﻿1
00:00:04,178 --> 00:00:08,913
♪ ♪

2
00:00:08,915 --> 00:00:11,816
♪ ♪

3
00:00:11,818 --> 00:00:17,755
♪ ♪

4
00:00:17,757 --> 00:00:20,124
♪ ♪

5
00:00:20,126 --> 00:00:22,860
♪ ♪

6
00:00:22,862 --> 00:00:26,430
♪ ♪

7
00:00:26,432 --> 00:00:29,667
♪ ♪

8
00:00:29,669 --> 00:00:32,837
♪ ♪

9
00:00:32,839 --> 00:00:36,107
♪ ♪

10
00:00:36,109 --> 00:00:40,211
♪ ♪

11
00:00:41,948 --> 00:00:43,380
♪ ♪

12
00:00:43,382 --> 00:00:47,351
♪ ♪

13
00:00:47,353 --> 00:00:50,554
♪ ♪

14
00:00:51,624 --> 00:00:54,024
♪ ♪

15
00:00:54,026 --> 00:00:59,363
♪ ♪

16
00:00:59,365 --> 00:01:02,933
♪ ♪

17
00:01:02,957 --> 00:01:06,957
<font color="#00FF00">♪ Hawaii Five-O 6x14 ♪</font>
<font color="#00FFFF">( الأحبة التعساء )</font>

18
00:01:06,981 --> 00:01:13,481
== <font color=#00FF00> Elaf </font> ترجمة ==
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

19
00:01:13,505 --> 00:01:29,725
♪ ♪

20
00:01:31,397 --> 00:01:34,965


21
00:01:32,660 --> 00:01:33,693
حسناً، فهمت

22
00:01:33,904 --> 00:01:36,205
<font color="#D900D9">أثناء المراقبة - بعد 36 ساعة</font>
لكمت بؤبؤ عينك بأنانية

23
00:01:36,207 --> 00:01:37,706
لكي لا اضطر لفعلها

24
00:01:37,708 --> 00:01:38,774
هل ذلك صحيح؟

25
00:01:38,776 --> 00:01:40,275
لا. هيهات

26
00:01:40,277 --> 00:01:41,577
يا صاح، إن كان أمرأ

27
00:01:41,579 --> 00:01:42,978
محرجاً

28
00:01:42,980 --> 00:01:44,713
،أمرأ لا تريد إخبارنا به

29
00:01:44,715 --> 00:01:45,948
فنحن نتفهم ذلك

30
00:01:45,950 --> 00:01:47,850
(أجل، نتفهم الأمر تماماً (ستيف

31
00:01:47,852 --> 00:01:50,352
آخر شيء نود فعله هو جعلك تشعر بعدم الراحة

32
00:01:50,354 --> 00:01:52,888
أجل. يمكنك إخبارنا متى ما كنت مستعداً أيها الرئيس

33
00:01:52,890 --> 00:01:55,057
لقد استحوذ عليكما علم النفس العكسي

34
00:01:55,059 --> 00:01:56,291
أخبرنا إذا

35
00:01:56,293 --> 00:01:58,594
بالقصة، لمّ لا تفعل؟

36
00:01:58,596 --> 00:02:00,629
حسناً، جميعكم يعلم أنني أتدرب

37
00:02:00,631 --> 00:02:02,931
لدى الحكومة الأمريكية على مقاومة الاستجواب، صحيح؟

38
00:02:02,933 --> 00:02:04,933
لا بأس. سنستمر بطرح الظنون السلبية

39
00:02:04,935 --> 00:02:06,635
ما رأيك بذلك؟

40
00:02:06,637 --> 00:02:09,038
موافق

41
00:02:09,040 --> 00:02:10,672
كنت تقوم بفتح زجاجة شامبانيا

42
00:02:10,674 --> 00:02:12,374
و انفجر الفلين على وجهك

43
00:02:12,376 --> 00:02:13,575
عين سوداء

44
00:02:13,577 --> 00:02:14,910
أجل

45
00:02:14,912 --> 00:02:16,578
،بعد كل تلك الرصاصات التي تهربت منها على مدى السنين

46
00:02:16,580 --> 00:02:18,514
انتهى بك الأمر مضروباً على الوجه

47
00:02:18,516 --> 00:02:19,615
بواسطة قذيفة فلين

48
00:02:19,617 --> 00:02:21,583
يا للسخرية

49
00:02:21,585 --> 00:02:23,752
أتعلمون أمراً؟
لا يحق لكم إلقاء النكات

50
00:02:23,754 --> 00:02:25,521
عندما تخرج إلى العمل مرتدياً بدلة

51
00:02:25,523 --> 00:02:27,656
فقدت منذ عام 1972

52
00:02:28,726 --> 00:02:31,026
♪ ♪

53
00:02:31,028 --> 00:02:33,295
<font color="#D900D9">
قبل 23 ساعة
</font>

54
00:02:33,297 --> 00:02:36,665
♪ ♪

55
00:02:37,968 --> 00:02:39,401
أنا أحلم

56
00:02:39,403 --> 00:02:41,303
(جميعنا موجود في حفلة لـ(التمبتيشن

57
00:02:41,305 --> 00:02:43,072
ذلك مضحك

58
00:02:43,074 --> 00:02:44,506
،ألقِ النكات

59
00:02:44,508 --> 00:02:45,874
لكن ثمة قصة حزينة جداً

60
00:02:45,876 --> 00:02:47,676
تصاحب هذه البدلة -
لا شك -

61
00:02:47,678 --> 00:02:50,012
،طالما أنك دفعت المال لشراءها
فإنها بلا شك قصة حزينة

62
00:02:50,014 --> 00:02:52,214
هل ستخبرني بما حدث هنا؟

63
00:02:53,150 --> 00:02:55,084
سأخبرك بما حدث

64
00:02:55,086 --> 00:02:57,152
بعدما تخبرني

65
00:02:57,154 --> 00:02:59,054
سبب حصولك على عين الباندا

66
00:03:00,191 --> 00:03:01,390
(حسناً، (غرايميس

67
00:03:01,392 --> 00:03:02,624
(لا، بحقك (ستيف

68
00:03:02,626 --> 00:03:04,293
نريد معرفة كيفية إصابة

69
00:03:04,295 --> 00:03:06,028
ضابط في البحرية الأمريكية بعين سوداء
في يوم موعده الغرامي

70
00:03:12,503 --> 00:03:15,070
مرحباً
ما الأخبار؟

71
00:03:15,072 --> 00:03:18,907
،أنتما تبدوان
مفزعين

72
00:03:18,909 --> 00:03:20,609
صحيح؟ أنتما أيضاً

73
00:03:20,611 --> 00:03:21,710
تبدو مفزعاً أيضاً
أما أنت فلا

74
00:03:21,712 --> 00:03:23,011
تبدين رائعة

75
00:03:23,013 --> 00:03:24,346
جميلة كالعادة -
(أشكرك (داني -

76
00:03:24,348 --> 00:03:25,414
كنا نتحدث عمن

77
00:03:25,416 --> 00:03:26,548
!حظي بأبغض عيد حب

78
00:03:26,550 --> 00:03:28,684
(يؤسفني ذلك (كونو

79
00:03:28,686 --> 00:03:29,885
لا بأس

80
00:03:29,887 --> 00:03:31,553
سيتسنى لي رؤية (آدم) خلال بضعة أيام

81
00:03:31,555 --> 00:03:33,388
لمّ لا تخبر (كونو) بما حدث

82
00:03:33,390 --> 00:03:35,290
لظل العين؟
لمّ لا تخبره؟

83
00:03:35,292 --> 00:03:36,391
أجل، هيا أيها البطل

84
00:03:36,393 --> 00:03:37,693
حسن من حالتها المعنوية

85
00:03:40,331 --> 00:03:42,564
هل من مسرح جريمة هنا؟

86
00:03:42,566 --> 00:03:43,899
حضرت الخادمة منذ ساعة

87
00:03:43,901 --> 00:03:45,667
،(عثرت على امرأة (لونا كروز

88
00:03:45,669 --> 00:03:46,902
في غيبوبة على أرضية الحمام

89
00:03:46,904 --> 00:03:48,237
طلقة نارية بمنطقة الصدر

90
00:03:48,239 --> 00:03:49,738
اكتشف المسعفون نبضاً ضعيفاً

91
00:03:49,740 --> 00:03:50,672
(نقلوها إلى (كواكيني

92
00:03:50,674 --> 00:03:52,741
إنها في حالة حرجة

93
00:04:01,218 --> 00:04:04,753
من الجلي، أنه كان هناك كفاح

94
00:04:04,755 --> 00:04:06,488
،انطلقت طلقة نحو الحائط

95
00:04:06,490 --> 00:04:08,123
و الآخرى انطلقت نحو ضحيتنا

96
00:04:08,125 --> 00:04:09,892
دخلت الحوض

97
00:04:09,894 --> 00:04:11,426
،لا بد أن القاتل قد غادر

98
00:04:11,428 --> 00:04:12,961
معتقداً أنه أتم عمله

99
00:04:12,963 --> 00:04:15,130
حسناً، إذاً ماذا نعرف عن الأنسة (كروز)؟

100
00:04:15,132 --> 00:04:16,932
(متزوجة من متعهد يدعى (جاك كروز

101
00:04:16,934 --> 00:04:19,101
(يقطنان في (نورث شور

102
00:04:19,103 --> 00:04:20,235
إنها بعيدة جداً عن المنزل

103
00:04:20,237 --> 00:04:21,470
ما شأن هذا المكان؟

104
00:04:21,472 --> 00:04:23,305
(إنه ملك لشركة تدعى (بورفيو بروبرتيز

105
00:04:23,307 --> 00:04:24,806
انشأت منذ خمس سنوات

106
00:04:24,808 --> 00:04:26,808
إنها تؤجر المنازل و الشقق

107
00:04:26,810 --> 00:04:28,110
للأشخاص ذوو العلاقات الغرامية

108
00:04:28,112 --> 00:04:29,711
إنه أشبه بمرتبة أمان لممارسة الجنس

109
00:04:29,713 --> 00:04:31,647
.أجل
دون معاملة ورقة

110
00:04:31,649 --> 00:04:33,315
دون أسئلة

111
00:04:33,317 --> 00:04:34,449
(برفيو بروبرتيز)

112
00:04:34,451 --> 00:04:36,818
تدهور الزيجات منذ 2010

113
00:04:36,820 --> 00:04:38,554
،سنتصل بهما

114
00:04:38,556 --> 00:04:40,355
لنعرف اسماء الذين هم على قائمة التعاقد

115
00:04:40,357 --> 00:04:41,657
(يبدو أن السيدة (كروز

116
00:04:41,659 --> 00:04:43,425
كانت تخون زوجها

117
00:04:43,427 --> 00:04:45,294
أين (جاك كروز)؟

118
00:04:45,296 --> 00:04:46,261
هل يعلم أحد؟

119
00:04:46,263 --> 00:04:47,262
لم نصل إليه

120
00:04:47,264 --> 00:04:48,630
يا للصدمة

121
00:04:48,632 --> 00:04:51,600
(باعتقادنا أن السيد (كروز

122
00:04:51,602 --> 00:04:53,802
،اكتشف أن السيدة (كروز) كانت على علاقة غرامية

123
00:04:53,804 --> 00:04:55,470
و قد أتى إلى هنا و حاول قلتها؟

124
00:04:55,472 --> 00:04:56,772
أو أن أمراً قد ساء

125
00:04:56,774 --> 00:04:58,106
بصحبة شخص كانت برفقته

126
00:04:58,108 --> 00:05:00,008
،بغض النظر عن ماهية القضية

127
00:05:00,010 --> 00:05:01,843
(أعتقد أننا جميعاً متفقون على أن السيدة (لونا كروز

128
00:05:01,845 --> 00:05:04,813
حظيت بعيد حب اسوء بكثير منا

129
00:05:13,358 --> 00:05:16,259
،(عزيزتي (ديزي
ماذا فعلوا بك؟

130
00:05:16,261 --> 00:05:18,061
ماذا فعلوا بك؟

131
00:05:18,063 --> 00:05:19,095
لقد غيروكِ

132
00:05:24,269 --> 00:05:27,503
!مدهش

133
00:05:27,505 --> 00:05:30,239
!لم تتغير البتة

134
00:05:44,448 --> 00:05:46,576
<font color="#D900D9">
عيد الحب
</font>

135
00:05:51,028 --> 00:05:52,494
!هيا

136
00:05:52,496 --> 00:05:53,796
إن استغرقت وقتاً أطول

137
00:05:53,798 --> 00:05:56,932
فإنهم سيضطرون لجز العشب

138
00:05:59,270 --> 00:06:01,603
هل تفضل التواجد في مكان آخر؟

139
00:06:01,605 --> 00:06:03,305
الليلة هي أكثر الليالي انشغالاً في السنة

140
00:06:03,307 --> 00:06:05,841
حقاً؟

141
00:06:05,843 --> 00:06:07,743
ما السبب؟

142
00:06:07,745 --> 00:06:09,645
إنه عيد الحب

143
00:06:09,647 --> 00:06:11,380
ماذا؟

144
00:06:11,382 --> 00:06:13,949
إنه عيد الحب
أكثر الأيام انشغالاً

145
00:06:15,453 --> 00:06:17,086
!ماذا؟

146
00:06:17,088 --> 00:06:18,287
ما يزال بإمكانك التعادل هنا

147
00:06:18,289 --> 00:06:20,089
انسَ التعادل أيها الشيف
لقد نسيت يوم عيد الحب

148
00:06:20,091 --> 00:06:21,256
اسمع يا شيف

149
00:06:21,258 --> 00:06:22,825
أحتاج معروفاً

150
00:06:22,827 --> 00:06:24,493
يمكنك استخدام نفوذك

151
00:06:24,495 --> 00:06:27,529
و حجز طاولة لي و لـ(رينيه) الليلة، صحيح؟

152
00:06:28,999 --> 00:06:30,432
لا. أمر محال

153
00:06:31,335 --> 00:06:34,069
المطعم محجوز لمدة شهر

154
00:06:34,071 --> 00:06:35,637
انتهى أمري

155
00:06:35,639 --> 00:06:38,273
ماذا عن نقاطك؟

156
00:06:38,275 --> 00:06:40,042
!أنت الفائز -
!أشكرك -

157
00:06:44,982 --> 00:06:46,415
!معذرة

158
00:06:51,389 --> 00:06:53,522
كيف لي أن أساعدك؟

159
00:06:54,392 --> 00:06:56,992
عيد حب سعيد يا عزيزتي

160
00:06:56,994 --> 00:06:58,560


161
00:06:58,562 --> 00:07:00,396
حسناً

162
00:07:00,398 --> 00:07:02,598
فهمت. حسبتِ أنني نسيت

163
00:07:02,600 --> 00:07:04,333
،لكن تم خداعك
But you got played,

164
00:07:04,335 --> 00:07:05,901
لأنني أردت التمكن من إهداءك

165
00:07:05,903 --> 00:07:07,603
مفاجأة عيد حب

166
00:07:07,605 --> 00:07:11,173
!صادقة جداً، يا عزيزتي

167
00:07:11,175 --> 00:07:12,808


168
00:07:12,810 --> 00:07:13,809


169
00:07:13,811 --> 00:07:15,477
إذاً لم تنسَ

170
00:07:15,479 --> 00:07:17,980
بالطبع لا

171
00:07:17,982 --> 00:07:20,682
كما "لم تنسَ" عيد ميلادي السنة الماضية؟

172
00:07:20,684 --> 00:07:22,851
"و كما "لم تنسَ

173
00:07:22,853 --> 00:07:24,620
سنوية عيد زواجنا في السنة ما قبل الماضية؟

174
00:07:24,622 --> 00:07:26,755
لمّ أثرت موضوعاً قديماً؟

175
00:07:28,225 --> 00:07:29,491
هيا، الآن

176
00:07:29,493 --> 00:07:31,226
لمّ لا نرَ هذه؟

177
00:07:31,228 --> 00:07:32,528
،زوجك في المنزل

178
00:07:32,530 --> 00:07:34,496
،واقف أمام زوجته الجميلة

179
00:07:34,498 --> 00:07:37,733
مقدماً لك هذه الزهور و هذه الشوكولا

180
00:07:37,735 --> 00:07:39,568
كعربون عن حبي

181
00:07:39,570 --> 00:07:43,038
...لا، لقد فهمت

182
00:07:43,040 --> 00:07:44,473
أرى ما هذا

183
00:07:44,475 --> 00:07:45,374
عملت أنك ستفعلين

184
00:07:45,376 --> 00:07:46,909
،أجل
لا، لا، أرى

185
00:07:46,911 --> 00:07:49,211
أرى رجلاً، أجل
I see a man,
Yes, you do. - mmm.

186
00:07:49,213 --> 00:07:51,647
...خرج بسرعة

187
00:07:51,649 --> 00:07:54,183
و أحضر آخر حزمة بائسة من إقحونات الجربارة...

188
00:07:54,185 --> 00:07:56,218
(من متجر ملائم عند شارع (دورلي

189
00:07:56,220 --> 00:07:57,386
كيف علمت ذلك؟

190
00:07:57,388 --> 00:07:59,321
لم تنزع الملصق حتى

191
00:07:59,323 --> 00:08:00,956
و أرى البدلة

192
00:08:00,958 --> 00:08:02,958
التي أخذتها إلى مغسلة الملابس الأسبوع الماضي

193
00:08:02,960 --> 00:08:05,394
"لأنني كنت سأتبرع بها إلى "جيش الإنقاذ

194
00:08:05,396 --> 00:08:06,528
ماذا؟ -
...و أرى -

195
00:08:06,530 --> 00:08:09,164
...أرى رجلاً

196
00:08:09,166 --> 00:08:10,799
ما زال يرتدي حذاء الغولف خاصته

197
00:08:11,802 --> 00:08:13,602
أجل

198
00:08:13,604 --> 00:08:14,770
نعم

199
00:08:14,772 --> 00:08:16,905
لقد علمتك جيداً

200
00:08:16,907 --> 00:08:19,908
أنت بالفعل زوجة شرطي

201
00:08:19,910 --> 00:08:23,445
...(و أنت، (لويس برونل غروفر

202
00:08:23,447 --> 00:08:24,680


203
00:08:24,682 --> 00:08:26,081
أنت جار الكلب...

204
00:08:26,083 --> 00:08:29,885
24ساعة دون إطلاق سراح

205
00:08:30,855 --> 00:08:32,821
ماذا...؟

206
00:08:35,526 --> 00:08:36,859


207
00:08:36,861 --> 00:08:38,293
يا له من رجل...

208
00:08:38,295 --> 00:08:39,895
لا

209
00:08:41,532 --> 00:08:43,732
أجل، أجل، أجل، اسخروا من هذا

210
00:08:43,734 --> 00:08:47,703
حسناً، كيف تبدو عليه ليلة في منزل الكلب؟

211
00:08:47,705 --> 00:08:49,137
سأخبرك بما تبدو

212
00:08:49,139 --> 00:08:50,739
تواجدي في نزل دنيء

213
00:08:50,741 --> 00:08:52,074
على حشية مريعة

214
00:08:52,076 --> 00:08:53,308
محشورة بالمسامير

215
00:08:53,310 --> 00:08:54,476
و حائط مهترئ و رقيق

216
00:08:54,478 --> 00:08:56,979
بوجود أحد الزوجين الغريبين
في الجهة المقابلة منه

217
00:08:56,981 --> 00:08:59,348
يحاولون تسجيل مواظبة العلاقة الحميمة

218
00:08:59,350 --> 00:09:01,316
لو) لمّ لم تأتي إلى بيتي؟)

219
00:09:01,318 --> 00:09:03,452
أقصد "منزلي هو منزلك"، كما تعلم

220
00:09:03,454 --> 00:09:05,020
،جئت إلى منزلك

221
00:09:05,022 --> 00:09:07,055
لكنه كان معتماً بالكامل

222
00:09:07,057 --> 00:09:09,224
،حسبت أنك كنت في حالة مغازلة

223
00:09:09,226 --> 00:09:10,459
(لذا قمت بزيارة (داني

224
00:09:10,461 --> 00:09:12,561
صحيح. حسناً، بلا شك لم تكن الرومنسية

225
00:09:12,563 --> 00:09:13,829
تحوم في منزلي

226
00:09:13,831 --> 00:09:15,864
أجل، بدا أنك كنت تلعب التمثيليلات التحزيرية

227
00:09:15,866 --> 00:09:17,199
كنت تلعب التمثيليلات التحزيرية أو ما شابه

228
00:09:17,201 --> 00:09:18,834
التمثيليلات التحزيرية؟ كنت تلعب التمثيليلات التحزيرية أو ماشابه؟

229
00:09:18,836 --> 00:09:20,369
لم أكن ألعب التمثيليلات التحزيرية

230
00:09:20,371 --> 00:09:23,372
،(كنا أنا و (ميليسا
ماذا نسميه؟

231
00:09:23,374 --> 00:09:24,606
نتبادل الآراء

232
00:09:24,608 --> 00:09:27,175
...تبا
حسناً، أجل

233
00:09:27,177 --> 00:09:30,145
نحن المتزوجون نسمي ذلك قتالاً

234
00:09:30,147 --> 00:09:31,647
لذا ذهبت إلى نزل

235
00:09:31,649 --> 00:09:32,814
ماذا عن منزلي؟

236
00:09:32,816 --> 00:09:34,149
هل كنت حتى في المنزل؟

237
00:09:34,151 --> 00:09:35,284
لا

238
00:09:35,286 --> 00:09:36,718
!إذن

239
00:09:36,720 --> 00:09:39,521
تلك هي قصتي البائسة يوم عيد الحب

240
00:09:39,523 --> 00:09:40,956
(بحقك الآن (ماكغاريت
هيا

241
00:09:40,958 --> 00:09:42,991
حان وقت مشاركتك
لم الجميع مهووس جداً؟

242
00:09:42,993 --> 00:09:44,826
لا أفهم كيف ستجعلكم قصتي

243
00:09:44,828 --> 00:09:47,195
المخزية تشعرون بحال أفضل

244
00:09:47,197 --> 00:09:49,164
قد تفعل

245
00:09:49,166 --> 00:09:51,600
حسناً، يسرني الإجبار على ذلك

246
00:09:51,602 --> 00:09:53,569
بعدما يتقدم (تشين)، ماذا عنك؟

247
00:09:53,571 --> 00:09:55,003
حسناً، مقبول

248
00:09:55,005 --> 00:09:57,139
لا يوجد شيء بتاتاً لإخباركم به

249
00:09:59,944 --> 00:10:02,010
مرحباً (آبي)، إنه أنا مجدداً

250
00:10:02,012 --> 00:10:04,580
<font color="#D900D9">قبل 20 ساعة</font>
اسمعي، أردت فقط القول أن

251
00:10:04,582 --> 00:10:05,747
،بغض النظر عمّ تمرين به

252
00:10:05,749 --> 00:10:07,382
أرجو أن تعلمي أنه بإمكانك الإتصال بي

253
00:10:07,384 --> 00:10:08,617
اتفقنا؟

254
00:10:08,619 --> 00:10:10,085
عادوي الاتصال بي

255
00:10:10,087 --> 00:10:11,486
شكراً

256
00:10:11,488 --> 00:10:13,388
هل أرسلت بريداً صوتياً ثانية؟

257
00:10:13,390 --> 00:10:14,923
أجل

258
00:10:14,925 --> 00:10:16,792
مرحباً، كما تعلمين الصمت لا يعني دائماً

259
00:10:16,794 --> 00:10:18,560
أن سوءاً ما يحدث

260
00:10:18,562 --> 00:10:19,628
(انا آسف (كونو

261
00:10:19,630 --> 00:10:20,929
ها أنا، أثرثر عن وضعي

262
00:10:20,931 --> 00:10:22,064
و (آدم) قابع في السجن

263
00:10:22,066 --> 00:10:23,398
لا، لا بأس

264
00:10:23,400 --> 00:10:26,068
على الأقل لم أذل نفسي في سجن (كاهالا) ليلة أمس

265
00:10:26,070 --> 00:10:27,369
لست مضطراً لتذكيري، اتفقنا؟

266
00:10:27,371 --> 00:10:28,737
--بالحديث عن ذلك

267
00:10:28,739 --> 00:10:30,005
هلاّ أسديت لي معروفاً؟

268
00:10:30,007 --> 00:10:32,174
لا تطلعي الرجال على كابوسي، اتفقنا؟

269
00:10:32,176 --> 00:10:34,076
لأنهم إن علموا، فإنني سأكون عبارة عن أضحوكة

270
00:10:34,078 --> 00:10:35,377
من الآن حتى شهر ديسمبر

271
00:10:35,379 --> 00:10:36,612
فهمت -
شكراً لك -

272
00:10:38,382 --> 00:10:40,082
(تشين). (كونو)

273
00:10:40,084 --> 00:10:41,049
(دوك)

274
00:10:41,051 --> 00:10:42,150
...(تشين)

275
00:10:42,152 --> 00:10:43,719
سرني جداً رؤيتك ليلة أمس

276
00:10:46,590 --> 00:10:49,491
ما هي المستجدات؟

277
00:10:49,493 --> 00:10:50,892
السيدة (كروز) في حالة غيبوبة

278
00:10:50,894 --> 00:10:52,561
يبذل الأطباء ما بوسعهم

279
00:10:52,563 --> 00:10:55,430
لا يبدو الأمر مبشراً

280
00:10:59,336 --> 00:11:00,902
،حسناً، حالما تستقر حالتها

281
00:11:00,904 --> 00:11:02,704
فلنحضر فريق البحث الجنائي إلى هنا
لجمع بعض الأدلة

282
00:11:02,706 --> 00:11:05,774
بالطبع، لكن ثمة شيء آخر يجدر بكما معرفته

283
00:11:08,045 --> 00:11:09,778
<font color="#D900D9">مقر (فايف-أو) الرئيس</font>
،(حسناً،وفقاً لما قال (دوك

284
00:11:09,780 --> 00:11:11,747
اتصلت (لونا كروز) بقسم الشرطة البارحة

285
00:11:11,749 --> 00:11:14,383
للإبلاغ عن فقدان زوجها

286
00:11:13,974 --> 00:11:15,340
،لكن حدث الفقدان منذ أقل من 48 ساعة

287
00:11:15,342 --> 00:11:17,408
لذلك لم يفتح أية تحقيق رسمي

288
00:11:17,410 --> 00:11:18,409
هذا يغير الأمر

289
00:11:18,411 --> 00:11:19,410
هناك المزيد

290
00:11:19,412 --> 00:11:22,046
السيدة (كروز)... لديها كشط

291
00:11:22,048 --> 00:11:24,048
بين إبهامها والسبابة

292
00:11:24,050 --> 00:11:25,717
عادة تعد مثل هذه الإصابات مرتبطة

293
00:11:25,719 --> 00:11:27,986
بإنزلاق سلاح أوتوماتيكي

294
00:11:27,988 --> 00:11:29,654
بينما تمسك السلاح عندما يرتد إلى الوراء

295
00:11:29,656 --> 00:11:30,989
مهلاً، هي من أطلق النار؟

296
00:11:30,991 --> 00:11:32,423
:إليكم ما في الأمر

297
00:11:32,425 --> 00:11:34,926
بصماتها لم تتواجد على زجاجة الشامبانيا

298
00:11:34,928 --> 00:11:37,595
ربما اسأءنا فهم الأمر كله

299
00:11:37,597 --> 00:11:40,398
ربما كان (جاك كروز) الشخص الذي يقيم علاقة غرامية

300
00:11:40,400 --> 00:11:43,501
كان يستخدم المنزل لذلك الغرض

301
00:11:43,503 --> 00:11:45,770
،جاءت (لونا) لمواجهته
تنازعا على السلاح

302
00:11:45,772 --> 00:11:49,107
إذاً الآن تعد ضحيتنا الجانية

303
00:11:49,109 --> 00:11:51,142
الأنباء السارة هي أننا تمكنا من اكتشاف

304
00:11:51,144 --> 00:11:53,111
بصمات من كانت على كؤوس الشامبانيا

305
00:11:53,113 --> 00:11:56,014
(طابقها المخبر مع بصمات (ناتالي جاكوبس

306
00:11:56,016 --> 00:11:57,715
إنها متواجدة على النظام بسبب ممارستها الدعارة

307
00:11:57,717 --> 00:11:58,683
كما أنها متاحة للمصاحبة

308
00:11:58,685 --> 00:12:00,518
عالية الأجر

309
00:12:00,520 --> 00:12:01,486
ألفين دولار لكل موعد غرامي

310
00:12:01,488 --> 00:12:03,354


311
00:12:03,356 --> 00:12:05,023
،أجل، إذ كان زوجي يمضي يوم عيد الحب مع مومس

312
00:12:05,025 --> 00:12:07,025
فإنني سأظهر برفقة مسدس أيضاً

313
00:12:07,027 --> 00:12:08,993
و حسبت أنني أقترفت خطأ جسيماً

314
00:12:08,995 --> 00:12:12,330
لا بد أن يحصل هذا الرجل على لقب زوج السنة

315
00:12:12,332 --> 00:12:15,199
هذا هو الرجل الذي أمضيت يوم عيد الحب بصحبته

316
00:12:15,201 --> 00:12:17,902
لا

317
00:12:19,472 --> 00:12:21,472
ناتالي) لقد عثرنا على بصماتك)

318
00:12:21,474 --> 00:12:23,074
(في مسرح الجريمة عند (أوشن درايف

319
00:12:23,076 --> 00:12:25,443
لا أنكر أنني تواجدت في ذلك المنزل

320
00:12:25,445 --> 00:12:28,446
أقول أنني لم أكن بصحبة ذلك الرجل

321
00:12:28,448 --> 00:12:31,449
حسناً، من الرجل الذي كنت بصحبته؟

322
00:12:31,451 --> 00:12:33,484
(زعم أن اسمه (روبرت

323
00:12:33,486 --> 00:12:35,787
لكن ظني يقول أنها كذبة

324
00:12:35,789 --> 00:12:37,488
ولم يكن شبيهاً برجلكم

325
00:12:37,490 --> 00:12:39,791
،بدا (روبرت) أكبر سناً

326
00:12:39,793 --> 00:12:41,592
كان لديه شعر فضي و عينان بنيتان

327
00:12:41,594 --> 00:12:45,663
هل تعاملت مع (روبرت) من قبل؟

328
00:12:45,665 --> 00:12:47,899
كان زبوناً للمرة الأولى

329
00:12:47,901 --> 00:12:49,467
أفضلهم، أيضاً

330
00:12:49,469 --> 00:12:50,435
دفع لأجل تجربة العشيقة

331
00:12:50,437 --> 00:12:52,537
لكنه  انتهى في أقل من ساعة

332
00:12:52,539 --> 00:12:56,641
حسناً، هل تعرفين شيئاً آخر عن الرجل أو...؟

333
00:12:56,643 --> 00:12:59,243
كان لطيفاً

334
00:12:59,245 --> 00:13:02,013
بذل جهداً لجعل الليلة رومنسية

335
00:13:02,015 --> 00:13:04,182
كما أنه اشترى لي هدية عيد الحب

336
00:13:07,253 --> 00:13:10,355
إنها من (فيكتوريا سكرت)، صحيح؟

337
00:13:10,357 --> 00:13:12,690
أنت على علم بالملابس الداخلية

338
00:13:19,666 --> 00:13:21,366
هل تصدقها؟

339
00:13:21,368 --> 00:13:23,034
.لا أدري
أظن

340
00:13:23,036 --> 00:13:24,369
أنني أريد رؤية ما سيتبين

341
00:13:24,371 --> 00:13:26,037
مع المجموعة

342
00:13:26,039 --> 00:13:27,905
لأي غرض ترمقني بتلك النظرة؟

343
00:13:27,907 --> 00:13:29,374
"أنت على علم بالملابس الداخلية"

344
00:13:29,376 --> 00:13:30,708
أجل، أنا على إطلاع بالملابس الداخلية

345
00:13:30,710 --> 00:13:31,642
تعجبني النساء وهن يرتدين الملابس الداخلية

346
00:13:31,644 --> 00:13:33,010
هل يعتبر ذلك جريمة؟ -
لا -

347
00:13:33,012 --> 00:13:35,012
...على الأرجح
لم تلاحظ

348
00:13:35,014 --> 00:13:36,981
...ما أرتدته إمراة من قبل

349
00:13:36,983 --> 00:13:39,283
...قبل أن
ما... ماهو شعورك حيالي الآن؟

350
00:13:39,285 --> 00:13:40,718
إلامّ تلمح، على أية حال؟

351
00:13:40,720 --> 00:13:41,853
إلامّ ألمح؟ -
أجل، إلامّ تلمح؟

352
00:13:41,855 --> 00:13:42,820
أقصد أنك

353
00:13:42,822 --> 00:13:44,188
أكثر الرجال صبراً في العالم بأسره

354
00:13:44,190 --> 00:13:45,089
...إلامّ تلمح
لست رومنسياً؟

355
00:13:45,091 --> 00:13:46,257
أهذا ما تقصد؟

356
00:13:46,259 --> 00:13:47,592
...يا صاح

357
00:13:47,594 --> 00:13:50,595
،عندما كنت بعمر يقارب الـ12

358
00:13:50,597 --> 00:13:53,598
رأيت زوجاً من أسد البحر

359
00:13:53,600 --> 00:13:55,566
(عند حديقة حيوان (ترتل باك
(في (ويست أورنج

360
00:13:55,568 --> 00:13:57,101
حقاً؟ -
أجل -

361
00:13:57,103 --> 00:13:58,302
و أنا على يقين تام

362
00:13:58,304 --> 00:13:59,971
بأنه كان هناك لقاء أكثر حميمية

363
00:13:59,973 --> 00:14:01,939
من أي موعد سبق و حظيت أنت به في حياتك كلها

364
00:14:01,941 --> 00:14:03,341
دعني... أتعلم شيئاً؟

365
00:14:03,343 --> 00:14:05,309
ماذا؟

366
00:14:05,311 --> 00:14:06,944
(تشين)

367
00:14:06,946 --> 00:14:08,646
علينا استبعاد نظرية اخرى

368
00:14:08,648 --> 00:14:09,781
(من المستحيل أن يكون (جاك كروز

369
00:14:09,783 --> 00:14:10,948
قد تواجد في مسرح الجريمة

370
00:14:10,950 --> 00:14:12,884
حقاً؟
ما الذي يؤكد لك؟

371
00:14:12,886 --> 00:14:15,186
لأننا نقف فوق جثته

372
00:14:28,125 --> 00:14:30,392
♪ ♪

373
00:14:32,400 --> 00:14:34,266
لا أستطيع تصديق أنني شاركتكم حزني

374
00:14:34,268 --> 00:14:37,036
،و كشفت سري الحساس

375
00:14:37,038 --> 00:14:40,005
و السيد (تشين هو كيلي) لا يعاكسنا بنبذة خبر عنه

376
00:14:40,007 --> 00:14:41,373
(هيا (تشين

377
00:14:41,375 --> 00:14:44,743
نحن عائلتك يا صاح

378
00:14:44,745 --> 00:14:46,779
...لا يوجد
لا يوجد أحكام بيننا

379
00:14:46,781 --> 00:14:47,846
...لا يوجد

380
00:14:47,848 --> 00:14:49,415
لا، أنت في مكان آمن يا عزيزي

381
00:14:49,417 --> 00:14:51,350
مكان آمن، نعدك بذلك، هيا

382
00:14:51,352 --> 00:14:53,218
هيا، إنه من الإنصاف التحدث الآن يا صاح

383
00:14:53,220 --> 00:14:56,155
لن يتجاوزوا الأمر

384
00:14:56,157 --> 00:14:59,959
حسناً. حسناً

385
00:14:59,961 --> 00:15:01,226
،حسناً
...إذاً

386
00:15:01,228 --> 00:15:04,830
(حظينا أنا و (آبي) بعشاء رائع في (موريموتو

387
00:15:04,832 --> 00:15:05,831
مهلاً

388
00:15:05,833 --> 00:15:07,466
متى حجزت ؟

389
00:15:07,468 --> 00:15:09,401
كان قراراً باللحظة الأخيرة

390
00:15:09,403 --> 00:15:10,836
أرادت (آبي) تجربة سمك القد الأسود السوّي

391
00:15:10,838 --> 00:15:11,904
أنتم على دراية بمدى جودته

392
00:15:11,906 --> 00:15:13,172
،لذا اتصلت بالطاهي
و أعدّ الأمر

393
00:15:13,174 --> 00:15:15,274
كان مستعداً لأي شيء لخدمة (فايف-أو) اتعلم؟

394
00:15:15,276 --> 00:15:17,443
أهذا صحيح؟

395
00:15:17,445 --> 00:15:19,812
(على أي حال، حجزت غرفة في فندق (كاهالا

396
00:15:19,814 --> 00:15:22,948
<i>كنت ممتداً في الفراش
و أصب الشمبانيا</i>

397
00:15:22,950 --> 00:15:25,617
<i>(منتظراً خروج (آبي
من الحمام</i>

398
00:15:25,619 --> 00:15:28,220
يمكنك تجاوز تلك الأجزاء

399
00:15:28,222 --> 00:15:30,255
لا أريد سماع هذه التفاصيل الدموية

400
00:15:30,257 --> 00:15:32,191
ما خطب التفاصيل؟

401
00:15:32,193 --> 00:15:33,225
(إنه الجزء الحزين يا (لو

402
00:15:33,227 --> 00:15:34,259
لم نصل إلى المهم

403
00:15:34,261 --> 00:15:35,260
حيث تحدث الأمور بين البالغين

404
00:15:37,898 --> 00:15:40,532
دخول لم يكن في الأحلام

405
00:15:40,534 --> 00:15:43,202
أنا... أنا لا استطيع

406
00:15:43,204 --> 00:15:44,303


407
00:15:44,305 --> 00:15:46,005
ماذا تقصدين؟
ما الخطب؟

408
00:15:46,007 --> 00:15:48,340
أنا آسفة

409
00:15:48,342 --> 00:15:49,808
انتظري

410
00:15:49,810 --> 00:15:50,843
هل أنت مغا...؟

411
00:15:50,845 --> 00:15:52,311
آبي)؟)

412
00:15:52,313 --> 00:15:55,114
!(آبي)

413
00:15:55,116 --> 00:15:56,415
آبي) هل أنت...؟)

414
00:15:56,417 --> 00:15:58,017
♪ ♪

415
00:15:58,019 --> 00:15:59,151
!آبي)، مهلاً)

416
00:16:00,454 --> 00:16:01,720
!(آبي)

417
00:16:01,722 --> 00:16:02,921
اسمع، لقد اقترفت خطأ

418
00:16:02,923 --> 00:16:03,856
لا أستطيع

419
00:16:04,859 --> 00:16:06,859
(آبي). (آبي)

420
00:16:06,861 --> 00:16:08,193
ماذا يجري؟

421
00:16:08,195 --> 00:16:09,461


422
00:16:09,463 --> 00:16:11,797
♪ ♪

423
00:16:11,799 --> 00:16:14,833
♪ ♪

424
00:16:14,835 --> 00:16:18,070
♪ ♪

425
00:16:19,940 --> 00:16:22,941
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

426
00:16:29,016 --> 00:16:30,482
أجل

427
00:16:30,484 --> 00:16:31,917
لا، لقد شاهدت هذا الفيلم

428
00:16:31,919 --> 00:16:33,452
ثم تظهر الراهبات راكضات ، صحيح؟

429
00:16:33,454 --> 00:16:34,820
،ليته حصل

430
00:16:34,822 --> 00:16:36,221
لأنه كان بمقدورهن الاتصال

431
00:16:36,223 --> 00:16:37,556
<i>بالاستقبال لأجلي</i>

432
00:16:37,558 --> 00:16:39,825
♪ ♪

433
00:16:42,696 --> 00:16:44,196
الملازم الأول (كيلي)؟

434
00:16:45,833 --> 00:16:47,199
(دوك)

435
00:16:47,201 --> 00:16:48,300


436
00:16:48,302 --> 00:16:50,936
ماذا يجري؟

437
00:16:50,938 --> 00:16:53,338
هل تتذكر زوجتي (نالاني)؟

438
00:16:53,340 --> 00:16:57,943
(أجل، بالطبع، يسرني مقابلتك مجدداً (نالاني

439
00:16:59,380 --> 00:17:01,580
...حسناً

440
00:17:04,585 --> 00:17:06,185
أتمنى لكما أمسية جميلة

441
00:17:06,187 --> 00:17:08,053
(يا للمسكين (دوك

442
00:17:08,055 --> 00:17:10,055
المسكين (دوك)؟
(يا للمسكينة السيدة (لوكيلا

443
00:17:10,057 --> 00:17:12,057
وماذا عني أنا المسكين؟

444
00:17:12,059 --> 00:17:13,492
ما زلت لا أملك أدنى فكرة

445
00:17:13,494 --> 00:17:15,060
كيف ساءت الأمور بهذه السرعة

446
00:17:15,062 --> 00:17:17,062
يمكنني مساعدتك بهذا الأمر، كما أظن

447
00:17:17,064 --> 00:17:18,664
،من خلال خبرتي مع النساء

448
00:17:18,666 --> 00:17:20,799
إما أنه شيء قد قلته

449
00:17:20,801 --> 00:17:23,502
،أو فعلته، أو كليهما

450
00:17:23,504 --> 00:17:25,537
والذي أساءت فهمه

451
00:17:25,539 --> 00:17:28,207
على الأرجح شيء أصغر من بالغ الصغر

452
00:17:28,209 --> 00:17:32,177
والذي لن يدركه امرؤ أبداً

453
00:17:32,179 --> 00:17:35,114
هل تقصد أن النساء كائنات مشوشات؟

454
00:17:37,384 --> 00:17:38,884
صوتك يتقطع

455
00:17:38,886 --> 00:17:40,552
ماذا حدث بعد ذلك؟
هل اتصلت بها؟

456
00:17:40,554 --> 00:17:41,887
أجل

457
00:17:41,889 --> 00:17:43,222
تركت لها رسائل جمة

458
00:17:43,224 --> 00:17:44,656
و تحاول (كونو) إضفاء

459
00:17:44,658 --> 00:17:46,258
بعض الإيجابية طوال النهار

460
00:17:47,895 --> 00:17:49,928
ربما فزعت قليلاً من سرعة سير الأمور

461
00:17:49,930 --> 00:17:51,930
<font color="#D900D9">مركز الفحص الطبي - قبل 18 ساعة</font>
(أجل، أو أنها على علاقة مع أحدهم في (سان فرانسيسكو

462
00:17:51,932 --> 00:17:53,132
لم أسألها قط

463
00:17:53,134 --> 00:17:54,433
،لديها حياة هناك

464
00:17:54,435 --> 00:17:56,368
و شخص يفترض بها العودة إليه قريباً

465
00:17:56,370 --> 00:17:59,438
،أجل، كما تعلم
قد يكون لها وجود على وسائل الإعلام الاجتماعية

466
00:17:59,440 --> 00:18:01,306
أقترح أن تقوم بمسح بسيط

467
00:18:01,308 --> 00:18:02,975
سيعتبر ذلك تتبعاً

468
00:18:02,977 --> 00:18:04,676
و ليس لها. لقد تفقدت

469
00:18:09,283 --> 00:18:12,117
(تهانينا أيها الملازم الأول (كيلي)، الشرطي (كالاكاوا

470
00:18:12,119 --> 00:18:14,653
أخيراً أحدهم في مزاج جيد

471
00:18:14,655 --> 00:18:15,921
بلا شك

472
00:18:15,923 --> 00:18:17,956
نظراً للأمسية الجميلة

473
00:18:17,958 --> 00:18:21,693
(التي قضيتها بصحبة محبوبتي (صابرينا

474
00:18:21,695 --> 00:18:23,695
يبدو أن علاقتكما ما تزال مندفعة

475
00:18:23,697 --> 00:18:25,664
في الواقع، إنها سنويتنا

476
00:18:25,666 --> 00:18:27,399
لذا قررنا العودة إلى المكان

477
00:18:27,401 --> 00:18:29,968
،الذي ازدهر به حبنا

478
00:18:29,970 --> 00:18:32,905
مخزن تموين عسكري في مركز (كينغ) الطبي

479
00:18:32,907 --> 00:18:36,008
حتى أننا طلبنا شطيرة الدجاج السويري نفسه

480
00:18:36,010 --> 00:18:37,509
و خضنا في الذكريات

481
00:18:37,511 --> 00:18:39,811
يسرني رؤية أن العاطفة بينكما لم تمت

482
00:18:39,813 --> 00:18:41,780
لا، ضحيتنا فقط

483
00:18:41,782 --> 00:18:44,483
كان سبب الوفاة طلقة نارية أطلقت من مدى قريب

484
00:18:44,485 --> 00:18:46,118
نحو مقدمة الجمجمة

485
00:18:46,120 --> 00:18:48,620
(نتيجة القذائف لا تطابق قضية (لونا كروز

486
00:18:48,622 --> 00:18:50,022
ماذا عن وقت الوفاة؟

487
00:18:50,024 --> 00:18:51,390
،وفقاً لدرجة حرارة الكبد

488
00:18:51,392 --> 00:18:52,824
فإن السيد (كروز) اغتيل

489
00:18:52,826 --> 00:18:55,827
في وقت ما بين العاشرة و الثانية عشرة في 13 فبراير

490
00:18:55,829 --> 00:18:57,829
13فبراير

491
00:18:57,831 --> 00:18:59,097
ذلك يعني أن (جاك كروز) توفي

492
00:18:59,099 --> 00:19:00,832
قبل ما لا يسبق الـ 24 ساعة من ذهاب زوجته

493
00:19:00,834 --> 00:19:02,100
(إلى ذلك المنزل في (أوشن درايف

494
00:19:02,102 --> 00:19:04,269
إذاً ما سبب ذهابها إلى هناك؟

495
00:19:06,874 --> 00:19:08,173
،منذ يومين
(رد (جاك كروز

496
00:19:08,175 --> 00:19:10,542
على رسالة إلكترونية تلقاها من زبون جديد

497
00:19:10,544 --> 00:19:12,244
يطلب تفقد مواصفات منزل كان قد بناه

498
00:19:12,246 --> 00:19:13,579
(عند (نورث شور

499
00:19:13,581 --> 00:19:15,647
أعتقد أن فخاً قد نصب له هناك بواسطة قاتله

500
00:19:15,649 --> 00:19:18,517
،حاولنا تعقب البريد الإلكتروني
لكن حساب باطل

501
00:19:18,519 --> 00:19:20,118
حسناً، أين كانت (لونا كروز) في ذلك الوقت؟

502
00:19:20,120 --> 00:19:22,120
كانت في جلستها العلاجية المعتادة

503
00:19:22,122 --> 00:19:24,923
في الطرف الآخر من الجزيرة
عندما قتل زوجها

504
00:19:24,925 --> 00:19:26,058
حسناً، مهلاً

505
00:19:26,060 --> 00:19:27,793
(في البداية حسبنا أن زوج (لونا كروز

506
00:19:27,795 --> 00:19:29,061
هو من حاول قتلها

507
00:19:29,063 --> 00:19:30,562
ثم حسبنا أنها من حاولت قتله

508
00:19:30,564 --> 00:19:32,264
ثم أدركنا حديثاً

509
00:19:32,266 --> 00:19:35,000
أنه ميت، إذاً من حاول قتل (لونا كروز)؟

510
00:19:35,002 --> 00:19:37,836
ربما حاولت قتل هذا الرجل

511
00:19:37,838 --> 00:19:40,572
إنها المجموعة الفنية

512
00:19:40,574 --> 00:19:42,541
تعود لرجل أذعنت (ناتالي) أنها كانت تتسكع بصحبته

513
00:19:42,543 --> 00:19:44,009
(في منزل (أوشن درايف

514
00:19:44,011 --> 00:19:45,577
بحثنا عن وجهه في قاعدة البيانات

515
00:19:45,579 --> 00:19:46,945
لكننا لم نحصل على شيء

516
00:19:46,947 --> 00:19:48,413
حسناً، يجب أن نكتشف من يكون الرجل

517
00:19:48,415 --> 00:19:51,183
و ما صلته بـ(لونا كروز) أيضاً

518
00:19:51,185 --> 00:19:52,551
،آمل أن تصحى من تلك الغيبوبة

519
00:19:52,553 --> 00:19:54,052
وإلا فإننا لن نحصل على برهان

520
00:19:54,054 --> 00:19:55,387
الصدرية

521
00:19:55,389 --> 00:19:57,422
ما شأن الصدرية؟

522
00:19:59,226 --> 00:20:01,727
(الصدرية التي ابتاعها هذا الرجل من أجل (ناتالي

523
00:20:01,729 --> 00:20:03,462
الصدرية من (فيكتوريا سيكرت)؟

524
00:20:03,464 --> 00:20:04,696
أجل

525
00:20:04,698 --> 00:20:05,897


526
00:20:09,103 --> 00:20:11,770
لا تسألوا

527
00:20:17,177 --> 00:20:19,511
♪ ♪

528
00:20:19,513 --> 00:20:22,114
<font color="#D900D9">
(متجر (فيكتوريا سيكرت) - جادة (كالاكاوا
</font>

529
00:20:22,116 --> 00:20:25,150
من هذا الاتجاه

530
00:20:25,886 --> 00:20:28,287
♪ ♪

531
00:20:28,289 --> 00:20:29,821
مرحباً

532
00:20:29,823 --> 00:20:32,090
!(المحقق (ويليامز

533
00:20:32,092 --> 00:20:33,425
تسرني رؤيتك مجدداً

534
00:20:33,427 --> 00:20:35,661
من اللطيف رؤيتك، كالعادة... تسرني رؤيتك

535
00:20:35,663 --> 00:20:37,062
ما رأيك بما اشتريت؟

536
00:20:37,064 --> 00:20:38,730
أجل، ما رأيك به؟

537
00:20:38,732 --> 00:20:41,300
لم يخبرني

538
00:20:41,302 --> 00:20:43,302
لا، لا أعتقد أنها تريد سماع

539
00:20:43,304 --> 00:20:45,470
تجربة يوم عيد الحب الفظيعة

540
00:20:45,472 --> 00:20:46,872
ألم يعجبها العطر؟

541
00:20:46,874 --> 00:20:48,974
العطر؟ ابتعت عطراً من هنا

542
00:20:48,976 --> 00:20:50,008
أجل

543
00:20:50,010 --> 00:20:51,276
أستمحيكما عذراً

544
00:20:51,278 --> 00:20:53,245
حسبت أنك قلت أنك تحب النساء
اللواتي يرتدين الملابس الداخلية الجميلة

545
00:20:53,247 --> 00:20:55,614
أجل -
حسناً، اكملي -

546
00:20:55,616 --> 00:20:56,615
(اشترى المحقق (ويليامز

547
00:20:56,617 --> 00:20:57,949
مشداً نسائياً جميلاً منذ بضعة أسابيع

548
00:20:57,951 --> 00:20:59,618
حقاً؟ مشداً نسائياً؟ -
...أجل، كان... كان

549
00:20:59,620 --> 00:21:01,286
إنه خاص
...إنه

550
00:21:01,288 --> 00:21:02,521
على رسلك
نحن لا نسمح له

551
00:21:02,523 --> 00:21:03,689
.بالخروج من المنزل كثيراً
اسمعي

552
00:21:03,691 --> 00:21:05,791
...لدي سؤال لأطرحه

553
00:21:05,793 --> 00:21:07,759
هل يصادف أنك تعرفين هذا الرجل؟

554
00:21:07,761 --> 00:21:09,328
(إنه (مايكل فوكستون

555
00:21:09,330 --> 00:21:10,629
من عادته المجيء إلى هنا كثيراً

556
00:21:10,631 --> 00:21:12,097
لديه زوق جميل

557
00:21:12,099 --> 00:21:15,334
لقد اشترى ذات الملابس الداخلية سبع مرات خلال الأشهر الماضية

558
00:21:15,336 --> 00:21:17,736
أفترض أنه استخدم

559
00:21:17,738 --> 00:21:19,705
بطاقة ائتمانية لشراء أي من تلك المشتريات؟

560
00:21:19,707 --> 00:21:21,540
مرة واحدة فقط

561
00:21:21,542 --> 00:21:23,575
أتصور أنها كانت من أجل زوجته

562
00:21:23,577 --> 00:21:26,545
هل لنا بنسخة من تلك الفاتورة، من فضلك؟

563
00:21:26,547 --> 00:21:27,579
أجل، لك هذا

564
00:21:27,581 --> 00:21:29,548
شكراً لك

565
00:21:29,550 --> 00:21:32,184
(أحب ما يخص (فيكتوريا

566
00:21:34,154 --> 00:21:35,454
كيف حالك سيدة (فوكستون)؟

567
00:21:35,456 --> 00:21:36,455
أجل؟

568
00:21:36,457 --> 00:21:37,556
مرحباً، نحن من الشرطة

569
00:21:37,558 --> 00:21:38,724
هل زوجك موجود؟

570
00:21:38,726 --> 00:21:41,460
(لا، (مايكل

571
00:21:41,462 --> 00:21:42,728
إنه مسافر في عمل

572
00:21:42,730 --> 00:21:44,629
أليس ذلك هو

573
00:21:44,631 --> 00:21:46,498
يقوم بالقفز عن السياج هناك؟

574
00:21:46,500 --> 00:21:49,000
إنه هو، صحيح؟

575
00:21:49,002 --> 00:21:50,402
تفضل بالجلوس

576
00:21:50,404 --> 00:21:52,104
حسناً، لمّ لا تخبرنا

577
00:21:52,106 --> 00:21:53,972
سبب عدم إخبارك لنا عن هذا المرأة التي قتلت؟

578
00:21:53,974 --> 00:21:55,574
اسمها (لونا كروز)، على أي حال

579
00:21:55,576 --> 00:21:56,742
هل عرفت ذلك؟

580
00:21:56,744 --> 00:21:58,410
لا، لم أعرف ما كان اسمها

581
00:21:58,412 --> 00:21:59,745
،و قبل يوم البارحة
لم أرَ

582
00:21:59,747 --> 00:22:00,979
تلك المرأة في حياتي كلها

583
00:22:00,981 --> 00:22:03,415
حسناً، ماذا عن زوجها؟

584
00:22:03,417 --> 00:22:05,183
أجل، ماذا عن زوجها؟
هل قتلته أيضاً؟

585
00:22:05,185 --> 00:22:07,419
هل جاءت للانتقام أو ماشابه؟

586
00:22:07,421 --> 00:22:08,887
!ماذا؟ لا
اسمعا

587
00:22:08,889 --> 00:22:10,455
لست رجلاً صالحاً
أنا أخون زوجتي

588
00:22:10,457 --> 00:22:11,723
لكنني لا أعرف هؤلاء الناس

589
00:22:11,725 --> 00:22:13,358
تلك هي الحقيقة، أقسم بالله

590
00:22:13,360 --> 00:22:15,994
حسناً، لم لا تخبرنا بما حدث في ذلك المنزل؟

591
00:22:15,996 --> 00:22:18,163
(احتفلت مع هذه الفتاة المدعوة (ناتالي

592
00:22:18,165 --> 00:22:20,198
ثم غادرت

593
00:22:20,200 --> 00:22:21,433
سمعت صوتاً

594
00:22:21,435 --> 00:22:23,535
حسبت أنها عادت لأجل شيء

595
00:22:23,537 --> 00:22:24,903
كانت تلك المرأة

596
00:22:24,905 --> 00:22:26,405
كان بحوزتها مسدس

597
00:22:26,407 --> 00:22:27,506
تصارعنا

598
00:22:27,508 --> 00:22:28,573
و انطلق النار

599
00:22:28,575 --> 00:22:29,875
كان دفاعاً عن النفس

600
00:22:29,877 --> 00:22:31,843
لقد فزعت، لكنني أقسم

601
00:22:31,845 --> 00:22:34,913
أنني كنت على وشك تسليم نفسي مباشرة
عندما ظهرتما

602
00:22:34,915 --> 00:22:37,416
ما يثير الغرابة هو كمية الناس

603
00:22:37,418 --> 00:22:39,484
الذين أخبروني بذلك فور اعتقالهم

604
00:22:39,486 --> 00:22:40,452
اسمع، هذا صحيح

605
00:22:40,454 --> 00:22:42,354
هل لي بشربة ماء، من فضلكما؟

606
00:22:42,356 --> 00:22:44,756
إن أخبرتنا الحقيقة، فإننا سنجلب لك كل ما تشاء

607
00:22:44,758 --> 00:22:46,324
!اسمعا، أنا أقول الحقيقة

608
00:22:49,129 --> 00:22:52,097
(لقد أصيب بسكتة قلبية (داني

609
00:22:52,099 --> 00:22:53,498
هيا

610
00:22:53,500 --> 00:22:55,600
!هيا

611
00:23:10,898 --> 00:23:12,433
<font color="#D900D9">
عملية مراقبة - الـ16 من فبراير، 7:37 صباحاً
</font>

612
00:23:13,626 --> 00:23:15,226
متوحش

613
00:23:15,228 --> 00:23:16,994
ستصيب نفسك بسكتة قلبية إن شربت

614
00:23:16,996 --> 00:23:18,229
--المزيد من هذه
أنت على علم بذلك، صحيح؟

615
00:23:18,231 --> 00:23:19,597
إنها الأخيرة -
جيد -

616
00:23:19,599 --> 00:23:21,098
لا، أنا أقصد أنها الأخيرة

617
00:23:21,100 --> 00:23:22,399
لقد نفدت مني -
جيد -

618
00:23:22,401 --> 00:23:24,702
أجل، إني مستيقظ منذ

619
00:23:24,704 --> 00:23:27,104
56ساعة حتى الآن

620
00:23:27,106 --> 00:23:29,140
،وأنا عالق في سيارة معك

621
00:23:29,142 --> 00:23:31,575
،في هذه المساحة الضيقة جداً
و يفترض بي البقاء واعياً

622
00:23:31,577 --> 00:23:34,211
،وأنا استمع إلى حديثك
مما يماثل

623
00:23:34,213 --> 00:23:35,946
،تناول حبوب منومة
الإنصات إلى حديثك

624
00:23:35,948 --> 00:23:37,481
،و يفترض بي البقاء واعياً بطريقة ما

625
00:23:37,483 --> 00:23:38,816
لذا لا أعرف كيف سأتصرف

626
00:23:38,818 --> 00:23:40,017
يمكنك إخبارنا عن قصتك يوم عيد الحب

627
00:23:40,019 --> 00:23:41,552
أجل

628
00:23:41,554 --> 00:23:43,687
سيكون من الصعب أن تغفو بينما تتحدث

629
00:23:43,689 --> 00:23:46,457
على الرغم من أن زوجتي تقول أنني فعلتها مرة

630
00:23:46,459 --> 00:23:48,292
(هيا (داني

631
00:23:48,294 --> 00:23:49,660
حسناً

632
00:23:49,662 --> 00:23:52,663
سأخبركم بقصتي يوم عيد الحب

633
00:23:52,665 --> 00:23:54,431
،إذاً كالنبلاء

634
00:23:54,433 --> 00:23:57,368
كنت مثالاً للرومنسية

635
00:23:57,370 --> 00:24:00,304
أطلقت العنان للرومنسية

636
00:24:00,306 --> 00:24:02,606
<font color="#D900D9">
يوم عيد الحب - 7:45 مساءً
</font>

637
00:24:04,777 --> 00:24:06,110
هل أقمت هذا لأجلي؟

638
00:24:06,112 --> 00:24:07,511
أجل، من غيرك؟

639
00:24:07,513 --> 00:24:08,479
تفضلي

640
00:24:08,481 --> 00:24:11,248
إنها فاتنة جداً

641
00:24:11,250 --> 00:24:12,616
منديل مائدة على شكل أرنب؟

642
00:24:12,618 --> 00:24:13,784
ما خطبك؟

643
00:24:13,786 --> 00:24:14,785
.أجل، شكلت منديلاً على شكل أرنب
ماذا شأنك أنت؟

644
00:24:14,787 --> 00:24:16,020
هل ثمة خطب بك؟

645
00:24:16,022 --> 00:24:17,388
أعتقد أنه لطيف

646
00:24:17,390 --> 00:24:18,856
شكراً لك

647
00:24:18,858 --> 00:24:20,257
هل يود أحدكم أن أكمل قصتي؟

648
00:24:20,259 --> 00:24:21,992
!أجل -
...حسناً، إذاً -

649
00:24:21,994 --> 00:24:24,495
<i>كانت متأثرة للغاية</i>

650
00:24:24,497 --> 00:24:25,863
<i>كانت في منتهى السعادة</i>

651
00:24:25,865 --> 00:24:27,064
<i>أحبت الأزهار</i>

652
00:24:27,066 --> 00:24:28,832
<i>أحبت العطر الذي أحضرته لها</i>

653
00:24:28,834 --> 00:24:31,635
<i>أحبت طبق الروزيتو</i>

654
00:24:31,637 --> 00:24:32,870
<i>الذي أعدته لها</i>

655
00:24:32,872 --> 00:24:34,572
<i>قالت أنه رائع و شهي</i>

656
00:24:34,574 --> 00:24:35,639
<i>كنا جالسين هناك</i>

657
00:24:35,641 --> 00:24:36,774
<i>وكل شيء بقمة الروعة، حسناً؟</i>

658
00:24:36,776 --> 00:24:39,276
...ثم، أصبح المزاج

659
00:24:39,278 --> 00:24:42,146
تبادلنا البطاقات

660
00:25:01,234 --> 00:25:03,133
ماذا؟

661
00:25:03,135 --> 00:25:05,069
<i>لم تعجب بالبطاقة</i>

662
00:25:05,071 --> 00:25:07,338
لا، لم تعجب بالبطاقة
ليس بالتخصيص

663
00:25:07,340 --> 00:25:08,872
ماذا كتبت على البطاقة؟

664
00:25:08,874 --> 00:25:10,741
بكل بساطة، كتبت

665
00:25:10,743 --> 00:25:12,943
،عيد حب سعيد"
"(داني)

666
00:25:12,945 --> 00:25:13,911
يا لك من مغفل

667
00:25:13,913 --> 00:25:15,846
مهلاً

668
00:25:15,848 --> 00:25:18,582
ألم تكتب "مع حبي، (داني)"؟

669
00:25:18,584 --> 00:25:20,384
!لا
أقصد

670
00:25:20,386 --> 00:25:23,520
XOXOXO كتبت في النهاية
XO مجموعة من

671
00:25:23,522 --> 00:25:24,622
يا صاح، لقد أفسدته

672
00:25:24,624 --> 00:25:25,723
ماذا تقصد بأني أفسدته؟

673
00:25:25,725 --> 00:25:26,890
عمّ تتحدثون؟

674
00:25:26,892 --> 00:25:27,925
اعتدت كل الأشياء اللطيفة

675
00:25:27,927 --> 00:25:28,993
صنعت أرنباً بأذنين

676
00:25:28,995 --> 00:25:30,594
و الأزهار و العطر

677
00:25:30,596 --> 00:25:31,829
--و طبق الروزيتو
ماذا أيضاً؟

678
00:25:31,831 --> 00:25:32,997
ماذا وجب عليّ فعله؟

679
00:25:32,999 --> 00:25:35,899
أعتقد أننا جميعاً إلى صف (ميليسا) في هذا

680
00:25:37,370 --> 00:25:39,837
أريدك أن تخبرني بأنك تريد بقائي

681
00:25:39,839 --> 00:25:42,172
حسناً، أريدك أن تبقي

682
00:25:44,110 --> 00:25:45,576
لا الليلة فقط

683
00:25:45,578 --> 00:25:48,479
اسمعي، اسمعي، أنا أهتم لأمرك كثيراً

684
00:25:48,481 --> 00:25:50,781
اتفقنا؟
أحب قضاء الوقت معك

685
00:25:50,783 --> 00:25:53,384
لا أفهم ما الشاكلة؟

686
00:25:53,386 --> 00:25:56,020
لا تستطيع قولها، صحيح؟

687
00:25:56,022 --> 00:25:57,521
!يمكنني قولها
---يمكنني

688
00:25:57,523 --> 00:25:58,822
يقولها الناس طوال الوقت

689
00:25:58,824 --> 00:26:00,291
يقولونها ملايين المرات يومياً

690
00:26:00,293 --> 00:26:01,492
!دون معنى

691
00:26:01,494 --> 00:26:02,726
!عندما أقولها فإنها تعني شيئاً

692
00:26:02,728 --> 00:26:04,862
صحيح. حسناً

693
00:26:04,864 --> 00:26:07,064
لم تقلها لي يوماً

694
00:26:07,066 --> 00:26:08,699
ذلك غير صحيح
هل ذلك--؟

695
00:26:08,701 --> 00:26:10,301
هل ذلك صحيح حقاً؟
هل ذلك صحيح؟

696
00:26:10,303 --> 00:26:12,102
هل هذا يخص (ريتشل)؟

697
00:26:12,104 --> 00:26:15,039
!لا! هذا يخص كم الوقت الذي تخصصه لي

698
00:26:15,041 --> 00:26:17,207
!إذ كنت ذات أولوية أم لا

699
00:26:17,209 --> 00:26:19,710
أنت أولوية
أنت أولوية

700
00:26:19,712 --> 00:26:21,912
أنت أولوية، حسناً؟

701
00:26:21,914 --> 00:26:23,147
!أنت كذلك

702
00:26:23,149 --> 00:26:24,181
!أنت لا تصغين

703
00:26:24,183 --> 00:26:26,650
!أنا أصغي -
أنت أولوية -

704
00:26:26,652 --> 00:26:28,419
...أنت

705
00:26:31,223 --> 00:26:32,623
حسناً، ماذا إذن؟-- هل انتهت علاقتكما؟

706
00:26:32,625 --> 00:26:34,191
لا أدري
لا أدري

707
00:26:34,193 --> 00:26:36,827
استدعيت إلى مسرح الجريمة البارحة، و كانت حينها

708
00:26:36,829 --> 00:26:38,529
ما تزال في فراشها عندما غادرتها وذلك كل شيء

709
00:26:38,531 --> 00:26:40,731
حسناً، إذاً ماذا ستفعل حيال هذا؟

710
00:26:40,733 --> 00:26:42,333
لا أدري

711
00:26:42,335 --> 00:26:44,034
،من الأفضل أن تأمل بألا نحل هذه القضية أبداً

712
00:26:44,036 --> 00:26:46,203
كي لا تضطر للعودة إلى المنزل

713
00:26:49,775 --> 00:26:51,542


714
00:26:54,180 --> 00:26:56,347


715
00:26:57,516 --> 00:26:59,683


716
00:27:00,586 --> 00:27:03,020
ماذا؟

717
00:27:03,022 --> 00:27:04,321
اسمع، أنا أقدر دعمك لكن ألا تملك

718
00:27:04,323 --> 00:27:05,622
شيئاً لفعله ؟

719
00:27:05,624 --> 00:27:07,825
العدوانية ليست من صفاتي

720
00:27:07,827 --> 00:27:09,560
ربما سكر دمك منخفض

721
00:27:09,562 --> 00:27:11,695
اسمع، إن كنت نزقاً

722
00:27:11,697 --> 00:27:13,364
فذلك بسبب أن الوقت يمر

723
00:27:13,366 --> 00:27:15,299
أريد إيجاد صلة بين هذين الرجلين

724
00:27:15,301 --> 00:27:16,700
يعتمد الفريق عليّ

725
00:27:16,702 --> 00:27:19,536
هل تريد أن أعرف كيف يبدو الضغط الحقيقي؟

726
00:27:19,538 --> 00:27:22,439
إنه أشبه بلعب الروليت الروسي بالشوكولا

727
00:27:22,441 --> 00:27:24,675
تغض البصر عن الدليل

728
00:27:24,677 --> 00:27:26,510
ثم تختار حلوى

729
00:27:26,512 --> 00:27:28,345
،إن حصلت على الفواكه

730
00:27:28,347 --> 00:27:29,880
فإن اللعبة تنتهي، يا صاح

731
00:27:29,882 --> 00:27:31,982
هل لديك الجرأة للعب؟

732
00:27:31,984 --> 00:27:33,784
أشكرك

733
00:27:33,786 --> 00:27:35,352
لكن لا

734
00:27:35,354 --> 00:27:37,020
هذا طقسي في عيد الحب

735
00:27:37,022 --> 00:27:40,424
كل سنة أتلقى علبة الشوكولا نفسها

736
00:27:40,426 --> 00:27:42,259
من معجب سري

737
00:27:42,261 --> 00:27:44,928
أي معجب سري؟

738
00:27:44,930 --> 00:27:45,996
لا أدري

739
00:27:45,998 --> 00:27:47,231
لهذا السبب يسمون بالسريين

740
00:27:47,233 --> 00:27:49,633
قد أتمكن من معرفة من يكونون

741
00:27:49,635 --> 00:27:52,970
كما تعلم، باستخدام قدراتي التحقيقية الخارقة و هذا الحاسوب

742
00:27:52,972 --> 00:27:55,038
وهذا الحاسوب أساسياً

743
00:27:55,040 --> 00:27:57,341
أشكرك، لكن لا

744
00:27:57,343 --> 00:28:01,178
مفتاح الرومنسية هو الغموض

745
00:28:02,248 --> 00:28:04,982
!سر مجهولنا موجود هنا

746
00:28:07,420 --> 00:28:09,453
ما هذه؟

747
00:28:09,455 --> 00:28:11,188
لقد أخذت الرصاصة يا صديقي

748
00:28:13,726 --> 00:28:14,892


749
00:28:17,830 --> 00:28:20,030
<font color="#D900D9">مركز (كاوكيني) الطبي</font>
!أيها القائد

750
00:28:20,032 --> 00:28:22,399
هل أردت معرفة الصلة بين (كروز) و (فوكستون)؟

751
00:28:22,401 --> 00:28:23,634
ها هي

752
00:28:23,636 --> 00:28:25,636
(كلا الرجلين عضوين في نادي (ماكاي كونتري

753
00:28:25,638 --> 00:28:27,371
إذاً فهما زميلين في لعب الجولف

754
00:28:27,373 --> 00:28:29,406
،إلا أنني تحدثت إلى مدير المتجر

755
00:28:29,408 --> 00:28:32,009
و لكن (كروز) و (فوكستون) لم يتشاركا اللعب قط

756
00:28:32,011 --> 00:28:34,778
:لكن إليكما ما في الأمر

757
00:28:34,780 --> 00:28:36,914
تناولت الزوجتين طعام الغداء سوية في النادي

758
00:28:36,916 --> 00:28:39,016
خمس مرات في الشهر الماضي

759
00:28:39,018 --> 00:28:41,785
حسناً، إذاً ثمة محاولة اعتداء على حياتي الزوجين

760
00:28:41,787 --> 00:28:43,187
،خلال 24 ساعة

761
00:28:43,189 --> 00:28:46,123
وتملك الزوجتين حجة غياب مؤكدة

762
00:28:46,125 --> 00:28:48,258
غربتين بزيجتين غير مرضيتين تتفقان

763
00:28:48,260 --> 00:28:50,861
على قتل زوجيهما دون دافع منتظر

764
00:28:50,863 --> 00:28:53,096
"إنه كفيلم "غرباء في القطار

765
00:28:55,034 --> 00:28:57,334
(هيتشكوك)

766
00:28:57,336 --> 00:28:59,236
،أيها السادة
،حالة (مايكل فوكستون) مستقرة

767
00:28:59,238 --> 00:29:00,637
يمكنكما التحدث إليه الآن

768
00:29:00,639 --> 00:29:02,539
لكن ثمة أمر ينبغي عليكما معرفته

769
00:29:02,541 --> 00:29:05,375
لم يكن التوتر ما سبب سكته القلبية

770
00:29:06,946 --> 00:29:08,846
أخبرت الأطباء أنني أخذت حبوبي للقلب

771
00:29:08,848 --> 00:29:10,848
هل أنت متأكد حيال ذلك؟

772
00:29:10,850 --> 00:29:12,082
لأنه قال للتو

773
00:29:12,084 --> 00:29:13,350
أن الدواء لم يكن في جهازك

774
00:29:13,352 --> 00:29:14,785
لهذا السبب أصبت بسكتة قلبية

775
00:29:14,787 --> 00:29:16,220
،مستحيل
لأن (تيسا) أعطتني إياهم

776
00:29:16,222 --> 00:29:17,621
ليلة أمس في المنزل

777
00:29:19,024 --> 00:29:21,291
،زوجتك، التي تخونك حالاً

778
00:29:21,293 --> 00:29:23,160
تتحكم بالدواء الذي يتحكم

779
00:29:23,162 --> 00:29:24,795
بمصير حياتك أو وفاتك؟

780
00:29:24,797 --> 00:29:27,498
أجل

781
00:29:27,500 --> 00:29:29,633
حسناً، بغض النظر عن الدواء الذي أعطتك إياه زوجتك

782
00:29:29,635 --> 00:29:31,468
فلم يكن حبوب القلب، حسناً؟

783
00:29:33,506 --> 00:29:36,507
حسناً، لدينا زوجتين تشتاظان غضباً

784
00:29:36,509 --> 00:29:37,941
تناولتا عشاءات كثرة و

785
00:29:37,943 --> 00:29:39,343
(كلمة الطبيب مقابل كلمة (تيسا

786
00:29:39,345 --> 00:29:41,044
بأن هذا الرجل أخذ الدواء الصحيح

787
00:29:41,046 --> 00:29:42,513
ربما أعطته أسبريين، صحيح؟

788
00:29:42,515 --> 00:29:43,814
ماذا ستفعل؟
لديها مال وفير

789
00:29:43,816 --> 00:29:44,915
ستعين محامياً

790
00:29:44,917 --> 00:29:46,149
وستذهب بحال سبيلها

791
00:29:56,328 --> 00:29:57,628
هل كل شيء على مايرام؟

792
00:29:57,630 --> 00:29:59,396
سيدة (فوكستون)، زوجك

793
00:29:59,398 --> 00:30:01,164
أصيب بسكتة قلبية أثناء التحقيق

794
00:30:01,166 --> 00:30:03,700
!ماذا؟ -
إنه بخير، حالته الصحية مستقرة -

795
00:30:03,702 --> 00:30:05,836
و يعتقد الأطباء أنه سيكون على مايرام

796
00:30:05,838 --> 00:30:08,405
!حمداً لله

797
00:30:08,407 --> 00:30:10,340
ثمة بعض الأنباء السارة

798
00:30:10,342 --> 00:30:13,110
لونا)-- (لونا كروز) أفاقت من غيبوبتها

799
00:30:13,112 --> 00:30:15,913
أجل، و إنها مسألة وقت حتى

800
00:30:15,915 --> 00:30:18,048
تستعيد وعيها لكي نحقق معها

801
00:30:18,050 --> 00:30:20,017
فقط لكي تعرفي، للتأكد من تطابق روايتها

802
00:30:20,019 --> 00:30:21,985
مع رواية زوجك... فإننا على وفاق

803
00:30:44,543 --> 00:30:45,909
رغم أنها لم تبتلع الطعم

804
00:30:45,911 --> 00:30:47,678
تحرك الهدف

805
00:31:00,067 --> 00:31:02,334
♪ ♪

806
00:31:30,097 --> 00:31:32,364
♪ ♪

806
00:31:49,059 --> 00:31:51,492
إنني أراقب المشتبه بها

807
00:31:51,494 --> 00:31:53,361
لقد توجهت إلى الداخل

808
00:31:57,167 --> 00:31:58,866
(أنا (تيسا فوكستون

809
00:31:58,868 --> 00:32:04,038
(أتيت لرؤية زوجي (مايكل

810
00:32:04,040 --> 00:32:05,707
الطابق الثالث -
حسناً -

811
00:32:56,926 --> 00:32:59,093
آسفة

812
00:33:03,967 --> 00:33:05,133
(انتهى الأمر (تيسا

813
00:33:05,135 --> 00:33:07,435
يؤسفني إخبارك أن (لونا) لم تنجو

814
00:33:07,437 --> 00:33:10,271
لقد فارقت الحياة في وقت باكر هذا الصباح

815
00:33:17,814 --> 00:33:19,981
قالوا أنها كانت على قيد الحياة

816
00:33:19,983 --> 00:33:21,549
وكنا محقين

817
00:33:21,551 --> 00:33:23,751
أتيت إلى هنا لإسكات الشخص الوحيد

818
00:33:23,753 --> 00:33:26,287
(الذي عرف أنك قتلت (جاك كروز

819
00:33:41,271 --> 00:33:43,371
كان يضربها

820
00:33:43,940 --> 00:33:45,106
انتبهي لرأسك

821
00:33:53,516 --> 00:33:55,049
أفترض أننا يمكن أن نحد

822
00:33:55,051 --> 00:33:58,219
الجدال حول من حظي بأسوأ يوم عيد حب، صحيح؟

823
00:33:58,221 --> 00:34:00,121
،أجل، كما تعلم
كنت على وشك اقتراح

824
00:34:00,123 --> 00:34:02,223
،الذهاب جميعاً إلى منازلنا و أخذ قسط كافي من النوم

825
00:34:02,225 --> 00:34:05,359
...حينها تذكرت
(ماكغاريت)

826
00:34:07,630 --> 00:34:09,430
حان الوقت أيها الرئيس

827
00:34:17,707 --> 00:34:19,173
حسناً

828
00:34:19,175 --> 00:34:20,975
في مكان آخر

829
00:34:20,977 --> 00:34:23,311
♪ ♪

830
00:34:23,313 --> 00:34:25,713
♪ ♪

831
00:34:30,053 --> 00:34:31,352
♪ ♪

832
00:34:31,354 --> 00:34:34,021
♪ ♪

833
00:34:38,828 --> 00:34:41,429
♪ ♪

834
00:34:41,431 --> 00:34:44,365
♪ ♪

835
00:34:46,202 --> 00:34:50,705
♪ ♪

836
00:34:50,707 --> 00:34:53,107
♪ ♪

837
00:34:54,844 --> 00:34:56,777
(مرحباً (جير
ما شأن شكلك؟

838
00:34:56,779 --> 00:34:58,946
لا أدري عمّ تتحدث

839
00:34:58,948 --> 00:35:01,382
لديه موعد غرامي مع فتاة جذابة

840
00:35:01,384 --> 00:35:02,717


841
00:35:02,719 --> 00:35:03,751
أو لا

842
00:35:03,753 --> 00:35:05,853
ذلك يعتمد على ظهورها

843
00:35:05,855 --> 00:35:08,155
أشكرك أيها الضخم. كلماتك رفعت معنوياتي

844
00:35:11,294 --> 00:35:13,461
ماذا؟

845
00:35:13,463 --> 00:35:15,096
ماذا؟

846
00:35:16,199 --> 00:35:19,166
اسمعوا، تقابلنا على الإنترنت و لم يرد أحدنا قضاء

847
00:35:19,168 --> 00:35:21,836
يوم عيد الحب ميلودرامي، لذلك

848
00:35:21,838 --> 00:35:23,070
...سوف -
....(جيري) -

849
00:35:23,072 --> 00:35:24,605
جيري) لا يعني هذا أنني غير مهتم)

850
00:35:24,607 --> 00:35:25,540


851
00:35:25,542 --> 00:35:27,008
لكن ليس هذا ما في الأمر

852
00:35:27,010 --> 00:35:30,311
(في الوقت الحالي، الأذان ستصغي إلى (مكغاريت

853
00:35:30,313 --> 00:35:32,013
سيوضح لنا سبب العين السوداء؟

854
00:35:32,015 --> 00:35:33,214
أجل سيدي

855
00:35:33,216 --> 00:35:34,415
رائع

856
00:35:36,586 --> 00:35:40,254
بدأ الأمر صباح عيد الحب

857
00:35:44,794 --> 00:35:46,928
هل تمانع إن استعرت قميصاً؟

858
00:35:46,930 --> 00:35:49,330
لأي غرض؟

859
00:35:49,332 --> 00:35:50,631
أجل، يمكنك استعارة قميص

860
00:35:50,633 --> 00:35:52,633
في الدرج الثاني من الأسفل

861
00:35:56,272 --> 00:35:59,507
<i>(لقد عثرت على قميص (فيل كولنز
وذلك كل ما في الأمر</i>

862
00:35:59,509 --> 00:36:00,608
<i>انتهى اللقاء</i>

863
00:36:00,610 --> 00:36:02,410
<i>مضحك للغاية. عثرت على الخاتم</i>

864
00:36:02,412 --> 00:36:03,778
<i>ماذا؟</i>

865
00:36:03,780 --> 00:36:05,112
مهلاً، الــخاتم؟

866
00:36:05,114 --> 00:36:06,681
<i>أجل، الخاتم
عثرت على الخاتم</i>

867
00:36:06,683 --> 00:36:08,983
<i>،(الذي ابتعته من أجل (كاثرين
خاتم الخطبة</i>

868
00:36:08,985 --> 00:36:10,551
يا إلهي

869
00:36:10,553 --> 00:36:12,787
أجل
يا إلهي

870
00:36:12,789 --> 00:36:14,956
حسناً، لمّ كان موضوعاً في جارورك؟

871
00:36:14,958 --> 00:36:16,857
ما يضحك هو

872
00:36:16,859 --> 00:36:18,559
(أنه كان ما سألته (لين

873
00:36:18,561 --> 00:36:20,027
ما هذا؟

874
00:36:20,029 --> 00:36:22,830
<i>شعرت بأني أخفي عنها شيئاً</i>

875
00:36:22,832 --> 00:36:24,732
<i>أجل. الخاتم</i>

876
00:36:24,734 --> 00:36:27,168
<i>أجل، مع جدّية</i>

877
00:36:27,170 --> 00:36:28,336
<i>،(علاقتي بـ(كاثرين</i>

878
00:36:28,338 --> 00:36:30,037
<i>في الحقيقة كنت سأطلب منها</i>

879
00:36:30,039 --> 00:36:31,372
<i>الزواج بي</i>

880
00:36:31,374 --> 00:36:33,507
لم ترد أن تكون جزءاً من موضوع الإرتداد

881
00:36:33,509 --> 00:36:35,109
،وهو أمر يمكن تفهمه

882
00:36:35,111 --> 00:36:37,845
و باعتقادها أن عقلي مشغول

883
00:36:37,847 --> 00:36:39,480
حسناً، إذاً كيف انتهى الأمر؟

884
00:36:39,482 --> 00:36:41,248
<i>لم ينتهي على خير</i>

885
00:36:41,250 --> 00:36:42,249
<i>لقد غادرت</i>

886
00:36:42,251 --> 00:36:43,317
<i>كانت مستاءة جداً</i>

887
00:36:43,319 --> 00:36:45,419
تلك قصة مريعة و حزينة

888
00:36:45,421 --> 00:36:48,589
اسمع، جئت لأسمع قصة العين السوداء

889
00:36:48,591 --> 00:36:49,824
لقد عرفت

890
00:36:49,826 --> 00:36:51,559
<i>ضربتك بالخاتم</i>

891
00:36:52,695 --> 00:36:53,828
لا -
لا؟ -

892
00:36:53,830 --> 00:36:55,696
حسناً

893
00:36:55,698 --> 00:36:58,065
....كنت تبحث في الخزانة عن شيء

894
00:36:58,067 --> 00:37:01,535
،فوقعت كرة البيسبول عن الرف

895
00:37:01,537 --> 00:37:03,137
و نزلت على عينك مباشرة

896
00:37:03,139 --> 00:37:04,372
لا

897
00:37:04,374 --> 00:37:05,873
سقط جوز الهند على رأسك

898
00:37:05,875 --> 00:37:07,675
أوقعت قنبلة يدوية تدريبية على وجهك

899
00:37:07,677 --> 00:37:08,609
اصطدمت بشجرة

900
00:37:08,611 --> 00:37:09,777
وقعت على مقبض الباب

901
00:37:09,779 --> 00:37:11,245
رفسك حصان

902
00:37:13,016 --> 00:37:14,548
أجل، لا أعلم سبب قولي ذلك

903
00:37:14,550 --> 00:37:15,750
هلاً...؟

904
00:37:15,752 --> 00:37:17,218
اهدأوا فحسب، اتفقنا؟

905
00:37:18,821 --> 00:37:21,122
،(ذهبنا إلى مطعم (موريموتو
في الغرفة الخاصة

906
00:37:21,124 --> 00:37:22,923
الغرفة الخاصة؟

907
00:37:22,925 --> 00:37:24,091
أجل، اتصلت بالطاهي

908
00:37:24,093 --> 00:37:25,393
،كان حشد كبير في المطعم

909
00:37:25,395 --> 00:37:26,961
لذا خصص لي الغرفة الخاصة

910
00:37:26,963 --> 00:37:29,263
،لذا تراجعت عن كل ما كان يعيقني

911
00:37:29,265 --> 00:37:30,865
،عشاء جميل

912
00:37:30,867 --> 00:37:32,600
<i>،أمضينا أمسية جميلة</i>

913
00:37:32,602 --> 00:37:34,502
<i>كانت بمنتهى السعادة</i>

914
00:37:34,504 --> 00:37:36,103
<i>غفرت كل شيء، حسناً؟</i>

915
00:37:36,105 --> 00:37:38,873
<i>،عدنا إلى منزلي
كل شيء سار على ما يرام</i>

916
00:37:40,009 --> 00:37:41,742
<i>قررت (لين) تعويضي</i>

917
00:37:41,744 --> 00:37:44,211
<i>بعض موسيقى الهادئة</i>

918
00:37:44,213 --> 00:37:46,580
<i>حركة جميلة</i>

919
00:37:50,353 --> 00:37:53,421
♪ ♪

920
00:37:55,825 --> 00:37:58,459
♪ ♪

921
00:38:01,798 --> 00:38:03,597
ذلك كل ما في الأمر؟

922
00:38:03,599 --> 00:38:05,266
أصبت في الوجه بكعب حذاء نسائي؟

923
00:38:05,268 --> 00:38:06,901
...ذلك... ذلك
ذلك كل مافي الأمر؟

924
00:38:06,903 --> 00:38:08,169
كعب حذاء نسائي"؟"

925
00:38:08,171 --> 00:38:10,237
...كان تقريباً بعرض من أربعة

926
00:38:10,239 --> 00:38:11,372
إلى خمس بوصات

927
00:38:11,374 --> 00:38:12,373
أترى تلك الأشياء؟

928
00:38:12,375 --> 00:38:13,507
...إنها أشبه بـ

929
00:38:13,509 --> 00:38:16,177
أشبه بفأس الهنود الحمر -
مرحباً -

930
00:38:16,879 --> 00:38:20,448
من منكم يكون (باد ورلوك82)؟

931
00:38:20,450 --> 00:38:24,185
بيس مايدن53)؟) -
أجل -

932
00:38:24,187 --> 00:38:25,720
أنا أعاني من حساسية من الجمبري -
ثمة سيدة تنتظر اعتذاري -

933
00:38:25,722 --> 00:38:27,321
يجب أن أضع الغسيل في الغسالة

934
00:38:27,323 --> 00:38:28,389
يجب أن أنهي بعض الاعمال الورقية

935
00:38:28,391 --> 00:38:29,490
يجب أن أذهب لإصلاح شيء

936
00:38:29,492 --> 00:38:30,558
ثمة شيء يجب أن أفعله

937
00:38:30,560 --> 00:38:32,059
على رسلك

938
00:38:34,497 --> 00:38:35,930
♪ ♪

939
00:38:35,932 --> 00:38:37,164
مرحباً

940
00:38:37,166 --> 00:38:38,232
مرحباً
(جيري)

941
00:38:38,234 --> 00:38:39,567
(ميريدث)

942
00:38:45,041 --> 00:38:47,007
♪ ♪

943
00:38:52,115 --> 00:38:55,249
♪ ♪

944
00:38:55,251 --> 00:38:58,719
♪ ♪

945
00:38:58,721 --> 00:39:02,056
♪ ♪

946
00:39:02,058 --> 00:39:05,292
♪ ♪

947
00:39:05,294 --> 00:39:08,329
♪ ♪

948
00:39:08,331 --> 00:39:11,732
♪ ♪

949
00:39:11,734 --> 00:39:15,536
♪ ♪

950
00:39:18,407 --> 00:39:21,642
♪ ♪

951
00:39:21,644 --> 00:39:24,945
♪ ♪

952
00:39:24,947 --> 00:39:28,716
♪ ♪

953
00:39:28,718 --> 00:39:32,052
♪ ♪

954
00:39:32,054 --> 00:39:35,256
♪ ♪

955
00:39:35,258 --> 00:39:38,058
♪ ♪

956
00:39:38,060 --> 00:39:39,527
♪ ♪

957
00:39:39,529 --> 00:39:43,130
♪ ♪

958
00:39:44,467 --> 00:39:48,803
♪ ♪

959
00:39:53,910 --> 00:39:57,044
♪ ♪

960
00:39:58,181 --> 00:39:59,880
♪ ♪

961
00:39:59,882 --> 00:40:04,518
♪ ♪

962
00:40:04,520 --> 00:40:07,521
♪ ♪

963
00:40:07,523 --> 00:40:11,258
♪ ♪

964
00:40:11,260 --> 00:40:14,195
♪ ♪

965
00:40:14,197 --> 00:40:17,565
♪ ♪

966
00:40:17,567 --> 00:40:20,234
♪ ♪

967
00:40:20,236 --> 00:40:22,436
♪ ♪

968
00:40:26,976 --> 00:40:29,243
♪ ♪

969
00:40:31,113 --> 00:40:33,514
♪ ♪

970
00:40:33,516 --> 00:40:37,218
♪ ♪

971
00:40:37,220 --> 00:40:40,254
♪ ♪

972
00:40:40,256 --> 00:40:42,890
♪ ♪

973
00:40:42,892 --> 00:40:47,461
♪ ♪

974
00:40:47,463 --> 00:40:49,730
(تشين)

975
00:40:50,666 --> 00:40:52,733
هل أنت موجود؟

976
00:40:52,735 --> 00:40:54,068
أجل، أنا هنا

977
00:40:56,706 --> 00:41:00,174
يجب أن اعتذر عن تصرفي

978
00:41:00,176 --> 00:41:03,611
أعلم أننا لم يسبق أن... تحدثنا عن

979
00:41:03,613 --> 00:41:06,647
طبيعة هذه العلاقة أو إلى أين وجهتها

980
00:41:06,649 --> 00:41:09,250
لم أتوقع أن اشعر بهذا الشعور

981
00:41:11,420 --> 00:41:15,022
(أنا معجبة بك (تشين
...أنا

982
00:41:15,024 --> 00:41:17,258
أنا حقاً معجبة بك

983
00:41:17,260 --> 00:41:20,728
...ما فعلته كان

984
00:41:20,730 --> 00:41:21,929
أتعلمين شيئاً؟ لا بأس

985
00:41:21,931 --> 00:41:25,199
لست مضطرة للتوضيح

986
00:41:25,201 --> 00:41:27,902
لكني أفضل الخوض بهذه المحادثة وجهاً لوجه

987
00:41:29,672 --> 00:41:31,972
أنا أيضاً

988
00:41:31,974 --> 00:41:35,209
(إلا أنني الآن في (سان فرانسيسكو

989
00:41:35,211 --> 00:41:38,679
في حال أنك تتسائل، إنه أمر يخص العمل

990
00:41:38,681 --> 00:41:41,015
حسناً

991
00:41:41,017 --> 00:41:45,319
لقد أفسدت يومينا في عيد الحب

992
00:41:45,321 --> 00:41:46,987
أتعلمين شيئاً؟
أجل بالفعل

993
00:41:46,989 --> 00:41:49,323
ليس لديك أدنى فكرة عن شدة ما فعلت

994
00:41:49,325 --> 00:41:51,625
...ربما حينما

995
00:41:51,627 --> 00:41:53,594
،أعود إلى الجزيرة خلال بضعة أيام

996
00:41:53,596 --> 00:41:55,195
سأعوضك

997
00:41:55,197 --> 00:41:57,164
ربما

998
00:41:58,301 --> 00:41:59,833
سأتصل بك

999
00:41:59,835 --> 00:42:02,336
قد أرد على الاتصال

1000
00:42:04,707 --> 00:42:06,707
(إلى اللقاء (تشين

1001
00:42:07,276 --> 00:42:09,343
إلى اللقاء

1002
00:42:09,407 --> 00:42:31,907
== <font color=#00FF00> Elaf </font> ترجمة ==
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>