,607
حسناً, إنظرى إلى نفسك يبدو أنكِ
.لا تحتاجين إلى المُزيد من المُساعدة

521
00:28:23,643 --> 00:28:26,477
حسناً, رُبما هُناك ما هو أكثر
.من تقابل الأعين

522
00:28:26,512 --> 00:28:30,414
....هذا أكثر من جذاب, أنسه

523
00:28:30,450 --> 00:28:33,384
."بيل", "لانا بيل"

524
00:28:35,188 --> 00:28:37,521
و من أرسلك لإغرائى , أنسه "بيل"؟

525
00:28:37,957 --> 00:28:39,390
معذرة؟

526
00:28:39,425 --> 00:28:41,392
مااللعبه هذه المره؟

527
00:28:41,427 --> 00:28:44,495
مصيده لى فى السرير بحيث يُمكنك
بيع حقوق بث مباشر لوسائل الإعلام

528
00:28:44,530 --> 00:28:48,099
كأول شخص يمارس الجنس مع "تايسون كول"؟

529
00:28:48,134 --> 00:28:50,368
,إذا سجلتِ هذا

530
00:28:50,403 --> 00:28:53,938
محامىِ سوف يُدمرك, أنحنُ على إتفاق؟

531
00:28:55,575 --> 00:28:57,942
.تايسون" السياره جاهزه"

532
00:29:05,551 --> 00:29:06,951
.القاعده ثمانيه

533
00:29:06,986 --> 00:29:09,387
.إذا شعرتِ بالإحباط فلنبتعد

534
00:29:10,556 --> 00:29:12,423
.لا أستطيع أن أنتظر حتى أباغته

535
00:29:12,458 --> 00:29:15,026
.لازلنا لم نجد ضحيته

536
00:29:18,131 --> 00:29:21,065
لقد حان الوقت لعمل لأخيك خدمه
.بعد كُل هذا

537
00:29:32,745 --> 00:29:35,046
."مهلاً ,"فيجا

538
00:29:35,081 --> 00:29:36,514
.ها أنتِ

539
00:29:36,549 --> 00:29:38,716
.بليك"...أعنى ..مُلازم أول"

540
00:29:38,751 --> 00:29:41,919
.أجل, لم أرك فى الآونه الأخيره

541
00:29:41,954 --> 00:29:43,921
.أجل, فقط لتنظيف بعض القضايا

542
00:29:43,956 --> 00:29:45,523
.حسناً, نحتاج للحديث

543
00:29:45,558 --> 00:29:48,192
.إنتظر, إذا كان ذلك عن الحكومه الفيدراليه-
.ليس كذلك-

544
00:29:48,227 --> 00:29:51,195
.إنه بخصوص شيئ أخر, شيئ أكبر

545
00:29:51,230 --> 00:29:53,564
.برنامج جديد تم تنزيله من الإداره المركزيه

546
00:29:53,599 --> 00:29:55,566
عين الصقر" هل سمعتِ به؟"

547
00:29:55,601 --> 00:29:58,502
.أجل, محققين شرطه و أجهزه كمبيوتر للتنبؤ

548
00:29:58,538 --> 00:30:01,072
حسناً, إنها ستأتى قريباً إلى
.منطقه بالقرب منكِ

549
00:30:01,107 --> 00:30:03,507
هُنا؟-
.البرنامج التجريبى-

550
00:30:03,543 --> 00:30:06,510
لارا", أعتقد أن هذا سيكون حدث كبير جداً"
.بالنسبه لنا

551
00:30:08,347 --> 00:30:09,580
.أُريدك معى فى هذا

552
00:30:09,615 --> 00:30:10,948
و أنت ليس لديك أدنى فكره

553
00:30:10,983 --> 00:30:12,516
.كم أُريد أن أسمع المزيد عن ذلك

554
00:30:12,552 --> 00:30:14,919
ماذا عن أن أتى و أراك غداً فى مكتبك؟

555
00:30:14,954 --> 00:30:17,888
."غداً؟ "فيجا

556
00:30:17,924 --> 00:30:20,424
.الطابق الثالث

557
00:30:20,460 --> 00:30:21,892
.أحتاج منك معروف

558
00:30:21,928 --> 00:30:23,961
مرحباً, "أكيلا" ... كيف حالك "أكيلا"؟

559
00:30:23,996 --> 00:30:26,764
مرحباً, كيف حالك؟ أُريدك أن تسحبى
ملف من أجلى؟

560
00:30:26,799 --> 00:30:29,233
.قضيه قديمه

561
00:30:32,772 --> 00:30:34,405
قديمه؟ أنتِ لا تمزحين؟

562
00:30:34,440 --> 00:30:37,308
هذه القضيه منذ ثلاثين
عاماً , ماذا بشأنها؟

563
00:30:37,343 --> 00:30:39,276
دعينى أُخمن...لا أسأله طُرحت؟

564
00:30:39,312 --> 00:30:40,478
نحنُ بالفعل نُناقش ذلك؟

565
00:30:40,513 --> 00:30:42,346
أنتِ تُحاولين حمايتى, أجلّ

566
00:30:42,381 --> 00:30:45,349
لكن إنه ليس أنا من أقلق
......بشأنه, أنه

567
00:30:45,384 --> 00:30:46,817
ما هذه الكلمه مُجدداً؟

568
00:30:46,853 --> 00:30:48,519
.صديق

569
00:30:48,554 --> 00:30:50,421
.أنا أعلم

570
00:30:50,456 --> 00:30:52,823
.لذا هل ستفعلين ذلك من أجلى أم لا

571
00:30:57,463 --> 00:31:00,364
."أنا لا أفهم , "أرثر

572
00:31:00,399 --> 00:31:02,399
لماذا أرسلتنى لأسحب ملف أنت تعرفه
.عن ظهر قلب

573
00:31:02,435 --> 00:31:03,634
ما الذى يجعلك تقولين ذلك؟

574
00:31:03,669 --> 00:31:05,703
موريا أركيدين", ماتت بسن الــ24"

575
00:31:05,738 --> 00:31:07,705
.سقطت بسبب الإدمان

576
00:31:07,740 --> 00:31:10,741
الأطباء قالوا أنهُم لا يستطيعون إنقاذ
حياتها و لكن

577
00:31:10,776 --> 00:31:12,977
لكنهم تمكنوا من إنقاذ الأرواح التى
.بداخلها

578
00:31:13,012 --> 00:31:16,814
.توأمين من الأولاد, يبدو مألوفاً

579
00:31:16,849 --> 00:31:18,582
.قصه حزينه

580
00:31:18,618 --> 00:31:21,385
.أنت أخبرتنى أن لا أقرأ ملف القضيه

581
00:31:21,420 --> 00:31:22,820
.و أنتِ تجاهلتينى

582
00:31:24,223 --> 00:31:26,157
أحترم ذلك, أنا لا أثق بأى شخص

583
00:31:26,192 --> 00:31:28,792
الذى على إستعداد التخلى عن
.القواعد, خصوصاً شُرطى

584
00:31:28,828 --> 00:31:31,862
إذاً هذا ما كان الأمر بشأنه؟ إختبار؟

585
00:31:31,898 --> 00:31:34,899
منُذ اليوم الذى أخرجنا فيه
.الأطباء من رحم أُمنا

586
00:31:34,934 --> 00:31:36,867
.و أنا أهتم بأخى

587
00:31:36,903 --> 00:31:39,837
الآن, لدينا نصيبنا من الخلافات

588
00:31:39,872 --> 00:31:42,439
.لكننى لن أدع أى شخصاً يجرحه

589
00:31:42,475 --> 00:31:45,342
أهذا تهديد؟

590
00:31:45,378 --> 00:31:48,913
.أتمنى لا, أنا حقاً أُريد أن أعرفك أكثر

591
00:31:48,948 --> 00:31:51,949
.إذا إنتهيت, فهذا دورك

592
00:31:51,984 --> 00:31:53,784
.أُريد إسم الضحيه

593
00:31:56,923 --> 00:31:59,290
أتعملين ما الذى أستطيع أن
أُخبرك به بالفعل؟

594
00:31:59,325 --> 00:32:02,193
أننا على وشك أن نفعل شيئاً
.عظيماً معاً

595
00:32:39,934 --> 00:32:41,567
.هذه هى

596
00:32:44,138 --> 00:32:47,840
."بلانسا جارسيا"-
.ينبغى أن نُحذرها-

597
00:32:47,876 --> 00:32:50,843
و نُخبرها ماذا؟ أنك رأيتها فى جريمة
قتل مستقبليه فى رؤيه؟

598
00:32:50,879 --> 00:32:52,855
لايهم الأمر , المُهم أن نُنقذ حياتها؟

599
00:32:52,879 --> 00:32:56,415
أنظرى, حتى لو قمنا بإخافتها تماماً
.بدون إظهار بطاقة هويتك

600
00:32:56,451 --> 00:32:57,884
ماذا سيحدث بعد ذلك؟

601
00:32:57,919 --> 00:32:59,752
.حسناً , ستعيش لشيئ واحد

602
00:32:59,787 --> 00:33:03,022
و "تايسون" سيكون طليق و يقتل
.ونحنُ لن نكون هُناك

603
00:33:03,057 --> 00:33:05,076
الطريقه الوحيده لأخذه بعيــــداً
....عن الشوارع من أجل الخير

604
00:33:05,101 --> 00:33:06,893
هو القبض عليه بالجرم المشهود
.مع ضحيته

605
00:33:06,928 --> 00:33:08,494
.بإستخدامها كطُعم

606
00:33:08,530 --> 00:33:10,963
و ماذا لو أخفقتى؟

607
00:33:10,999 --> 00:33:14,000
ماذا لو لم تستطيعى إيقاف ذلك؟-
.سأفعل-

608
00:33:14,035 --> 00:33:17,169
لم أكُن أدرك أنك تستطيعين
.رؤية المُستقبل أيضاً

609
00:33:18,673 --> 00:33:20,640
."إبتعد عنى, "داش

610
00:33:20,675 --> 00:33:21,307
ماذا؟

611
00:33:21,342 --> 00:33:22,475
.إبتعد عنى

612
00:33:22,510 --> 00:33:24,043
!رجاءاً

613
00:33:26,214 --> 00:33:26,979
."بليك"

614
00:33:27,015 --> 00:33:28,614
."مرحباً,"فيجا

615
00:33:28,650 --> 00:33:31,417
ماذا تفعل هُنا؟-
.لاحظت أن تحديد هويتك تم تشغيله-

616
00:33:31,452 --> 00:33:32,652
أتعملين الليله؟

617
00:33:32,687 --> 00:33:34,620
.أنا هُنا لمُقابلة شخص

618
00:33:34,656 --> 00:33:36,856
حقاً؟ أنت تتبعت موقعى الحالى؟

619
00:33:36,891 --> 00:33:38,491
.لقد لاحظت أنكِ سحبت قضيه قديمه

620
00:33:38,526 --> 00:33:41,093
مُنذ ثلاثين عاماً, جُرعه
.زائده من المُخدرات

621
00:33:41,129 --> 00:33:44,630
."خدمه من أجل صديق لى فى "بوسطن

622
00:33:44,666 --> 00:33:46,966
يعتقد أنها قُتلت و كانت الضحيه
.إبنة أخيه

623
00:33:47,001 --> 00:33:48,801
أتُريد أن تكون من ضمن هذا؟

624
00:33:48,836 --> 00:33:51,370
مهلاً, رُبما يُمكنك أن تُصبح
رئيسهُم فى الشُرطه؟

625
00:33:51,406 --> 00:33:55,041
أُريد أن تتوقفى عن هذا, لأنى على
.وشك أن أُصبح رئيسك فى العمل

626
00:33:55,076 --> 00:33:57,577
لقد كُنا شُركاء لمُدة أربع
سنوات, و لم أحصل على

627
00:33:57,612 --> 00:33:59,845
هذا المكتب , أنتِ تتصرفين كما لو
.أننى عدوك

628
00:34:02,216 --> 00:34:03,916
."فيجا"

629
00:34:05,053 --> 00:34:06,752
.حسناً, أجل, لا تدع هذه الأداه

630
00:34:06,788 --> 00:34:10,990
.أنت الشارى-
أجل, ما الجديد إذاً؟-

631
00:34:15,897 --> 00:34:18,564
ليله طويله أخرى, "بلانكا"؟

632
00:34:18,600 --> 00:34:22,068
."هارلين"

633
00:34:22,103 --> 00:34:25,638
أجل, رُبما حان الوقت أن
."نتصل بها على حساب "لام

634
00:34:25,673 --> 00:34:27,707
.أجل, أعرف ماذا تعنين

635
00:34:27,742 --> 00:34:30,042
.أسف, كان هذا حادث عرضى

636
00:34:30,078 --> 00:34:32,244
.أجل, لا تقلق

637
00:34:34,482 --> 00:34:36,248
.ليله مُتقلبه هذه الليله

638
00:34:36,284 --> 00:34:39,452
.هُناك الكثيرين ضمن سن الخامسة و السابعة -
معذرة؟-

639
00:34:39,487 --> 00:34:42,521
.....مثال كمقياس-
.أأنا مألوفه بالنسبه لذلك المقياس-

640
00:34:42,557 --> 00:34:45,524
أود أن أقول أنكِ فى السابعه
. على الأقل

641
00:34:45,560 --> 00:34:48,094
أتقوم بإغوائى؟

642
00:34:49,030 --> 00:34:52,431
إذاً أتُريدين أن ترقُصى؟-
.حسناً-

643
00:34:52,467 --> 00:34:56,998
أتعتقدين أننى لا أعرف أنك تستحقين
هذه الوظيفه بقدر ما أفعل؟

644
00:34:57,105 --> 00:34:59,438
أو أكثر مما أفعل؟

645
00:34:59,474 --> 00:35:01,307
."إنها لعبه, "لارا

646
00:35:01,342 --> 00:35:04,143
.و يُمكننى أن أُعلمك كيفية لعبها-
أيُمكنك؟-

647
00:35:04,178 --> 00:35:06,746
.ليس إذا إستمريتى فى تجنبى-
أتجنبك؟-

648
00:35:06,781 --> 00:35:09,415
.أنا لا أتجنبك

649
00:35:13,354 --> 00:35:14,587
ماذا, أفتاكى هُنا؟

650
00:35:14,622 --> 00:35:15,921
.أعتقد ذلك

651
00:35:15,957 --> 00:35:17,857
.لكننا لم نلتقى أبداً شخصياً

652
00:35:17,892 --> 00:35:20,059
حسناً, يُمكننا دائماً مُحاولة
.جعله غيور

653
00:35:21,396 --> 00:35:23,262
هل هذا الشخص يُزعجك "بلانكا"؟

654
00:35:23,297 --> 00:35:26,098
أيُمكننى الخروج من فضلك؟-
إنتظرى, أستُغادرين؟-

655
00:35:26,134 --> 00:35:28,768
.أعتقد أنك لا تهتم

656
00:35:28,803 --> 00:35:30,936
.ماذا؟ لا... أنا سعيد

657
00:35:30,972 --> 00:35:33,472
.أُريدك أن تُغادرى حالاً

658
00:35:33,508 --> 00:35:36,242
.الشُعور مُتبادل

659
00:35:46,187 --> 00:35:48,020
أتعلم, أعتقد أننى نادمه على
. هذا الموعد

660
00:35:48,056 --> 00:35:49,088
.أنا على عجله من أمرى-

661
00:35:49,123 --> 00:35:50,122
ماذا؟

662
00:35:50,158 --> 00:35:52,825
لكن شُكراً لك "بليك" غلى
.المُحادثة الرائعة

663
00:35:52,860 --> 00:35:54,560
.و أنت مُحق بشأن كُل شيئ

664
00:35:54,595 --> 00:35:57,797
حسناً, أترين...هذا بالضبط ما أتحدث
.بشــــأنه

665
00:35:57,832 --> 00:35:59,465
ماذا حدث؟ أين ذهبت؟

666
00:35:59,500 --> 00:36:01,667
لا, الأمر على ما يُرام. لقد
.أخفتها فغادرت تواً

667
00:36:01,703 --> 00:36:05,471
."أجل, و أيضاً فعل "تايسون كول

668
00:36:14,282 --> 00:36:17,550
.أسف, إنه خطئى-
.لابأس, كُل شيئ على مايُرام-

669
00:36:17,585 --> 00:36:20,419
لقد كانت ليله مُتعبه, يُمكنك
.أخذ هذه السياره

670
00:36:20,455 --> 00:36:22,121
.لا,لا, لنتشاركها

671
00:36:31,499 --> 00:36:33,866
.عمل رائع

672
00:36:33,901 --> 00:36:36,235
....الآن لديهم السبق, لنذهب

673
00:36:38,773 --> 00:36:42,341
,هذه المره سنفعلها بطريقتى
.إبقى فى السياره

674
00:36:43,244 --> 00:36:45,344
."تايسون كول"

675
00:36:45,379 --> 00:36:46,979
ماذا؟ ماهذا؟

676
00:36:47,014 --> 00:36:48,314
."مترو بى دى"

677
00:36:48,349 --> 00:36:50,282
.مهلاً, أنتِ تلك الفتاه من الحلقه الدراسيه

678
00:36:50,318 --> 00:36:52,585
أين "بلانسيا جارسي"؟-
إنتظرى من؟

679
00:36:52,620 --> 00:36:54,086
."المرأة التى ركبت معك من نادى "ألفا

680
00:36:54,122 --> 00:36:55,121
أين هى؟

681
00:36:55,156 --> 00:36:56,555
.تلك؟ أنا لا أعلم

682
00:36:56,591 --> 00:37:00,059
,خرجت من السياره فى منتصف الطريق
.مُختلقه بعض الأعذار

683
00:37:01,863 --> 00:37:04,764
ماذا حدث؟ ما الخطأ؟
.لقد تأخرنا جداً-

684
00:37:04,799 --> 00:37:06,449
بمرور الوقت عندما وصلنا إلى
.تايسون", "بلانكا" إختفت"

685
00:37:06,474 --> 00:37:06,999
إختفت؟

686
00:37:07,034 --> 00:37:09,195
"إذا كانت ضحية المُجرم, لماذا "تايسون
تركها ترحل؟

687
00:37:09,203 --> 00:37:10,936
.لأن "تايسون" ليس هو المُجرم

688
00:37:10,972 --> 00:37:13,023
هُناك شيئاً ما فى الرؤيه, يبدو
.أننا فقدناه

689
00:37:13,048 --> 00:37:13,730
.توقف

690
00:37:16,677 --> 00:37:19,211
."هذا وشم "تايسون-
.حسناً,لكن هذا أيضاً غُلاف كتابه-

691
00:37:19,247 --> 00:37:21,013
.رُبما القاتل يمتلك نُسخه

692
00:37:21,048 --> 00:37:23,549
.إلى جانب ملايين من الأشخاص الأخرين

693
00:37:28,122 --> 00:37:29,755
.أُنظر

694
00:37:35,396 --> 00:37:36,462
ماذا, الدم؟

695
00:37:36,497 --> 00:37:38,364
.لا, الإنعكاس على الدم

696
00:37:41,969 --> 00:37:44,303
.عيدان

697
00:37:44,338 --> 00:37:46,272
."نادل فى نادى "ألفا

698
00:37:46,307 --> 00:37:49,175
.يستخدم هذين ليمز المشروب-
أتعتقد أنه القاتل؟-

699
00:37:49,210 --> 00:37:51,243
.بلانكا" يبدو أنها عادت إلى النادى"

700
00:37:53,981 --> 00:37:56,448
.مرحباً

701
00:37:58,452 --> 00:38:01,587
.أى شخص هُنا

702
00:38:03,991 --> 00:38:06,258
.أنا فقط أغلق

703
00:38:07,695 --> 00:38:09,528
.مرحباً

704
00:38:09,564 --> 00:38:12,998
.....أسفه, أعتقد أننى كان معى

705
00:38:13,034 --> 00:38:16,735
نسيت محفظتك؟

706
00:38:19,740 --> 00:38:23,175
.لقد وجدتها

707
00:38:23,211 --> 00:38:27,346
بلانكا"...أليس كذلك؟"

708
00:38:40,990 --> 00:38:42,390
.أنا لم أرد أن أكون بهذه الطريقه

709
00:38:42,425 --> 00:38:43,824
كان من الأفضل أن تبتسمى
.فى المقابل

710
00:38:43,860 --> 00:38:45,226
.رجاءاً

711
00:38:46,529 --> 00:38:48,963
ليله بعد ليله, أسبوع بعد أسبوع

712
00:38:48,998 --> 00:38:50,865
.أنا جيد بالنسبه لكِ

713
00:38:50,900 --> 00:38:54,168
.أنا على حق...بالنسبه لكِ

714
00:38:54,203 --> 00:38:58,205
و أنتِ تذهبين إلى البيت مع شخص مثله؟

715
00:38:58,241 --> 00:39:00,408
.لا, لكننا لم نذهب أبداً إلى البيت

716
00:39:00,443 --> 00:39:03,978
.أنا لا أُحب الأشخاص أمثاله

717
00:39:04,013 --> 00:39:06,180
.أنا أُحب الأشخاص أمثالك

718
00:39:06,215 --> 00:39:09,216
.أشخاص رائعين

719
00:39:09,252 --> 00:39:13,321
.هارولد", أليس كذلك"

720
00:39:15,224 --> 00:39:17,325
."هارلين"

721
00:39:29,706 --> 00:39:31,572
.لا ُحاولى التحدُث إلى الآن

722
00:39:46,122 --> 00:39:48,155
!النجدة

723
00:39:48,191 --> 00:39:51,392
!النجدة

724
00:39:51,427 --> 00:39:53,894
.إنتظر هُنا

725
00:40:10,246 --> 00:40:13,314
بلانكا جراسيا", أأنتِ بخير؟"

726
00:40:13,349 --> 00:40:17,451
.هو...مازال....هُنا

727
00:40:18,788 --> 00:40:19,920
.رؤية ليلية

728
00:40:35,304 --> 00:40:37,471
.لاتطلقى , إنه أنا

729
00:40:37,507 --> 00:40:39,907
إنزل للأسفل, أين "هارلين"؟

730
00:40:39,942 --> 00:40:42,443
.أنا لا أعلم

731
00:40:51,254 --> 00:40:53,254
.إبقى بالخلف

732
00:41:16,312 --> 00:41:17,378
.لا يُمكننى الرؤية

733
00:41:18,481 --> 00:41:20,281
.الضوء يؤثر على الرؤية الليليه

734
00:41:20,316 --> 00:41:22,850
.ليس عليك ذلك

735
00:41:27,657 --> 00:41:30,191
وقف و أطلق النار على كتفك الأيسر
.فى أربع ثوانى

736
00:41:30,226 --> 00:41:32,927
ماذا؟ "داش" ما الذى أطلقت عليه؟
.واحد من الألف, إثنين من الألف-

737
00:41:32,962 --> 00:41:34,895
!"داش"-
.ثلاثة من الألف, الآن-

738
00:41:39,168 --> 00:41:43,037
"أين هو؟ أنا لم أره..."داش
.لقد أخفقت

739
00:41:43,072 --> 00:41:44,705
.أنا لم أخفق

740
00:41:52,281 --> 00:41:54,582
أنت تعلم أين كان موجود؟

741
00:41:54,617 --> 00:41:57,051
من الآن, رُبما من الأفضل أن
.لا تبقى فى السيارة

742
00:41:58,588 --> 00:42:00,821
.طريق الذهاب-
."فيجا"-

743
00:42:02,225 --> 00:42:03,724
.شُكراً

744
00:42:08,664 --> 00:42:13,734
هارلين ألبيرت", لديك الحق بالإلتزام"
.بالصـــمت

745
00:42:23,145 --> 00:42:25,513
لازلت تُريد أن تلعب؟

746
00:42:54,410 --> 00:42:56,143
.حسناً, لنسمح لهُم

747
00:42:59,815 --> 00:43:04,815
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||(MoReHaMeD)محمد الحديدى||
"مشاهدة ممتعة"

