﻿1
00:00:00,206 --> 00:00:03,742


2
00:00:05,984 --> 00:00:08,451
هذا هو المدخل الرئيسي

3
00:00:08,476 --> 00:00:10,065
.. إذاً, هذا هو المكان الذي
بإمكانك ان تلقي نظرة

4
00:00:10,090 --> 00:00:11,682
مرحب
يا إلهي

5
00:00:11,707 --> 00:00:12,759
هل هذا انتي حقاً؟

6
00:00:12,784 --> 00:00:14,655


7
00:00:14,680 --> 00:00:16,011
انظري لنفسك

8
00:00:16,036 --> 00:00:17,436
كما وكأنك لم تحملي أبداً

9
00:00:17,461 --> 00:00:18,460


10
00:00:18,485 --> 00:00:19,889
كيف تشعري بـ ثدييك؟

11
00:00:19,914 --> 00:00:20,796
اشعر وكأنه محاصر

12
00:00:20,821 --> 00:00:22,520
هذا طبيعياً سيحدث

13
00:00:22,545 --> 00:00:23,722


14
00:00:23,747 --> 00:00:25,079
غط هذا الجانب

15
00:00:25,104 --> 00:00:26,477


16
00:00:26,502 --> 00:00:27,941
مالذي تعمله هذا المجموعة؟

17
00:00:27,966 --> 00:00:29,565
*لن أترجم هذا الجزء*
*حسب فهمي انه في اساءة للعرب*

18
00:00:29,590 --> 00:00:31,133
لجراحة القلب

19
00:00:31,158 --> 00:00:33,708
هذا مانسميه فريق المقدمة

20
00:00:33,733 --> 00:00:35,226


21
00:00:35,251 --> 00:00:36,299


22
00:00:36,324 --> 00:00:37,220
اسفة

23
00:00:37,245 --> 00:00:38,987


24
00:00:39,872 --> 00:00:41,939
انا متافجئة بإنك لم تطلبي بضعة أسابيع اضافية

25
00:00:41,964 --> 00:00:42,963
حسناً, كانت شهر

26
00:00:42,988 --> 00:00:43,951
كنت امزح فقط

27
00:00:43,976 --> 00:00:45,548
هذا يعني انك لا تعتقدين أني أم سيئة؟

28
00:00:45,799 --> 00:00:47,265
جوفي, ضيق في التنفس

29
00:00:47,290 --> 00:00:48,186
حسناً

30
00:00:48,211 --> 00:00:49,477
مرحباً بعودتك دكتورة مانينغ

31
00:00:49,502 --> 00:00:50,400
شكراً لك

32
00:00:50,425 --> 00:00:51,362
غرفة العلاج 2

33
00:00:51,387 --> 00:00:52,753
سأجلب لك اغراضك
شكراً

34
00:00:52,778 --> 00:00:54,144


35
00:00:54,169 --> 00:00:55,768
العمر 13 سنة انثى
ميشيل

36
00:00:55,793 --> 00:00:57,393
عندما أخذناها اصبحت حالتها أسوأ
هذا والدها

37
00:00:57,418 --> 00:00:59,585
ميشيل, انا الدكتورة مانينغ
انا سأهتم بك

38
00:00:59,610 --> 00:01:01,372
متى بدأ ؟
منذ 20 دقيقة

39
00:01:01,397 --> 00:01:02,714
مريضة بالربو؟
لا

40
00:01:02,739 --> 00:01:03,891
هل لدغتها نحلة؟
هل أكلت شيئاً؟

41
00:01:03,916 --> 00:01:05,030
بالتأكيد لا
هناك شيء هي أكلته

42
00:01:05,055 --> 00:01:05,879
كيف ستتأكد؟

43
00:01:05,904 --> 00:01:07,110
لأنها لا تأكل إي شيئ

44
00:01:07,135 --> 00:01:08,401
انا لم أجهزه لها

45
00:01:08,426 --> 00:01:10,153
حسناً, سننقلها حسب عدي

46
00:01:10,178 --> 00:01:11,447
واحد, اثنان, ثلاثة

47
00:01:11,472 --> 00:01:13,606


48
00:01:13,631 --> 00:01:15,332


49
00:01:15,334 --> 00:01:16,533


50
00:01:16,558 --> 00:01:18,458
نعم, دكتورة مانينغ
انها في تشنج قصبي

51
00:01:18,483 --> 00:01:19,654
تنفس, تنفس

52
00:01:19,679 --> 00:01:22,489
*تتكلم عن الادوات الطبية الي ستسخدمها*

53
00:01:22,514 --> 00:01:23,869
جلبته
لا أعتقد ان هذا آمن

54
00:01:23,894 --> 00:01:25,442
هي تستخدم أدوية اخرى
إي ادوية؟

55
00:01:25,467 --> 00:01:27,483
ادوية الميتوبرولول, تيجريتول لنوبتها

56
00:01:27,508 --> 00:01:29,098
الميثادون لتخفيف الآلام
ميثادون؟

57
00:01:29,123 --> 00:01:30,463
لديها مرض الميتوكندريا

58
00:01:30,488 --> 00:01:31,846
.. أنه يؤثر على قدرة الجسم في إنتاج

59
00:01:31,871 --> 00:01:33,380
انا على علم
معدلاتها تنخفض

60
00:01:33,404 --> 00:01:35,104
حسناَ, لا نستطيع الانتظار مع أمراض الجهاز التنفسي

61
00:01:35,129 --> 00:01:36,332
نحن بحاجة إلى أن ندخل العقار

62
00:01:36,357 --> 00:01:38,094
أعطني 20 من الاتوميدات
SUX ء 80 من الـ

63
00:01:38,119 --> 00:01:39,699


64
00:01:39,724 --> 00:01:41,265
إنها تتشنج
إين الأدوية؟

65
00:01:41,290 --> 00:01:43,057
اضعته
انا احاول في هذه الجهة

66
00:01:43,082 --> 00:01:44,669
لا نملك وقت
نحتاج أن نحقنها

67
00:01:44,694 --> 00:01:47,643
CC اعطيني حقنة الـ 10
وإبرة مقاس 16, الآن

68
00:01:47,668 --> 00:01:49,783
مالذي حدث؟
سيدي, عد للوراء

69
00:01:49,808 --> 00:01:50,740
لا تقل لي ماذا افعل

70
00:01:50,765 --> 00:01:52,464
ابنتي تحتضر وانتي ستدعينها تموت

71
00:01:52,489 --> 00:01:53,622
!!الآن
سيدي, عد للوراء

72
00:01:53,647 --> 00:01:54,902
كل شيء على مايرام كيدو

73
00:01:54,927 --> 00:01:56,407
إبرة, الآن
هذه هي الإبرة

74
00:01:56,432 --> 00:01:58,132
هيا اعملي فتحة اخرى

75
00:01:58,157 --> 00:01:59,399
تأهب

76
00:01:59,424 --> 00:02:00,338


77
00:02:00,364 --> 00:02:01,946


78
00:02:01,971 --> 00:02:02,724
انا بخير

79
00:02:02,749 --> 00:02:04,181
انا بخير

80
00:02:04,206 --> 00:02:05,984
أبتعد

81
00:02:06,009 --> 00:02:07,853


82
00:02:07,878 --> 00:02:09,554
انا بخير

83
00:02:09,579 --> 00:02:11,612


84
00:02:11,637 --> 00:02:13,303
معدلاتها تتحسن

85
00:02:13,328 --> 00:02:15,028
دعونا نجلب لها قناع التنفس
حسناً دكتور

86
00:02:15,053 --> 00:02:16,753
شكراً للرب
انتي تخلصتي منه

87
00:02:16,778 --> 00:02:18,511
اسفة, انا خائفة يا أبي

88
00:02:18,536 --> 00:02:19,535
هل انت بخير؟

89
00:02:19,560 --> 00:02:20,499
هل انا بخير؟

90
00:02:20,524 --> 00:02:21,523


91
00:02:21,548 --> 00:02:22,951
اسمعي ماذا تقولين

92
00:02:24,139 --> 00:02:26,435
انتي فتاة سخيفة

93
00:02:26,737 --> 00:02:28,337
تنفسي بعمق, تنفسي بعمق

94
00:02:28,362 --> 00:02:30,829
لم أرى شخص ابداً يتحسن بهذه السرعة

95
00:02:30,854 --> 00:02:31,853
انتي؟

96
00:02:31,878 --> 00:02:33,875
لا

97
00:02:33,900 --> 00:02:38,090
BY: Abdulmalik
TWI: @_maliik96

98
00:02:42,812 --> 00:02:44,413
لديها انبوب صناعي؟

99
00:02:44,438 --> 00:02:45,837
يساعد على تغذيتها

100
00:02:45,839 --> 00:02:47,806
انها ليست اكبر آكلي اللحوم

101
00:02:47,808 --> 00:02:50,008
وهذه مكملات غذائية وفيتامينات

102
00:02:50,010 --> 00:02:51,343
معدتي

103
00:02:51,345 --> 00:02:52,310
و الـ

104
00:02:52,312 --> 00:02:53,611
خط رئيسي للقسطرة؟

105
00:02:53,613 --> 00:02:55,146
هذا من أجل جميع المستشفيات

106
00:02:55,148 --> 00:02:57,115


107
00:02:57,299 --> 00:02:58,565
هي في حالة جيدة للخروج

108
00:02:58,590 --> 00:03:00,352
انتي فتاة شجاعة جداً

109
00:03:00,354 --> 00:03:02,087
أخذت الشجاعة من أمها

110
00:03:02,171 --> 00:03:03,680
زوجتي توفت منذ اربع سنوات

111
00:03:03,705 --> 00:03:04,756
سرطان الثدي

112
00:03:04,758 --> 00:03:06,358
أشعر بالأسف

113
00:03:06,360 --> 00:03:09,392
المرض ليس له فترة طويلة

114
00:03:07,894 --> 00:03:09,394


115
00:03:09,396 --> 00:03:11,173
صداع نصفي - التعب - القولون العصبي

116
00:03:11,198 --> 00:03:12,253
بعد فترة, انا توقعت

117
00:03:12,278 --> 00:03:13,652
انه فقط في فترة الحداد

118
00:03:13,677 --> 00:03:15,744
لكن لا تزال الأعراض معها

119
00:03:15,769 --> 00:03:17,005
امسكته

120
00:03:17,030 --> 00:03:19,785
.. انا اخذتها على
لا أعلم كم دكتور

121
00:03:19,810 --> 00:03:21,410
لكن ولا احد عرف ماهي المشكلة

122
00:03:21,435 --> 00:03:22,704
لذلك ذهبت الى الإنترنت

123
00:03:22,728 --> 00:03:24,328
و وجدت كل شيء حول ميتو

124
00:03:24,353 --> 00:03:25,752
بحثت في الإنترنت عن ذلك؟

125
00:03:25,777 --> 00:03:27,277
نعم كانت في أول مرة

126
00:03:27,302 --> 00:03:29,741
ماكانت تشعر به ميشيل
اخيراً عرفنا السبب

127
00:03:29,766 --> 00:03:31,499
الاخبار الجيدة, اننا عرفنا ماهو المرض

128
00:03:31,524 --> 00:03:33,191
الاخبار السيئة, لا يوجد علاج له

129
00:03:33,216 --> 00:03:34,784
نحن نتصرف مع ذلك

130
00:03:34,809 --> 00:03:35,950
حسناً

131
00:03:36,455 --> 00:03:38,111
حسناً, أود ان اعمل فحوصات كاملة

132
00:03:38,136 --> 00:03:39,172
قبل ان نسمح لها بالخروج

133
00:03:39,197 --> 00:03:41,252
لنرى إن كان بإمكاننا
معرفة اسباب التشنجات

134
00:03:41,277 --> 00:03:42,343
من الممكن ان تاخذ بضع ساعات

135
00:03:42,368 --> 00:03:43,516
لا توجد مشكلة معكم؟

136
00:03:43,541 --> 00:03:44,507
افعلي ماتريدين فعله

137
00:03:44,532 --> 00:03:45,924
نحن محترفين في هذا الشيء

138
00:03:45,949 --> 00:03:47,708
لا نغادر المنزل ونحن غير مستعدين

139
00:03:47,733 --> 00:03:50,353
فقط في حالة هلكنا في المستشفى

140
00:03:52,773 --> 00:03:54,115
من هذا الطريق

141
00:03:54,140 --> 00:03:56,733


142
00:03:56,758 --> 00:03:59,358
يبدو وكأنه مثل دخول الملوك

143
00:03:59,383 --> 00:04:01,951
انت تشير إلى هذا ؟

144
00:04:02,760 --> 00:04:04,493
أو هذا؟

145
00:04:04,685 --> 00:04:06,072
الأمراء يأتون ويذهبون

146
00:04:06,097 --> 00:04:08,227
لكن هناك واحد .. الملك داوني

147
00:04:08,579 --> 00:04:09,611
نعم ياصاحب السمو

148
00:04:09,636 --> 00:04:10,802
السلام عليكم

149
00:04:10,827 --> 00:04:12,623
هذا الرجل هو اساس الجراحة

150
00:04:12,648 --> 00:04:14,525
الأمير سافر حول العالم

151
00:04:14,550 --> 00:04:16,111
لأن يستبدل الصمام

152
00:04:16,136 --> 00:04:17,194
هذا هو المكان الذي نريد أن نكون فيه

153
00:04:17,219 --> 00:04:18,251
هيا, غرفتك جاهزة

154
00:04:18,276 --> 00:04:21,006
داوني, الرقم واحد مغ الرصاص

155
00:04:21,248 --> 00:04:22,964


156
00:04:22,989 --> 00:04:25,238
تريد ان انتزعها منه, أليس كذلك؟

157
00:04:25,709 --> 00:04:26,932
دكتور رودس

158
00:04:26,957 --> 00:04:28,517
OR غرفة الـ
جاهزة لك

159
00:04:28,542 --> 00:04:29,877
شكراً ماقي

160
00:04:31,196 --> 00:04:33,730
هذه المرأة طعنت زوجها في الخصر الإيمن

161
00:04:33,755 --> 00:04:35,121
بمقص

162
00:04:35,146 --> 00:04:37,192
يبدو أنهم سيستخدمون ناصح بالأمور الزوجية

163
00:04:37,217 --> 00:04:38,316


164
00:04:43,163 --> 00:04:44,963
سيد ماسون

165
00:04:44,988 --> 00:04:46,721
انا الدكتور هاتسيلد

166
00:04:46,746 --> 00:04:49,348
قل لي متى بدأ الألم معك؟

167
00:04:53,483 --> 00:04:55,082
من سمح لهذا الرجل بالدخول؟

168
00:04:55,107 --> 00:04:57,870
من سمح لهذا ان يصبح دكتور؟

169
00:04:58,026 --> 00:04:59,211
توقفوا يا سادة

170
00:04:59,236 --> 00:05:01,870


171
00:05:01,895 --> 00:05:03,771
انا فهمت, انتم تعرفون بعض

172
00:05:03,796 --> 00:05:04,961
كان من دواعي سروري

173
00:05:04,986 --> 00:05:06,898
ان اخدم هذا الرجل في البحرية

174
00:05:06,923 --> 00:05:08,600
رئيس الموظفين التافه ماسون

175
00:05:08,625 --> 00:05:09,541
تشوي

176
00:05:09,566 --> 00:05:11,045
جميل أن اراك مرة اخرى

177
00:05:11,070 --> 00:05:12,836
ماذا تفعل في شيكاغو؟

178
00:05:12,861 --> 00:05:15,380
.....تقاعدت قبل سنتين و

179
00:05:15,408 --> 00:05:17,890
لنتحدث مع بعضنا بعد أن ينتهي الدكتور من عمله

180
00:05:17,915 --> 00:05:18,734
لن يعمل إي شيء

181
00:05:18,759 --> 00:05:20,343
انت أتيت إلى شيكاغو انا سأعالجك

182
00:05:20,368 --> 00:05:21,967
الجهاز من فضلك

183
00:05:21,992 --> 00:05:23,743
انت في إيادي أمينة

184
00:05:23,847 --> 00:05:25,819
شرف لي مقابلتك

185
00:05:28,277 --> 00:05:30,177
...إذاً

186
00:05:30,179 --> 00:05:31,378
مالذي جلبك إلى هنا؟

187
00:05:31,380 --> 00:05:33,013
انا اشعر اني
اتبلع شوك الأسماك

188
00:05:33,015 --> 00:05:34,415


189
00:05:34,440 --> 00:05:36,373
حسناً, دعنا نلقي نظرة

190
00:05:40,722 --> 00:05:41,988
ها نحن ذا

191
00:05:41,990 --> 00:05:43,890
سمعت انك عدتي
مرحبا

192
00:05:43,892 --> 00:05:44,991
مرحبا

193
00:05:45,136 --> 00:05:46,102
كيف حال اوين؟

194
00:05:46,127 --> 00:05:48,248
هل أعجبه الجهاز الذي جلبته؟

195
00:05:48,273 --> 00:05:50,434
فتن فيها
لم يتوقف عن التحديق عنها

196
00:05:50,459 --> 00:05:52,660
نجحت

197
00:05:52,685 --> 00:05:54,284
لم يكن المكان نفسه بدونك

198
00:05:54,309 --> 00:05:55,675
انا سعيدة بالعودة

199
00:05:55,700 --> 00:05:57,132
آمل ان يسامحني ابني

200
00:05:57,157 --> 00:05:58,034
بالطبح سيسامحك

201
00:05:58,036 --> 00:05:59,595
 الغياب يجعل القلب يشتاق

202
00:05:59,620 --> 00:06:01,640
انا لا أغيب عنه كثيراً

203
00:06:02,454 --> 00:06:03,553
لا, انا لم اقصد

204
00:06:03,578 --> 00:06:04,877
انا لم أقصد إي شيء

205
00:06:04,902 --> 00:06:06,254
انا اسفة
انا مرهقة

206
00:06:06,279 --> 00:06:08,515
انه فقط
اول يوم لنا بعيدين عن بعض

207
00:06:08,540 --> 00:06:11,074
بالتأكيد
اول يوم

208
00:06:11,099 --> 00:06:13,076
لماذا كل هذا؟

209
00:06:13,666 --> 00:06:16,266
التاريخ الطبي لمريضتي عمرها 13 سنة

210
00:06:16,531 --> 00:06:19,332
والدها يحتفظ بنسخة من كل شيء في السيارة في حالة مرضت

211
00:06:19,357 --> 00:06:20,840
كل هذا لـ 13 سنة؟

212
00:06:20,865 --> 00:06:22,569
الفتاة حضرت مع تشنج قصبي

213
00:06:22,594 --> 00:06:24,026
كنت قريبة من ان اعمل لها فتحة

214
00:06:24,028 --> 00:06:25,895
اللحظة التي غادر والدها الغرفة

215
00:06:25,897 --> 00:06:27,430
بدأت تمسك انفاسها

216
00:06:27,432 --> 00:06:28,631
كأنه سحر

217
00:06:28,633 --> 00:06:30,153
كانها هاري بوتر

218
00:06:30,178 --> 00:06:31,745
لديها مرض الميتوكندريا

219
00:06:31,770 --> 00:06:32,802
ميتو؟

220
00:06:32,804 --> 00:06:34,570
نحن نتحدث عن شيء من الخيال

221
00:06:34,572 --> 00:06:36,326
انت لا تعتقد ان المرض موجود؟

222
00:06:36,657 --> 00:06:39,175
اشعر وكأني اشخص سلة مهملات

223
00:06:39,200 --> 00:06:41,161
الدكتور لا يستطيع أن يعرف ماسبب المرض

224
00:06:41,186 --> 00:06:42,439


225
00:06:42,464 --> 00:06:42,965


226
00:06:42,990 --> 00:06:44,087
كيف كان تقرير العضلات؟

227
00:06:44,111 --> 00:06:45,410
لا أعرف

228
00:06:45,435 --> 00:06:47,471
لأنني لم اجده حتى الان

229
00:06:47,839 --> 00:06:49,127
هل ترغبين بإن القي نظرة؟

230
00:06:49,152 --> 00:06:51,265
نعم, شكراً لك

231
00:06:51,290 --> 00:06:52,589
بكل رحب

232
00:06:57,316 --> 00:07:00,448


233
00:07:00,473 --> 00:07:02,291
حسناً, ها نحن ذا
حسناً, حسناَ

234
00:07:02,317 --> 00:07:03,663
حسناً

235
00:07:03,688 --> 00:07:05,521
أراك لاحقاً
حسناً, إلى اللقاء

236
00:07:09,923 --> 00:07:12,256
يا إلهي, انتم لطيفين جداً

237
00:07:12,281 --> 00:07:13,447
نحن اصدقاء فقط

238
00:07:13,449 --> 00:07:14,415


239
00:07:14,417 --> 00:07:16,317


240
00:07:16,319 --> 00:07:18,319
مواعدة عبر التطبيق؟

241
00:07:18,414 --> 00:07:19,913


242
00:07:19,938 --> 00:07:21,338
كنا حول المبنى نشتري الشراب

243
00:07:21,363 --> 00:07:23,630
عالأقل هؤلاء الرجال يعرفون كيف يحددون

244
00:07:23,632 --> 00:07:24,931
بالنسبة للجزء الأكبر

245
00:07:24,933 --> 00:07:26,089
انظري لهذا

246
00:07:26,114 --> 00:07:29,062
الاسم الشخصي
*الفائز بمدينة العاصفة*

247
00:07:29,087 --> 00:07:29,769
لا

248
00:07:29,794 --> 00:07:31,062


249
00:07:31,087 --> 00:07:33,655
احمق آخر بدون قميص

250
00:07:34,384 --> 00:07:35,784


251
00:07:35,809 --> 00:07:37,141
...هذا

252
00:07:39,324 --> 00:07:41,057
جوي

253
00:07:41,439 --> 00:07:43,151
ملمس بارد - قلب دافئ

254
00:07:43,176 --> 00:07:44,842
يقول انه اشيائه المفضلة

255
00:07:44,867 --> 00:07:46,867
متابعة برنامج شيكاقو سكاي لاين في الليل

256
00:07:46,892 --> 00:07:48,492


257
00:07:48,517 --> 00:07:50,769


258
00:07:50,794 --> 00:07:52,245


259
00:07:52,270 --> 00:07:55,405
اكره أن اخذ اثنتين من الفتيات 
بعيداً عن الرومانسية الإلكترونية

260
00:07:55,430 --> 00:07:56,729
!! يا إلهي

261
00:07:56,754 --> 00:07:58,362
العلاج في غرفة 5 ينتظر

262
00:07:58,387 --> 00:08:01,063


263
00:08:01,490 --> 00:08:03,197
استمتعوا

264
00:08:03,808 --> 00:08:08,027


265
00:08:08,052 --> 00:08:09,020
حسناً

266
00:08:09,045 --> 00:08:11,131
احتاج كل شيء لأتوقف عن الغزل

267
00:08:11,156 --> 00:08:12,268
حسناً, انتي جلبتيها هنا؟

268
00:08:12,293 --> 00:08:13,292
سلوني أختي

269
00:08:13,317 --> 00:08:14,522
الركوب أو الموت منذ الإعدادية

270
00:08:14,547 --> 00:08:15,491
نحن زملاء في الكلية

271
00:08:15,516 --> 00:08:17,225
يبدو انها منتشية

272
00:08:17,227 --> 00:08:19,240
لم يكن لدي سوا كأسين من النبيذ

273
00:08:19,265 --> 00:08:20,449
قالت لي أنها تقيم هنا للدراسة

274
00:08:20,474 --> 00:08:22,108
للدراسات البيئية

275
00:08:22,133 --> 00:08:23,369
البكتيريا

276
00:08:23,394 --> 00:08:25,501
نعم, يبدو أنها تذهب الكثير من الرحلات الميدانية

277
00:08:25,526 --> 00:08:27,326
انا متأسفة ايمي

278
00:08:27,351 --> 00:08:29,880
انا لا استحقك
كل شيء على مايرام, سيلوني

279
00:08:29,906 --> 00:08:31,105
يبدو أن ركبتها منتفخة

280
00:08:31,130 --> 00:08:33,394
سقطت في المغطس هذا الصباح

281
00:08:33,651 --> 00:08:35,202
تحصل في الكثير من الأحيان, في الجامعة

282
00:08:35,227 --> 00:08:36,803
الناس تعرف حدودوها

283
00:08:36,828 --> 00:08:38,085
وهي تجاوزت حدودهم

284
00:08:38,110 --> 00:08:39,443
هل تهدرين الكثير مثل هذا؟

285
00:08:39,468 --> 00:08:42,045
لا, لست انا
ولا مرة

286
00:08:43,578 --> 00:08:44,777
ربما مرة واحدة

287
00:08:44,803 --> 00:08:47,437
حسناً, دعونا نعمل بعض الفحوصات

288
00:08:47,439 --> 00:08:48,722
اجلبوا لها لتر من المحلول الملحي

289
00:08:48,747 --> 00:08:50,050
لنرى إذا كان بإمكاننا تهدئتها

290
00:08:50,075 --> 00:08:51,534
نعم

291
00:08:51,790 --> 00:08:53,790


292
00:08:53,889 --> 00:08:55,322
99.3.

293
00:08:55,347 --> 00:08:57,082
حرارتك مرتفعة.. هذا كل شيء

294
00:08:57,107 --> 00:08:58,247
هذا كل شيء ؟

295
00:08:58,272 --> 00:08:59,585
نعم ياصديقي

296
00:08:59,618 --> 00:09:01,784
لا تريد أن تعمل فحوصات أو شيء آخر؟

297
00:09:01,809 --> 00:09:02,852
فحوصات؟

298
00:09:02,854 --> 00:09:04,574
انها قياسية وأدق.. إليس كذلك؟

299
00:09:04,599 --> 00:09:05,889
ليس مع الذي آراه

300
00:09:05,914 --> 00:09:07,914
إن لم يكن هناك شيء لم تقله لي

301
00:09:09,432 --> 00:09:11,699
عندما  أذهب إلى الحمام

302
00:09:11,724 --> 00:09:13,308
هناك دم في برازي

303
00:09:16,443 --> 00:09:18,410
!!دم

304
00:09:18,747 --> 00:09:19,746
احمر غامق ؟
معتم؟

305
00:09:19,771 --> 00:09:21,300
معتم

306
00:09:21,782 --> 00:09:23,549
منذ متى ؟

307
00:09:23,574 --> 00:09:24,985
حوالي ثلاث شهور

308
00:09:25,010 --> 00:09:27,081
وانت للتو ذهبت إلى دكتور؟

309
00:09:31,154 --> 00:09:32,859
هل بإمكانك ان تميل إلى الجهة الأخرى

310
00:09:32,884 --> 00:09:35,005


311
00:09:35,306 --> 00:09:36,998
انت تعرف التالي

312
00:09:37,023 --> 00:09:38,956


313
00:09:38,981 --> 00:09:41,314
سيكون لبضع ثواني فقط

314
00:09:44,163 --> 00:09:46,997
نحن نسمي هذا في مستشفى شيكاغو
*المصافحة*

315
00:09:50,237 --> 00:09:51,672


316
00:09:51,697 --> 00:09:53,353
حسناً, انتهينا

317
00:09:55,853 --> 00:09:57,203
إيها المأمور

318
00:09:57,228 --> 00:09:59,139
سنعمل لك بعض الفحوصات بعد كل هذا

319
00:09:59,165 --> 00:10:01,154


320
00:10:10,902 --> 00:10:13,571
لا يوجد شيء على الكبد
لكن يوجد ثقب في الحجاب الحاجز

321
00:10:13,596 --> 00:10:15,162
طعنته جيداً

322
00:10:15,875 --> 00:10:17,351
دكتور داوني

323
00:10:17,376 --> 00:10:19,710
صباح الخير
مالذي يفعله هنا؟

324
00:10:19,712 --> 00:10:21,745
المريض يا مارتي

325
00:10:21,747 --> 00:10:24,168


326
00:10:24,193 --> 00:10:26,127


327
00:10:26,152 --> 00:10:28,719


328
00:10:28,721 --> 00:10:29,987


329
00:10:29,989 --> 00:10:31,831
هل تعرف المريض؟

330
00:10:31,856 --> 00:10:33,874
لا

331
00:10:34,743 --> 00:10:38,025


332
00:10:38,899 --> 00:10:39,998


333
00:10:40,023 --> 00:10:41,623
هل هناك إي قلق يا دكتور داوني؟

334
00:10:41,634 --> 00:10:42,490
لا

335
00:10:43,171 --> 00:10:45,834


336
00:10:46,110 --> 00:10:50,712
وها نحن .. انتهينا

337
00:10:50,737 --> 00:10:54,344


338
00:10:54,957 --> 00:10:55,923
مالذي يريده؟

339
00:10:55,948 --> 00:10:57,848
لا أعلم

340
00:10:58,460 --> 00:11:00,798


341
00:11:01,497 --> 00:11:04,611


342
00:11:05,112 --> 00:11:07,122
المعذرة

343
00:11:07,147 --> 00:11:09,314
المعذرة

344
00:11:09,539 --> 00:11:10,771
اسف

345
00:11:10,796 --> 00:11:12,923
موكب روز بول هنا

346
00:11:12,948 --> 00:11:15,998
حقاً, الأمير لديه الكثير من المحبين

347
00:11:16,023 --> 00:11:18,796
هل يهدي دافيد كرة ماء؟

348
00:11:18,821 --> 00:11:20,607


349
00:11:20,632 --> 00:11:22,699
هل تشعر بشيء من الغيرة

350
00:11:22,725 --> 00:11:23,691
او انت غاضب فقط

351
00:11:23,693 --> 00:11:25,659
لأني سمحت له بان يستخدم موقف سيارتك؟

352
00:11:25,661 --> 00:11:26,894
انظري, قمصان هواي جانباً

353
00:11:26,896 --> 00:11:28,801
اعتقد انه دافيد رجل محبوب

354
00:11:28,826 --> 00:11:31,794
It's, frankly, our priorities
that I tend to question.

355
00:11:31,978 --> 00:11:33,878
انظر إلى المبنة, دانيل

356
00:11:33,903 --> 00:11:36,363
لم نكن سنحصل على هذا بدونه

357
00:11:36,388 --> 00:11:40,011
داوني ساعد على جعل مستشفى شيكاغو
المستشفى الرئيسية هنا

358
00:11:40,036 --> 00:11:42,186
نعم, مثل ديزني لاند

359
00:11:42,211 --> 00:11:43,881


360
00:11:43,906 --> 00:11:45,339
صحيح؟

361
00:11:47,747 --> 00:11:49,513
مرحبا ميشيل

362
00:11:49,538 --> 00:11:50,637
كيف تشعرين؟

363
00:11:50,662 --> 00:11:52,896
جيد
ليست جيدة, لأكون صادقاً

364
00:11:52,921 --> 00:11:55,221
انا اتسائل عما إذا كان بإمكاننا
ضبط السوائل الوريدية؟

365
00:11:55,246 --> 00:11:57,079
حسناً
حسناً, سوف ننظر في ذلك

366
00:11:57,104 --> 00:11:59,705
هذا هو الدكتور هاتسيلد
طلبت منه أن ينضم معنا

367
00:11:59,730 --> 00:12:01,063
شكراً
لطريقتك, بحفظ  هذه

368
00:12:01,088 --> 00:12:03,155
هذا وصف تفصيلي لتاريخ ميشيل الطبي

369
00:12:03,180 --> 00:12:06,314
حسناً, حقاً في بعض الاحيان
يبدو وكأنه وظيفة ليوم كامل

370
00:12:06,339 --> 00:12:07,839
اراهن على ذلك

371
00:12:07,864 --> 00:12:09,497
حسناً, كنا نبحث في سجلاتها

372
00:12:09,522 --> 00:12:12,556
ولم نجد نتائج حول خزلة العضلات

373
00:12:12,581 --> 00:12:14,463
هل تعرف إذا اجريت فحص من قبل؟

374
00:12:14,488 --> 00:12:15,945
لا لم نعمل فحص للعضلات

375
00:12:15,970 --> 00:12:17,303


376
00:12:17,328 --> 00:12:18,924
انا سأوصي بأن تعمل واحد

377
00:12:18,949 --> 00:12:22,200
حقاً, انه الطريقة الوحيدة للتأكد من اصابتها بالمرض

378
00:12:22,301 --> 00:12:24,459
حسناً, لا
الطبيب كان مختص

379
00:12:24,484 --> 00:12:26,654
عن ردة فعل ميشيل مع التخدير

380
00:12:26,679 --> 00:12:28,042
مالذي يتحدث عنه أبي؟

381
00:12:28,067 --> 00:12:29,786
لا شيء عزيزتي

382
00:12:30,249 --> 00:12:32,720
يجب أن ترتاحي

383
00:12:32,745 --> 00:12:34,707
ساكون بخير بالخارج

384
00:12:34,899 --> 00:12:36,488
هل يمكننا التحدث بالخارج؟

385
00:12:36,513 --> 00:12:38,751


386
00:12:42,768 --> 00:12:43,968
مالذي تفعله؟

387
00:12:43,993 --> 00:12:46,193
فقط نحاول ان نتأكد
ميشيل لديها مرض الميتو

388
00:12:46,218 --> 00:12:48,351
لو أردت ان تعاد أختباراتها لطلبت ذلك

389
00:12:48,376 --> 00:12:50,621
انا أتيت هنا لأنها كانت تملك مشاكل في التنفس

390
00:12:50,646 --> 00:12:51,989
وكان هذا أقرب مستشفى

391
00:12:52,014 --> 00:12:53,647
لم آتي لهنا لأتجادل حول تشخيصها

392
00:12:53,672 --> 00:12:54,848
نحن نحاول أن نجد حل

393
00:12:54,850 --> 00:12:56,435
يساعد ابنتك بان تتحسن

394
00:12:56,460 --> 00:12:59,423
لا, دكتور هاتسيلد يعتقد بأنه يعلم أفضل من والدها

395
00:12:59,448 --> 00:13:01,507
لم أكن استجوبك
لقد كنت كذلك

396
00:13:01,532 --> 00:13:03,075
ابي

397
00:13:03,100 --> 00:13:04,682
...معدتي

398
00:13:05,980 --> 00:13:06,946
ميشيل؟

399
00:13:06,971 --> 00:13:08,046
انتي بخير؟

400
00:13:08,071 --> 00:13:09,770
النبض قوي

401
00:13:09,795 --> 00:13:10,581
الوريد؟

402
00:13:10,606 --> 00:13:12,292
جيد
ابريل, الامونيا

403
00:13:12,317 --> 00:13:13,862
تحتاجون شيء؟

404
00:13:13,887 --> 00:13:14,886
شكراً

405
00:13:14,911 --> 00:13:16,697
نريد ان نلقي نظرة على يدها

406
00:13:17,168 --> 00:13:18,274
افعل شيء

407
00:13:18,299 --> 00:13:19,274
دكتور هاتسيلد

408
00:13:19,299 --> 00:13:20,849
شكراً لك

409
00:13:23,629 --> 00:13:25,240
ميشيل؟

410
00:13:25,265 --> 00:13:27,637
حسناً, ميشيل؟

411
00:13:28,122 --> 00:13:29,121
انتي بخير كيدو

412
00:13:29,146 --> 00:13:30,218
انتي بخير

413
00:13:30,243 --> 00:13:31,442
انا هنا
والدك هنا كيدو

414
00:13:31,467 --> 00:13:33,030
أبي

415
00:13:33,055 --> 00:13:34,400
نعم

416
00:13:34,425 --> 00:13:35,925
لا تزال تريد ان تقنعنا

417
00:13:35,950 --> 00:13:37,073
انها ليست مريضة؟

418
00:13:37,098 --> 00:13:39,237


419
00:13:39,262 --> 00:13:41,786


420
00:13:43,134 --> 00:13:45,438
اعتقد من خلال اسلوبك

421
00:13:45,463 --> 00:13:46,943
لا يبدو جيداً

422
00:13:47,962 --> 00:13:49,729
انه كذلك

423
00:13:50,247 --> 00:13:51,413
لديك كتلة كبيرة

424
00:13:51,438 --> 00:13:53,271
تعطل جزئياً قولونك الإيمن

425
00:13:53,296 --> 00:13:56,281
وهذا يفسر الأعراض التي تعاني منها

426
00:13:56,364 --> 00:13:59,031
لا أستطيع ان اكون متأكد... لكن

427
00:13:59,286 --> 00:14:00,535
في جميع الاحتمالات ... انا

428
00:14:00,560 --> 00:14:02,513
سرطان القولون.. صحيح؟

429
00:14:02,930 --> 00:14:04,388
طبيبتي في البحرية

430
00:14:04,413 --> 00:14:06,094
كانت تعتقد انه سرطان

431
00:14:06,119 --> 00:14:07,517
مهلاً, انت لديك طبيب في البحرية؟

432
00:14:07,542 --> 00:14:09,364
يعلم بأعراضك ولم يعمل لك فحوصات؟

433
00:14:09,389 --> 00:14:12,220
دكتورة قالاس, لكن
لم يكن ذنبها, حسناً؟

434
00:14:12,245 --> 00:14:13,841
كانت تتعرض للضرب لإجلي

435
00:14:13,866 --> 00:14:16,164
هذه البحرية

436
00:14:16,289 --> 00:14:18,823
يأخذون مايرديونه

437
00:14:18,848 --> 00:14:20,381
ياخذون الشيء الذي يريدونه

438
00:14:20,406 --> 00:14:21,738
مهلاً

439
00:14:21,763 --> 00:14:24,030
هل تعتقد بإمكاني ان افعلها في اسبوع آخر؟

440
00:14:25,759 --> 00:14:27,191
مالذي ستعمله في الأسبوع؟

441
00:14:27,216 --> 00:14:28,649
جمع الشمل

442
00:14:29,274 --> 00:14:31,259
كما تعلم, جميع الرؤساء من فينسون

443
00:14:31,284 --> 00:14:32,684
الذين انتشرو في هايتي

444
00:14:32,709 --> 00:14:34,736
يساعدون بعد الزلزال

445
00:14:34,761 --> 00:14:37,562
انا اتذكر

446
00:14:37,587 --> 00:14:40,121
ستكون في هذه الحفلة إيها المأمور

447
00:14:48,964 --> 00:14:51,564
كيف شعورك؟
هل يشعرك بخير, ميشيل؟

448
00:14:51,589 --> 00:14:53,890
كيف حال معدتك الآن؟

449
00:14:53,892 --> 00:14:55,124
أفضل بقليل

450
00:14:55,126 --> 00:14:57,827
لا أشعر بشعور عظيم ابداً

451
00:14:57,829 --> 00:15:00,563
ولهذا السبب انا محظوظة بإني املك ابي

452
00:15:00,565 --> 00:15:02,231
هو دائماً بجانبي لـ يعتني بي

453
00:15:02,256 --> 00:15:04,523
ماذا تريدين أن اكون ايضاً, عزيزتي؟

454
00:15:11,947 --> 00:15:13,680
مرحبا

455
00:15:13,705 --> 00:15:15,839
كيف حال.. اه

456
00:15:15,864 --> 00:15:17,056
كيف حال الفتاة الصغيرة؟

457
00:15:17,081 --> 00:15:19,515
آمل ان تكون هناك اجابة بسيطة

458
00:15:19,517 --> 00:15:21,284
ماذا عن الجواب الغير بسيط؟

459
00:15:24,656 --> 00:15:27,302
لذلك, هناك شيء واضح
يدل انه يوجد مرض

460
00:15:27,327 --> 00:15:28,326
لكن الميتو؟

461
00:15:28,328 --> 00:15:29,360
انا لا أعترف به

462
00:15:29,362 --> 00:15:31,496
هل يمكن ان يكون من الادوية؟

463
00:15:31,498 --> 00:15:32,930
الفتاة أتت إلى المستشفلا

464
00:15:32,932 --> 00:15:35,198
من يعلم, كيف كانت تتعامل مع هذه الأدوية

465
00:15:35,223 --> 00:15:37,345
من ناحية مثالية
أريد ان تترك ميشيل عاداتها

466
00:15:37,370 --> 00:15:38,503
وننشء خط أساس جديد

467
00:15:38,505 --> 00:15:39,904
تعتقد أن ابوها سيوافق على ذلك؟

468
00:15:39,906 --> 00:15:41,013
مافي أمل

469
00:15:41,038 --> 00:15:43,713
الرجل سيموت وهو يقول لنا انه مرض الميتو

470
00:15:44,229 --> 00:15:46,287
انا.. انا اشعر بشيء غريب يا دكتور

471
00:15:46,312 --> 00:15:47,602
انه .. انه مثل

472
00:15:47,627 --> 00:15:50,040
لقد بنيت حياتهم حول هذا المرض

473
00:15:50,065 --> 00:15:51,711


474
00:15:52,331 --> 00:15:53,947
انا لا أعلم

475
00:15:54,129 --> 00:15:57,165
يبدو وكأنه شيء يستحق ان نحقق فيه

476
00:15:57,190 --> 00:15:58,990
نعم, اعتقد سيكون عظيماً لو

477
00:15:58,992 --> 00:16:00,105
ذهبت وتحدثت معهم

478
00:16:00,130 --> 00:16:02,064
ماذا, انا اذهب هناك؟

479
00:16:02,089 --> 00:16:03,855
لا, هذا سيغير الخطة كاملة

480
00:16:03,863 --> 00:16:05,267
لم ولن تستنج استنتاج صحيح

481
00:16:05,414 --> 00:16:06,985
اريد أن اراقبهم

482
00:16:07,010 --> 00:16:08,473
بدون أن يعلموا بأني اراقبهم

483
00:16:08,498 --> 00:16:11,432


484
00:16:11,457 --> 00:16:13,791


485
00:16:13,816 --> 00:16:15,807
دكتور رودس مشرفك يطلبك أن تاتي

486
00:16:15,832 --> 00:16:17,265
في الطابق الخامس

487
00:16:17,290 --> 00:16:19,531
دكتور داوني يريد أن يتحدث معك

488
00:16:22,551 --> 00:16:24,369
حسناً, سأذهب له

489
00:16:24,394 --> 00:16:26,306
هو سيصعد حالاً

490
00:16:26,331 --> 00:16:29,332
حسناً, دعني أعلم مالذي يريده

491
00:16:29,357 --> 00:16:31,216
حسناً

492
00:16:33,002 --> 00:16:34,168
مرحبا

493
00:16:34,193 --> 00:16:35,159


494
00:16:35,161 --> 00:16:36,860
كيف حال مريضنا في غرفة 5 ؟

495
00:16:36,862 --> 00:16:38,996
لا تزال خارج الوعي

496
00:16:38,998 --> 00:16:41,232
ماذا عن هذا الملف الشخصي

497
00:16:41,283 --> 00:16:42,548
انا اتسائل إذا كان هناك شيء

498
00:16:42,573 --> 00:16:45,048
كنت عند جوي للتو ونسيت أن اسأله

499
00:16:45,073 --> 00:16:46,639
هل يكتب البرنامج متى آخر ظهور ؟

500
00:16:46,664 --> 00:16:48,436


501
00:16:48,963 --> 00:16:52,765
اخر ظهور له كان

502
00:16:52,790 --> 00:16:53,956
اليوم

503
00:16:53,982 --> 00:16:55,448
اليوم؟

504
00:16:55,473 --> 00:16:56,727
المعذرة

505
00:16:56,752 --> 00:16:58,618
أريد ان اسالك سؤالاً

506
00:16:58,620 --> 00:17:00,453
مالذي يشبه أن تكون طبيبة؟

507
00:17:00,478 --> 00:17:01,995
ليست طبيبة
انا طالبة طب في السنة الرابعة

508
00:17:02,020 --> 00:17:03,319


509
00:17:03,425 --> 00:17:05,225
هل عبء العمل يخف ؟

510
00:17:05,227 --> 00:17:06,760
لا, فقط يزداد سوء

511
00:17:06,762 --> 00:17:09,728
مليز صديقي
هو على استعداد لتفريغ مؤخرتي

512
00:17:09,754 --> 00:17:13,579
اللليلة الماضية, طرح علي  أن أذهب إلى جماعة بالميترو

513
00:17:13,604 --> 00:17:17,551
حسناً, حسب خبرتي
طالبات الطب والرجال لا يندمجون

514
00:17:17,797 --> 00:17:19,497
أغلبهم كذابين ومحتالين, على أي حال

515
00:17:19,522 --> 00:17:21,088
انتي قلتي لنأخذها ببطئ

516
00:17:21,090 --> 00:17:23,182
بالنسبة لهم, انه فسوق ان تنامي بجنبه

517
00:17:23,207 --> 00:17:24,525


518
00:17:24,527 --> 00:17:26,026


519
00:17:27,486 --> 00:17:29,219
نداء إلى غرفة 5

520
00:17:29,244 --> 00:17:31,644


521
00:17:31,885 --> 00:17:34,152
واحد مليغرام من الافيتان

522
00:17:34,177 --> 00:17:36,111
شكراً لك
ادخلي انبوب للهواء

523
00:17:36,136 --> 00:17:38,402
يا إلهي

524
00:17:38,751 --> 00:17:40,551
هل رأيتي حالة تشنج من قبل؟

525
00:17:40,576 --> 00:17:42,276
لا

526
00:17:42,278 --> 00:17:43,477
إين الافيتان؟

527
00:17:43,502 --> 00:17:46,570


528
00:17:50,229 --> 00:17:51,662
ماهي الكمية التي شربتها بالإمس؟

529
00:17:51,687 --> 00:17:53,020
هل من الممكن ان أخذت مواد اخرى؟

530
00:17:53,022 --> 00:17:54,488
مستحيل, سلون لا تكذب

531
00:17:54,490 --> 00:17:56,410
نحن لا نخبئ اسرار عن بعضنا

532
00:17:56,435 --> 00:17:57,825
كل هذا من ليلة شرب واحدة؟

533
00:17:57,850 --> 00:17:59,783
لا يبدو منطقياً

534
00:17:59,808 --> 00:18:01,815


535
00:18:01,840 --> 00:18:04,908


536
00:18:07,515 --> 00:18:10,517


537
00:18:10,519 --> 00:18:12,786
دكتور رودس

538
00:18:12,788 --> 00:18:15,175
عمل جيد بالاسفل

539
00:18:15,958 --> 00:18:17,191
شكراً

540
00:18:17,193 --> 00:18:20,259
ملاكي قال لي

541
00:18:21,130 --> 00:18:22,725
انك كنت بالرياض؟

542
00:18:22,750 --> 00:18:25,084
ملاكك يقول الصدق

543
00:18:25,086 --> 00:18:28,054
كنت هناك السنة الماضية أعالج اصابات عمال النفط

544
00:18:28,056 --> 00:18:29,455
كيف لغتك العربية؟

545
00:18:29,457 --> 00:18:31,023
زين ماشية اموري
*يتكلم عربي*

546
00:18:31,025 --> 00:18:32,091
تبدو جيدة بالنسبة لي

547
00:18:32,093 --> 00:18:34,093
تعال, اريدك ان تقابل شخص

548
00:18:37,832 --> 00:18:39,865


549
00:18:41,693 --> 00:18:44,046
هذا هو

550
00:18:44,679 --> 00:18:46,072
نقص صوديوم الدم؟

551
00:18:46,074 --> 00:18:47,740
نعم, معدلاتها للصوديوم منخفضة جداً

552
00:18:47,742 --> 00:18:49,542
119

553
00:18:53,091 --> 00:18:54,090
... هي

554
00:18:54,115 --> 00:18:55,181


555
00:18:55,183 --> 00:18:57,650
الجلوكوز 74
هذا يعني أنه ليس مرض سكري

556
00:18:57,675 --> 00:18:59,011
دمها الكحولي سلبي

557
00:18:59,036 --> 00:19:00,035
... ماسببه
مهلاً

558
00:19:00,037 --> 00:19:01,403
نوبتها المرضية؟

559
00:19:01,405 --> 00:19:02,737
كل شيء جيد؟

560
00:19:02,739 --> 00:19:04,272
اقصد بعلاقتنا؟

561
00:19:07,751 --> 00:19:09,551
انتي تستخدمين هذا التطبيق إيضاً؟

562
00:19:09,553 --> 00:19:11,153
ماذا؟
لا

563
00:19:11,155 --> 00:19:12,421
مالذي تعمله في التطبيق؟

564
00:19:12,423 --> 00:19:13,455
... انا اقصد

565
00:19:13,457 --> 00:19:14,857
انتٍ قلتٍ بانك تريدين ببطئ

566
00:19:14,859 --> 00:19:16,225
ان تتعرفي علي كشخص

567
00:19:16,227 --> 00:19:17,459
نعم, ليعرفني شخص واحد

568
00:19:17,461 --> 00:19:19,895
ليس ليعرفني شخص واحد
وهو يواعد نصف شيكاغو

569
00:19:19,897 --> 00:19:21,063
لا, انا لا أواعد نصف

570
00:19:21,065 --> 00:19:23,187
و تطبيق شيكاغو؟

571
00:19:23,583 --> 00:19:26,017
اخر ظهور لك كان هذه الليلة ؟

572
00:19:30,918 --> 00:19:33,052
سنستأصل الخثرة وبطانة الرئتين

573
00:19:33,077 --> 00:19:35,043
full bypass, hemodilution.

574
00:19:35,045 --> 00:19:36,478
انا احب ذلك لأنه يعطينا

575
00:19:36,503 --> 00:19:39,581
مساحة واضحة, حتى نتمكن من إزالة الانسداد

576
00:19:39,583 --> 00:19:41,783
هل تود مني أن اترجم ذلك إلى العربية؟

577
00:19:41,785 --> 00:19:44,114
لماذا تود فعل ذلك؟

578
00:19:44,139 --> 00:19:45,988
انا فهمت, لن اترجم

579
00:19:46,409 --> 00:19:48,934
عمليتك ستكون في 3:00

580
00:19:48,959 --> 00:19:51,613
اجعل نفسك مرتاحاً
في حين يتم تحضير فريقي

581
00:19:52,173 --> 00:19:54,772
توقف عن القلق

582
00:19:56,467 --> 00:19:58,033
انت تجعلني متوتراً

583
00:19:58,035 --> 00:20:01,203
انت بالتأكيد لا تريد ذلك
عندما اكون بالعملية

584
00:20:01,205 --> 00:20:02,638
سنراك بعد قليل

585
00:20:06,810 --> 00:20:08,377


586
00:20:08,379 --> 00:20:09,781
انا لست طبيب جراحي على الحاسب

587
00:20:09,806 --> 00:20:11,672
لكن لتجنب الجلطات

588
00:20:11,674 --> 00:20:13,541
لن تكون عامة, أليس كذلك؟

589
00:20:13,543 --> 00:20:15,643
من الذي يريدها عامة؟
اعرف مريضي وهو لا يريد

590
00:20:15,645 --> 00:20:16,711
انت جيد مع الاشياء العامة؟

591
00:20:16,713 --> 00:20:18,713
دكتور داوني, مالذي افعله هننا بالضبط؟

592
00:20:18,715 --> 00:20:20,681
انت تساعدني للتجهز قبل العملية

593
00:20:22,852 --> 00:20:24,752
اعتقد ذلك

594
00:20:24,754 --> 00:20:26,687
هل أكل؟

595
00:20:26,689 --> 00:20:28,723
حسناً, جيد
جيد

596
00:20:28,725 --> 00:20:30,691
هل انتي متأكدة ان لديك حليب كافي؟

597
00:20:30,772 --> 00:20:32,405
حسنا, انتي تعلمين اني قريبة

598
00:20:32,430 --> 00:20:34,148
بإمكاني المجيء دائماً

599
00:20:34,907 --> 00:20:36,306
حسناً

600
00:20:36,331 --> 00:20:38,509
اتصلي بي إذا احتجت شيء

601
00:20:38,534 --> 00:20:39,734
كما تعلم...انا

602
00:20:39,736 --> 00:20:41,804
فقط عشر دقائق بالخارج

603
00:20:42,350 --> 00:20:44,150
سأتصل بك بعد قليل, حسناً؟

604
00:20:44,175 --> 00:20:45,808
أعطي اوين قبلة مني

605
00:20:45,833 --> 00:20:47,132
حسناً, إلى اللقاء

606
00:20:48,786 --> 00:20:50,319
هناك شيء يجب أن تلقين نظرة عليه

607
00:20:54,887 --> 00:20:57,120
هل تشعري بخير؟

608
00:20:57,145 --> 00:20:58,711
هل تحتاجين إي شيء؟

609
00:20:58,736 --> 00:21:00,513
لا, الماء جيد

610
00:21:00,538 --> 00:21:02,800
لاحظي كيف وضعها طبيعي مع ابريل

611
00:21:02,825 --> 00:21:04,925
بعد ذلك... بعد ذلك والدها دخل

612
00:21:04,927 --> 00:21:07,728
مرحبا
كيف حالك عزيزتي؟

613
00:21:07,753 --> 00:21:09,581
مخنوقة

614
00:21:09,606 --> 00:21:11,506
ابتسامتها بدأت تتلاشى

615
00:21:11,531 --> 00:21:13,198
مرحبا ابي

616
00:21:13,280 --> 00:21:15,179
لا يمكنني أخذ الكأس

617
00:21:15,204 --> 00:21:16,237
هل يمكنك جلبها

618
00:21:16,239 --> 00:21:17,738
بالطبع حبيبتي

619
00:21:17,740 --> 00:21:19,407
ترى, قبل أن تشرب من علبتها

620
00:21:19,409 --> 00:21:21,626
الآن فجأة
هي تحتاج مساعدة والدها

621
00:21:21,651 --> 00:21:25,214


622
00:21:25,239 --> 00:21:26,905
لماذا تفعل هذا؟

623
00:21:26,930 --> 00:21:27,996
Because I asked him to.

624
00:21:28,021 --> 00:21:29,240
Without consulting me?

625
00:21:29,265 --> 00:21:31,098
هذه مريضتي

626
00:21:31,123 --> 00:21:33,037
You know, I ought to
haul your ass up

627
00:21:33,062 --> 00:21:34,901
in front of the ethics
committee.

628
00:21:34,926 --> 00:21:37,606
This is an absolute violation
of patient rights,

629
00:21:37,631 --> 00:21:38,597
و انت تعرف ذلك

630
00:21:38,622 --> 00:21:39,869
اعرف ذلك ياشارون

631
00:21:39,894 --> 00:21:41,093
لكن يمكن ان ننتظر في القضية

632
00:21:41,118 --> 00:21:42,231
حول الاعتداء على الاطفال

633
00:21:42,256 --> 00:21:43,420
اعتداء عالاطفال؟

634
00:21:43,445 --> 00:21:45,060
سيد جوف غير متعجرف

635
00:21:45,085 --> 00:21:47,098
لكن شيء أكيد انه لاينوي إيذاء ميشيل

636
00:21:47,123 --> 00:21:47,830
بالطبع لا

637
00:21:47,855 --> 00:21:49,286
هو يحاول أن يحميها

638
00:21:49,311 --> 00:21:51,612
وهذا بالضبط مانشير إليه

639
00:21:51,637 --> 00:21:53,370
كاضطراب في التحول

640
00:21:53,395 --> 00:21:55,096
حدسي يخبرني

641
00:21:55,121 --> 00:21:58,166
الدافع بهذه العلاقة كاملة سببها المرض

642
00:21:58,191 --> 00:21:59,840
ولهذا هو يعتني بها

643
00:21:59,865 --> 00:22:01,365
انتظر

644
00:22:01,390 --> 00:22:02,873
حتى وإن لم يكن مرض الميتو

645
00:22:02,898 --> 00:22:05,491
اعراضها من الممكن أن تفسر شيء آخر

646
00:22:05,668 --> 00:22:08,102
تشوه خياري, ربما؟

647
00:22:08,127 --> 00:22:09,993
قبل أن اسمي هذا الرجل بانه سيء

648
00:22:10,018 --> 00:22:11,927
اريد ان اسيطر على كل شيء

649
00:22:11,952 --> 00:22:13,318
في وقت قريب ميشيل ستكون قادرة على الوقوف

650
00:22:13,343 --> 00:22:15,319
و والدها سيأخذها إلى المنزل
بعد ذلك لن نملك إي خيار

651
00:22:15,344 --> 00:22:17,177
حسناً

652
00:22:17,202 --> 00:22:20,019
انت امسح اللقطات المصورة الآن

653
00:22:20,153 --> 00:22:22,687
دكتورة مانينغ, انا اتفهم شعورك

654
00:22:22,712 --> 00:22:25,613
أريدك ان تعملي لها كل الاختبارات التي تعتقدين انها ضرورية

655
00:22:25,639 --> 00:22:27,666
لتبيين تشخيصك

656
00:22:27,691 --> 00:22:32,260
however, if there is even
a 1% chance of abuse

657
00:22:32,285 --> 00:22:34,523
taking place,
we have an obligation here.

658
00:22:34,548 --> 00:22:38,711
So what do you need
to make a clear call?

659
00:22:38,736 --> 00:22:42,604
I need to talk with Michelle
without her father present.

660
00:22:43,460 --> 00:22:45,176
حسناً

661
00:22:45,201 --> 00:22:47,814
This is how
we're gonna make that happen.

662
00:22:49,673 --> 00:22:51,406
كل شيء على مايرام ميشيل

663
00:22:51,431 --> 00:22:53,920
هنا آلة تصوير الاشعة المغناطيسية
سنستخدمها

664
00:22:53,944 --> 00:22:57,079
يتم تجهيزها
لكن لدينا دكتور تشارلز هنا

665
00:22:57,104 --> 00:22:58,687
سنبقى مع بعض حتى تكون جاهزة

666
00:22:58,712 --> 00:23:00,412
هل توجد مشكلة حول ذلك؟

667
00:23:00,437 --> 00:23:01,636
مرحبا ميشيل

668
00:23:01,661 --> 00:23:03,461
مرحبا

669
00:23:03,486 --> 00:23:05,519
إي نوع من الدكاترة انت؟

670
00:23:05,544 --> 00:23:08,412
انا النوع الذي

671
00:23:08,437 --> 00:23:11,271
وظيفته أن يتأكد انك لا تتوترين

672
00:23:11,296 --> 00:23:13,033
قبل أن تدخلين ذلك الجهاز

673
00:23:13,279 --> 00:23:14,612
انا لست خائفة

674
00:23:14,637 --> 00:23:16,670
انا معتادة على استخدام هذه الاجهزة

675
00:23:16,695 --> 00:23:18,829
انا و أبي نكون بالمستشفى طوال الوقت

676
00:23:18,854 --> 00:23:20,620


677
00:23:20,645 --> 00:23:22,480
حسناً, نأمل ان يجعلك

678
00:23:22,505 --> 00:23:24,505
لا تستخدمينهم كثيراً

679
00:23:24,530 --> 00:23:25,729
كيف يبدو ذلك؟

680
00:23:27,114 --> 00:23:29,014
جيد

681
00:23:29,039 --> 00:23:30,572
جيد

682
00:23:32,417 --> 00:23:35,451


683
00:23:37,727 --> 00:23:40,828
ست ملاعق صغيرة من بارود الشاي الاخضر

684
00:23:40,853 --> 00:23:42,386
ماء مغلي

685
00:23:42,411 --> 00:23:44,511


686
00:23:44,536 --> 00:23:47,403


687
00:23:47,428 --> 00:23:49,428


688
00:23:49,453 --> 00:23:52,488


689
00:23:54,579 --> 00:23:55,612
بلطف

690
00:23:55,614 --> 00:23:57,171
شاي عربي

691
00:23:57,196 --> 00:23:59,163
هذا يساعدك في تحضير العملية؟

692
00:24:00,747 --> 00:24:03,885
هزه

693
00:24:04,291 --> 00:24:05,897
اسكب

694
00:24:07,330 --> 00:24:09,964
تأكد ان يبقى الشاي بأسفل الوعاء

695
00:24:16,974 --> 00:24:18,673
سكر

696
00:24:22,196 --> 00:24:24,029
نعناع

697
00:24:24,898 --> 00:24:26,364
حركه

698
00:24:30,276 --> 00:24:32,158
ببطئ

699
00:24:33,080 --> 00:24:36,448
لا أريد ان تتغير اللزوجة

700
00:24:36,473 --> 00:24:38,206
لزوجة؟

701
00:24:40,323 --> 00:24:42,390
انتظر, هذا يستخدم لتخفيف الدم

702
00:24:42,415 --> 00:24:45,383
هذا يسمح عدم وقوع اصابات ضخة؟

703
00:24:46,233 --> 00:24:48,366
الشاي جهز

704
00:24:51,353 --> 00:24:52,742
شاي مع نعناع

705
00:24:52,767 --> 00:24:55,338
هذا مغربي وليس سعودي

706
00:24:55,364 --> 00:24:58,146
ليس للأمير

707
00:24:59,110 --> 00:25:00,376
شكراً دكتور رودس

708
00:25:00,401 --> 00:25:01,767
بإمكانك الذهاب

709
00:25:01,792 --> 00:25:03,258
هذا كل شيء؟

710
00:25:05,336 --> 00:25:07,069
ابليت جيداً

711
00:25:07,094 --> 00:25:10,062


712
00:25:10,087 --> 00:25:16,346


713
00:25:20,991 --> 00:25:24,893
اتذكر انه ابي أخذ تذاكر لمسرحية في ذلك اليوم
*مسرحية الشرير*

714
00:25:24,918 --> 00:25:27,351
ابنتي تريدني أن اخذها إلى تلك المسرحية إيضاً

715
00:25:27,376 --> 00:25:28,409
كانت جيدة؟

716
00:25:28,434 --> 00:25:30,528
لا أعلم
لم أراها ابداً

717
00:25:30,553 --> 00:25:34,054
ذهبت إلى غرفة والدي لإراه إن كان مستعداً

718
00:25:34,079 --> 00:25:36,240
لكن كان يناظر إلى صورة أمي

719
00:25:36,265 --> 00:25:38,523
وكان حزين

720
00:25:38,548 --> 00:25:41,516
ذهبت إلى غرفتي

721
00:25:41,541 --> 00:25:43,007
بعد ذلك ماذا حصل؟

722
00:25:49,271 --> 00:25:50,971
سأعترف

723
00:25:50,996 --> 00:25:53,291
انا غيور جداً من هذه الجوارب

724
00:25:53,316 --> 00:25:56,417
تلك القنافذ رائعة

725
00:25:56,686 --> 00:25:59,226
حسناً, انتي عدتي إلى غرفتك

726
00:25:59,251 --> 00:26:01,085
و....؟

727
00:26:02,408 --> 00:26:04,975
انا كنت انتظر فقط

728
00:26:05,000 --> 00:26:06,833
لمدة طويلة

729
00:26:06,858 --> 00:26:09,392
بعد ذلك معدتي بدأت تألمني

730
00:26:09,417 --> 00:26:10,891
وشعرت بالدوار

731
00:26:10,916 --> 00:26:12,302
وصرخت لوالدي

732
00:26:12,327 --> 00:26:13,684
... ثم

733
00:26:13,904 --> 00:26:15,704
و هل جاء ؟

734
00:26:15,729 --> 00:26:17,696
نعم, جاء

735
00:26:17,721 --> 00:26:21,256
حملني وأخذني إلى المستشفى

736
00:26:21,323 --> 00:26:25,091
منذ ذلك الحين, تكررت كثيراً

737
00:26:25,379 --> 00:26:26,745
كيف كان والدك يقوم بها؟

738
00:26:26,770 --> 00:26:28,542
لا يزال حزيناً؟

739
00:26:28,567 --> 00:26:31,434
ليس كثيراً

740
00:26:31,765 --> 00:26:35,433
اعتقد انني ابقيه مشغولاُ

741
00:26:35,458 --> 00:26:38,802
يبدو منطقياً

742
00:26:38,944 --> 00:26:39,943
إذاً

743
00:26:39,968 --> 00:26:42,035
نحن.... نحن جيدين؟

744
00:26:42,060 --> 00:26:43,486
يجب علينا ان نكون كذلك

745
00:26:43,974 --> 00:26:45,419
شكراً سيد جوفي

746
00:26:45,444 --> 00:26:49,476
الآن, إذا بإمكانك ان توقع ثلاث مرات أخرى

747
00:26:49,501 --> 00:26:51,479
سأعدك بان نكون انتيهنا

748
00:26:52,090 --> 00:26:54,314
دكتور مانينغ اسفل بالاشعة

749
00:26:54,339 --> 00:26:56,203
مع ابنتي لمدة اكثر من ساعة

750
00:26:56,228 --> 00:26:57,895
تريد مني أن اناديها؟

751
00:26:57,920 --> 00:26:59,152
لا

752
00:26:59,177 --> 00:27:00,543
انا سأذهب لهم

753
00:27:00,682 --> 00:27:02,182
انا اسفة
لا يمكن ان تكون بداخل الغرفة

754
00:27:02,207 --> 00:27:03,773
بينما ابنتك تعمل تصوير الرنين المغناطيسي

755
00:27:03,798 --> 00:27:04,964
نعم, هذا ما قالته

756
00:27:05,055 --> 00:27:06,995
لكني لن انتظر اكثر من ذلك

757
00:27:07,020 --> 00:27:08,220
سيد جوف؟

758
00:27:08,245 --> 00:27:09,677
انا دكتور تشارلز

759
00:27:09,702 --> 00:27:11,202
هل يمكنني التحدث معك لثواني؟

760
00:27:11,227 --> 00:27:12,313
نعم, لماذا؟

761
00:27:12,338 --> 00:27:13,920
حسناً, انه عن ابنتك

762
00:27:14,139 --> 00:27:15,839
هناك غرفة استشارة

763
00:27:15,841 --> 00:27:16,783
اذا كان لديك بضع دقائق

764
00:27:16,808 --> 00:27:17,678
لا, تعلم ماذا؟

765
00:27:17,703 --> 00:27:18,836
اذا كان لديك شيء تريد قوله؟

766
00:27:18,861 --> 00:27:20,354
هل يمكن ان تقوله فقط؟

767
00:27:20,379 --> 00:27:22,597
هناك احتمال قوي جداً

768
00:27:22,622 --> 00:27:24,701
انه حالة ابنتك الطيبة

769
00:27:24,843 --> 00:27:27,668
تحتوي على عنصر نفسي

770
00:27:27,693 --> 00:27:29,018
مالذي تتكلم عنه بحق الرب؟

771
00:27:29,043 --> 00:27:30,697
مهم جداً ان تفهم هذا

772
00:27:30,722 --> 00:27:32,622
انا لن اقول لك هذا إلا إذا تأكدت

773
00:27:32,647 --> 00:27:35,088
هناك خطر كبير عليك وعلى ابنتك

774
00:27:35,113 --> 00:27:37,225
لكن اريدك ان تنتظر انه هناك إمكانية

775
00:27:37,250 --> 00:27:38,530
عندما توفت زوجتك

776
00:27:38,554 --> 00:27:40,195
ابنتك ربما لديها سوء فهم

777
00:27:40,220 --> 00:27:42,727
في محاولاتك لحمايتها من الحزن

778
00:27:42,752 --> 00:27:45,519
....عزلتها
انتظر, ماذا؟

779
00:27:45,544 --> 00:27:47,701
انا الذي جعلتها تمرض؟

780
00:27:47,726 --> 00:27:49,159
هذا الذي تتهموني به؟

781
00:27:49,184 --> 00:27:50,694
انها اكثر تعقيداً من ذلك

782
00:27:50,719 --> 00:27:52,602
لا, لكنه خطأي
انا السبب

783
00:27:52,627 --> 00:27:53,939
في الواقع ليس هذا ما أقوله

784
00:27:53,964 --> 00:27:54,963
... إذا كنت تسمعني

785
00:27:54,988 --> 00:27:56,220
لا استطيع تصديقكم إيها القوم

786
00:27:56,245 --> 00:27:58,087
لن إذهب إلى هناك وأقف لأستمع لهذا

787
00:27:58,112 --> 00:28:00,793
انا سأذهب لأخذ ابنتي و اخرجها من هذا المكان

788
00:28:05,591 --> 00:28:07,591


789
00:28:07,616 --> 00:28:09,888
المعذرة
ابنتي لديها تصوير رنين مغناطيسي

790
00:28:09,913 --> 00:28:12,395
اين هي؟
هناك سيدي

791
00:28:12,421 --> 00:28:13,941
اين ابنتي؟

792
00:28:13,966 --> 00:28:15,588
هي لا تزال في آلة التصوير

793
00:28:15,613 --> 00:28:17,313
حسناً, اوقفيها
سآخذ ابنتي للمنزل الآن

794
00:28:17,338 --> 00:28:18,869
انا اسفة سيدي
لا يمكننا فعل ذلك

795
00:28:18,894 --> 00:28:20,814
لا, من فضلك
!سيد جوف

796
00:28:20,954 --> 00:28:22,387
من فضلك سيد جوف
!!افتح الباب

797
00:28:22,412 --> 00:28:24,045
من فضلك سيد جوف
!!افتح الباب

798
00:28:24,070 --> 00:28:25,469
سيد جوف؟
مادليين جاسترين

799
00:28:25,494 --> 00:28:27,995
نحن من وزارة خدمات الأطفال والاسرة

800
00:28:28,020 --> 00:28:29,820
مالذي يحدث هنا؟

801
00:28:29,845 --> 00:28:31,478
انت مسؤول عن اعتداء على الأطفال

802
00:28:31,503 --> 00:28:33,192
وجهت لك التهمة من قبل المستشفى

803
00:28:33,218 --> 00:28:34,350
اعتداء على الاطفال؟

804
00:28:34,375 --> 00:28:36,142
هذا مصطلح قانوني فقط
... سيد جوف

805
00:28:36,167 --> 00:28:38,290
ميشيل ستأخذ إلى الرعاية من قبل الدولة

806
00:28:38,315 --> 00:28:39,793
بينما يتم التحقيق في التهمة

807
00:28:39,818 --> 00:28:41,184
مالذي تتحدثون عنه؟

808
00:28:41,209 --> 00:28:43,342
انا اسف
اعرف ان هذا مربكاً

809
00:28:43,367 --> 00:28:45,897
لكن نريد أن نجلس معك ونشرح لك

810
00:28:45,922 --> 00:28:47,381
لماذا هذا يحصل؟

811
00:28:47,406 --> 00:28:49,067


812
00:28:49,092 --> 00:28:50,903
انت
انتِ من عملتي هذا , أليس كذلك؟

813
00:28:50,928 --> 00:28:52,348
لا
عار عليك

814
00:28:52,373 --> 00:28:53,803
سيدة جوفي
...انت

815
00:28:53,828 --> 00:28:56,344
ابقى بعيداً عني

816
00:28:56,855 --> 00:28:58,233
دعني أقول لكم شيئاً

817
00:28:58,258 --> 00:29:00,592
انتم إيها القوم اخترتوا المعركة الخاطئة

818
00:29:00,617 --> 00:29:02,945


819
00:29:02,970 --> 00:29:06,489


820
00:29:10,710 --> 00:29:12,411
دكتور إيثان تشوي من مستشفى شكياغو

821
00:29:12,413 --> 00:29:13,798
لقد تركت بعض الرسائل للدكتور قالاس

822
00:29:13,823 --> 00:29:15,356
... لدينا مريض لها هنا, يحتاج

823
00:29:15,426 --> 00:29:17,026
من فضلك لا تضعيني على الإنتظار مرة اخرى

824
00:29:17,051 --> 00:29:18,917
انا على علم.. لكن

825
00:29:18,919 --> 00:29:19,985


826
00:29:19,987 --> 00:29:21,887
شيء لا يصدق

827
00:29:21,889 --> 00:29:23,655
ماقي, سآخذ ساعة من الوقت الشخصي

828
00:29:23,657 --> 00:29:25,357
لن أعمل ذلك لو لم يكن مهماً

829
00:29:25,382 --> 00:29:26,881
لماذا لا تزال هنا؟

830
00:29:28,062 --> 00:29:30,195
مرحبا, سمعت واحد من زملائك السابقين كان هنا

831
00:29:30,197 --> 00:29:31,330
كيف حاله؟
ليس جيداً

832
00:29:31,332 --> 00:29:32,898
توجهت إلى وزارة شؤون المحاربين للقضاء على على بعض الرؤوس

833
00:29:32,900 --> 00:29:34,533
تريدني أن آتي معك؟
القوة في الأرقام

834
00:29:34,535 --> 00:29:36,358
سأكون بخير
شكراً

835
00:29:36,383 --> 00:29:39,451


836
00:29:43,043 --> 00:29:44,276
تبدين وكأنك خسرانة القليل

837
00:29:44,278 --> 00:29:46,545
لست متأكدة مالذي أعمله مع مريضي

838
00:29:46,547 --> 00:29:49,281
الاختبارات تتعارض مع تقدم حالتهها

839
00:29:49,632 --> 00:29:51,632
كلما أكون مشكك, دائماً اعود

840
00:29:51,657 --> 00:29:52,818
التاريخ الطبي والجسدي

841
00:29:52,843 --> 00:29:54,676
افضل مكان لإيجاد الإجابات

842
00:29:56,133 --> 00:29:58,000


843
00:29:58,025 --> 00:29:59,679


844
00:29:59,704 --> 00:30:01,493
انا بحاجة لأن اعرف
مالذي أكلتيه وشربتيه ليلة الأمس

845
00:30:01,495 --> 00:30:02,706
انا قلت لك بالفعل

846
00:30:02,731 --> 00:30:04,159
كأسين من البيرة البيضاء

847
00:30:04,184 --> 00:30:05,365
هذا كل شيء

848
00:30:05,367 --> 00:30:07,834
نصف طن المياه
بسبب أني لا أريد ان اشعر بدوار

849
00:30:07,836 --> 00:30:08,621
ماهو الطن؟

850
00:30:08,646 --> 00:30:11,580
مثل, ستة أو سبعة 
من تلك المياه المعبأة في زجاجات

851
00:30:11,817 --> 00:30:13,684
كنت أود ان اشرب أكثر لكنه مكلف جداً

852
00:30:13,709 --> 00:30:15,949
مكلف؟
انتي قلتي بإنك كنت بالمنزل

853
00:30:16,023 --> 00:30:18,187
نعم كنت بالمنزل
ماهذه؟

854
00:30:20,653 --> 00:30:23,141
ميترو؟
كنتي هناك الليلة الماضية؟

855
00:30:23,166 --> 00:30:23,907
لا

856
00:30:23,932 --> 00:30:26,165
ذهبتي إلى الميترو؟

857
00:30:26,190 --> 00:30:27,009
يا إلهي

858
00:30:27,034 --> 00:30:29,034
كنتي هناك مع ميلز, أليس كذلك؟

859
00:30:29,297 --> 00:30:31,262
هل تضاجعتي معه؟

860
00:30:33,954 --> 00:30:35,187
يا إلهي
لا يمكنني تصديق ذلك

861
00:30:35,212 --> 00:30:36,678
انا غبية جداً

862
00:30:37,974 --> 00:30:38,939
... ايمي

863
00:30:38,964 --> 00:30:40,197
انتي كاذبة

864
00:30:40,222 --> 00:30:41,955
وعاهرة

865
00:30:41,980 --> 00:30:43,257
... ايمي

866
00:30:43,282 --> 00:30:45,815
امل ان تحصلي على أحد الامراض الجنسية وتقتلك

867
00:30:49,700 --> 00:30:51,666


868
00:30:58,228 --> 00:31:00,364


869
00:31:00,389 --> 00:31:02,522
إذا كانت منتشية, هذا يفسر سبب العطش

870
00:31:02,547 --> 00:31:03,668
حسناً

871
00:31:03,693 --> 00:31:05,226
....بالمناسبة

872
00:31:05,251 --> 00:31:06,584
مدهش

873
00:31:09,766 --> 00:31:12,800


874
00:31:18,953 --> 00:31:21,254
المعذرة
المعذرة

875
00:31:21,279 --> 00:31:23,412
انا ابحث عن الدكتورة ايفي قلاس

876
00:31:24,698 --> 00:31:26,097
هناك

877
00:31:30,239 --> 00:31:31,628
دكتورة قلاس؟
نعم

878
00:31:31,653 --> 00:31:33,419
القائد الملازم تشوي, البحرية الاحتياطي

879
00:31:33,421 --> 00:31:34,888
انا مقيم في مستشفى شيكاغو

880
00:31:34,913 --> 00:31:37,113
المأمور مايسون إلى مستشفانا يشكون من آلام المعدة

881
00:31:37,138 --> 00:31:38,762
فعلنا التصوير المقطعي ووجدنا هذا

882
00:31:38,897 --> 00:31:40,007
هذا السرطان من الممكن أن يقتله

883
00:31:40,032 --> 00:31:41,337
وهو الأمر الذي كان من الممكن تفاديه

884
00:31:41,362 --> 00:31:42,728
انتي عملتي له فحوصات قبل ثلاث اشهر

885
00:31:42,753 --> 00:31:43,855
عندما أول مرة قال لك عن اعراضه

886
00:31:43,880 --> 00:31:45,820
حسناً, لا يمكن ان احصل على هذا في الفحص

887
00:31:45,845 --> 00:31:47,010
صدقيني, أريد ذلك

888
00:31:47,035 --> 00:31:49,081
فعلت كل ما بوسعي لتحقيق ذلك

889
00:31:49,106 --> 00:31:51,506
لكن كما ترى
هنا زحمة كبيرة جداً

890
00:31:51,531 --> 00:31:53,265
وكنت تعاني من نقص التمويل والتوظيف

891
00:31:53,290 --> 00:31:54,595
لا أهتم
هؤلاء الاولاد يستحقون أفضل

892
00:31:54,620 --> 00:31:56,787
لا يمكنك الحصول على الفحوصات, تذهب من خلال القنوات الخلفية

893
00:31:56,812 --> 00:31:57,944
تعني, البرتوكول؟

894
00:31:57,969 --> 00:31:59,068
نعم

895
00:31:59,093 --> 00:32:00,660
مهلاً, هذه فكرة

896
00:32:00,685 --> 00:32:02,777
بعد كل شيء, البطينية دفعت لرعاية الشبكة الإندوبلازيمة

897
00:32:02,802 --> 00:32:04,787
إذا كان المريض لا يستطيع الوصول إلى البطينية

898
00:32:04,812 --> 00:32:06,905
حسناً, بإمكاني فقط أن اقول له مالذي يقول للمعمل

899
00:32:06,930 --> 00:32:08,529
وسيرسلونه إليك

900
00:32:09,943 --> 00:32:12,036
مالذي تقصده بهذا؟

901
00:32:13,295 --> 00:32:15,091
حسناً
جيد

902
00:32:15,116 --> 00:32:16,523
هل انتهينا من الحديث هنا؟

903
00:32:16,579 --> 00:32:18,812
لأنني أريد ان ادخل مايسون
لرؤية الجراح

904
00:32:18,837 --> 00:32:21,331
ربما أكون تأخرت كثيراً

905
00:32:28,674 --> 00:32:30,440
انا للتو حصلت على النتائج

906
00:32:30,465 --> 00:32:32,970
أردتٍ أن أجلبهم بسرعه, و فعلت ذلك

907
00:32:33,480 --> 00:32:35,881
لا يجب عليك فعل هذا

908
00:32:36,486 --> 00:32:37,985
مدهش

909
00:32:38,010 --> 00:32:40,453
الآيتوكس سلبي
لا توجد مخدرات

910
00:32:41,137 --> 00:32:42,102


911
00:32:42,127 --> 00:32:44,728
ليست لدي فكرة

912
00:32:44,753 --> 00:32:46,470
اريد التحدث مع المحضر

913
00:32:46,495 --> 00:32:48,190
سأعلق ملفي الشخصي في الانترنت

914
00:32:48,697 --> 00:32:49,696
على إي حال

915
00:32:49,721 --> 00:32:51,321
لا تفعل ذلك على حسابي
اذهب واستمتع

916
00:32:51,346 --> 00:32:52,512
استمتع؟

917
00:32:52,537 --> 00:32:54,737
انا... انا كنت على موعد فظيع

918
00:32:54,762 --> 00:32:55,961
طلبت مني أن اذهب معها في نزهة

919
00:32:55,986 --> 00:32:58,253
ولدغتني عنكبوت

920
00:33:00,404 --> 00:33:01,937
مازالت لم تلتئم

921
00:33:04,210 --> 00:33:06,544
هل تسمعني؟

922
00:33:06,569 --> 00:33:09,706
هل تهتم؟

923
00:33:09,895 --> 00:33:11,260
دراسات بيئية

924
00:33:11,285 --> 00:33:15,054
جاف, ركبة منتفخة

925
00:33:15,079 --> 00:33:17,114
لدينا اختبار اخر نريد ان نعمله

926
00:33:19,829 --> 00:33:21,195
ماذا حصل؟

927
00:33:21,220 --> 00:33:23,785
نزيف هائل في الجهازا لهضمي
سنعمل له عملية جراحية الآن

928
00:33:23,810 --> 00:33:25,910
ايثان, ربما يخسر قولونه
وربما يكون أسوء

929
00:33:25,935 --> 00:33:28,202
انا وعدته بأنه سيجتمع مع جنود البحرية الاسبوع المقبل

930
00:33:28,227 --> 00:33:29,840
سأبذل قصارى جهدي

931
00:33:29,865 --> 00:33:31,456
تماسك إيها المأمور

932
00:33:37,989 --> 00:33:39,401
فحوصات ميشيل بالأشعة المغناطيسية؟

933
00:33:39,426 --> 00:33:41,760
لاتوجد علامة تدل على التشوه الطبيعي

934
00:33:41,785 --> 00:33:44,713
فقط أضفناه إلى القائمة الطويلة
من الأشياء الخاطئة التي حصلت اليوم

935
00:33:44,738 --> 00:33:45,902
بربك, نات

936
00:33:45,927 --> 00:33:48,482
انظر, انا اعرف انه هناك شيء يجب أن ينجز

937
00:33:48,507 --> 00:33:50,531
انا اعتقد انه لدينا خيارات اخرى

938
00:33:50,556 --> 00:33:51,304
مثل ماذا؟

939
00:33:51,329 --> 00:33:52,814
مثل عدم تفريق العائلة

940
00:33:52,840 --> 00:33:54,019
انا اعرف هذا الشعور

941
00:33:54,043 --> 00:33:55,643
إذا حاول احد اخذ اوين مني

942
00:33:55,668 --> 00:33:57,251
انظري, هذا هو الطريق الوحيد

943
00:33:57,277 --> 00:33:59,144
نخرج الأب ونراقبها

944
00:33:59,169 --> 00:34:00,208
لنرى مايحدث هناك حقاً

945
00:34:00,233 --> 00:34:02,030
ماذا عن صدمة الانفصال؟

946
00:34:02,055 --> 00:34:03,354
اعني, انه هذا الرجل فقد زوجته

947
00:34:03,379 --> 00:34:05,391
والآن هو سيفقد ابنته ايضا؟

948
00:34:06,705 --> 00:34:08,238
هذه صدمة

949
00:34:08,263 --> 00:34:09,521
ليس شيئ يقتل

950
00:34:09,546 --> 00:34:10,545
نحن لن نتدخل

951
00:34:10,570 --> 00:34:12,127
ربما ينتهي بميشيل إلى المشرحة

952
00:34:12,152 --> 00:34:13,718
من الأدوية فقط

953
00:34:15,174 --> 00:34:17,526
هذا المستشفى خطف ابنتي

954
00:34:17,551 --> 00:34:18,650
أريد ان استعيدها

955
00:34:18,675 --> 00:34:20,374
سيد جوف, انت لا تستطيع ..
و هوؤلاء الاثنين

956
00:34:20,400 --> 00:34:21,811
جزء من الاختطاف

957
00:34:21,836 --> 00:34:24,525


958
00:34:27,765 --> 00:34:29,440
لا, انا لا اهتم

959
00:34:29,465 --> 00:34:30,793
أريد ابنتي

960
00:34:30,818 --> 00:34:32,091
اريدها الآن

961
00:34:32,116 --> 00:34:33,616
سنتحدث إلى المسؤولين هنا

962
00:34:33,641 --> 00:34:34,691
لنرى ما السبب

963
00:34:34,716 --> 00:34:36,262
انا رئيس خدمات المرضى

964
00:34:36,287 --> 00:34:37,307
هل بإمكاني مساعدتك؟

965
00:34:37,332 --> 00:34:39,498
هذا الرجل لديه شكوى بخصوص ابنته

966
00:34:39,522 --> 00:34:41,689
انا جلبت ابنتي هنا للعلاج

967
00:34:41,714 --> 00:34:43,308
وهؤلاء اختطفوها

968
00:34:43,333 --> 00:34:45,317
هل بإمكاني التحدث معك, من فضلك؟
بالطبع

969
00:34:45,341 --> 00:34:48,309


970
00:34:48,334 --> 00:34:56,811


971
00:34:58,014 --> 00:34:59,513
سيد جوف

972
00:34:59,538 --> 00:35:02,105
ارجوك, نحن فقط نحاول مساعدة ميشيل

973
00:35:02,130 --> 00:35:04,669
هي ابنتي

974
00:35:04,695 --> 00:35:07,329
ابنتي

975
00:35:07,354 --> 00:35:09,354
لا يمكنك أن تخرجها فحسب

976
00:35:12,132 --> 00:35:13,131
حقاً؟

977
00:35:13,156 --> 00:35:14,689
سيد جوف

978
00:35:14,714 --> 00:35:18,248
قسم خدمات المرضى والاسرة  لديهم حق في اخذ ابنتك

979
00:35:18,273 --> 00:35:20,380
لا يوجد شيء في الوقت الحالي

980
00:35:20,405 --> 00:35:23,039
بإمكانك عمله بخصوص ابنتك

981
00:35:23,064 --> 00:35:25,204
هل انت جاد؟

982
00:35:26,075 --> 00:35:29,350
نصحيتي؟
ابحث عن محامي

983
00:35:29,375 --> 00:35:32,309


984
00:35:32,334 --> 00:35:37,706


985
00:35:55,951 --> 00:35:57,584
كيف تشعرين؟

986
00:35:57,609 --> 00:36:00,510
اعتقد انه كل شيء على مايرام

987
00:36:00,535 --> 00:36:03,169
اخيراً اكتشفنا ما مشكلتك

988
00:36:03,194 --> 00:36:04,503
لديك مرض اللايم

989
00:36:04,528 --> 00:36:05,527
انتي جادة؟

990
00:36:05,552 --> 00:36:07,018
مرض اللايم؟

991
00:36:07,043 --> 00:36:09,847
نعم, اصاباتك عن طريقة لدغة من القرادة على الأرجح

992
00:36:09,872 --> 00:36:11,346
في أحد رحلاتك الميدانية

993
00:36:11,371 --> 00:36:13,474
وهذا مايفسر سبب انتفاخ ركبتك
وبقية الأعراض الاخرى

994
00:36:13,498 --> 00:36:14,962
ماذا سيحدث الآن؟

995
00:36:14,988 --> 00:36:17,418
سأعمل لك جدول مع المضادات الحيوية

996
00:36:17,443 --> 00:36:19,066
وأتمنى ان نصل في وقت مبكر

997
00:36:19,091 --> 00:36:21,187
لتجنب أي عاقبة على المدى الطويل

998
00:36:21,507 --> 00:36:25,242
انا ضاجعت صديق أفضل صديقة لي, عشيقها

999
00:36:25,530 --> 00:36:28,198
ستكون هناك أضرار على المدى الطويل

1000
00:36:40,519 --> 00:36:41,651
مرحبا, مرحبا

1001
00:36:41,676 --> 00:36:43,142
مرحبا, مالذي كان يريده داوني؟

1002
00:36:43,167 --> 00:36:45,134
اتمنى لو أعرف

1003
00:36:45,159 --> 00:36:47,458
قال لي عن الخطة الطبية للأمير

1004
00:36:47,483 --> 00:36:48,154
حسناً

1005
00:36:48,179 --> 00:36:50,813
بعد ذلك, طلب مني أن اعمله له شاي

1006
00:36:50,838 --> 00:36:52,368
شاي نعناع مغربي

1007
00:36:53,088 --> 00:36:54,787
هو مجنون؟

1008
00:36:54,812 --> 00:36:58,340
نعم
مثل جنون موزارت

1009
00:36:58,365 --> 00:37:01,333
اعتقد يجب علي أن اتعلم كيف أعمل شاي مغربي

1010
00:37:05,263 --> 00:37:08,297


1011
00:37:09,466 --> 00:37:10,899
..المأمور ماسون

1012
00:37:10,924 --> 00:37:12,757
انتهى من العملية

1013
00:37:12,782 --> 00:37:14,481
هو مستقر

1014
00:37:16,911 --> 00:37:18,343
شكراً لك

1015
00:37:20,326 --> 00:37:22,651
شكراً لك

1016
00:37:26,182 --> 00:37:28,549
هذا جنون

1017
00:37:29,163 --> 00:37:30,529
امير سعودي سيأتي إلى هنا

1018
00:37:30,554 --> 00:37:32,735
وسيحصل على أفضل جراح للقلب

1019
00:37:32,760 --> 00:37:35,875
والطبيب البيطري لايمكنه الحصول حتى على الاشعة المقطعية

1020
00:37:38,893 --> 00:37:40,926
نحن لم نصنع هذا العالم, حسناً؟

1021
00:37:47,580 --> 00:37:50,514


1022
00:37:50,539 --> 00:37:58,778


1023
00:37:58,803 --> 00:38:02,302
قضيت كل الظهيرة أبرر مافعلناه

1024
00:38:05,055 --> 00:38:07,189
اتمنى ان اشعر افضل حول هذا الموضوع

1025
00:38:10,161 --> 00:38:12,261
انا ايضاً

1026
00:38:26,100 --> 00:38:27,966
سيد جوف؟

1027
00:38:28,094 --> 00:38:30,761
مهنة الطب ليست مجنونة حول

1028
00:38:30,786 --> 00:38:34,255
ان الاطباء يتجولون ويعتذرون للأشياء

1029
00:38:34,280 --> 00:38:35,879


1030
00:38:35,904 --> 00:38:37,637
لكن انا متأسف جداً

1031
00:38:42,184 --> 00:38:44,253
ماذا لو كنت انا؟

1032
00:38:44,278 --> 00:38:48,577
انظر
سيد جوف, نحن

1033
00:38:48,602 --> 00:38:52,660
كلنا أرسلنا رسائل لم نكن علم فيها

1034
00:38:53,421 --> 00:38:56,040
ليس انت فقط في القضية

1035
00:38:56,065 --> 00:38:57,471
ابنتك ايضاً
.. انا اقصد

1036
00:38:57,496 --> 00:38:58,436
.. انا فقط

1037
00:38:58,461 --> 00:39:01,010
لا استطيع ان افهم كيف؟

1038
00:39:01,035 --> 00:39:02,668
انظر

1039
00:39:02,693 --> 00:39:06,962
انها مؤلمة جداً

1040
00:39:06,987 --> 00:39:10,574
فكرة معقدة للمواجهة

1041
00:39:10,599 --> 00:39:12,998
لكن, إذا بدأت إعادة النظر

1042
00:39:13,023 --> 00:39:15,843
قد يكون لك دور في هذا

1043
00:39:15,868 --> 00:39:17,289
سواء مدرك أو لا

1044
00:39:17,314 --> 00:39:20,616
هذه خطوة إيجابية ضخمة جداً

1045
00:39:20,641 --> 00:39:22,519
كنت احاول ان اكون أب جيد

1046
00:39:22,544 --> 00:39:24,065
انت كذلك

1047
00:39:24,090 --> 00:39:27,777
لا أحد يريد ان يوقفك عن العملية

1048
00:39:27,802 --> 00:39:30,976
عندما يحين الوقت
سنسمح لك بالزيارة

1049
00:39:31,001 --> 00:39:33,132


1050
00:39:33,515 --> 00:39:34,681
تثق بي ؟

1051
00:39:34,706 --> 00:39:35,872
حسناً

1052
00:39:35,897 --> 00:39:40,420


1053
00:39:41,425 --> 00:39:43,626
حسناً

1054
00:39:43,651 --> 00:39:46,251


1055
00:39:46,276 --> 00:39:48,050
انا اقدر ذلك سيدي

1056
00:40:06,178 --> 00:40:08,244
دكتورةة جلاس

1057
00:40:08,618 --> 00:40:10,088
لم اعرف انك في البحرية

1058
00:40:10,113 --> 00:40:11,937
من فضلك, فيكي

1059
00:40:11,962 --> 00:40:13,995
ايثان

1060
00:40:14,020 --> 00:40:16,701
لطيف من الرؤساء انهم سمحوا لاثنين من الدكاترة ان يدخلوا

1061
00:40:16,726 --> 00:40:18,702
ماسون يبدو سعيداً

1062
00:40:21,549 --> 00:40:23,755
شكراً لانك اهتممت فيه

1063
00:40:23,780 --> 00:40:25,146
انتي كذلك

1064
00:40:25,171 --> 00:40:26,637
انتي مكارة

1065
00:40:26,662 --> 00:40:29,191
ليس لدي إي فكرة عن الذي تتكلم فيه

1066
00:40:33,174 --> 00:40:35,308
هل نذهب للشراب؟

1067
00:40:35,333 --> 00:40:36,866
سأحب ذلك

1068
00:40:38,434 --> 00:40:41,369


1069
00:40:41,394 --> 00:40:48,663


1070
00:41:22,183 --> 00:41:23,183
BY: Abulmalik
TWI:@_maliik96