﻿1
00:00:01,656 --> 00:00:03,437
عندما كنت طفلة

2
00:00:03,462 --> 00:00:05,010
كوكبي " كريبتون" كان يحتضر

3
00:00:05,436 --> 00:00:07,936
أرسلت إلى الارض لحماية قريبي

4
00:00:08,866 --> 00:00:10,666
لكن مركبتي أنحرفت عن مسارها، بالطبع

5
00:00:10,716 --> 00:00:12,066
لكن بتوقيت وصولي لهنا

6
00:00:12,076 --> 00:00:16,256
كان قريبي قد نضج بالفعل و أصبح
<font color="#00ff00">(سوبرمان)</font>

7
00:00:16,416 --> 00:00:18,096
وبالتالي قمت بإخفاء قوتي

8
00:00:18,096 --> 00:00:19,776
حتى وقت قريب الى ان وقعت حادثة

9
00:00:19,776 --> 00:00:22,366
أجبرتني على كشف هويتي للعالم

10
00:00:23,326 --> 00:00:26,586
بالنسبة إلى أغلب الناس انا مجرد مساعدة
في شركة (كاتكو) للصحافة و الاعلام

11
00:00:26,646 --> 00:00:30,176
ولكن في السر أنا أعمل مع اختي بالتبني في
<font color="#00ff00">(ادارة مكافحة الخوارق)</font>

12
00:00:30,176 --> 00:00:32,126
لحماية مدينتي من حياة الكائنات الفضائية

13
00:00:32,136 --> 00:00:34,616
وأي شخص أخر يريد الحاق الاذى بهم

14
00:00:35,876 --> 00:00:38,566
أنا
<font color="#00ff00">(الفتاة الخارقة)</font>

15
00:00:38,826 --> 00:00:40,876
سابقا في
<font color="#00ff00">(الفتاة الخارقة)</font>

16
00:00:41,346 --> 00:00:44,846
هي واحدة من مشاريع (ماكس) العلمية

17
00:00:45,276 --> 00:00:46,616
ماذا يجري بحق الجحيم؟

18
00:00:46,616 --> 00:00:48,206
أنت رهن الأعتقال

19
00:00:49,506 --> 00:00:50,756
أوه، يا إلهي

20
00:00:51,316 --> 00:00:53,316
أختي تحتاج الى مساعدتك

21
00:00:53,316 --> 00:00:54,606
ماذا تريدين مني أن أفعله؟

22
00:00:55,256 --> 00:00:56,986
عودي إلينا، كارا

23
00:01:05,356 --> 00:01:06,396
ماذا حدث؟

24
00:01:06,596 --> 00:01:07,646
أنا قتلتها

25
00:01:08,806 --> 00:01:09,736
(كارا)

26
00:01:23,486 --> 00:01:25,426
ربما ينبغي علي فقط
الذهاب إلى السرير

27
00:01:27,336 --> 00:01:29,116
يجب أن أرى السيدة (غرانت) غدا

28
00:01:29,417 --> 00:01:34,147
وبين ما حدث مع (آدم) وفقد العمل إنه

29
00:01:34,987 --> 00:01:36,177
أوه، الوضع سيئ

30
00:01:36,187 --> 00:01:39,347
الوضع سيئ حقا
حسنا، تعالي هنا

31
00:01:39,347 --> 00:01:40,397
لا تفكري

32
00:01:40,537 --> 00:01:41,757
فقط تعانق

33
00:01:44,537 --> 00:01:46,527
هل تريدين أن تعرفي الجزء الذي أفتقده حقا؟

34
00:01:48,107 --> 00:01:49,727
افتقد
(أسترا)

35
00:01:53,527 --> 00:01:55,167
كنت ساصل إليها
(اليكس)

36
00:01:55,167 --> 00:01:57,037
إذا كان لدي المزيد من الوقت

37
00:01:57,037 --> 00:01:58,707
كنت سأجلبها إلى المنزل

38
00:01:59,407 --> 00:02:00,697
كنت ساعيدها

39
00:02:02,637 --> 00:02:04,077
إذا لم يكن (هانك) قتلها

40
00:02:05,957 --> 00:02:09,747
كارا، هناك شيء بحاجة لأن أخبرك به

41
00:02:14,047 --> 00:02:16,137
أعتقد انها تغيرات مفاجئه
نعم

42
00:02:16,137 --> 00:02:18,937
كان سيكون من السهل جدا لقتلك

43
00:02:19,467 --> 00:02:20,547
أخرج

44
00:02:20,837 --> 00:02:22,477
أنا بحاجة لك بأن تأتي معي

45
00:02:22,487 --> 00:02:23,727
مستحيل

46
00:02:23,737 --> 00:02:25,617
ليس لكي دخل في هذا، أيها الإنسان

47
00:02:27,247 --> 00:02:28,997
لقد جئت لأسترا

48
00:02:31,537 --> 00:02:32,627
ليس لنفسي

49
00:02:32,777 --> 00:02:34,317
كارا، لا تفعلي

50
00:02:35,057 --> 00:02:36,277
سوف اكون بخير

51
00:02:48,917 --> 00:02:50,797
لقد اردت أن تكوني هنا

52
00:02:53,937 --> 00:02:55,317
لأنها عادتنا

53
00:02:56,717 --> 00:02:59,507
الناجي من الأسرة يقود الجنازة

54
00:03:01,627 --> 00:03:05,277
هل تذكرين؟
الصلاة من اجل الموتى

55
00:03:21,237 --> 00:03:24,007
لقد كنت الشمس لحياتنا

56
00:03:26,027 --> 00:03:27,317
صلواتنا ستكون الشمس

57
00:03:27,317 --> 00:03:29,777
ستضيء طريقك في رحلة العودة

58
00:03:37,447 --> 00:03:39,597
وسوف نتذكرك في كل فجر

59
00:03:40,327 --> 00:03:42,807
وننتظر الليل لننضم
إليكي في السماء

60
00:03:47,947 --> 00:03:49,677
راو سوف ينتهي

61
00:04:02,337 --> 00:04:04,827
أنا أراعي فترة الحداد

62
00:04:05,887 --> 00:04:07,947
وبعد ذلك
(كارا زور إيل)

63
00:04:10,367 --> 00:04:13,587
النعش المقبل سيكون لك

64
00:04:24,547 --> 00:04:25,787
كم سوف يستغرق قبل أن يعود نون

65
00:04:25,787 --> 00:04:26,537
أسبوعين

66
00:04:27,117 --> 00:04:29,777
نتخلي عن الكدح اليومي
وتقديم قلوبنا إلى أحبائنا

67
00:04:29,777 --> 00:04:32,947
لتأدية رحلة للمنزل إلى راو، إله الشمس

68
00:04:33,127 --> 00:04:34,547
نحن تضيء طريقهم

69
00:04:34,547 --> 00:04:36,807
وأنت تعتقدين انه يمكن الوثوق به
خلال فترة الحداد؟

70
00:04:36,807 --> 00:04:39,617
هل تعتقد انه سوف يترك
زوجته تذهب لوحدها في الظلام؟

71
00:04:40,977 --> 00:04:42,907
- أنا ببساطة
شكرا على حضورك

72
00:04:43,337 --> 00:04:44,587
نحن في حالة حرب

73
00:04:45,467 --> 00:04:47,817
سوف نفعل ما يجب فعله من أشياء
الكثيرة التي لا نريد ان تفعل

74
00:04:49,167 --> 00:04:50,517
سيدتي عذرا للمقاطعة

75
00:04:50,517 --> 00:04:52,667
السجين (5090) يطلب رؤيتك

76
00:04:53,237 --> 00:04:55,947
اليوم فقط يظل يزداد تحسن

77
00:04:58,557 --> 00:05:00,207
لا يمكني السماح لذلك بإستمرار لفترة أطول

78
00:05:00,207 --> 00:05:01,447
نعم، يمكنك

79
00:05:01,667 --> 00:05:04,207
إنها تستحق أن تعرف الحقيقة
وليس من الإنصاف لك

80
00:05:04,207 --> 00:05:05,797
أستطيع أن أتحمل كرها لي

81
00:05:05,817 --> 00:05:08,397
إذا أخبرتيها انك قتلت أسترا
سوف تخسرك أيضا

82
00:05:09,107 --> 00:05:11,087
وهي في حاجة لك أليكس
ما نفعله ليس صحيحا

83
00:05:11,087 --> 00:05:14,057
ربما ولكن هذا ما تحتاجه هي للأستمرار

84
00:05:21,537 --> 00:05:23,387
رجعت كما كنت، ارى هذا

85
00:05:23,387 --> 00:05:25,577
أعتقد أنني مدينه لك بالشكر

86
00:05:25,737 --> 00:05:27,517
أنت مدين لي أكثر من الشكر

87
00:05:28,467 --> 00:05:31,457
أفترض أن بطولتي المنقذه
سوف تضمن لي الخروج المبكر

88
00:05:31,457 --> 00:05:33,317
حتى تتمكن من إخبار العالم من أنا؟

89
00:05:33,657 --> 00:05:36,297
وتضع عائلتي في خطر؟
وتحاول قتلي مرة أخرى؟

90
00:05:37,357 --> 00:05:38,727
أنا فقط أحاول حماية هذا الكوكب

91
00:05:38,727 --> 00:05:39,867
من ماذا؟

92
00:05:40,777 --> 00:05:41,477
مني؟

93
00:05:41,477 --> 00:05:43,217
عندما تسير الآلهة على الأرض

94
00:05:43,767 --> 00:05:46,067
إنما نحن البشر الصغار
الذي سينتهي الامر بهم بالمعاناة

95
00:05:47,587 --> 00:05:49,277
إذا لا شيئ لكرمي بعد ذلك؟

96
00:05:49,277 --> 00:05:52,287
قيل لي أنك سألت وحصل على
(نيتفليكس)

97
00:05:53,797 --> 00:05:55,017
لقد فكرت انني كنت خطرا من قبل

98
00:05:55,017 --> 00:05:57,257
لا يوجد لديك فكرة عن مدى خطورتي
عندما أصاب بالملل

99
00:05:57,257 --> 00:05:58,957
سوف أوصي بالمولدة

100
00:05:59,257 --> 00:06:01,407
بدوني كنت سوف تكوني ميته

101
00:06:01,417 --> 00:06:04,197
بدونك، فإن العالم مكانا أفضل

102
00:06:12,157 --> 00:06:13,757
مهلا، لدينا مشكلة

103
00:06:13,757 --> 00:06:15,427
نعم، أنا أعرف لدي أسبوعين

104
00:06:15,437 --> 00:06:18,187
قبل أن يطلق عمي الثأر الفعلي على هذا الكوكب

105
00:06:18,187 --> 00:06:20,157
نعم، هذا أمر سيء للغاية، أكيد

106
00:06:20,167 --> 00:06:21,667
ولكن هذا متعلق بهناك

107
00:06:21,667 --> 00:06:23,497
أوه، (وين) سوف أتعامل مع السيدة غرانت

108
00:06:23,498 --> 00:06:24,827
أنا أعلم أنها مستاءة مني

109
00:06:24,827 --> 00:06:27,547
ولكن هي وأنا مررنا بالكثير وماذا؟

110
00:06:29,617 --> 00:06:30,757
لماذا هناك مكتب هنا؟

111
00:06:31,897 --> 00:06:35,937
وكيف ننطق هذا الاسم؟

112
00:06:36,967 --> 00:06:38,637
اوه، صباح الخير يا آنسة غرانت

113
00:06:38,637 --> 00:06:39,667
(كيرا)

114
00:06:39,667 --> 00:06:42,637
أرى أنك قد التقيت بشوفان

115
00:06:42,637 --> 00:06:43,337
أنا آسف، من؟

116
00:06:43,347 --> 00:06:46,007
صباح الخير
(شوفان سميث)

117
00:06:47,797 --> 00:06:50,597
ننطقت هذا الاسم بشكل صحيح

118
00:06:50,597 --> 00:06:52,067
حسنا، كنت أرى أن عملك

119
00:06:52,067 --> 00:06:53,797
كان بدأ يؤثر على قدراتك

120
00:06:53,797 --> 00:06:57,287
لذلك أخذت على نفسي توظيف مساعد آخر لمساعدتك

121
00:06:57,747 --> 00:07:01,257
مساعد رقم واحد، قابل المساعد الثاني

122
00:07:01,467 --> 00:07:03,047
أنا رقم اثنين؟

123
00:07:03,047 --> 00:07:04,597
قهوتك سيدة غرانت

124
00:07:04,597 --> 00:07:06,957
أنا تعاملت بنفسي باستخدام
حبوب نمت في الظل

125
00:07:06,957 --> 00:07:09,507
من أشجار الجوافة على منحدر جبل بارو في بنما

126
00:07:09,507 --> 00:07:12,797
قهوتك سيدة (غرانت) من نونان المفضلة لديك

127
00:07:12,797 --> 00:07:14,437
احضر (اولسن) و (لين) إلى مكتبي

128
00:07:14,437 --> 00:07:16,587
أنا بحاجة الى شخص لتدوين الملاحظات

129
00:07:16,737 --> 00:07:17,457
سافعل هذا

130
00:07:17,467 --> 00:07:19,457
أنت سوف تغطين الهواتف، مساعد رقم 2

131
00:07:19,457 --> 00:07:21,947
مساعد رقم واحد، تعالى معي

132
00:07:26,957 --> 00:07:29,547
الى متى تعتقدين ان مساعدة (كات) الجديدة
الوجبة الصغيرة سوف تستمر؟

133
00:07:29,547 --> 00:07:30,517
ليس لوقت طويل

134
00:07:30,767 --> 00:07:33,117
لا، (كات) غاضبة علي

135
00:07:33,117 --> 00:07:35,477
وظفت شخصا آخر ليعلمني درسا

136
00:07:35,517 --> 00:07:38,537
أعني، الفتاة الفقيرة هي بيدق، في الحقيقة
(البيدق إحدى قطع الشطرنج)

137
00:07:38,927 --> 00:07:40,877
أنا نوع ما أشعر بالأسف عليها، في الواقع

138
00:07:40,967 --> 00:07:42,487
أكيد، نعم

139
00:07:42,637 --> 00:07:43,927
أفعل

140
00:07:44,037 --> 00:07:46,327
لذلك، أنا سوف أعطيها فرصة

141
00:07:46,327 --> 00:07:50,667
هذه طريقة (الفتاة الخارقة) لا باس
ل (كارا دانفرس) يجب أن تكون غاضبة

142
00:07:52,467 --> 00:07:53,857
أنا لست غاضبة

143
00:07:53,887 --> 00:07:55,377
أنت فقط كسرت هاتفك

144
00:08:10,277 --> 00:08:11,667
التصنت

145
00:08:13,167 --> 00:08:16,357
هناك خلل كبير في أحدث هاتف لللورد

146
00:08:16,357 --> 00:08:19,407
يسمح المتصل الاخير
التصنت على متصلك التالي

147
00:08:19,407 --> 00:08:21,497
الآن، عادة، (ماكس) سيكون
خارج من أمام المركز

148
00:08:21,497 --> 00:08:23,647
يحاول أن يسيطر على الضرر

149
00:08:23,647 --> 00:08:27,197
لكنه أرسل العلاقات العامة للدعم إذا

150
00:08:27,537 --> 00:08:28,747
ماذا يعني ذلك حتى؟

151
00:08:28,747 --> 00:08:30,267
ربما هو محرج

152
00:08:30,267 --> 00:08:33,967
لا لا، لا يمكنك إحراج شخص لا يشعر بأي خجل

153
00:08:34,007 --> 00:08:37,407
أعتقد أن (ماكس لورد) مفقود

154
00:08:38,087 --> 00:08:41,357
أنا أعتقد أنه قد يكون هذا
مبكر قليلا جدا للقفز إلى هذا الاستنتاج

155
00:08:41,437 --> 00:08:46,007
في وسائل الإعلام، "في وقت مبكر" لا
ينطبق إلا على البوتوكس والموز

156
00:08:46,007 --> 00:08:48,007
نعم، ولكن (ماكسويل لورد) لديه مليار دولار

157
00:08:48,007 --> 00:08:49,767
والعالم كله تحت تصرفه

158
00:08:49,767 --> 00:08:52,247
أعني أنه يمكن أن يكون في أي مكان للقيام بأي شيء

159
00:08:53,097 --> 00:08:56,217
نعم حسنا، هذا صحيح أنت محق

160
00:09:04,607 --> 00:09:06,417
حسنا حسنا هو الاخر لديه

161
00:09:06,417 --> 00:09:10,487
واحد: علاقة غرامية مع
(جنيفر لورانس) في موشا كاي، مرة أخرى

162
00:09:10,487 --> 00:09:14,037
أو اثنين، أنه يطور بعض التقنيات الثورية

163
00:09:14,037 --> 00:09:16,157
التي سوف تغيير مسار التاريخ البشري

164
00:09:16,167 --> 00:09:18,737
أو ثلاثة، تم اختطافه

165
00:09:18,737 --> 00:09:20,887
إذا الأمر متروك لي لإنقاذه

166
00:09:20,887 --> 00:09:23,547
أوه، عبء السلطة

167
00:09:24,447 --> 00:09:26,087
أنت، إرحلي

168
00:09:29,167 --> 00:09:31,757
هل لديك أسئلة؟

169
00:09:31,977 --> 00:09:33,107
ماذا تريديم مني أن أفعله؟

170
00:09:33,107 --> 00:09:34,957
إستغلال الاتصالات الخاصة بك في وزارة الدفاع

171
00:09:34,957 --> 00:09:36,087
أنا واثق من أنهم جميعا على هذا

172
00:09:36,087 --> 00:09:40,487
وجيمس، تغرتي للتحقيقات المصور الصحفي

173
00:09:41,127 --> 00:09:42,267
قم بالفحص

174
00:09:47,197 --> 00:09:48,467
علينا أن نتحدث

175
00:09:48,917 --> 00:09:50,657
أستطيع مساعدتك سيد أولسن

176
00:09:50,947 --> 00:09:51,837
وقال الآنسة غرانت علي

177
00:09:51,837 --> 00:09:53,727
التعامل مع جميع المسائل لرؤساء الأقسام

178
00:09:53,817 --> 00:09:56,567
وعلى الصعيد الشخصي

179
00:09:56,787 --> 00:10:01,557
سيكون شرفا لي مساعدة فنان من العيار الخاص

180
00:10:01,997 --> 00:10:05,217
ربما في وقت آخر

181
00:10:06,547 --> 00:10:08,577
(كارا)
بالتاكيد

182
00:10:15,707 --> 00:10:16,777
كارا، ما المفترض القيام به؟

183
00:10:16,777 --> 00:10:18,707
أنا أعرف بالضبط أين ماكس

184
00:10:19,027 --> 00:10:20,547
أنا آسفه عليك للكذب

185
00:10:20,547 --> 00:10:21,687
أنه ليس فقط الكذب

186
00:10:21,687 --> 00:10:24,227
إنه كل شيئ تفعله (إدارة مكافحة الخوارق) وانت مع
(ماكس)

187
00:10:24,227 --> 00:10:25,757
أنتم تحتجزوه رغما عنه

188
00:10:25,757 --> 00:10:28,547
دون اتباع الإجراءات القانونية الواجبة
ومن دون محاكمة إنه خطأ فقط

189
00:10:28,597 --> 00:10:29,997
حاول قتلي

190
00:10:31,247 --> 00:10:32,567
لا أحد يقول انه رجل جيد

191
00:10:32,567 --> 00:10:34,207
إبقاء (ماكس) وراء القضبان هو السبيل الوحيد

192
00:10:34,207 --> 00:10:36,517
الذي يمكننا منعه من إيذاء المزيد من الناس

193
00:10:36,517 --> 00:10:38,487
هذا السبب الذي وجد له نظام العدالة

194
00:10:38,487 --> 00:10:40,177
جيشة من المحامين سوف يخرجونه

195
00:10:40,177 --> 00:10:41,597
في دقيقتين وأنت تعرف ذلك

196
00:10:41,597 --> 00:10:43,597
كارا، أنا أعلم انه شخص خطير

197
00:10:43,597 --> 00:10:46,287
حسنا، لكنه لا يزال يستحق حقوقه الإنسانية الأساسية

198
00:10:46,287 --> 00:10:47,407
وحماية تلك الحقوق

199
00:10:47,407 --> 00:10:50,537
واحترام تلك الحقوق هي ما تجعلنا من نحن عليه

200
00:10:53,907 --> 00:10:54,867
جيمس، أنا أسمعك

201
00:10:54,867 --> 00:10:58,007
ولكنها ليست وظيفتك القلق حول أخلاقيات
(إدارة مكافحة الخوارق)

202
00:10:59,087 --> 00:11:01,267
ليست أخلاق (إدارة مكافحة الخوارق) التي
أنا قلق بخصوصها

203
00:11:03,847 --> 00:11:05,397
لدينا مارق

204
00:11:06,737 --> 00:11:09,377
فورت روز السجين رقم 2444

205
00:11:09,847 --> 00:11:11,037
انه يختبئ في ناشيونال سيتي

206
00:11:11,037 --> 00:11:13,777
باستخدام اسم إنسان مستعار
(غابرييل فيليبس)

207
00:11:15,377 --> 00:11:16,837
المراقبة رصدته أمس

208
00:11:16,837 --> 00:11:19,427
لا تنخدعوا بوجه الجميل، هذا شيء مقرف

209
00:11:19,427 --> 00:11:20,997
يتغذى على اللحم العفن

210
00:11:20,997 --> 00:11:22,097
تم رصده يأتي

211
00:11:22,097 --> 00:11:24,057
ويذهب من مستودع مهجور
بوسط المدينة

212
00:11:24,057 --> 00:11:26,257
حيث نشك انه يخزن طعامه

213
00:11:26,287 --> 00:11:29,457
امضوا قدما لإلقاء القبض عليه
مع تحذير هذا الشخص يلدغ

214
00:11:34,577 --> 00:11:35,667
عند ثلاثتي

215
00:11:35,897 --> 00:11:38,917
واحد، اثنان، ثلاثة إذهبوا

216
00:11:45,627 --> 00:11:46,667
ساعدوني

217
00:11:52,137 --> 00:11:53,257
ساعدوني

218
00:11:53,387 --> 00:11:54,507
إنه هنا

219
00:12:01,637 --> 00:12:02,877
قم بتحريره

220
00:12:22,357 --> 00:12:23,957
عميلة (دانفرس) أأنت بخير؟

221
00:12:23,957 --> 00:12:25,317
تعرضنا لكمين يا سيدي

222
00:12:25,317 --> 00:12:26,757
المعادي ذهب

223
00:12:26,757 --> 00:12:27,517
هرب؟

224
00:12:27,517 --> 00:12:29,947
لقد تم خطفه

225
00:12:30,176 --> 00:12:33,727
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الأول
الحلقة الرابعة عشر - الحقيقة والعدالة والطريقة الأميركية</font>

226
00:12:33,824 --> 00:12:35,824
<font color="#00ff00">ترجمة
hamada610</font>

227
00:12:36,299 --> 00:12:37,609
يبدو أن الخاطف ملثم

228
00:12:37,619 --> 00:12:39,779
باستخدام أحدث التقنيات الأسلحة الفضائية

229
00:12:39,779 --> 00:12:42,129
حسنا، السؤال الكبير هو، أين أخذ هدفنا؟

230
00:12:42,129 --> 00:12:45,049
- و لماذا؟
ربما لديه بعض لحوم البقر التي يحتاج الى تسويتها

231
00:12:47,039 --> 00:12:48,449
منذ متى وانت لا تتصل بي؟

232
00:12:48,449 --> 00:12:50,699
وأعتقد أنها قد تكون فكرة جيدة لأعطيك بعض الوقت

233
00:12:50,699 --> 00:12:53,589
عندما أكون بحاجة الى بعض الوقت
سوف أملء إستمارة طلب من الموارد البشرية

234
00:12:53,589 --> 00:12:57,499
وحتى ذلك الحين، إذا كان هناك فضائي
خطير تريد القبض عليه أود أن أكون ضمن الفريق

235
00:12:57,969 --> 00:12:58,899
سيدي

236
00:13:01,879 --> 00:13:02,939
هل هو إنسان؟

237
00:13:03,239 --> 00:13:04,889
لا يمكن أن نقول في ظل كل هذه دروع

238
00:13:05,129 --> 00:13:08,219
ما الذي يريده من الفضائي الذي يأكل اللحم المتعفن؟

239
00:13:08,359 --> 00:13:09,639
النسر الذي خطفه

240
00:13:09,769 --> 00:13:11,149
يمكن أن يريد عشرات العوالم أخرى

241
00:13:11,149 --> 00:13:14,119
لجرائم ارتكبها قبل وقت طويل
قبل ينتهى به المطاف في فورت روز

242
00:13:14,219 --> 00:13:16,499
نحن يمكن التعامل مع صائد الجوائز بين النجوم

243
00:13:16,879 --> 00:13:18,039
لا تعتقد

244
00:13:18,659 --> 00:13:20,019
لا لا

245
00:13:20,019 --> 00:13:21,559
لو كان في المدينة، كنا سنعرف

246
00:13:22,679 --> 00:13:25,079
قارنت جميع الصور مع
الخاطف من خلال قاعدة بيانتنا

247
00:13:25,079 --> 00:13:26,039
لا شيء مطابق

248
00:13:26,039 --> 00:13:27,279
ربما إذا فعل هذا من قبل

249
00:13:27,279 --> 00:13:29,139
أنه يسعى في ينفذ القانون المحلي

250
00:13:29,139 --> 00:13:30,809
يمكننا عمل مقابلة مع شرطة نيويورك

251
00:13:30,809 --> 00:13:33,359
لنرى ما اذا كان هناك بعض الأشخاص المفقودين
مع ما لدينا من الفضائين المفقودين

252
00:13:33,359 --> 00:13:35,159
أين تعتقد انه أخذ هذا الرجل؟

253
00:13:35,409 --> 00:13:38,429
بقدر ما نعلم، يمكنه أن يكون في أي مكان في المجرة

254
00:13:39,049 --> 00:13:42,729
أنت السجين 2444 في فورت روز

255
00:13:43,379 --> 00:13:45,079
مذنب مع سرقة مسلحة

256
00:13:45,079 --> 00:13:46,459
والقتل

257
00:13:47,379 --> 00:13:49,289
تموه نفسك في جلد الإنسان

258
00:13:49,289 --> 00:13:51,809
لن تبقيك بعيدا عن مواجهة العدالة

259
00:13:52,199 --> 00:13:53,149
أظهر نفسك

260
00:13:53,149 --> 00:13:54,829
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

261
00:13:58,749 --> 00:14:02,239
بواسطة كسر القانون، قد خسرت حقك في الوجود

262
00:14:02,239 --> 00:14:04,569
لا توجد عقوبة إعدام على كريبتون

263
00:14:04,579 --> 00:14:06,479
نحن لسنا على كريبتون

264
00:14:11,869 --> 00:14:13,169
هل هذا ما تريده؟

265
00:14:13,679 --> 00:14:15,169
هل تسمح لي أن أذهب الآن؟

266
00:14:15,779 --> 00:14:17,779
لا أحد بمنأى عن السجان ماجستير

267
00:14:17,779 --> 00:14:18,759
انتظر

268
00:14:18,889 --> 00:14:20,299
أنا أعرف من أنت

269
00:14:20,569 --> 00:14:21,789
لا لا

270
00:14:21,789 --> 00:14:24,529
لا تقتلني

271
00:14:31,839 --> 00:14:34,559
العملاء (دانفرس ) و(هينشو) المباحث الفيدرالي

272
00:14:34,796 --> 00:14:36,465
أنا المحقق (وارن) . و درابر

273
00:14:36,466 --> 00:14:39,466
نحن نبحث في عمليات خطف
تمت مؤخرا في ناشونال سيتي

274
00:14:39,836 --> 00:14:41,386
هذا هو المشتبه به الرئيسي

275
00:14:42,836 --> 00:14:44,236
هالوين بالفعل،؟
<font color="#00ff00">(الهالووين أو هالويين أو عيد القدّيسين )</font>
<font color="#ff80ff">(يحتفل الأمريكيون من مختلف الثقافات بالهالووين ويقوم العامة فيه بتزيين البيوت والشوارع باليقطين المزخرف والمضاء والألعاب المرعبة.)</font>

276
00:14:44,426 --> 00:14:46,506
أي مساعدة ستكون موضع تقدير كبير

277
00:14:46,756 --> 00:14:48,426
المباحث الفيدرالية تاتي زاحفة

278
00:14:49,256 --> 00:14:50,656
يجب ان تكون محرج

279
00:14:50,886 --> 00:14:54,175
ما دامت المهمة ستنتهي
لا يهم من يساعد

280
00:14:54,176 --> 00:14:55,295
أعني، أنظروا إليكم رفاقك

281
00:14:55,296 --> 00:14:56,505
معنى؟

282
00:14:56,506 --> 00:14:59,716
 الجريمة قلت في ناشونال سيتي
خلال الأشهر القليلة الماضية

283
00:15:00,336 --> 00:15:01,796
الكثير من ذلك بفضل
(الفتاة الخارقة)

284
00:15:02,506 --> 00:15:04,386
ولكنك لا تمانع في
انها تساعد، أليس كذلك؟

285
00:15:05,136 --> 00:15:06,536
 لدينا مقابلة مع الكعك

286
00:15:06,836 --> 00:15:08,636
-  لا تريد أن نكون متأخرين
- نعم

287
00:15:13,546 --> 00:15:14,946
عذرا بخصوص وارن

288
00:15:15,466 --> 00:15:18,386
أنه شرطي صالح انه فقط
ليس مستنيرا

289
00:15:18,735 --> 00:15:20,135
هل هناك أي شيئ يمكن أن تخبرنا به

290
00:15:20,136 --> 00:15:21,796
ليس كثيرا , نحن لا
نعرف من هذا الرجل

291
00:15:22,506 --> 00:15:24,505
نحن نعلم انه يلعب في الجوار
 لعدة أشهر، وإن كان

292
00:15:24,506 --> 00:15:25,906
كان هناك عمليات خطف أخرى؟

293
00:15:26,006 --> 00:15:27,595
خمسة أشخاص على الأقل هذا ما نعرفه

294
00:15:27,596 --> 00:15:28,996
لكن ، هو

295
00:15:30,756 --> 00:15:32,156
انه لا يخطفهم فقط

296
00:15:38,676 --> 00:15:40,426
لقد وجدنا جميع الجثث
أسفل النهر

297
00:15:41,336 --> 00:15:42,886
كل منهم مقطوعة الرأس

298
00:15:43,216 --> 00:15:44,616
كيف يمكن أننا لم نسمع عن هذا؟

299
00:15:44,966 --> 00:15:50,385
رئيس البلدية يريد لهذا الامر ان يبقى هادئا
ولكن جميع الضحايا كانوا غرباء

300
00:15:50,386 --> 00:15:51,786
غريب، كيف؟

301
00:15:51,966 --> 00:15:53,366
واحد منهم لديه خياشيم

302
00:15:54,065 --> 00:15:55,465
مثل الأسماك

304
00:15:58,195 --> 00:15:59,595
 أمل أن يساعد هذا

305
00:15:59,596 --> 00:16:01,335
- شكرا لك ايها المحقق درابر
- نعم شكرا لك

306
00:16:01,336 --> 00:16:02,736
فهمت

307
00:16:07,216 --> 00:16:09,295
هناك فضائي قاتل متسلسل
في ناشيونال سيتي

308
00:16:09,296 --> 00:16:10,696
نحن بحاجة لمعرفة من التالي

308
00:16:22,009 --> 00:16:22,916
مذا يحدث معاكِ وجيمس اولسين

309
00:16:26,926 --> 00:16:28,326
ماذا تقصدين؟

309
00:16:28,328 --> 00:16:32,909
المواعدة ؟ الاصدقاء مع المصالح

310
00:16:34,935 --> 00:16:36,335
لا، نحن فقط أصدقاء

311
00:16:36,336 --> 00:16:37,736
لا توجد فوائد

312
00:16:38,096 --> 00:16:40,296
باستثناء صالح الصداقة

313
00:16:49,296 --> 00:16:50,696
لا يسعني بماذا تفكرين

314
00:16:56,336 --> 00:16:58,425
أنا لست مهووسة مع أي شخص

315
00:16:58,426 --> 00:17:01,336
كيرا , لا علو للصوت , من فضلك

316
00:17:01,636 --> 00:17:03,036
مثل رقم واحد

317
00:17:03,296 --> 00:17:04,966
 إنها لم تصدر زقزقة

318
00:17:11,966 --> 00:17:14,256
اليكس ، ما  الأمر؟
 نحن بحاجة لكِ في وحدة مكافحة الخوارق

319
00:17:14,716 --> 00:17:18,255
أتعامل مع مشكلة الآن

320
00:17:18,256 --> 00:17:19,656
لا يمكنا أن ننتظر

321
00:17:21,296 --> 00:17:22,696
أنا في طريقي

322
00:17:24,336 --> 00:17:26,545
- شوفان ؟
- هم؟

323
00:17:26,546 --> 00:17:29,335
السيدة غرانت سوف تحتاج إلى أن
 تحضري لها الغداء انها تريد

324
00:17:29,336 --> 00:17:31,295
سلطة الشيف، لا لحم الخنزير
لا البيض، لا الجبن

325
00:17:31,296 --> 00:17:33,926
الدجاج المسلوق والمفروم جولياني
مع ديجون التوابل عىل الجانب

326
00:17:35,466 --> 00:17:36,866
اذهبي.لدي علم

327
00:17:38,836 --> 00:17:40,236
شكرا

328
00:17:40,256 --> 00:17:42,466
فقط قومي بعملك
 واحد منا عليها ذلك

329
00:17:51,065 --> 00:17:52,465
مهلا

330
00:17:52,466 --> 00:17:54,716
أنظر على  ماذا حصلت

331
00:17:56,136 --> 00:17:58,135
مكتب التحقيقات الفدرالي في  شركة لورد للتكنلوجيا

332
00:17:58,136 --> 00:17:59,536
ولكنه ليس من مكتب التحقيقات الفدرالي

333
00:17:59,676 --> 00:18:01,508
كان على والدي العمل على
اللوحات ضد

334
00:18:01,533 --> 00:18:03,255
الحكومة السوداء
شبكة المخابرات

335
00:18:03,256 --> 00:18:05,755
تلك السيارة تنتمي إلى وكالة الحكومة السرية

336
00:18:05,756 --> 00:18:07,156
التي تتعقب الفضائيين

337
00:18:08,006 --> 00:18:10,385
أراهنك أنهم متورطون
بإختفاء ماكس لورد

338
00:18:10,386 --> 00:18:12,595
حسنا، أنا لا أعتقد هذا

339
00:18:12,596 --> 00:18:14,296
لا أحد يجب أن يعلم بخصوص هذا

340
00:18:15,426 --> 00:18:17,386
لماذا؟ أنه يؤدي الى صلب الموضوع

341
00:18:17,676 --> 00:18:20,386
إذا قمت بمتابعته، ربما تعرف
أين ذهب ماكس لورد

342
00:18:20,836 --> 00:18:22,236
آوه، أنا فقط

343
00:18:22,296 --> 00:18:24,926
أنا فقط أعتقد أنه من الأفضل
أن لا نسعى الى ذلك

344
00:18:26,315 --> 00:18:27,715
إِضَافَةً إلى ذَلِك

345
00:18:27,716 --> 00:18:30,425
هذا ليس له أي معنى
لماذا سوف

346
00:18:30,426 --> 00:18:31,966
لا يجب أن نعبث مع
إدارة مكافحة الخوارق

347
00:18:33,596 --> 00:18:35,096
تعرف عن إدارة مكافحة الخوارق؟

348
00:18:36,426 --> 00:18:37,826
 لا أنت اخبرتيني للتو عنهم

349
00:18:38,256 --> 00:18:39,675
- لا، لم أفعل
- نعم، فعلت

350
00:18:39,676 --> 00:18:41,095
قلت قبل قليل, وكالة سرية للحكومة

351
00:18:41,096 --> 00:18:42,465
ولكن لم أكن أقل أنها
إدارة مكافحة الخوارق

352
00:18:42,466 --> 00:18:43,866
كيف أمكنك أن تعرف

353
00:18:47,855 --> 00:18:49,255
(الفتاة الخارقة)

354
00:18:51,046 --> 00:18:53,256
هي ... هي من أخبرتك ، أليس كذلك؟

355
00:18:54,596 --> 00:18:56,636
- لوسي، ان الوضع معقد
- ما هو مدى قربكم

356
00:18:57,506 --> 00:19:00,256
هل أنت بالقرب منها
مثل ما أنت قريب منه ؟

357
00:19:02,426 --> 00:19:03,826
أقرب؟

358
00:19:06,315 --> 00:19:07,715
كذبت على مرة واحدة، صحيح؟

359
00:19:07,716 --> 00:19:09,116
لوسي

360
00:19:09,256 --> 00:19:10,656
هيا، لوسي، هيا

361
00:19:18,636 --> 00:19:20,715
استنادا إلى الأسماء المستعارة
من ضحايا رجلنا

362
00:19:20,716 --> 00:19:23,715
أعتقد أنهم في الحقيقة هؤلاء
الخمسة  كانوا سجناء فضائيين من فورت روز

363
00:19:23,716 --> 00:19:25,116
أي اتصال من جانب فورت روز

364
00:19:25,506 --> 00:19:26,906
ليس هذا ما أفهمه

365
00:19:27,676 --> 00:19:29,215
جميع الخلفيات والجرائم مختلفة

366
00:19:29,216 --> 00:19:30,465
ولم يكن أي منهم  في زنزانة حتى

367
00:19:30,466 --> 00:19:32,336
يجب أن يكون القاتل
التقطهم لسبب ما

368
00:19:32,886 --> 00:19:34,286
انتظر
لحظة

369
00:19:34,796 --> 00:19:36,196
انظر الى ذلك

370
00:19:36,506 --> 00:19:39,096
انظر ماذا يحدث عند ترتيبهم
بنفس  الترتيب الذي قتلوا فيه ؟

371
00:19:40,046 --> 00:19:42,005
كانوا معتقلين جميعا في فورت روث

372
00:19:42,006 --> 00:19:43,215
واحدا تلو الآخر

373
00:19:43,216 --> 00:19:44,616
هذا هو النمط

374
00:19:44,815 --> 00:19:46,215
انه يقتل الهاربين

375
00:19:46,216 --> 00:19:47,635
طبقا لارقامهم في السجن

376
00:19:47,636 --> 00:19:49,215
مما يقودنا الى الهدف التالي

377
00:19:49,216 --> 00:19:50,616
السجين رقم 2445

378
00:19:58,216 --> 00:20:01,636
السجين رقم 2445

379
00:20:02,466 --> 00:20:03,866
أظهر نفسك

380
00:20:04,336 --> 00:20:05,736
لا
لا

381
00:20:08,466 --> 00:20:09,866
أوه

382
00:20:12,216 --> 00:20:14,466
اعتقدت أن الاقنعة ستبدوا
كبيرة في المدينة الأخرى

383
00:20:16,046 --> 00:20:17,446
هل سوف تخبرني من أنت؟

384
00:20:19,796 --> 00:20:21,196
اعتقد لا

386
00:21:49,801 --> 00:21:51,841
أوه، لا، لا
اجلس فقط

387
00:21:58,398 --> 00:22:00,278
الليل مظلم من الروح، هاه؟

388
00:22:02,818 --> 00:22:04,488
لا، لا. أنا فقط

389
00:22:05,787 --> 00:22:07,187
أتمتع بالمشهد

391
00:22:09,228 --> 00:22:10,628
هل هو العمل؟

392
00:22:11,028 --> 00:22:12,428
هل الامر شخصي؟

393
00:22:13,438 --> 00:22:14,838
الاثنين

394
00:22:16,728 --> 00:22:18,818
القليل من الاثنين في الواقع

395
00:22:19,898 --> 00:22:21,817
حسنا، لسوء الحظ
في خط عملنا

396
00:22:21,818 --> 00:22:24,647
لا نقوم بعمل جيد
ما لم ندع الامور الشخصية

397
00:22:24,648 --> 00:22:26,988
تعلمت هذا بالطريقة الصعبة
عندما بدائت

398
00:22:27,988 --> 00:22:30,187
بالعودة عندما كنت تفعلي
النميمة لصحيفة الكوكب؟

400
00:22:32,108 --> 00:22:36,607
وأخيرا تم تعيين لكتابة قصة
مقال عن صعود وظهور ممثل

401
00:22:36,608 --> 00:22:39,777
كان جذاب، كان رائع

402
00:22:39,778 --> 00:22:42,898
كان متزوجا من
ممثلة التي كانت أيضا رائعة

403
00:22:43,648 --> 00:22:46,027
وقابلت كل من عرفوه

404
00:22:46,028 --> 00:22:47,778
والجميع اخبروني كام كان عظيم

405
00:22:48,438 --> 00:22:49,838
"محبوب"

406
00:22:49,839 --> 00:22:51,227
"موهوب"

407
00:22:51,228 --> 00:22:53,567
ثم تحدثت إلى زوجة
فنانة ماكياج

408
00:22:53,568 --> 00:22:57,278
وأخبرتني كل شيء عن الكدمات
التي اضطرت إلى تغطيتها كل صباح

409
00:22:58,318 --> 00:22:59,718
لذلك، فعلتِ الشيء الصحيح

410
00:23:00,688 --> 00:23:02,088
ذكرتِ ذلك في القصة

411
00:23:02,358 --> 00:23:03,898
لا لم أفعل

412
00:23:04,938 --> 00:23:06,338
خضعت

413
00:23:06,938 --> 00:23:12,188
 رضخت للضغط
من العلاقات العامة بالاستوديو

414
00:23:13,438 --> 00:23:15,817
وبالتالي كتبت نفحة قطعة صغيرة عليه

415
00:23:15,818 --> 00:23:21,318
بعد ثلاثة أشهر أطلق النار
زوجته في الرأس

416
00:23:30,188 --> 00:23:31,588
أتعتقدين إذا كنتِ؟

417
00:23:32,988 --> 00:23:34,898
إذا كنتِ قد نشرت ما تعلميه

418
00:23:35,778 --> 00:23:37,987
اتعتقدين أنه كان بإمكانك أن
تحولي دون وفاتها؟

419
00:23:37,988 --> 00:23:39,388
أعتقد هذا كل يوم

420
00:23:40,568 --> 00:23:41,968
أترى , جيمس

421
00:23:42,228 --> 00:23:44,147
هذا هو السبب في أن نفعل ما نفعله

422
00:23:44,148 --> 00:23:45,987
هذا هو السبب في أننا مدفوعين
لقول الحقيقة

423
00:23:45,988 --> 00:23:48,397
ليس فقط لأننا نريد أن نكون
صحفيين جيدين

424
00:23:48,398 --> 00:23:51,358
ولكن لأننا أيضا
نريد أن نكون الناس الطيبين

425
00:24:04,917 --> 00:24:06,317
سبيكة النجم الاٍسود

426
00:24:06,318 --> 00:24:09,027
هذا النوع من التكنولوجيا
هذا الرجل بالتأكيد ليس من هنا

427
00:24:09,028 --> 00:24:10,687
إذا لماذا يقتل الفضائين الاخريين ؟

428
00:24:10,688 --> 00:24:12,227
الضحايا لم يقتلوا فقط

429
00:24:12,228 --> 00:24:13,357
بل تم إعدامهم

430
00:24:13,358 --> 00:24:14,898
وجميعهم من فورت روز

431
00:24:16,318 --> 00:24:19,067
هذا الأستاذ يعتبر فقط
يبدو  غير ضار بما فيه الكفاية

432
00:24:19,068 --> 00:24:20,468
الاسم الحقيقي لوزانو

433
00:24:20,488 --> 00:24:22,277
يهرب المخدرات، حتى وضعته أمك بعيدا

434
00:24:22,278 --> 00:24:24,278
ليس أسبوعك
للتحدث عائلتي

435
00:24:29,438 --> 00:24:32,228
سأبدأ بإستجواب الجرائمي الهارب من فورت روز
لدينا مرة اخرى

436
00:24:32,528 --> 00:24:35,398
أي شيء حصلنا علية سنقوم بمراجعة
مع الأسلحة التي بقيت مكان الحادث

437
00:24:35,878 --> 00:24:37,278
سيدتي. عفوا

438
00:24:37,279 --> 00:24:38,679
هناك شخص يطلب رؤيتك

439
00:24:39,068 --> 00:24:41,278
هل يمكنا ان نخبر ماكس لورد أنني
انا لست دعمة و اتصاله ؟

440
00:24:41,528 --> 00:24:42,928
هذا ليس  الشخص الذي يريد أن يراكِ

441
00:24:47,957 --> 00:24:49,357
عندما أتلقى درسا

442
00:24:49,358 --> 00:24:51,357
في الأخلاق والآداب من كات غرانت

443
00:24:51,358 --> 00:24:52,437
أنا أعلم أننا قد نذهب في نهاية الى الاعماق

444
00:24:52,438 --> 00:24:55,648
حسنا، (جيمس)، سمعتك وأنا أعلم
أنه  الامر صعب، ولكن هذا ليس بخصوصك

445
00:24:55,877 --> 00:24:57,277
كصحفي، يعرف ما أعرفة؟

446
00:24:57,278 --> 00:25:00,487
ما تعرفه هو أننا قد امسكنا بأخطر رجل
 على هذا الكوكب

447
00:25:00,488 --> 00:25:02,108
ولكن هذا الوضع أكبر من رجل واحد، كارا

448
00:25:03,228 --> 00:25:05,357
أنت تساعديهم بتشغيل غوانتانامو السري هنا
<font color="#ff80ff">( معتقل غوانتانامو هو سجن سيء
 السمعة، بدأت السلطات الأمريكية باستعماله في سنة 2002
 وذلك لسجن من تشتبه فيهم بكونهم إرهابيين)</font>

449
00:25:05,358 --> 00:25:06,758
ولم يعد متعلق بالفضائيين بعد الآن

450
00:25:08,228 --> 00:25:11,778
أنت تسجني البشر وهو
أمر غير محتمل تماما

451
00:25:13,728 --> 00:25:16,397
لا ترين هذا ..  هذا بالضبط
لماذا (ماكس لورد) يكرهك؟

452
00:25:16,398 --> 00:25:19,778
 إذا تعتقد أن (ماكس لورد) فعلا
لديه سبب حقيقي ليكرهني؟

453
00:25:21,247 --> 00:25:22,647
لا

454
00:25:22,648 --> 00:25:24,048
أنا آسف، لا

455
00:25:27,068 --> 00:25:28,468
ما أعنيه هو

456
00:25:30,028 --> 00:25:31,428
انه يشعر بالرعب منك

457
00:25:32,488 --> 00:25:35,568
بسبب قدرتك على القيام بالضبط
بما تفعليه به في الوقت الحالي

458
00:25:36,398 --> 00:25:40,067
أعني، يمكنك أن تذهبي و تجعليه
ميتا مثل ذبابة إذا أرادتِ ذلك

459
00:25:40,068 --> 00:25:41,317
أنا لن أفعل ذلك

460
00:25:41,318 --> 00:25:42,718
أنا أعرف ذلك

461
00:25:43,278 --> 00:25:46,897
لكن انظري، عندما يكون لديكِ المزيد من الطاقة
من أي جيش بشري على الأرض

462
00:25:46,898 --> 00:25:48,298
عليكِ أن تكوني أفضل من هذا

463
00:25:50,488 --> 00:25:52,568
كارا، ان الوضع لن يكون هادئ فقط

464
00:25:53,398 --> 00:25:54,798
لانها معركة القوة

465
00:25:55,778 --> 00:25:59,358
أو الذكاء، أو حتى الارداة معك

466
00:26:01,108 --> 00:26:03,398
في نهاية المطاف ، سوف تكون
 معركة قيم

467
00:26:03,898 --> 00:26:05,988
قيمك مقابل عدوك

468
00:26:07,068 --> 00:26:08,987
وإذا كنتِ على استعداد
للتخلي عن تلك القيم

469
00:26:08,988 --> 00:26:10,388
ما الذي يجعلك أفضل من ماكس لورد؟

470
00:26:12,188 --> 00:26:13,938
أعني، هل هذا نوعية
البطل الذي تريدين أن تصبحي عليه؟

471
00:26:16,278 --> 00:26:18,227
أنا من نوعية البطل
الذي يؤمن بما يفعله

472
00:26:18,228 --> 00:26:19,898
وما يجب القيام بما عليه
للحفاظ على سلامة العالم

473
00:26:23,068 --> 00:26:24,858
حسنا، والفتاة الخارقة التي أعرفها

474
00:26:25,358 --> 00:26:28,028
تؤمن بالحقيقة والعدالة

475
00:26:30,318 --> 00:26:32,188
كارا، أنا لا اتعرف عليك هكذا

476
00:26:34,028 --> 00:26:35,428
هذا الشعار على صدرك

477
00:26:36,568 --> 00:26:39,148
يعني شيئا
لكثير من الناس

478
00:26:41,028 --> 00:26:42,438
أقوى معا
كما قلت

479
00:26:44,488 --> 00:26:45,888
ولكن هذه ليست قوة

480
00:26:50,318 --> 00:26:53,318
أنا أفترض ان (لوسي) من اخبرت
الآنسة (غرانت) حول هذا الموضوع؟

481
00:26:53,818 --> 00:26:56,108
لا، شوفان

482
00:26:56,997 --> 00:26:58,397
تبدوا انها تحوم حولها

483
00:27:05,997 --> 00:27:07,397
- ما هي المشكله؟
- أنسي ذلك

484
00:27:07,398 --> 00:27:08,798
ما الذي يجري؟

485
00:27:08,938 --> 00:27:12,147
قمنا بتشخيص على سلاح الرجل الملثم
من الهجوم

486
00:27:12,148 --> 00:27:14,357
 عصا التتابع معدنية كانت
 مسألة الشرطة الموحدة

487
00:27:14,358 --> 00:27:15,778
المغطاة في الحمض النووي البشري

488
00:27:16,108 --> 00:27:18,278
لذلك، عندما تم مقارنتها من خلال قاعدة بيانات
لدينا، حصلنا على تطابق

489
00:27:18,457 --> 00:27:19,857
المحقق وارن

490
00:27:19,858 --> 00:27:21,437
هذا الشرطي الذي أجريت مقابلة معه الذي يكرهني؟

491
00:27:21,438 --> 00:27:23,317
الشيء الجيد اننا
نعرف أين يعمل

492
00:27:23,318 --> 00:27:26,938
أوه، لقد أرادت أن أقبض على الشرطي فاسد
منذ الانغماس في مشاهدة السلك

493
00:27:31,988 --> 00:27:33,397
فضائي اخر مفقود

494
00:27:33,398 --> 00:27:34,938
جيد. نحن أفضل حالا

495
00:27:37,148 --> 00:27:38,548
هل تعتقد اننا سنسمع أكثر من الشرطة الفيدراليه؟

496
00:27:39,318 --> 00:27:40,937
وينبغي التمسك بالجانب الخاص بهم في الشارع

497
00:27:40,938 --> 00:27:42,338
ويتركوا المجرمين الحقيقيين  لنا

498
00:27:43,898 --> 00:27:45,298
ماذا

499
00:27:48,327 --> 00:27:49,727
هل تحاولي قتل شخص ما؟

500
00:27:49,728 --> 00:27:51,128
المحقق وارن؟

501
00:27:51,358 --> 00:27:52,758
نحن بحاجة للحديث

502
00:27:53,497 --> 00:27:54,897
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

503
00:27:54,898 --> 00:27:56,438
المحقق درابر، انت بحاجة الى ان اطلب منك
الابتعاد

504
00:27:56,707 --> 00:27:58,107
ماذا تعتقدين أنك تفومي بفعلة؟

505
00:27:58,108 --> 00:27:59,437
اصطياد قاتل

506
00:27:59,438 --> 00:28:00,857
لقد فقدت عقلك

507
00:28:00,858 --> 00:28:02,227
أنا واحد من الأخيار

508
00:28:02,228 --> 00:28:03,628
أنه يقول الحقيقة

509
00:28:04,994 --> 00:28:06,394
(اليكس)

510
00:28:07,453 --> 00:28:08,953
لا

511
00:28:12,873 --> 00:28:14,273
أنت هو

512
00:28:20,647 --> 00:28:22,047
عميلة دانفرس، اجيبي

513
00:28:22,751 --> 00:28:24,301
أنا هنا

514
00:28:27,841 --> 00:28:29,381
لدينا  شرطي مصاب

515
00:28:31,474 --> 00:28:32,874
هل أنت بخير؟

516
00:28:32,875 --> 00:28:34,275
 اخذ كارا

518
00:28:46,585 --> 00:28:47,985
سيدتي الشابة

519
00:28:48,965 --> 00:28:50,365
أنا حقا لا اهتم

520
00:28:54,814 --> 00:28:56,214
إذا كان لي أن أخمين

521
00:28:56,215 --> 00:28:59,424
أود أن أقول أن تقلد ضوء
الشمس الحمراء من كريبتون

522
00:28:59,425 --> 00:29:02,835
يستخلص قدراتك على
الأرض بالتعرض لأشعة الشمس الصفراء

523
00:29:04,005 --> 00:29:07,635
كما البشر يقولوا
نحن نصل خور دون تابع

524
00:29:08,234 --> 00:29:09,634
المجذاف

525
00:29:09,635 --> 00:29:12,585
نعم صحيح، المجذاف

526
00:29:13,505 --> 00:29:14,905
لماذا كنت في فورت روز

527
00:29:17,675 --> 00:29:19,075
لا يهم الآن

528
00:29:20,215 --> 00:29:21,615
والتر تحت الجسر

529
00:29:23,425 --> 00:29:24,825
المياه

530
00:29:25,045 --> 00:29:26,545
نعم، بالطبع

531
00:29:27,335 --> 00:29:28,735
المياه

532
00:29:33,045 --> 00:29:34,674
ولدت في نجمة السماء

533
00:29:34,675 --> 00:29:36,075
هل تعرفيه؟

534
00:29:36,545 --> 00:29:37,945
نعم

535
00:29:38,545 --> 00:29:41,045
نعم، والدي اصطحبني
هناك عندما كنت أصغر سنا

536
00:29:42,465 --> 00:29:43,865
كانت جميلة

537
00:29:45,135 --> 00:29:47,545
الرائحة الهواء مثل القرفة

538
00:29:49,425 --> 00:29:50,825
فعلت ذلك
 أليس كذلك؟

539
00:29:54,085 --> 00:29:58,585
بعد موسم العواصف القوية، سقط
واحدة من زوجاتي مريض

540
00:29:59,375 --> 00:30:01,635
وكانت نفقات شفاء مكلفة جدا

541
00:30:02,835 --> 00:30:05,302
و حتى رجل بسيط
ادخل تعقيدا

542
00:30:05,327 --> 00:30:07,569
عالم تهريب المخدرات بين الكواكب

543
00:30:09,795 --> 00:30:11,195
تم القبض علي في اول عملية

544
00:30:11,755 --> 00:30:15,294
حكم علي من قبل
(الورا الزور-إيل)

545
00:30:15,295 --> 00:30:17,585
لمدة 18 عاما في فورت روث

546
00:30:19,795 --> 00:30:21,545
أنا افترض أنك تكره والدتي أيضا

547
00:30:22,215 --> 00:30:23,675
مثل كل الهاربين الآخرين.

548
00:30:24,104 --> 00:30:25,504
فعلت

549
00:30:25,505 --> 00:30:28,295
في البداية  لكن مع مرور الوقت، فهمت

550
00:30:29,965 --> 00:30:33,585
مأساة  واحدة لا يمكن التراجع عنها
بارتكاب آخرى

551
00:30:34,425 --> 00:30:37,545
لذا، عندما تحطمت على الأرض، وأنا
سعيت فقط لأحظى بحياة جيدة

552
00:30:39,635 --> 00:30:41,035
أصبحت أستاذا

553
00:30:41,505 --> 00:30:43,675
ادرس الشيء الوحيد الذي أعرفه أفضل من أي شخص
على هذا الكوكب

554
00:30:44,965 --> 00:30:46,365
النجوم

555
00:30:46,465 --> 00:30:48,295
عمتي كانت تعلمني النجوم

556
00:30:51,795 --> 00:30:53,295
انا سوف اعمل على إخراجنا من هنا

557
00:30:54,795 --> 00:30:56,195
لا

558
00:31:01,755 --> 00:31:03,875
العدالة أخيرا
ستأتي لصديقك

559
00:31:04,635 --> 00:31:06,505
فومي بالصلاة حتى لا تاتي لك ايضا

560
00:31:07,335 --> 00:31:08,875
لماذا لا تخلع قناعك؟

561
00:31:09,505 --> 00:31:10,905
أنت لست مخيف كما تظن

562
00:31:13,715 --> 00:31:15,714
اثنتي عشرة ساعة من الوقت المحدد

563
00:31:15,715 --> 00:31:17,755
 منذ  تم اختطاف ألفضائي إلى وقت وفاته

564
00:31:18,255 --> 00:31:19,964
وهو ما يعني أنها ليس لديها وقت كافي

565
00:31:19,965 --> 00:31:21,424
أختك ليس هدفه

566
00:31:21,425 --> 00:31:23,215
حسنا، ربما لا
يعني له شيئا

567
00:31:23,635 --> 00:31:25,135
- علينا أن نجدها
- وسوف نفعل

568
00:31:25,604 --> 00:31:27,004
عندما وعد جيرميا دانفرس

569
00:31:27,005 --> 00:31:29,545
كنت أبحث عن بناته،أنا
لم يكن أتحدث عنك فقط

570
00:31:32,295 --> 00:31:35,175
لدينا وجه، لكننا
ما زلنا لا نملك تطابق

571
00:31:36,085 --> 00:31:38,585
يمكن أن يكون ملف الأسير درابر
تم إتلافه في الحادث

572
00:31:40,545 --> 00:31:41,945
ما لم

573
00:31:42,675 --> 00:31:44,075
ما لم؟

574
00:31:44,505 --> 00:31:46,045
ماذا إذا كان (درابر) ليس سجينا؟

575
00:31:47,375 --> 00:31:48,775
حارس

576
00:31:50,875 --> 00:31:53,545
اعتقد انهم قتلوا جميعا من قبل
السجناء عندما تحطمت فورت روز

577
00:31:54,505 --> 00:31:55,905
ما إذا كان هرب واحد بعيدا؟

578
00:31:59,175 --> 00:32:00,575
كان (درابر) أحد الحراس

579
00:32:00,755 --> 00:32:02,794
اصلي من كوكب ترومبوس

580
00:32:02,795 --> 00:32:04,714
التقدم من الناحية التكنولوجية
مصنعي الأسلحة

581
00:32:04,715 --> 00:32:06,545
وهو ما يفسر بدلة روبو الشرطي

582
00:32:07,184 --> 00:32:08,584
وكان والده أحد الحراس

583
00:32:08,585 --> 00:32:09,985
جده من قبله

584
00:32:10,024 --> 00:32:11,424
هذه المهمة هي في دمه

585
00:32:11,425 --> 00:32:14,424
وما زالت. انه يحاول
إعادة إنشاء فورت روث هنا على الأرض

586
00:32:14,425 --> 00:32:15,544
مع قواعده

587
00:32:15,545 --> 00:32:16,794
درابر قام بالتشويش
إشارة جهاز تتبعه

588
00:32:16,795 --> 00:32:18,464
-  عندما يكون خارج واجبه
 - هل  تم تحديها؟

589
00:32:18,465 --> 00:32:21,175
انه يقوم بانفاق الوقت في المقصورة 80 ميلا
 الى الشمال الشرقي من المدينة

590
00:32:31,375 --> 00:32:33,465
لقد كنت أشاهدك،
(كارا الزور ايل)

591
00:32:35,135 --> 00:32:38,295
أمك ستكون فخورا بكِ
اختارتي أن تتبعي خطاها

592
00:32:39,295 --> 00:32:42,084
معاقبة أولئك الذين أرتكبوا الخطيئة

593
00:32:42,085 --> 00:32:44,294
أنا آسف هل هذا ما تعتقده اني اقوم به

594
00:32:44,295 --> 00:32:45,695
يمكن أن نكون زملاء

595
00:32:46,925 --> 00:32:50,925
تعاملت أمك مع العدالة الحقيقية
ضد الحثالة من مجرتنا

596
00:32:51,505 --> 00:32:52,925
كانت امرأة عظيمة

597
00:32:54,135 --> 00:32:57,505
كان فورت روث الجنة
 من تصميم ألور

598
00:32:59,755 --> 00:33:01,754
واحاول ان اكمل العمل العظيم

599
00:33:01,755 --> 00:33:03,465
كل ما  قمت به هو جلب العار ذاكرتها

600
00:33:04,465 --> 00:33:06,965
ما قمت به هو حماية هذه المدينة

601
00:33:07,585 --> 00:33:09,005
هذا العالم

602
00:33:10,295 --> 00:33:14,635
البشر يفهمون القليل عن العدالة

603
00:33:15,545 --> 00:33:17,505
يجب أن تكون العدالة مطلقة

604
00:33:20,545 --> 00:33:23,715
كنت أمل ان ترين العدالة
بنفس الطريقة التي فعلتها والدتك

605
00:33:25,835 --> 00:33:27,235
بالطريقة التي أفعلها

606
00:33:29,875 --> 00:33:31,715
سجين 2445

607
00:33:33,505 --> 00:33:35,175
الحكم هو بركاتك

608
00:33:55,635 --> 00:33:58,175
زعيم الفخ، هنا القائد
أعطني الافادة

609
00:33:58,965 --> 00:34:00,365
نتحرك الان

610
00:34:03,085 --> 00:34:05,714
من فضلك، وهذا ليس ضروريا
لم يسبق لي أن اذيت أحدا

611
00:34:05,715 --> 00:34:07,700
أخبر هذا لجميع
المدمنين حيث انت ذاهب

612
00:34:07,725 --> 00:34:09,529
إمداداتك من مخدراتك المهربة

613
00:34:09,934 --> 00:34:11,334
تحرك

614
00:34:13,644 --> 00:34:15,044
لاسفل

615
00:34:15,045 --> 00:34:16,445
لا

616
00:34:28,585 --> 00:34:30,715
لا تفعل هذا , توقف
من فضلك

617
00:34:31,005 --> 00:34:32,964
إذا كنت حقا بحاجة لقتل
شخص ما، يمكنك قتلي

618
00:34:32,965 --> 00:34:34,365
ولكن لا تفعل هذا

619
00:34:35,215 --> 00:34:36,615
أنا فقط أدركت

620
00:34:37,755 --> 00:34:39,255
أنا سوف أقتلك أنتِ أيضا

621
00:34:47,175 --> 00:34:48,575
مسح المباني

622
00:34:58,045 --> 00:34:59,445
خالي

623
00:35:00,005 --> 00:35:01,405
خالي

624
00:35:03,425 --> 00:35:04,874
أليكس، ما هو وضعك؟

625
00:35:04,875 --> 00:35:06,275
هانك، المقصورة فارغة

626
00:35:06,925 --> 00:35:08,325
 كارا ليست هنا

627
00:35:13,831 --> 00:35:16,501
سجين 2445

628
00:35:17,081 --> 00:35:19,331
أنت مذنب لتهريب المخدرات

629
00:35:20,350 --> 00:35:21,750
كيف ندافع؟

630
00:35:21,751 --> 00:35:25,371
أنا شجاع بما يكفي للاعتراف
أنني خائف جدا أن اموت

631
00:35:27,371 --> 00:35:29,041
ولكن أطلب منك أن نسماح لها بالذهاب

632
00:35:30,041 --> 00:35:32,410
منح رجل يحتضر طلبه الأخير

633
00:35:32,411 --> 00:35:33,961
طلب آخر؟

634
00:35:34,371 --> 00:35:36,121
هذا هو المفهوم الإنساني

635
00:35:37,871 --> 00:35:41,250
يجب أن يكون هناك بعض فكرة هناك
 و_ إلى أين يأخذ درابر ضحاياه.

636
00:35:41,251 --> 00:35:43,581
لا يوجد. لا يوجد شيء هنا

637
00:35:52,791 --> 00:35:54,191
أعطني الرافع

638
00:36:02,751 --> 00:36:04,151
سفينته

639
00:36:04,251 --> 00:36:05,651
 تحت المقصورة

640
00:36:08,961 --> 00:36:10,361
كم  لدينا من سي 4؟

641
00:36:11,100 --> 00:36:12,500
لا

642
00:36:12,501 --> 00:36:14,251
انظروا لي. أستاذ، إنظر الى وجهي

643
00:36:14,711 --> 00:36:16,331
انظروا لي. انظروا لي هنا

644
00:36:16,621 --> 00:36:18,021
أستاذ

645
00:36:20,791 --> 00:36:22,211
الحَكَم القَضَائِي يتعين أن ينفذ

646
00:36:28,371 --> 00:36:29,771
أستاذ، تحرك

647
00:36:32,192 --> 00:36:33,580
- (كارا)
- اليكس، انتبهي

648
00:36:41,291 --> 00:36:42,691
أشعة الشمس الأحمر؟

649
00:36:42,911 --> 00:36:44,311
نعم

650
00:36:55,251 --> 00:36:56,651
لا

651
00:37:07,871 --> 00:37:09,540
أنت تهدرين لذخيرتك

652
00:37:09,541 --> 00:37:10,710
لا، لم أفعل

653
00:37:10,711 --> 00:37:12,111
هنا تدخل الشمس

654
00:37:16,411 --> 00:37:17,811
أليكس، اهربي

655
00:37:36,711 --> 00:37:38,111
لقد انتهى الامر

656
00:37:40,390 --> 00:37:41,790
عذرا لقد تأخرت

657
00:37:41,791 --> 00:37:43,290
جئت في الوقت المناسب

658
00:37:43,291 --> 00:37:44,691
اعذرنيي

659
00:37:44,911 --> 00:37:47,541
والآن، هليمكن أن أسئل ماذا سوف يحدث لي ؟

661
00:37:53,211 --> 00:37:54,290
مهلا

662
00:37:54,291 --> 00:37:58,210
أنا ممتن جدا أني لم أكتسب
القدرة على الطيران على هذا الكوكب

663
00:37:58,211 --> 00:37:59,611
أنا في الواقع احبها

664
00:38:00,411 --> 00:38:04,211
ولكن أنا لا أفهم
أنتِ سوف تسمحي لي بالرحيل لماذا ؟

665
00:38:04,871 --> 00:38:06,331
حسنا، أنت فضيت عقوبتك

666
00:38:07,211 --> 00:38:09,251
وإلى جانب ذلك، لديك طلاب للتعلهم

667
00:38:09,560 --> 00:38:10,960
 بخصوص النجوم

668
00:38:10,961 --> 00:38:12,290
- شكرا لكِ ايتها الفتاة الخارقة
- آوه، لا

669
00:38:12,291 --> 00:38:13,370
اسمي كارا

670
00:38:13,371 --> 00:38:15,371
إذا شكرا لكِ
انسة  كارا

671
00:38:23,961 --> 00:38:25,361
أنت حر في الذهاب

672
00:38:31,751 --> 00:38:33,151
هذا غير متوقع

673
00:38:37,310 --> 00:38:38,710
لماذا؟

674
00:38:38,711 --> 00:38:40,111
لأنه هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله

675
00:38:40,501 --> 00:38:42,041
لانها  شخص أفضل
مما أنت عليه

676
00:38:44,371 --> 00:38:45,831
أنا مرتاح، بالطبع

677
00:38:46,621 --> 00:38:48,021
ولكن فضولي

678
00:38:49,140 --> 00:38:50,540
كيف تعلمي أنني لن أفضحط

679
00:38:50,541 --> 00:38:54,000
وادارة مكافحة الخوارق وكل ما تبذلونه من خدع
للعالم لحظة خروجي من هذا المكان ؟

680
00:38:54,001 --> 00:38:55,401
أنا لا أعرف

681
00:38:55,961 --> 00:38:58,210
كل ما يمكن أن أمله هو أن
لا يزال هناك بعض الانسانية داخلك

682
00:38:58,211 --> 00:38:59,961
أنك سوف تستمع لملائكة الخير الخاصة بك

683
00:39:01,251 --> 00:39:03,171
لا يزال لديكِ الأمل؟ حتى لي؟

684
00:39:05,291 --> 00:39:06,691
أنتِ حقا فضائية

685
00:39:10,331 --> 00:39:13,291
إذا لم يكن لديك الملائكة خير
وافترض هذا

686
00:39:14,041 --> 00:39:16,120
يجب أن نعرف أن
 جمعنا ملفا

687
00:39:16,121 --> 00:39:18,291
بحجم هذه الغرفة
لتوثيق جرائمك

688
00:39:18,751 --> 00:39:21,001
جاهز للإطلاق الفوري
لتطبيق القانون

689
00:39:22,121 --> 00:39:24,460
تخبرهم عنا ..  نخبرهم عنك

690
00:39:27,371 --> 00:39:28,911
الدمار المؤكد المتبادل

691
00:39:31,791 --> 00:39:34,121
انت جعلتي اتوق
للحرب الباردة، أليكس

692
00:39:36,411 --> 00:39:37,811
الى اللقاء

694
00:39:51,890 --> 00:39:53,290
(كارا)

695
00:39:53,291 --> 00:39:55,750
فقط أريدك أن تعرفي، قمت بكل أعمالك حين ذهبتي

696
00:39:55,751 --> 00:39:57,389
لا أعتقد أن (كات) حتى
لاحظت فرقا

697
00:39:57,390 --> 00:39:58,080
 أتعرفين ماذا؟

698
00:39:58,081 --> 00:39:59,750
حاولت إعطائك الإفادة من الشك

699
00:39:59,751 --> 00:40:02,211
حاولت أن أكون لطفيه معكي
ولكن أنا لا أحبك

700
00:40:03,541 --> 00:40:05,711
أنا لست هنا لكسب صداقات

701
00:40:06,121 --> 00:40:07,791
أنا هنا ليكون (كات غرانت) المقبلة

702
00:40:09,211 --> 00:40:12,410
أقول أربعة أشهر في هذا المكتب
 قبل أن أكون مراسلة مبتدئة

703
00:40:12,411 --> 00:40:14,621
الحصول على بعض الخبرة
اصنع اسما لنفسي

704
00:40:15,211 --> 00:40:17,001
لحظة أن كل شخص يعرفني
سأصنع العلامة التجارية

705
00:40:17,010 --> 00:40:18,410
تنويع

706
00:40:18,411 --> 00:40:20,710
في 10 سنوات، الناس سوف
 تجفيف أنفسهم باستخدام المناشف

707
00:40:20,711 --> 00:40:22,580
من مجموعتي المنزلية الفخمة

708
00:40:22,581 --> 00:40:25,001
وأنت؟ وسوف تقومي بحجز
مواعيدي الخاصة في الصبح

709
00:40:25,291 --> 00:40:27,371
سنرى أي واحد منا سوف تبقى

710
00:40:32,121 --> 00:40:33,521
مهلا

711
00:40:33,871 --> 00:40:38,291
مهلا، أنا فقط أريد أن أقول شكرا
لدفعك لي لفعل الشيء الصحيح

712
00:40:38,621 --> 00:40:40,021
لا لقد كانت إشارة تنبيه

713
00:40:40,371 --> 00:40:41,771
أنت تعرفيم ما كان يجب القيام به

714
00:40:42,041 --> 00:40:43,621
حسنا، أنت جعلتني بطل جيد

715
00:40:45,171 --> 00:40:46,571
حسنا، أنتِ تجعليني أفضل، أيضا

716
00:40:51,251 --> 00:40:52,651
شيء آخر يزعجك؟

717
00:40:53,371 --> 00:40:55,121
نعم . نعم

718
00:40:56,501 --> 00:40:57,901
لوسي أمسكت بي وانا اكذب

719
00:40:59,411 --> 00:41:02,671
وأدركت أنه إذا ارد أن أجعل
الاشياء أفضل بيني وبينها

720
00:41:03,621 --> 00:41:07,211
اريد وعدك أنك سوف
توقفي بالكذب عليها

721
00:41:10,831 --> 00:41:12,231
أحتاج أن اخبرها الحقيقة

722
00:41:13,541 --> 00:41:16,121
أنا بحاجة إلى أن اكون قادرا على ان اخبرها أنكِ
(الفتاة الخارقة)

723
00:41:32,711 --> 00:41:34,111
مرحبا ، كارا

724
00:41:34,411 --> 00:41:35,961
كيف استطيع المساعدة؟

725
00:41:36,331 --> 00:41:40,371
التقيت اليوم باحد السجناء
الذي حكمت عليه بفورت روث

726
00:41:41,211 --> 00:41:42,791
لكنه كان مختلفا

727
00:41:44,211 --> 00:41:46,211
إنه لم يكرهني او يكرهك

728
00:41:47,411 --> 00:41:51,671
أعتقد أن كلا منا ساعده
بطريقة غريبة

729
00:41:53,251 --> 00:41:56,250
وهذا جعلني أشعر بأني
قريب منك مرة أخرى

730
00:41:56,251 --> 00:41:58,331
أنا فقط أردت أن تعرفي ذلك

731
00:42:04,791 --> 00:42:08,411
على أي حال، اوه، لدي أيضا سؤال
حول أسترا و نون

732
00:42:09,041 --> 00:42:10,960
وذكر شيء في ذلك اليوم

733
00:42:10,961 --> 00:42:12,170
مايرد

734
00:42:12,171 --> 00:42:13,410
تحذير

735
00:42:13,411 --> 00:42:16,370
هذا المُرَكّب لا ياذن له
بمناقشة مايرد

736
00:42:16,371 --> 00:42:18,830
آوه، أنا لا أفهم. ما هذا؟

737
00:42:18,831 --> 00:42:20,210
ماذا يكون مايرد ؟

738
00:42:20,211 --> 00:42:21,290
تحذير

739
00:42:21,291 --> 00:42:23,330
استمرار السؤال بخصوص مايرد

740
00:42:23,331 --> 00:42:24,891
سيؤدي هذا
للتدمير الذاتي لنفسي

741
00:42:36,751 --> 00:42:39,251
لاي درجة  قد يكون رهيب حتى الصورة
ثلاثية الأبعاد لا يمكنها أن تناقش ذلك؟

742
00:42:39,751 --> 00:42:42,291
رؤية ألصورة ثلاثية الأبعاد المستخدمة
لتذكيري بأمي

743
00:42:43,251 --> 00:42:45,081
والآن كل ما أستطيع أن أفكر فيه أسترا

744
00:42:45,371 --> 00:42:46,771
وكيف أنك قتلتها

745
00:42:47,371 --> 00:42:48,831
أنا آسف , أتمنى أنه إذا كان هناك
وسيلة أخرى

746
00:42:49,081 --> 00:42:50,481
هناك دائما طريقة أخرى

747
00:42:53,331 --> 00:42:54,731
أنا بحاجة لمساحة من الوقت

748
00:42:55,211 --> 00:42:56,670
بالتأكيد  خذي بعض الوقت للراحة

749
00:42:56,671 --> 00:42:58,751
لا هذا ليس ما اعنيه

750
00:42:59,371 --> 00:43:02,211
أنا لا أعرف كيف ساعمل
جنبا إلى جنب معك بعد الان

751
00:43:03,081 --> 00:43:06,251
ربما يوم ما من  سيكون الوضع مختلف
ولكن اليوم ليس كذلك

752
00:43:10,541 --> 00:43:13,683
◄ ♥ الى اللقاء في الحلقة الخامسة عشر ♥ ►

{\fnSakkal Majalla\fs24\c&HFF0000&\2c&H3660AC&\3c&H006100&\4c&HFFFFFF&}تـــعـــديـل الــتــوقــيــت
{\c&H0000FF&\2c&H00FFFF&\3c&HFFFFFF&\4c&H000000&\fnPalatino Linotype\fs26} ~ Ahmed Elshehawy™ ~  
 

