1
00:00:06,290 --> 00:00:08,781
هناك مقوله هندية قديمه.

2
00:00:08,859 --> 00:00:13,819
بأن الشيئ يظل حياً لطالما الانسان يتذكره.

3
00:00:14,031 --> 00:00:18,161
إن قومي يثقون بذكرياتهم,
أكثر من ما يُكتب في كتب التاريخ.

4
00:00:18,602 --> 00:00:22,800
الذكرى مثل النار,إنها متوهجه,
غير قابله للتغير-ثابته-.

5
00:00:23,674 --> 00:00:27,542
بينما التاريخ,
يخدم فقط الذين يسعون للسيطره عليه.

6
00:00:27,611 --> 00:00:30,341
أولئك,الذين يريدون اخماد
شعلة الذكرى.

7
00:00:30,414 --> 00:00:33,906
من أجل إخماد نار الحقيقه الخطره.

8
00:00:34,651 --> 00:00:39,213
إحذر هؤلاء الرجال لخطورتهم...

9
00:00:39,289 --> 00:00:41,416
,ولغير حكمتهم

10
00:00:41,492 --> 00:00:46,691
تاريخهم الكاذب مكتوبً بدمَ,
الذين لربما يتذكرون.

11
00:00:46,797 --> 00:00:49,197
وأولئك الذين يبحثون عن الحقيقة.

12
00:00:50,734 --> 00:00:52,201
إنخفظوا! إنخفظوا!

13
00:00:52,269 --> 00:00:54,032
لا تتحرك!

14
00:00:54,605 --> 00:00:57,267
إجلس على ركبتيك,ويديك حلف رأسك

15
00:00:58,275 --> 00:01:01,210
-.اريد ان اعلم اين هو (مولدر)
-لا أعلم.

16
00:01:02,746 --> 00:01:05,681
سيارته مركونه بالخارج,لقد كان هنا.

17
00:01:06,817 --> 00:01:09,479
أُريد(مولدر),وأُريد الملفات

18
00:01:09,553 --> 00:01:12,078
لن تجد شيئاً

19
00:01:31,708 --> 00:01:33,676
مالذي حدث؟

20
00:01:33,777 --> 00:01:35,802
كان هناك رجال.

21
00:01:36,647 --> 00:01:39,616
كانوا يبحثون عن شريكك.

22
00:01:40,717 --> 00:01:42,617
اين هو؟

23
00:02:06,443 --> 00:02:07,967
(مولدر)!

24
00:03:34,965 --> 00:03:36,364
أخرج من السيارة

25
00:03:36,867 --> 00:03:38,266
هيّا!

26
00:03:38,368 --> 00:03:41,201
يديك للأعلى,فارقي بين ساقيك!

27
00:03:43,173 --> 00:03:46,631
-اين العميل (مولدر)؟
-لا تنظري هنا!

28
00:03:47,277 --> 00:03:49,370
أين الملفات؟

29
00:03:49,446 --> 00:03:51,243
في صندوق السياره.

30
00:04:04,328 --> 00:04:06,387
-نريد نسخة الشريط صوتي رقمي
-ليس لدي.

31
00:04:06,496 --> 00:04:08,054
من يملكه؟

32
00:04:08,131 --> 00:04:09,758
العميل(مولدر)

33
00:04:12,369 --> 00:04:13,996
لنذهب!

34
00:04:25,949 --> 00:04:29,680
إنها توصية مكتب قواعد السلوك المهني.

35
00:04:30,053 --> 00:04:34,422
بأن تُعطى العميله الخاصه
(دانا سكالي)إجازه إجباريه

36
00:04:34,491 --> 00:04:38,484
حتى نتمكن من دراسة سوء سلوكها

37
00:04:39,696 --> 00:04:44,190
ونبرر اعمالها مع OPC

38
00:04:44,267 --> 00:04:49,603
و العميله(سكالي) لن تتقاضى الأجر
طالما هي في فترة الإيقاف

39
00:04:49,906 --> 00:04:53,069
ويرجع ذلك لطبيعة عصيانها,

40
00:04:53,143 --> 00:04:57,170
.و العصيان لأوامر روؤسائها

41
00:04:57,781 --> 00:05:02,241
سيتعين علينا أن نطلب منك أن تسّلمي
سلاحك والشارة الخاصه بك.

42
00:05:02,352 --> 00:05:05,753
قبل ان تخرجي من المبنى,يا (دانا سكالي)

43
00:05:12,829 --> 00:05:18,165
أخبرينا عن مكان العميل (مولدر)

44
00:05:21,405 --> 00:05:26,809
لقد أخبرتكم كل ما اعرفه.
على حد معرفتي,فإن العميل (مولدر)قد مات.

45
00:05:28,712 --> 00:05:32,648
لا تعتقدي بأن هذا لم يكن صعباً على الجميع.

46
00:05:47,397 --> 00:05:49,388
ايتها العميلة (سكالي)

47
00:05:50,333 --> 00:05:52,494
من هؤلاء الأشخاص؟

48
00:05:54,571 --> 00:05:56,129
إنهم ينجزون عملهم.

49
00:05:56,206 --> 00:05:59,801
إنهم يضعون ختماً رسمي
إستناداً على كذب

50
00:05:59,910 --> 00:06:02,902
إنهم يتبعون البروتوكول,
على خلافكِ أنتِ و العميل (مولدر).

51
00:06:03,013 --> 00:06:06,312
و الأشخاص الذين يحاولون إغتيال (مولدر)؟
بروتوكول من هذا؟

52
00:06:06,416 --> 00:06:09,476
-التحقيق....
-سيكون تدريباً.

53
00:06:09,553 --> 00:06:12,818
الرجال الذين قتلوا العميل (مولدر) ووالده,
لم يريدونا ان نجدهم.

54
00:06:12,889 --> 00:06:14,857
سنجدهم

55
00:06:14,958 --> 00:06:20,362
مع كل الأحترام,أعتقد بأنك تبالغ في مكانتك.

56
00:06:52,362 --> 00:06:55,354
أين كانت الضمانات ضد هذا؟

57
00:06:55,465 --> 00:06:57,831
لم تكن هذه الملفات لأن تُرى

58
00:06:57,901 --> 00:07:01,894
أربعون عاماً من العمل.
الضرر يمكن أن يُحصى.

59
00:07:02,372 --> 00:07:06,934
-الضرر قد إنتهى.
-أيها الساده,لدينا السيطرة

60
00:07:07,244 --> 00:07:11,874
تم انتشال الملفات والرجال
المشاركين في السرقة قد أُزيلوا.

61
00:07:12,282 --> 00:07:17,686
هناك مسألة مثيرة للقلق مع الاف.بي.آي.
سنقوم بالتعامل مع هذا داخليا، كما جرت العادة.

62
00:07:18,288 --> 00:07:22,088
سيبلغ اهتمام وسائل الاعلام
إلى بضعةأنعيه متناثرة.

63
00:07:23,226 --> 00:07:24,523
مشكلة الـ(مولدر)

64
00:07:28,365 --> 00:07:30,094
العميل الخاص (مولدر)قد توفي

65
00:07:31,701 --> 00:07:33,999
لن يُعثر على جثته

66
00:07:34,170 --> 00:07:38,197
سوف يكون في عداد المفقودين
حتى يمكن حل المسأله بهدوء.

67
00:07:38,275 --> 00:07:42,302
وهل استعدنا الملف المسروق؟

68
00:07:42,412 --> 00:07:43,777
نعم.

69
00:07:44,214 --> 00:07:48,651
إذن يجب أن نخبر شركائنا,
عندها سنكمل عملنا.

70
00:07:51,555 --> 00:07:53,819
-(دانا)!
-مرحباً أمي.

71
00:07:53,890 --> 00:07:56,381
ماذا تفعلين بحذائك؟

72
00:07:56,459 --> 00:07:59,656
بدأوا بإعطائي تقرحات,لذا....

73
00:07:59,763 --> 00:08:02,857
أمشيتي إلى هنا في هذا الوقت؟

74
00:08:03,900 --> 00:08:05,561
أوه,أمي

75
00:08:06,903 --> 00:08:10,964
-ما الخطب يا (دانا)؟
-لقد إرتكبت خطأ.

76
00:08:14,344 --> 00:08:17,108
لكانَ أبي خجِلاً مني.

77
00:08:21,851 --> 00:08:26,117
الرجال الذين قد اتوا وهددونا لم يرجعوا.

78
00:08:27,123 --> 00:08:30,490
لكن في اليوم التالي مجموعه من الصبية

79
00:08:31,227 --> 00:08:35,823
قد جاؤو ليخبرونا بانهم شاهدوا الغربان
.تحلق خارج بالقرب من المقلع

80
00:08:35,932 --> 00:08:38,696
حيث إيريك قد واجه الرجال.

81
00:08:42,372 --> 00:08:45,637
إن الغراب طائر كبير ولكن جبان.

82
00:08:45,709 --> 00:08:50,271
لا يمكن للضحيه أن تسمح لهم بالقتل,

83
00:08:50,914 --> 00:08:53,747
عندما أراهم يحلقون على شكل دوائر
في الصحراء,

84
00:08:53,850 --> 00:08:59,447
هذا يعني بأن هناك شيئاً ما قد مات,
وأنهم سيأكلون لحمه.

85
00:08:59,956 --> 00:09:02,151
أو أن الموت قريب.

86
00:09:02,225 --> 00:09:05,786
وهم ينتظرون لحدوثه,

87
00:09:06,196 --> 00:09:08,528
نحن لم نرى ماقد رأوا,

88
00:09:08,632 --> 00:09:13,069
لكنني تذكرت شيئاً,
قد رأيته في شبابي.

89
00:09:13,436 --> 00:09:16,098
تماماً كما فعل حفيدي,

90
00:09:16,172 --> 00:09:19,232
لقد وجدت جثه في المقلع

91
00:09:19,342 --> 00:09:22,743
في حفره,نصف مدفون بالحجاره.

92
00:09:22,812 --> 00:09:26,145
لكن حتى الغربان التي قد تأكل أي شيء

93
00:09:26,216 --> 00:09:27,877
لم تمسّه.

94
00:09:27,951 --> 00:09:32,047
في هذه البقعه وجدنا ما قد أتت له الغربان

95
00:09:32,956 --> 00:09:36,255
في البداية لم نستطع معرفة جثة من تكون

96
00:09:36,359 --> 00:09:39,385
لكنني قد علمت بأن الغربان قد علمت,

97
00:09:39,462 --> 00:09:41,930
أن رائحة الموت كانت عليه.

98
00:09:52,976 --> 00:09:56,639
إن الصحراء لاترحم الإنسان

99
00:09:56,713 --> 00:10:02,242
سواءً ضعيف ام قويً كان,إنها لا ترحم,
وتستطيع قتل الإنسان في ظرف أقل من يوم

100
00:10:06,256 --> 00:10:10,590
للبقاء حياً,يجب على الشخص
أن يجعل جلدته مثل الجلد المدبوغ

101
00:10:10,660 --> 00:10:14,756
أن يعلم أين يجد الماء,
ومتى يحتمي.

102
00:10:28,778 --> 00:10:33,681
ان رجل الـ اف.بي.آي قد مات بالتأكيد
كان عليه لا يبقى تحت الأرض،

103
00:10:33,750 --> 00:10:37,151
مثل الارنب او الثغلب

104
00:10:37,654 --> 00:10:40,418
ومع ذلك, كان الموت قريباً.

105
00:10:41,858 --> 00:10:44,986
وفقاً لتقاليدنا القديمة،

106
00:10:45,095 --> 00:10:48,861
وضعنا أربعة أغصان البلوط
على دعامات من خشب الهوغان,

107
00:10:48,932 --> 00:10:53,869
لأستدعاء شعب مقدس
ونقول لهم ان حفلً سيقام.

108
00:10:55,038 --> 00:10:57,666
تسمى أنشوده طريق النعمة.

109
00:10:58,641 --> 00:11:02,543
الشعب المقدس فقط يمكن أن ينقذ
حياة رجل مكتب التحقيقات الفيدرالي الآن.

110
00:11:03,113 --> 00:11:05,445
إنه بين أيديهم

111
00:11:53,596 --> 00:11:54,722
فروكي

112
00:11:54,798 --> 00:11:57,733
أعلم بأني متأخر,لكني قد سمعت الاخبار.

113
00:12:01,671 --> 00:12:05,198
.لربما علي الذهاب,أعتذر على تماديَّ

114
00:12:05,275 --> 00:12:07,835
كم كأساً قد شربت؟!

115
00:12:10,413 --> 00:12:12,404
هل نعيد تدويرها؟

116
00:12:13,983 --> 00:12:17,885
كان صديقاً جيد

117
00:12:23,059 --> 00:12:26,460
أخمن بأن هذا يعني بأنه
كان يساعدك!

118
00:12:27,130 --> 00:12:31,464
للأسف لا,تقريباً أنا عاطله عن العمل.

119
00:12:32,101 --> 00:12:34,365
أبناء السفله.

120
00:12:34,470 --> 00:12:37,268
انهم يغشون في اللعبه!

121
00:12:37,340 --> 00:12:41,606
كأنهم الفأران,يتناثرون,
ويرجعون إلى محاجرهم

122
00:12:46,616 --> 00:12:49,176
-الفأران الذين قتلوا القطه.
-ماهذا؟

123
00:12:49,786 --> 00:12:53,586
انه خبراً عن كينيث سونا،
ويعرف أيضا باسم المفكر.

124
00:12:53,656 --> 00:12:57,319
الرجل الذي إخترق ملفات الام جاي.
التي أعطاهم مولدر.

125
00:12:57,894 --> 00:13:00,954
" كينيث جي سونا
قتل على غرار الاعدام

126
00:13:01,064 --> 00:13:03,965
على مايظهر قد قُتل على يد محترف,

127
00:13:04,067 --> 00:13:06,558
عثر على جثته في مكب النفايات
في البلدة ترينتون."

128
00:13:07,537 --> 00:13:09,801
ماكان تاريخ هذا؟

129
00:13:09,906 --> 00:13:14,673
هاذا كان يوم قبل أمس,
حدث هذا بعد إختفاء مولدر.

130
00:13:14,744 --> 00:13:17,338
أمن الممكن بأن يكونوا بهذا الغباء!

131
00:13:19,816 --> 00:13:22,876
هذا طقس الشفاء يسمى طريق النعمة

132
00:13:22,952 --> 00:13:27,286
تم تناقلها من عبرا اجدادنا
النافاجو

133
00:13:27,357 --> 00:13:33,227
يجب أن نتلو الأغاني والصلوات
تماما كما كانت عليه منذ عدة قرون.

134
00:13:33,296 --> 00:13:36,322
او لن ننجح في استدعاء الأشخاص المقدسين

135
00:13:39,269 --> 00:13:42,761
لقد رأيت والدي يؤدي النشيد
في صباي.

136
00:13:42,872 --> 00:13:45,363
ورأيت قدرتهم السحريه في الشفاء.

137
00:13:49,178 --> 00:13:55,014
لكن خوفي بأن تكون روح رجل الأف.بي.آي
لاتريد ان تشفى.

138
00:13:55,585 --> 00:13:59,544
وأنه يرغب بالأتحاق إلى والده

139
00:13:59,622 --> 00:14:03,649
ولم يرغب بالعوده الى عالم الأحياء

140
00:14:06,396 --> 00:14:11,390
جسده أصبح تَعِب و ضعيف,
ويبحث على الراحه.

141
00:14:28,318 --> 00:14:31,014
إذا كان النضال من أجل الاستمرار صعبً جداً

142
00:14:31,087 --> 00:14:34,989
أو الرغبة في الانضمام إلى أسلافه قوية جدا،

143
00:14:35,058 --> 00:14:37,219
فإن جسده سيستسلم.

144
00:14:37,760 --> 00:14:42,094
ولكن إذا كان يريد أن ستمر
بالحياة,

145
00:14:42,165 --> 00:14:45,225
الشعب المقدس سيكون رحيماً.

146
00:14:45,702 --> 00:14:50,867
الأيام والليالي الآن ستكون طويلة
وصعبة على رجل الأف.بي.آي.

147
00:14:50,940 --> 00:14:54,967
كما يأتي الشعب المقدس
ويساعده في الاختيار.

148
00:14:57,280 --> 00:15:01,512
أندهشت أولا من عدم وجود الوقت،

149
00:15:01,617 --> 00:15:06,953
بعد أن اعتمدت عليه تماما حتى
كمقياسً لنفسي وحياتي.

150
00:15:08,224 --> 00:15:14,322
الانتقال الى الوراء في ليلة أبدية،
أنه يستهلك الهدف والفعل،

151
00:15:14,397 --> 00:15:17,093
كل العاطفة والإرادة.

152
00:15:20,303 --> 00:15:24,000
آتي لكم، صديقً قديم،
مع وضوح باهت الموتى،

153
00:15:24,073 --> 00:15:26,598
لست بقادماً لسوء

154
00:15:26,676 --> 00:15:30,612
ولكن لأستشعر النار وشدتها

155
00:15:30,713 --> 00:15:33,238
التي لا تزال تعيش في داخلك.

156
00:15:33,349 --> 00:15:37,581
ولأسشتعر أيضاً ثقل أعبائك,
.التي كنت املكها ذات مره

157
00:15:37,653 --> 00:15:42,090
هناك حقيقة، كما تعلم،يا صديقي،
إذا كان هذا هو كل ما تسعى إليه.

158
00:15:42,158 --> 00:15:47,721
ولكن ليس هناك عدالة أو حكم،
دون الحقيقة الشاسعة.

159
00:15:48,598 --> 00:15:50,065
ميت

160
00:15:50,767 --> 00:15:52,234
أجوف.

161
00:15:53,369 --> 00:15:58,238
عُد,لا تنظر إلى الهاوية,
ولاتدعها تنظر إليك.

162
00:15:58,341 --> 00:16:03,779
أيقظ نوم المنطق في عقلك، وكافح
الوحوش في داخلك وخارجك.

163
00:16:35,778 --> 00:16:37,507
مرحباً,بُنيّ.

164
00:16:37,580 --> 00:16:40,344
.لم أجرؤ على أن أتمنى  أن أراك قريباً

165
00:16:41,417 --> 00:16:45,353
أو حتى أن أوسّط القدر,

166
00:16:46,789 --> 00:16:48,848
في ان أستبدل حياة بحياة آخرى
(ترا قاعده أخربط مب راضيه أفهم شيقول)

167
00:16:51,861 --> 00:16:54,659
الكذبات التي اخبرتك إياها

168
00:16:54,730 --> 00:16:57,198
كانت هلاكًا وسُمَّا لروحي

169
00:16:57,266 --> 00:17:00,929
و الأن أنت هنا بسببهم.

170
00:17:01,037 --> 00:17:06,532
كذبات قد كنت أظن بأنها ستدفن الحقيقة للأبد,
حقيقة لم أتعايش معها.

171
00:17:07,543 --> 00:17:12,606
أقف هنا,خَجل من قراراً إتخذته
منذ فترة طويله.

172
00:17:12,715 --> 00:17:15,183
عندما كنت مجرد فتى.

173
00:17:16,385 --> 00:17:19,183
أنت الذاكره,يا فوكس

174
00:17:19,255 --> 00:17:21,519
انها تعيش بداخلك.

175
00:17:22,625 --> 00:17:25,321
اذا كنت ستموت الأن,

176
00:17:25,895 --> 00:17:28,125
الحقيقة ستموت.

177
00:17:28,664 --> 00:17:30,723
والكذبات ستبقى.

178
00:17:32,969 --> 00:17:34,960
أخـتـي...

179
00:17:35,972 --> 00:17:37,599
هل هي هنا؟

180
00:17:37,673 --> 00:17:39,573
لا.

181
00:17:39,642 --> 00:17:42,440
الشيء الذي سيدمرني,

182
00:17:42,545 --> 00:17:45,571
بأني ظننت بأنك لن تعلم,

183
00:17:46,115 --> 00:17:48,743
لكنك قد علمت.

184
00:17:50,386 --> 00:17:52,251
إن كنت ستمضي قدماً

185
00:18:15,311 --> 00:18:19,111
حسناً,رجاءً إجروا فحص المعادن
وعندها سنبدأ بالجوله.

186
00:18:19,649 --> 00:18:22,550
جي ايدقار هوفر قد بنى هذا المركز.

187
00:18:22,618 --> 00:18:27,282
إنتهى بنيُه في عام 1974

188
00:18:27,390 --> 00:18:32,123
هذه قائمة "أعلى عشر مطلوبين"
لربما ستجدون أحد أقربائكم موجود!

189
00:18:32,195 --> 00:18:36,154
إن كان لديكم أي سؤال,
فسأفعل مابوسي لأجيبكم.

190
00:18:36,933 --> 00:18:40,334
يجعلونك تأتي من الباب الأمامي
هذه الايام ؟

191
00:18:40,403 --> 00:18:41,961
للأن فقط.

192
00:18:44,407 --> 00:18:46,967
أتحملين معك سلاح؟-
لا.-

193
00:18:48,411 --> 00:18:52,108
آسف,لأنك تمرين بهذا الوضع.-
لابأس.-

194
00:18:54,116 --> 00:18:55,310
هذا غريب!

195
00:18:55,384 --> 00:19:01,016
لقد كان لدي هذا الدبوس الغبي في طوق قميصي
وقد أفسد الآلة,لكن يمكن العبور

196
00:19:01,891 --> 00:19:03,449
شكراً.

197
00:19:06,862 --> 00:19:08,853
سكالي,تعالي رجاءً.

198
00:19:16,439 --> 00:19:19,704
لقد قلت بأنك إحتجتني خلال التحقيق؟

199
00:19:19,809 --> 00:19:21,470
نعم.

200
00:19:21,544 --> 00:19:26,277
لقد أتيت بمقال,وجدوا جثة رجل
,لدي سبب للأعتقاد بأن

201
00:19:26,349 --> 00:19:29,944
الذي قتله نفسه الذي قتل العميل مولدر.

202
00:19:30,019 --> 00:19:31,748
أبأمكاني رؤيته؟

203
00:19:33,556 --> 00:19:36,787
تاريخ وفاته بعد تاريخ فقدان العميل مولدر.

204
00:19:36,859 --> 00:19:41,262
لديك بيانات المقذوف من ملف والد مولدر

205
00:19:41,364 --> 00:19:44,458
اريدك بأن تقارنه مع المقذوف
في قضية هذا الرجل.

206
00:19:45,167 --> 00:19:46,725
لإثبات ماذا؟

207
00:19:46,802 --> 00:19:50,704
حسناً,إذا كان كلا الرجلان,قد قتلا بنفس
السلاح فهذا يعني بأن مولدر لم يقتل والده.

208
00:19:50,806 --> 00:19:53,673
وهذا سيساعدنا بإيجاد الرجل الذي قتله.

209
00:19:53,776 --> 00:19:56,506
لقد تم إعفائك من التحقيق.

210
00:19:56,612 --> 00:20:00,844
نعم,أعلم بذلك سيدي
ظننت بأن هذا سيساعد.

211
00:20:02,485 --> 00:20:04,248
أخشى بأن هذا لن يساعد.

212
00:20:04,987 --> 00:20:10,084
قد تم التعامل مع هذه القضية من قبل
ترينتون انهم على قاعدة البيانات الخاصة بنا.

213
00:20:10,159 --> 00:20:13,253
إذا كان هناك تشابه بين الرصاصات لكنا عرفنا الأن.

214
00:20:13,329 --> 00:20:15,695
الا تريد التأكد بنفسك من هذا؟

215
00:20:15,765 --> 00:20:20,702
آنسة سكالي,أعتقد بأنك قد قللتي من شأن
واجبات و مسؤليات مكانتي.

216
00:20:20,770 --> 00:20:23,102
كمساعد مدير.

217
00:20:26,108 --> 00:20:28,941
كنت أحاول أن أتعاون معكم.

218
00:20:29,045 --> 00:20:31,479
حتى تعززين فرصة أن تعودي الى العمل.

219
00:20:31,580 --> 00:20:35,448
كلا,أنا فقط أريد أجوبة.-
و أنا كذلك.-

220
00:20:37,520 --> 00:20:41,320
أريد أن اعلم لما قد طلبوا مني أن أصدر
أمر لتفتيش شقتك

221
00:20:41,424 --> 00:20:43,619
للبحث عن شريط رقمي.

222
00:20:43,693 --> 00:20:44,682
ليس لدي.

223
00:20:44,794 --> 00:20:47,592
أهذا ما مات من أجله العميل مولدر؟

224
00:20:47,663 --> 00:20:49,187
أعتقد ذلك.

225
00:20:49,265 --> 00:20:53,929
تريدين أن تعطيني دليلً قاطع؟
أعطيني هذا الشريط.

226
00:20:54,403 --> 00:20:59,397
وإلا فسأطلب منكِ الذهاب لمنزلك,
ولا تفعلين أي شيء,وتدعينا نعمل عملنا.

227
00:21:03,079 --> 00:21:05,240
أهذا كل شيء سيدي؟

228
00:21:07,717 --> 00:21:09,082
نعم,هذا كل شيء.

229
00:21:26,469 --> 00:21:28,994
هل سألتها عن الشريط؟

230
00:21:29,638 --> 00:21:31,629
تقول بأنه ليس لديها.

231
00:21:31,741 --> 00:21:33,606
أهذا ماتقوله؟

232
00:21:34,910 --> 00:21:36,605
نعم,هذا ماتقوله.

233
00:21:39,181 --> 00:21:41,877
إن هذا ليس بمبشر للجميع.

234
00:21:57,299 --> 00:21:58,288
ستعودين مره أخرى؟

235
00:21:58,401 --> 00:22:01,598
لدي فضول,هل بأمكاني العبور؟

236
00:22:01,670 --> 00:22:03,604
نعم,تفضلي.

237
00:22:09,912 --> 00:22:12,676
إنها أكثر حساسية من أي شيء.

238
00:22:12,748 --> 00:22:16,582
أتمانع بتمرير الفحص اليدوي؟

239
00:22:16,652 --> 00:22:18,051
حسناً.

240
00:22:24,560 --> 00:22:28,291
أترتدين قلادة او ماشابه؟-
لا.ليس اليوم.-

241
00:22:28,364 --> 00:22:30,423
إذاً ماهاذا بحق الجحيم؟

242
00:22:42,745 --> 00:22:48,047
ماذا تظن؟-
لاأعلم ,إنه في الانسجه اللينة.-

243
00:22:48,284 --> 00:22:50,218
تبدو وكأنها قطعه من الرصاص.

244
00:22:51,086 --> 00:22:53,577
كيف لها أن تكون هنا؟

245
00:22:56,091 --> 00:22:58,559
أستطيع الشهور بها في أسفل جلدتك.

246
00:22:58,627 --> 00:23:02,188
إن عليها ندبة صغيره

247
00:23:02,298 --> 00:23:05,893
إن كنتي تريدين,أستطيع أن
أجري عملية و أخرجها.

248
00:23:06,869 --> 00:23:08,097
نعم.

249
00:23:13,242 --> 00:23:15,540
شكرا لمجيئك إلى هنا في وقت متأخر جدا.

250
00:23:15,611 --> 00:23:21,208
لا مشكلة,أعلم بأنك انشغلتي بعملك
لدرجة أنك لم تلحضي الوقت.

251
00:23:30,326 --> 00:23:34,820
منذ ثلاثة أيام قد أنشدنا عليه طريق النعمة.

252
00:23:34,897 --> 00:23:37,832
رجل الاف.بي.آي قد عانى من حمى شديدة.

253
00:23:37,900 --> 00:23:40,460
وجسده قد أشتعل كالنيران.

254
00:23:40,536 --> 00:23:43,232
لقد ظننت بأنه سيتعافى.

255
00:23:43,806 --> 00:23:46,502
لكن الأرواح كانت حاضرة.

256
00:23:46,575 --> 00:23:52,172
لأنه في ليلة اليوم الثالث قد فتح عيناه,
وقد سألني لشرب الماء.

257
00:23:57,086 --> 00:24:01,614
يجب أن نحممه في الخارج,
قبل شروق الشمس.

258
00:24:02,558 --> 00:24:07,359
الرجل الاف.بي.آي كان ضعيف بسبب رحلته
إلى العالم الاخر ولم يرغب أن يتحدث

259
00:24:07,963 --> 00:24:11,660
ولكن،كولادة الشمس من جديد،
أحسست فيه ولادة جديدة.

260
00:24:13,102 --> 00:24:17,198
ولكن يبقى,أستعادة قوته كاملة ستأخذ وقت.

261
00:24:24,146 --> 00:24:27,547
إنها بالتأكيد ليست برصاصه!.

262
00:24:29,184 --> 00:24:31,345
أنا أعلم ماتبدو عليه.

263
00:24:31,420 --> 00:24:36,016
لكن لا أستطيع أخبارك كيف دخلت,
القي نظره.

264
00:24:44,600 --> 00:24:46,727
تبدو وكأنها شريحة كمبيوتر.

265
00:24:47,736 --> 00:24:50,136
هاذا ماتشبه.

266
00:24:51,407 --> 00:24:54,774
أنا حتى لا أعرف منذ متى كانت هنا!

267
00:24:54,843 --> 00:24:58,574
ولا حتى أتذكر كيف وضعوها في الداخل.

268
00:24:58,647 --> 00:25:00,638
يا إلهي,إنها مخيفه.

269
00:25:01,850 --> 00:25:04,910
دانا,إن هذا جدّي يجب
عليك معرفة ماهاذا!

270
00:25:05,754 --> 00:25:08,484
لا أستطيع الوصول الى مختبرات الاف.بي.آي.

271
00:25:09,391 --> 00:25:12,087
أنا أتحدث عن الوصول
إلى الذاكرة الخاصة بك.

272
00:25:12,161 --> 00:25:15,187
لقد دفنت هذه الذكرى عميقا،
أنك لن تتذكرين بوعي.

273
00:25:15,297 --> 00:25:16,992
-ميليسا..
-أعرف شخصاً....

274
00:25:17,299 --> 00:25:18,698
لا!

275
00:25:23,472 --> 00:25:28,239
مما أنتي خائفه منه يا دانا؟بأنك ستعلمين
شيء عن شخصك؟

276
00:25:28,310 --> 00:25:32,576
انتي دائما تغلقين ابواب امكانية بأن هناك 
تفاسير أخرى.

277
00:25:32,648 --> 00:25:35,981
باستثناء نظرتك العلميه المتشدده للعالم.

278
00:25:36,051 --> 00:25:40,010
يبدو أنك فقدت كل الأتصال مع حدسك.

279
00:25:40,723 --> 00:25:46,525
أنتي تحملين الكثير من الألم و الخوف,
حتى بنيتي جدران حول مشاعرك الحقيقية لتخفيهم

280
00:25:46,629 --> 00:25:49,655
وذكرة ماحدث في الحقيقة.

281
00:25:50,866 --> 00:25:54,267
إفعلي هذا لأجلي,أختك.

282
00:25:54,336 --> 00:25:56,327
أرجوكِ

283
00:26:05,981 --> 00:26:08,313
أنا سأقوم بإحداث حالة غير عادية,

284
00:26:08,384 --> 00:26:13,083
صيغة معدلة من التنويم المغناطيسي,
يعتمد على عملية التنفس

285
00:26:13,155 --> 00:26:16,955
هذا سوف يهدئ عقلك تفسيري
حتى نتمكن من قطع طريق التدخل

286
00:26:17,026 --> 00:26:19,221
مع الذكريات والتصورات الخاصة بك

287
00:26:19,328 --> 00:26:23,492
الأن ماريدك ان تفعلي هو
أن تحافظي على تركيزك في تنفسك.

288
00:26:24,633 --> 00:26:26,624
إهدئي في تنفسك.

289
00:26:27,636 --> 00:26:30,196
الأن اريدك أن تغلقي عينيك,

290
00:26:30,272 --> 00:26:36,177
وفكري في مكان الذي لطالما
شعرتي بالراحه و الامان فيه.

291
00:26:36,245 --> 00:26:41,410
لقد أخبرتني بتجربتك في أن
تُأخذي وتفقدي الوقت.

292
00:26:41,483 --> 00:26:44,145
أتذكرين كيف شعرتي قبل
أن يحدث هذا؟

293
00:26:44,653 --> 00:26:46,644
كنت خائفة.

294
00:26:47,890 --> 00:26:50,757
أتذكرين مِما كنتي خائفه منه؟

295
00:26:54,830 --> 00:26:56,764
بأنني سأموت.

296
00:26:56,832 --> 00:26:58,823
لكنك لم تموتي.

297
00:26:59,034 --> 00:27:04,062
لابد بأن شخصاً ما قد حملك,
أتذكرين من كان؟

298
00:27:04,139 --> 00:27:06,130
كان هناك رجال.

299
00:27:07,976 --> 00:27:09,967
رجل قد حملني

300
00:27:12,548 --> 00:27:15,073
كان هناك نور...

301
00:27:16,952 --> 00:27:19,443
أصوات عاليه,..

302
00:27:21,290 --> 00:27:25,522
- أذني كانت تدك.
- اجروا إجراءات عليك.

303
00:27:25,928 --> 00:27:29,295
-اتتذكرين أي ألم خلال هذا؟
-أنا احاول.

304
00:27:31,934 --> 00:27:34,402
الصوت أفسد كل شيء.

305
00:27:37,272 --> 00:27:39,740
كان هناك جهاز انذار.

306
00:27:41,143 --> 00:27:43,134
أتذكر...

307
00:27:45,681 --> 00:27:48,445
أرادوا أن يعلموا إن كنت بخير.

308
00:27:48,550 --> 00:27:52,884
ربما قد وثقتي بهم,بأنهم لن يؤذوك
أهذا ممكن؟

309
00:27:54,957 --> 00:27:57,221
لاأعلم...

310
00:27:57,292 --> 00:28:01,956
في الأف.بي.آي لقد عملتي مع أشخاص
كان لابد بأن تعهدين بحياتك اليهم.

311
00:28:02,030 --> 00:28:04,897
أيمكن بأن يكون واحداً منهم؟

312
00:28:05,000 --> 00:28:07,400
كان علي ان اثق بهم.

313
00:28:10,272 --> 00:28:12,399
كنت بلا قوة.

314
00:28:16,278 --> 00:28:18,269
لم أستطع...

315
00:28:20,549 --> 00:28:22,642
لم أستطع مقاومتهم.

316
00:28:23,418 --> 00:28:29,152
إن كان هذا مؤلم كثيراً,أريدك بأن تعودي
الى ذلك المكان المريح الذي كنتي فيه من قبل.

317
00:28:29,224 --> 00:28:30,657
وحاولي مره أخرى.

318
00:28:33,328 --> 00:28:35,091
أنا آسفه.

319
00:28:35,998 --> 00:28:37,989
أنا أحاول,أنا أحاول...

320
00:28:40,636 --> 00:28:43,434
لا أعتقد إن هذا يعمل.

321
00:28:44,072 --> 00:28:47,098
لا أعتقد بأنه يساعدني

322
00:28:49,111 --> 00:28:52,308
شكراً,أعذرني.

323
00:29:33,288 --> 00:29:37,122
يحب أن تكون حذر,
يجب ان ننهي المراسم بشكل صحيح.

324
00:29:37,226 --> 00:29:43,529
إن غادرت فيجب عليك عدم فعل أي شيء,
لاتغير ملابسك,او حتى ان تستحم لأربع ايام.

325
00:29:44,766 --> 00:29:47,166
هذا سيقطع حياتي الأجتماعيه.

326
00:29:49,705 --> 00:29:52,196
الفتية لديهم هدية لأجلك.

327
00:30:08,590 --> 00:30:11,991
لقد طلبتهم منا في أشد مر قد يأتيك.

328
00:30:16,198 --> 00:30:20,464
أثنا مرضي, تركت جسدي هنا
وقد ذهبت الى مكانً ما

329
00:30:20,869 --> 00:30:25,829
هذا المكان,إنه في داخلك.

330
00:30:25,941 --> 00:30:27,841
إنه منبعك الأصلي

331
00:30:27,943 --> 00:30:29,467
إنه ليس حلم؟

332
00:30:29,912 --> 00:30:31,379
لا.

333
00:30:50,299 --> 00:30:51,994
لقد إنتهينا الأن.

334
00:31:13,088 --> 00:31:14,487
سكينر.

335
00:31:14,589 --> 00:31:17,387
لقد أتيت لرؤيتي اليوم.

336
00:31:17,459 --> 00:31:18,357
أعذريني؟

337
00:31:18,794 --> 00:31:23,060
لقد أتيت الى شقتي,
أفترض بأنك أردت رؤيتي.

338
00:31:23,165 --> 00:31:27,033
-لا أعلم عمّا تتحدثين.
-رئيتك تخرج من عمارتي.

339
00:31:27,436 --> 00:31:30,405
إنك خاطئة.

340
00:31:37,879 --> 00:31:40,746
l need some air. Excuse me.
أحتاج الى بعض الهواء,إعذرني.

341
00:31:49,324 --> 00:31:52,487
لقد كنت على الجسر
يمتد الى عالمين،

342
00:31:52,561 --> 00:31:57,555
يربط كل الأرواح التي
نحن نعبرها إلى طبيعتنا الحقيقية.

343
00:31:58,900 --> 00:32:02,529
لقد كنت هنا اليوم,باحثاً عن الحقيقة,
حقيقة قد أُخذت منك.

344
00:32:02,604 --> 00:32:06,040
حقيقة التي لم تكن لان تحدث
ولكن التي تربط الآن بيننا

345
00:32:06,141 --> 00:32:08,371
في غرضً خطير.

346
00:32:08,844 --> 00:32:11,779
لقد عدت من الموت,
للإستمرار معك.

347
00:32:11,847 --> 00:32:16,648
ولكن أخشى أن هذا الخطر هو الآن
في متناول اليد. أنني قد يكون متأخرا جدا.

348
00:32:30,599 --> 00:32:34,091
لذا نحن هنا لنقدم تعازينا لموت ويليام مولدر.

349
00:32:34,202 --> 00:32:36,670
للمشاركة في حزننا لخسارتكم.

350
00:32:36,772 --> 00:32:41,232
لمشاركة أيضا ذكريات رجل
كانت حياته غنية وكاملة،

351
00:32:41,810 --> 00:32:47,077
الذي جعل حياة عائلته و أصدقاءه كذلك أكمل وأغنى.

352
00:32:47,149 --> 00:32:51,552
للأسف، لقد بُلغت اليوم
من قِبل والدة اطفال وليام.

353
00:32:51,620 --> 00:32:56,717
أن ابنه، فوكس، لا يمكن أن يكون هنا
للانضمام إلينا في هذا الوقت المحزن.

354
00:33:05,534 --> 00:33:07,695
-سيدة مولدر؟
-نعم.

355
00:33:07,769 --> 00:33:10,533
أنا دانا سكالي,أنا أعمل مع إبنك.

356
00:33:12,407 --> 00:33:15,672
أعلم ماقد سمعتيه من مكتب التحقيقات الفيدرالي,

357
00:33:15,744 --> 00:33:19,271
لكن لدي شعور قوي بأننا سنجد إبنك.

358
00:33:19,347 --> 00:33:20,814
يا إلهي الكريم!

359
00:33:20,916 --> 00:33:24,010
-أعتقد بأنه حي.
-كيف تعلمين؟

360
00:33:25,887 --> 00:33:28,685
أنا فقط أملك شعور قوي جداً

361
00:33:44,806 --> 00:33:49,834
-سأعلمك بأقرب وقت ممكن.
-شكراً,شكراًجزيلاً.

362
00:34:00,288 --> 00:34:01,949
مرحباً.

363
00:34:02,023 --> 00:34:04,821
أرى أنك صديق للعائلة.

364
00:34:04,893 --> 00:34:06,588
وأنا كذلك.

365
00:34:06,661 --> 00:34:08,993
هل بأمكاننا أن نتحدث؟

366
00:34:09,064 --> 00:34:12,227
-عن؟
-عن موضوع شديد الجديّة.

367
00:34:12,968 --> 00:34:16,665
رجاءً,أبأمكاننا الذاهاب الى
مكان بعيد عن الناس؟

368
00:34:21,710 --> 00:34:24,679
لم أستطع المساعدة في عدم سماع محادثتكم.

369
00:34:24,779 --> 00:34:28,374
-أتعتقدين بأن الابن لازال حياً؟
-من أنت؟

370
00:34:28,450 --> 00:34:32,819
أنا عضو في نوع من الكونسورتيوم.
ونحن نمثل مصالح عالمية معينة.

371
00:34:32,921 --> 00:34:34,411
أي نوع من الأهتمامات؟

372
00:34:34,523 --> 00:34:40,052
المصالح التي من شأنها أن تكون مهددة من قبل
الشريط الذي لم يعد في حيازتك.

373
00:34:40,128 --> 00:34:42,358
-مهددة لدرجة القتل؟
-نعم.

374
00:34:44,432 --> 00:34:48,596
-مالذي تعرفه عن مولدر؟
-بأنه ميت,

375
00:34:48,670 --> 00:34:51,104
-أنت تكذب.
-أنا لست هنا لأقول أكاذيب.

376
00:34:51,206 --> 00:34:55,643
-لما أنت هنا؟
-لأخبرك بأن حياتك أيضاً في خطر.

377
00:34:56,611 --> 00:35:00,069
-دعني لوحدي.
-سيقتلونك واحده من الطريقتين.


378
00:35:02,050 --> 00:35:04,610
سيرسلون لك رجل,من الممكن رجلان,

379
00:35:04,719 --> 00:35:09,816
سيقتلونك في منزلك,بسلاح غير مصرّح
وسيتركونه في مسرح الجريمه.

380
00:35:09,925 --> 00:35:13,019
باستخدام وثائق مزورة،
تم توفيره من قبل شركاء لهم.

381
00:35:13,128 --> 00:35:16,529
سيكونون في خارج البلاد
في ظرف أقل من ساعتين.

382
00:35:18,133 --> 00:35:20,397
-لقد قلت طريقتين.
-نعم.

383
00:35:20,468 --> 00:35:25,235
هو او هي,سيكون شخص قريب منك
,شخص تثقين فيه.

384
00:35:25,607 --> 00:35:28,599
سيرتبون لقاء او سيأتون لمنزلك
بلا موعد.

385
00:35:29,377 --> 00:35:32,540
هل لديك محل آخر للمكوث فيه؟

386
00:35:33,181 --> 00:35:36,912
-لما؟لما يقتلونني؟
-تريدين شيء لايريدونه.

387
00:35:36,985 --> 00:35:38,543
العدالة.

388
00:35:38,653 --> 00:35:44,182
ولأن من المؤكد الآن لم يكن لديك نسخة من الملفات التي يبحثون عنها.

389
00:35:44,259 --> 00:35:46,523
لماذا تحميني؟

390
00:35:47,062 --> 00:35:51,328
أشعر بزملائي يتصرفون بتهور.

391
00:35:52,200 --> 00:35:56,330
ومماتك سيلفت أنتباه مجموعتنا.

392
00:35:56,705 --> 00:36:00,641
-أنت تحمي نفسك.
-لما هذا يفاجئك؟

393
00:36:00,709 --> 00:36:03,974
الدوافع نادرا ما تكون أنانية.

394
00:36:04,312 --> 00:36:08,305
-مانوع عملك؟
-أن أتنبأ بالمستقبل.

395
00:36:08,817 --> 00:36:11,285
افضل طريقة للتنبئ بالمستقبل, 

396
00:36:11,353 --> 00:36:13,150
هي بصنعه.

397
00:36:15,490 --> 00:36:17,287
إحظي بيوم جيد,أيتها الآنسه الشابة.

398
00:36:43,018 --> 00:36:44,713
أماه...

399
00:36:46,221 --> 00:36:48,246
ياإلهي!

400
00:36:48,590 --> 00:36:50,387
!فوكس

401
00:36:51,860 --> 00:36:54,954
لا أصدق ذلك. كنت أتوقع الأسوأ.

402
00:36:55,063 --> 00:36:58,521
أحتاج مساعدتك أمي
ليس لدي وقت كافٍ

403
00:36:58,633 --> 00:37:02,296
-قالوا بأن حدث لك شي مريع.
-أنا بخير

404
00:37:02,370 --> 00:37:05,965
لكن أنا أحتاج لمساعتك,أحتاجك بأن تتذكرين.

405
00:37:07,075 --> 00:37:09,373
أريد معرفة الكثير عن والدي.

406
00:37:11,146 --> 00:37:13,137
من هم هؤلاء الناس.

407
00:37:15,684 --> 00:37:17,618
كان كل ذلك منذ فترة طويلة.

408
00:37:17,686 --> 00:37:20,120
أريدك أن تحاولين التذكر يا أمي.

409
00:37:20,221 --> 00:37:23,452
هذا الصور قد التقطت في عام 1972,أين؟

410
00:37:24,926 --> 00:37:27,019
لا أعلم.

411
00:37:27,662 --> 00:37:30,825
عمل والدي في وزارة الخارجية.
وقال انه سوف يذهب على الطريق. أين؟

412
00:37:30,899 --> 00:37:34,835
-لا أتذكر يا فوكس.
-أمي حاولي

413
00:37:34,903 --> 00:37:36,700
-لا تفعل هذا بي.
-أنظري إليهم.

414
00:37:36,771 --> 00:37:41,265
لا بد بأنه تحدث عن الرجال الذي عمل معهم,
هل أتوا إلى هنا مره؟

415
00:37:42,544 --> 00:37:43,670
نعم.

416
00:37:44,713 --> 00:37:48,308
لكني لأتذكر أسمأهم بعد الآن.

417
00:37:48,383 --> 00:37:50,544
مالذي تفكر فيه,فوكس؟

418
00:37:54,923 --> 00:37:57,448
أعتقد بأن هناك أمرً ما مع سمانثا.

419
00:37:58,860 --> 00:38:02,626
أعتقد بأن هذا له علاقه مع سمانثا

420
00:38:14,442 --> 00:38:15,170
مرحباً؟

421
00:38:15,243 --> 00:38:19,236
دانا,أنه أنا أختك,أين كنت؟

422
00:38:19,314 --> 00:38:22,943
كان علي الذهاب الى بوستن,لعزاء

423
00:38:23,651 --> 00:38:26,449
-كنت قلقه عليك.
-لماذا؟

424
00:38:26,521 --> 00:38:30,116
لم أسمع منك شيئاً
منذ أن ذهبتي إلى الدكتور بومرانتز

425
00:38:30,792 --> 00:38:34,353
ميسي، شيء غريب
حدث لي اليوم.

426
00:38:34,462 --> 00:38:37,192
لقد أرتعبت منه قليلاً.

427
00:38:37,298 --> 00:38:40,290
سآتي اليك,
هل ستكونين في منزلك؟

428
00:38:40,368 --> 00:38:41,335
نعم.

429
00:38:41,403 --> 00:38:43,394
حسناً,سأراك خلال دقائق.

430
00:38:51,479 --> 00:38:52,571
مرحباً.

431
00:39:16,471 --> 00:39:18,462
هيا,هيا,هيا!

432
00:39:25,847 --> 00:39:27,280
مرحباً,أنا ميليسا...

433
00:39:27,382 --> 00:39:30,977
أعتذر على عدم قدرتي للرد عليك,
أترك رساله وسأتصل عليك لاحقاً.

434
00:39:31,052 --> 00:39:32,451
يوماً ممتعاً.

435
00:39:33,421 --> 00:39:36,049
ميسي,إنها أنا,ردي عليّ أرجوك.

436
00:39:38,126 --> 00:39:39,320
ميسي؟

437
00:39:39,894 --> 00:39:41,885
ميسي,رديّ...

438
00:39:42,464 --> 00:39:47,094
أنا قادمه الى منزلك.
سأبحث عنكِ في الطريق,وداعا.

439
00:40:20,468 --> 00:40:22,493
سكالي,أركبي في السيارة.

440
00:40:23,304 --> 00:40:27,900
-أحتاج للتحدث معك,أنه في غاية الأهمية.
-كنت ذاهبه إلى اختي.

441
00:40:28,009 --> 00:40:30,443
سأوصلك هناك,
أحتاج بأن أكون معك.

442
00:40:30,545 --> 00:40:34,504
-إلى اين نحن ذاهبين؟
-الى مكان نستطيع التكلم فيه بخصوصية.

443
00:40:54,002 --> 00:40:55,629
من بعدك.

444
00:41:01,910 --> 00:41:03,502
أنظر للأمام.

445
00:41:03,578 --> 00:41:06,069
ضع يديك حيث أستطيع رؤيتهم.

446
00:41:06,147 --> 00:41:08,809
لا تنظر الى الخلف وإلا سأفجر رأسك.

447
00:41:12,453 --> 00:41:17,914
-لا تظن بأني لن أفعلها با أبن السافله.
-أصدقك,فقط أهدئي,أنا في صفك.

448
00:41:17,992 --> 00:41:19,983
أخطي خطوتين للأمام

449
00:41:28,336 --> 00:41:30,998
الأن سرّ ببطء نحو الكنبة.

450
00:41:46,287 --> 00:41:49,450
التف و أجلس على يديك.

451
00:42:00,401 --> 00:42:04,497
-أستدعيني أخبرك لما أنا هنا؟
-أعلم لما أنت هنا.

452
00:42:05,006 --> 00:42:08,442
أريد معرفة من أرسلك؟

453
00:42:09,143 --> 00:42:10,735
لم يرسلني أحد.

454
00:42:16,684 --> 00:42:20,142
يجب عليك أن تجاوبني

455
00:42:48,650 --> 00:42:50,242
أوه,لا

456
00:42:52,920 --> 00:42:54,148
اللعنه.

457
00:42:54,722 --> 00:42:56,280
مالمشكلة؟

458
00:42:59,060 --> 00:43:00,357
لنخرج من هنا.

459
00:43:07,301 --> 00:43:11,203
إلى أي مدى ستصل يا سكينر؟
من الذي يسحب السلاسل؟

460
00:43:11,272 --> 00:43:17,177
تستطيعين قتلي,لكنك بذلك تكونين قد عملتي
عملهم لأجلهم,إنسي عملك و إنسي عائلتك. 

461
00:43:17,245 --> 00:43:21,272
عليك أن تقضي بقية حياتك في السجن
ليس هناك قاض لم يتمكنوا من إقناعه.

462
00:43:21,382 --> 00:43:24,977
- ما هو البديل؟ أن أتيح لك قتلي الآن؟
- لم آت هنا لقتلك.

463
00:43:25,653 --> 00:43:27,848
لقد أتيت هنا لأعطيك شيئاً.

464
00:43:30,925 --> 00:43:33,450
لدي الشريط الرقمي.

465
00:43:35,296 --> 00:43:36,388
أنت تكذب.

466
00:43:36,464 --> 00:43:40,195
إنه في جيبي,
أخذته من مكتب مولدر.

467
00:44:21,042 --> 00:44:22,600
@tolep

