﻿1
00:00:02,320 --> 00:00:03,922
<i>ولدتُ في الفضاء</i>

2
00:00:03,923 --> 00:00:09,978
<i>و لمْ أشعر أبداً بأشعة الشمس تلامس وجهي
أو تنفستُ هواءاً طبيعياً أو طفوتُ في الماء</i>

3
00:00:09,979 --> 00:00:11,375
<i>لمْ يفعل أحدٌ منّا ذلك</i>

4
00:00:11,376 --> 00:00:15,884
<i>لثلاثة أجيال حافظ الـ(آرك) على ما تبقّى
من الجنس البشري أحياء</i>

5
00:00:15,885 --> 00:00:20,718
<i>و لكن الآن موطننا يحتضر, و نحن
الأمل الأخير للبشر</i>

6
00:00:21,424 --> 00:00:24,960
<i>مئة سجين أُرسلوا في مهمة
يائسة إلى الأرض</i>

7
00:00:24,961 --> 00:00:27,329
<i>كل فردٍ منّا هنا لكوننا خرقنا القوانين</i>

8
00:00:27,330 --> 00:00:29,664
<i>و على الأرض لا توجد قوانين</i>

9
00:00:29,665 --> 00:00:31,606
<i>كل ما علينا فعله هو أنْ نبقى أحياء</i>

10
00:00:31,607 --> 00:00:35,890
<i>و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض
عبر الأسرار التي تضمّها</i>

11
00:00:35,891 --> 00:00:39,391
<i>و في الغالب من قبل بعضنا البعض</i>

12
00:00:40,208 --> 00:00:42,629
(سابقا في (الـ100

13
00:00:42,630 --> 00:00:43,712
إهدأ

14
00:00:43,713 --> 00:00:45,013
نحن أموات بالنسبة لهم و نحن
لوحدنا الآن

15
00:00:45,014 --> 00:00:46,281
لستَ لوحدكَ

16
00:00:46,282 --> 00:00:48,782
لستَ وحيداً

17
00:00:53,888 --> 00:00:54,923
(رايفن)

18
00:00:54,924 --> 00:00:57,424
(فين)

19
00:00:57,892 --> 00:01:01,696
المجلس يصوت فيما لو سيقتلون 300
شخص لتوفير المزيد من الهواء

20
00:01:01,697 --> 00:01:03,932
علينا إخبارهم

21
00:01:03,933 --> 00:01:06,900
لقد إختفى جهاز الإتصال

22
00:01:17,690 --> 00:01:19,714
"قبل 18 عاماً"

23
00:01:19,715 --> 00:01:22,850
أمي أرجوكِ دعيني أحضر طبيباً

24
00:01:22,851 --> 00:01:26,218
لا, لا يمكنكَ أنْ تخبر أحداً

25
00:01:26,521 --> 00:01:29,223
قل لي ماذا يحدث إنْ فعلتَ
ذلك ؟... أخبرني

26
00:01:29,224 --> 00:01:31,724
سيتمّ إعدامك

27
00:01:31,726 --> 00:01:33,361
أنا لا أفهم

28
00:01:33,362 --> 00:01:35,763
لماذا لا يسمح بإنجاب أكثر
من طفل واحد ؟

29
00:01:35,764 --> 00:01:38,931
لا يمكن للـ(آرك) أن تتحمل

30
00:01:40,401 --> 00:01:41,936
الحاكم لنْ يسمح بذلك

31
00:01:41,937 --> 00:01:45,837
إنّه مثل الإمبراطور (أوغسطس), صحيح ؟

32
00:01:46,974 --> 00:01:48,209
ذلك صحيح

33
00:01:48,210 --> 00:01:51,478
تماماً كالإمبراطور الذي قرأنا عنه

34
00:01:51,479 --> 00:01:54,580
الطفل قادم, أحضر الملاءة

35
00:02:14,268 --> 00:02:17,569
يا ولدي الشجاع, لديكَ أُختٌ

36
00:02:26,980 --> 00:02:29,449
عليكَ أن تسميها

37
00:02:29,450 --> 00:02:32,351
كانتْ لـ(اوغسطس) أختٌ

38
00:02:34,121 --> 00:02:36,621
(أوكتيفيا)

39
00:02:38,193 --> 00:02:40,494
بيلامي) لا يمكن لكَ تركها تبكي)

40
00:02:40,495 --> 00:02:42,995
أعطني إيّاها

41
00:02:45,032 --> 00:02:48,333
لا, أمي لا يمكنكِ أنْ تنامي

42
00:02:48,469 --> 00:02:51,036
أنا متعبة للغاية

43
00:02:53,840 --> 00:02:56,340
أختكَ

44
00:02:57,244 --> 00:02:59,744
هي مسؤوليتكَ

45
00:03:01,047 --> 00:03:04,947
أمي, أمي, ماذا عليّ
أنْ أفعل, أمي ؟

46
00:03:09,257 --> 00:03:11,757
أرجوكِ

47
00:03:21,234 --> 00:03:24,335
أترين ؟, قلتِ لكِ لا بأس

48
00:03:25,573 --> 00:03:29,740
لنْ أسمح بأن يصيبكِ مكروه
(يا (أوكتيفيا

49
00:03:29,910 --> 00:03:32,410
أعدكِ

50
00:03:36,750 --> 00:03:39,250
(أوكتيفيا)

51
00:03:50,863 --> 00:03:53,363
أنتِ مستيقظة ؟

52
00:03:55,034 --> 00:03:58,404
نعم بعلمي إنّ المئات قدْ يكونوا
(يموتون الآن على الـ(آرك

53
00:03:58,405 --> 00:03:59,672
يكون النوم صعباً للغاية

54
00:03:59,673 --> 00:04:01,007
إشارات (رايفن) الضوئية ستفلح

55
00:04:01,008 --> 00:04:04,142
كان جهاز الإتصال الخاص بها
ليكون أفضل بكثير

56
00:04:04,143 --> 00:04:05,778
هل رأيتِ (أوكتيفيا) ؟

57
00:04:05,779 --> 00:04:07,513
! (لا, فهي (أوكتيفيا

58
00:04:07,514 --> 00:04:09,248
على الأرجح إنّها تطارد الفراشات

59
00:04:09,249 --> 00:04:10,283
كلارك), لقد فتشتُ المخيم)

60
00:04:10,284 --> 00:04:12,784
و هي ليست هنا

61
00:04:14,353 --> 00:04:16,422
حسنٌ, سأُساعدكَ في العثور عليها

62
00:04:16,423 --> 00:04:17,924
دعنا نبحث مجدداً

63
00:04:17,925 --> 00:04:19,225
إذهب أنتَ إلى سفينة الإنزال

64
00:04:19,226 --> 00:04:20,927
و أنا سأتفحص بقية الخيم

65
00:04:20,928 --> 00:04:22,395
شكرا لكِ

66
00:04:22,396 --> 00:04:24,597
لا تشكرني, فلا أفعل هذا لأجلكَ

67
00:04:24,598 --> 00:04:27,298
(بل لأجل (أوكتيفيا

68
00:05:21,587 --> 00:05:24,123
أرجوك, أرجوك لا تؤذني

69
00:05:24,124 --> 00:05:26,758
أرجوك لا, لا , لا

70
00:05:26,993 --> 00:05:29,627
لا, أرجوك, لا, لا

71
00:05:31,270 --> 00:05:34,503
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

72
00:05:34,888 --> 00:05:38,436
<font color="#bab6d3">الـ100</font>
<font color="#8882b5">م 1 ح 6</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : حامي أُخته</font>

73
00:05:38,437 --> 00:05:41,937
فليتجمع الكل هنا و يأخذ سلاحاً

74
00:05:45,640 --> 00:05:48,176
فأُختي في الخارج وحيدة
منذ 12 ساعة

75
00:05:48,177 --> 00:05:51,811
تجهزوا بالأسلحة, فلن نعود بدونها

76
00:05:54,382 --> 00:05:57,051
جاسبر), ليس عليكَ أن تفعل هذا)

77
00:05:57,052 --> 00:05:59,420
أنتَ لمْ تغادر المخيم منذ أعدناك

78
00:05:59,421 --> 00:06:02,156
كلارك), أنا بحاجة للقيام بهذا)

79
00:06:02,157 --> 00:06:06,857
نحن بحاجة لكل الأشخاص الذين
يمكننا الحصول عليهم

80
00:06:09,163 --> 00:06:11,498
نحن بحاجة لمتقفي آثار

81
00:06:11,499 --> 00:06:13,735
فين), تعال إلى هنا)

82
00:06:13,736 --> 00:06:15,236
هل تريد أنْ تخسر أُذناً ؟

83
00:06:15,237 --> 00:06:19,506
لا أصدّق إنّكَ تركته يطول لهذه
الدرجة في السجن

84
00:06:19,507 --> 00:06:21,642
ألا يمكن لهذا الإنتظار
حتى الصباح ؟

85
00:06:21,643 --> 00:06:24,343
...كنتُ ملهمةً لذا

86
00:06:24,947 --> 00:06:28,514
ما الذي أردتَ أنْ تتكلم بشأنه ؟

87
00:06:30,518 --> 00:06:33,752
لا شيء, يمكن لذلك أنْ يؤجل

88
00:06:35,823 --> 00:06:37,959
هذا ليس تعبير وجهكَ
"عن "لا شيء

89
00:06:37,960 --> 00:06:41,228
بل هو تعبير وجهكَ عندما تذهب
"للسير في الفضاء"

90
00:06:41,229 --> 00:06:44,331
لا مزيد من السير في الفضاء

91
00:06:44,332 --> 00:06:47,832
فلتحضي بقسطٍ من الراحة, واضح ؟

92
00:06:48,202 --> 00:06:50,503
فين), نحن مغادرون)

93
00:06:50,504 --> 00:06:53,004
حسنٌ, أنا قادم

94
00:06:54,809 --> 00:06:57,309
إنتظري

95
00:06:57,846 --> 00:07:00,346
شعركَ لطيف

96
00:07:01,682 --> 00:07:03,684
علينا أنْ نتكلم عن الأمر

97
00:07:03,685 --> 00:07:05,185
(لديكَ خليلة يا (فين

98
00:07:05,186 --> 00:07:07,788
لا يوجد شيءٌ لنقوله

99
00:07:07,789 --> 00:07:10,356
إنتظري, هذا صحيح

100
00:07:12,060 --> 00:07:15,094
(أنا مهتمٌّ بشأن (رايفن

101
00:07:15,195 --> 00:07:17,564
و لكن أنا و إيّاكِ بدأنا شيئاً

102
00:07:17,565 --> 00:07:20,401
ليس بشيءٍ لا يمكننا إيقافه

103
00:07:20,402 --> 00:07:22,902
هل أنتِ واثقة ؟

104
00:07:24,938 --> 00:07:27,572
لأنني لستُ واثقاً

105
00:07:29,710 --> 00:07:33,344
يا شباب, يا شباب, تعالوا إلى هنا

106
00:07:35,349 --> 00:07:37,849
هل رأيتم ذلك ؟

107
00:07:37,885 --> 00:07:40,385
أنظروا للأعلى

108
00:07:42,422 --> 00:07:43,624
هذا رائع

109
00:07:43,625 --> 00:07:46,125
لمْ ينجح الأمر

110
00:07:46,227 --> 00:07:48,095
لمْ يروا الإشارات الضوئية

111
00:07:48,096 --> 00:07:49,930
وابل نيزكي يخبركِ بذلك ؟

112
00:07:49,931 --> 00:07:53,298
هذا ليس وابلٌ نيزكي, بل مأتم

113
00:07:53,634 --> 00:07:56,403
مئات الجثث يتمّ إعادتها
(للأرض من الـ(آرك

114
00:07:56,404 --> 00:07:59,171
و هكذا تبدوا من هنا

115
00:08:00,674 --> 00:08:03,308
لمْ تصلهم رسالتنا

116
00:08:04,744 --> 00:08:06,179
كلّ هذا بسببكَ

117
00:08:06,180 --> 00:08:07,781
لقدْ ساعدتكم في العثور
على جهاز الإتصال

118
00:08:07,782 --> 00:08:10,484
أجل بعد أن سرقته مني و حطّمته

119
00:08:10,485 --> 00:08:11,885
أجل, هو يعلم

120
00:08:11,886 --> 00:08:15,453
و الآن عليه أنْ يتعايش مع الأمر

121
00:08:18,091 --> 00:08:20,927
كلّ ما أعلمه هو إنّ أُختي في
الخارج و عليّ أنْ اجدها

122
00:08:20,928 --> 00:08:22,595
أأنتَ قادمٌ أم ماذا ؟

123
00:08:22,596 --> 00:08:24,797
أجل

124
00:08:24,798 --> 00:08:26,599
ما الذي ننتظره ؟

125
00:08:26,600 --> 00:08:28,435
تحركوا

126
00:08:28,436 --> 00:08:29,569
علينا أنْ نكلمهم

127
00:08:29,570 --> 00:08:31,137
فـ300 لن يكونوا كافين

128
00:08:31,138 --> 00:08:33,106
مستويات الأوكسجين ستستمر في الهبوط

129
00:08:33,107 --> 00:08:36,443
و إنْ لم نخبرهم بإمكانية العيش
هنا فسيقتلون المزيد من الناس

130
00:08:36,444 --> 00:08:41,677
يجب عليهم ذلك -
يا شباب إنّهم يغادرون -, علينا أنْ نذهب

131
00:08:44,017 --> 00:08:46,219
يجب أنْ أفعل هذا

132
00:08:46,220 --> 00:08:48,204
و أنتِ يجب أنْ تبقي لتصلحي
جهاز الإتصال, واضح ؟

133
00:08:48,205 --> 00:08:50,506
أصلحه ؟ المُرسل محطم

134
00:08:50,507 --> 00:08:55,644
ما لم يكُ هنالكَ مخزن قطع غيار
(هنا فلنْ نكلّم الـ(آرك

135
00:08:55,645 --> 00:08:58,679
"متجر التجهيزات الفنية"

136
00:08:59,949 --> 00:09:04,316
أنا أعرف مكانا بوسعكِ العثور
فيه على مُرسل

137
00:09:05,354 --> 00:09:09,454
عظيم, يبدوا إنّكِ ستأتين
معي بدلاً عنه

138
00:09:10,461 --> 00:09:14,428
فين), لنْ يمكننا العثور عليها بدونكَ)

139
00:09:16,866 --> 00:09:19,366
كونا حذرتين

140
00:09:24,340 --> 00:09:26,840
أُحبكَ

141
00:09:30,279 --> 00:09:32,846
أُحبكِ أنا أيضاً

142
00:09:36,952 --> 00:09:39,452
من هذا الإتجاه

143
00:09:54,970 --> 00:09:57,470
مرحباً

144
00:09:59,575 --> 00:10:02,142
هل من أحدٍ هنا ؟

145
00:10:13,822 --> 00:10:16,322
لقدْ داوى الجرح

146
00:11:54,388 --> 00:11:56,888
أنظروا, هناك

147
00:12:00,895 --> 00:12:02,463
ما الأمر ؟

148
00:12:02,464 --> 00:12:03,664
هناك تماماً, أتراه ؟

149
00:12:03,665 --> 00:12:05,399
أيعود ذلك لـ(أوكتيفيا) ؟

150
00:12:05,400 --> 00:12:07,900
 ! حبل

151
00:12:10,104 --> 00:12:11,505
ما الذي تفعله ؟

152
00:12:11,506 --> 00:12:14,673
نحتاج الحبل للصعود مجدداً

153
00:12:15,242 --> 00:12:17,742
مصباح يدوي

154
00:12:31,025 --> 00:12:33,525
إنّه لها

155
00:12:33,694 --> 00:12:36,194
سأنزل للأسفل

156
00:13:05,959 --> 00:13:08,526
كان هنا شخصٌ آخر

157
00:13:10,664 --> 00:13:14,964
آثار الأقدام أكثر عمقاً
تذهب بهذا الإتجاه

158
00:13:14,968 --> 00:13:17,468
كان يحملها

159
00:13:19,139 --> 00:13:21,906
إنْ أخذوها فهي حيّة

160
00:13:22,042 --> 00:13:25,209
كما هو الحال حينما أخذوني

161
00:14:32,845 --> 00:14:37,583
أنا لا أتكلّم لغة الأرضيين, و لكني واثقٌ
"تماماً من إنّ هذا يعني "إبقَ خارجاً

162
00:14:37,584 --> 00:14:40,053
فلنذهب من هنا -
هذا جنون -

163
00:14:40,054 --> 00:14:41,387
أنا راحل

164
00:14:41,388 --> 00:14:42,655
أجل, أنا أيضاً

165
00:14:42,656 --> 00:14:44,123
أنا راحل

166
00:14:44,124 --> 00:14:48,291
عودوا إنْ شئتم, فهي أُختي
و هي مسؤوليتي

167
00:14:52,031 --> 00:14:55,065
سأسير إلي الجحيم لأجدها

168
00:14:58,838 --> 00:15:01,739
أظننا فعلنا ذلكَ للتو

169
00:15:09,640 --> 00:15:11,425
هيا

170
00:15:13,640 --> 00:15:15,642
أُريد ركوباً ثانيا على الظهر

171
00:15:15,643 --> 00:15:17,577
أتريدين واحدة أُخرى ؟

172
00:15:17,578 --> 00:15:21,014
حسنٌ, هل تريدين الذهاب
عبر الغابة أم الأحراش ؟

173
00:15:21,015 --> 00:15:22,916
(أُريد رؤية الـ(آرك) يا (بيل

174
00:15:22,917 --> 00:15:24,950
خذني للخارج

175
00:15:24,951 --> 00:15:27,518
هذا يكفي, كلاكما

176
00:15:29,022 --> 00:15:30,657
حان الوقت

177
00:15:30,658 --> 00:15:32,726
و لكن, لا

178
00:15:32,727 --> 00:15:34,194
أنا لا أُريد

179
00:15:34,195 --> 00:15:35,428
كيف لكِ أنْ تعلمي فحسب ؟

180
00:15:35,429 --> 00:15:39,366
نعم أمّاه, قولي لنا كيفَ لا تتم
مفاجئتكِ بالتفتيش المفاجيء ؟

181
00:15:39,367 --> 00:15:41,601
(راقب كلامكَ يا (بيلامي بلايك

182
00:15:41,602 --> 00:15:45,005
قل لأُختكَ ما الذي سيحدث إنْ وجدوها

183
00:15:45,006 --> 00:15:47,006
إنّها تعرف ما الذي سيحدث

184
00:15:47,007 --> 00:15:49,209
لقدْ أخبرتها آلآف المرات

185
00:15:49,210 --> 00:15:52,111
أنتِ تعرفين العملية ؟

186
00:15:52,480 --> 00:15:54,380
أنا أكرهها

187
00:15:54,381 --> 00:15:58,082
أحيانا أتمنى لو لمْ أكُ قدْ ولدتُ

188
00:15:58,585 --> 00:16:03,122
كفى يا (أوكتيفيا) أنا أعلم بأنّكِ
خائفة و لكنّ الخوف شيطانٌ

189
00:16:03,123 --> 00:16:07,060
أغمضي عينيكِ و قولي لنفسكِ
إنّكِ لستِ خائفة

190
00:16:07,061 --> 00:16:10,095
هكذا تقضين على شياطينكِ

191
00:16:12,599 --> 00:16:14,100
قوليها

192
00:16:14,101 --> 00:16:15,835
أنا لستُ خائفة

193
00:16:15,836 --> 00:16:18,336
حسنٌ

194
00:16:27,014 --> 00:16:29,848
"إفتحوا الباب, الآن"

195
00:16:39,625 --> 00:16:43,729
آنسة (بلايك), بأمر المجلس نحن
هنا للقيام بفحص عشوائي

196
00:16:43,730 --> 00:16:47,297
المفتش (غروس) من اللطيف أن نراك

197
00:16:48,267 --> 00:16:50,767
زيّكَ جاهز

198
00:16:52,838 --> 00:16:56,072
ها أنتَ ذا, كالجديد تماماً

199
00:16:57,076 --> 00:16:59,977
هل لديكَ شيءٌ لأجلي ؟

200
00:17:02,782 --> 00:17:06,549
رسالة التوصية الخاصّة بـ(بيلامي) ؟

201
00:17:07,386 --> 00:17:09,822
أتظنّكَ تصلح للحرس يا فتى ؟

202
00:17:09,823 --> 00:17:13,590
تعال إلى هنا, دعنا نلقِ
نظرة عليك

203
00:17:15,294 --> 00:17:16,929
أنا بخير, شكراً

204
00:17:16,930 --> 00:17:19,564
بيلامي, إنهض الآن

205
00:17:20,433 --> 00:17:22,933
أنا لستُ خائفة

206
00:17:23,002 --> 00:17:24,570
لا أظنّ ذلك

207
00:17:24,571 --> 00:17:28,338
هل تريد أنْ تكون في الحرس أمْ لا ؟

208
00:17:28,774 --> 00:17:31,743
تعال هنا في غضون 3 ثواني

209
00:17:31,744 --> 00:17:34,244
1... 2...

210
00:17:36,215 --> 00:17:39,117
بيلامي), أنا آسفة جداً)
حضرة المفتش

211
00:17:39,118 --> 00:17:41,220
...أنا -
لا تعتذري -

212
00:17:41,221 --> 00:17:43,455
ربّما الحرس ستصنع منه رجلاً

213
00:17:43,456 --> 00:17:46,423
نظّف ذلك -
نعم سيدي -

214
00:17:48,126 --> 00:17:49,494
تعالي إلى مهجعي لاحقاً

215
00:17:49,495 --> 00:17:52,596
و سيحصل على تلكَ التوصية

216
00:17:56,068 --> 00:17:59,568
أنا لستُ خائفة, أنا لستُ خائفة

217
00:18:00,840 --> 00:18:04,340
أنا لستُ خائفة, أنا لستُ خائفة

218
00:18:11,716 --> 00:18:14,216
أنا لستُ خائفة

219
00:18:48,319 --> 00:18:49,721
إنّها جميلة للغاية

220
00:18:49,722 --> 00:18:52,056
رايفن, أنا أعرف إنّكِ و صلتِ
إلى هنا يوم أمس

221
00:18:52,057 --> 00:18:53,358
و لكننا لا نملك الوقت لهذا

222
00:18:53,359 --> 00:18:55,727
هيّا

223
00:18:55,728 --> 00:18:59,297
أسرعي لإنقاذ العالم, أنتِ
كوالدتكِ تماماً

224
00:18:59,298 --> 00:19:00,898
أنا لا أشبه والدتي في شيء

225
00:19:00,899 --> 00:19:02,533
إهدأي, ذلكَ إطراء

226
00:19:02,534 --> 00:19:05,034
فـ(آبي) شقيّة

227
00:19:05,069 --> 00:19:06,804
الكبسولة كانتْ فكرتها

228
00:19:06,805 --> 00:19:09,607
فطر قلبها كونها لمْ تتمكن
من النزول إلى هنا معي

229
00:19:09,608 --> 00:19:12,877
و لكنّها لمْ تكفّ مطلقاً عن
الإعتقاد بأنّكم احياء

230
00:19:12,878 --> 00:19:15,813
أجل, الوالدة الأفضل في العام

231
00:19:15,814 --> 00:19:18,416
حسنٌ, والدتي كانتَ غير
موجودة معظم حياتي

232
00:19:18,417 --> 00:19:20,318
و حينما كانتْ تأتي كانت
خالية الوفاض

233
00:19:20,319 --> 00:19:25,952
و أنا واثقة من إنّها انجبتني فقط لتقايض
(أرزاقي مقابل (الوسكي

234
00:19:27,291 --> 00:19:28,793
و كيف عشتِ ؟

235
00:19:28,794 --> 00:19:31,095
(الفتى جارنا, (فين

236
00:19:31,096 --> 00:19:34,932
تقاسم أرزاقه معي, و كان
يتذكّر عيد ميلادي

237
00:19:34,933 --> 00:19:37,433
أنقذ حياتي

238
00:19:37,702 --> 00:19:40,202
هو عائلتي

239
00:19:46,844 --> 00:19:49,344
لا شيء لدي

240
00:19:51,149 --> 00:19:53,384
لقدْ فقدنا الأثر

241
00:19:53,385 --> 00:19:55,885
واصلوا البحث

242
00:20:01,093 --> 00:20:03,494
التجوال على غير هدى ليس
الطريقة الصحيحة لإنقاذ أُختكَ

243
00:20:03,495 --> 00:20:06,230
علينا ان نعود لنقتفي الأثر مجدداً -
لنْ أعود لأيّ مكان -

244
00:20:06,231 --> 00:20:08,731
أين (جون) ؟

245
00:20:11,302 --> 00:20:12,770
لقدْ رأيته قبل وهلة مضت

246
00:20:12,771 --> 00:20:16,805
إنتشروا, لا يمكن له أنْ يكون قدْ إبتعد

247
00:20:28,320 --> 00:20:31,287
إنّهم يستخدمون الأشجار

248
00:20:34,599 --> 00:20:36,161
ما كان علينا تجاوز الحدود

249
00:20:36,162 --> 00:20:37,462
و الآن, هل يمكننا العودة ؟

250
00:20:37,463 --> 00:20:39,963
هناك

251
00:20:41,667 --> 00:20:44,167
واحدٌ آخر

252
00:20:45,404 --> 00:20:47,904
علينا أنْ نهرب

253
00:20:59,351 --> 00:21:01,851
فلنجرّب هذه

254
00:21:04,055 --> 00:21:06,157
كيف وجدتِ هذا المكان ؟

255
00:21:06,158 --> 00:21:09,192
(لمْ أجده, بل وجده (فين

256
00:21:12,030 --> 00:21:14,065
هل سينفع هذا ؟

257
00:21:14,066 --> 00:21:16,700
رائع, تردد راديوي

258
00:21:20,105 --> 00:21:23,742
لو وجدنا جهاز التحكم
فسيكون ذلكَ ممتازاً

259
00:21:23,743 --> 00:21:26,243
حسنٌ

260
00:21:33,218 --> 00:21:35,918
هل صنع (فين) هذه ؟

261
00:21:38,656 --> 00:21:40,625
أجل

262
00:21:40,626 --> 00:21:45,029
لقدْ رأينا هذا الغزال برأسين في
أول يومٍ لنا على الأرض

263
00:21:45,030 --> 00:21:48,331
مرحباً بكم في الجنة, صحيح ؟

264
00:21:50,368 --> 00:21:52,868
و جدته

265
00:22:05,316 --> 00:22:06,884
لطالما فعل (فين) ذلك

266
00:22:06,885 --> 00:22:10,119
يجد الجمال في غير المتوقّع

267
00:22:12,089 --> 00:22:13,624
هل نحن جاهزتان ؟

268
00:22:13,625 --> 00:22:16,093
نسرع لإنقاذ العالم, صحيح ؟

269
00:22:16,094 --> 00:22:18,529
أجل, نحن جاهزتان

270
00:22:18,530 --> 00:22:21,030
حسنٌ

271
00:22:30,274 --> 00:22:32,774
لنذهب, لنذهب

272
00:22:33,672 --> 00:22:35,713
ما الذي سنفعله ؟ هم يواصلون توجيهنا

273
00:22:35,714 --> 00:22:38,214
واصلوا الركض فحسب

274
00:22:38,215 --> 00:22:39,517
لا يمكنني المواصلة

275
00:22:39,518 --> 00:22:40,651
لنْ اتوقف لأجله

276
00:22:40,652 --> 00:22:41,752
سئمت الركض على أية حال

277
00:22:41,753 --> 00:22:42,753
ما الذي تفعله ؟

278
00:22:42,754 --> 00:22:45,521
إنّهم يعرفون مكانها

279
00:22:47,024 --> 00:22:49,059
ديغس), أين أنت ؟)

280
00:22:49,060 --> 00:22:51,560
روما) ؟)

281
00:23:02,841 --> 00:23:07,008
(إنتظري (روما -
قدْ يكون هنالك المزيد -

282
00:23:07,044 --> 00:23:08,545
لقدْ كانوا يقودوننا إلى هنا

283
00:23:08,546 --> 00:23:10,681
هذا هو الإتجاه الوحيد الذي
بوسعنا الركض إليه

284
00:23:10,682 --> 00:23:13,182
إلى أين ذهبوا ؟

285
00:23:15,285 --> 00:23:17,785
(خلف (روما

286
00:24:04,640 --> 00:24:07,910
لن تخمني أبداً ما الذي
على وشك أنْ يحدث

287
00:24:07,911 --> 00:24:10,480
تفتيش, سأدخل في الحفرة

288
00:24:10,481 --> 00:24:13,115
لا, لا, لا, اجلسي

289
00:24:14,685 --> 00:24:16,719
هذا عظيم

290
00:24:16,720 --> 00:24:20,022
أرجوك (بيل) لا أريد السماع
مجدداً عن ظهور رائع للقمر

291
00:24:20,023 --> 00:24:21,691
في الحين الذي لا يمكنني
فيه مطلقاً رؤية أحدها

292
00:24:21,692 --> 00:24:23,759
سترين واحداً الآن

293
00:24:23,760 --> 00:24:27,363
حفلة يوم الوحدة التنكرية الراقصة
تبدأ في خلال 10 دقائق

294
00:24:27,364 --> 00:24:31,934
و الآن, لمْ أرغب بقول شيء حتى أتأكد من
إنّ وحدتي ستكون في مناوبة الحراسة

295
00:24:31,935 --> 00:24:35,569
سأكون هناكَ لأُراقبكِ طوال الوقت

296
00:24:37,440 --> 00:24:39,940
هل هذا حقيقي ؟

297
00:24:47,316 --> 00:24:49,816
كيف أبدو ؟

298
00:24:51,121 --> 00:24:52,087
غامضة

299
00:24:52,088 --> 00:24:54,123
بيل, ماذا عن والدتي ؟

300
00:24:54,124 --> 00:24:56,058
هل ستكفين عن القلق ؟

301
00:24:56,059 --> 00:24:59,959
سنعود قبل أنْ تعرف و حسب إنّكِ خرجتِ

302
00:25:06,869 --> 00:25:10,103
هل تريدين الذهاب في نزهة ؟

303
00:25:29,324 --> 00:25:31,824
لا بأس

304
00:27:20,702 --> 00:27:23,202
من تلكَ ؟

305
00:27:24,005 --> 00:27:27,839
فتاةٌ أُخرى و التي لنْ تلحظَ وجودنا

306
00:27:56,103 --> 00:27:58,603
! ساقي

307
00:28:02,476 --> 00:28:05,043
أنا بحاجة للراحة

308
00:28:17,124 --> 00:28:20,491
شكراً لكَ, لقدْ أنقذتَ حياتي

309
00:28:23,564 --> 00:28:26,700
تلكَ الفتاة, كنتُ أعرفها, إنْ
كانتْ هنا فكذلكَ أخي

310
00:28:26,701 --> 00:28:31,334
أرجوك, عليكَ أنْ تساعده
أيضاً و إلّا فسيقتلونه

311
00:28:33,640 --> 00:28:37,341
أنتَ لا تفهمني, أليس كذلك ؟, عظيم

312
00:29:00,667 --> 00:29:03,234
لماذا تعتني بي ؟

313
00:29:04,671 --> 00:29:07,838
وجدتني في قعر ذلكَ الوادي

314
00:29:08,708 --> 00:29:10,543
و عالجتَ ركبتي

315
00:29:10,544 --> 00:29:12,878
ما الذي تفعله ؟

316
00:29:12,879 --> 00:29:14,381
أرجوك لا تفعل هذا

317
00:29:14,382 --> 00:29:16,882
توقف, توقف

318
00:29:19,353 --> 00:29:22,454
توقف, أرجوك, لا تفعل هذا

319
00:29:32,899 --> 00:29:35,399
(ها هي, (روما

320
00:29:54,754 --> 00:29:57,321
إنّهم يعبثون بنا

321
00:30:02,094 --> 00:30:04,697
لقد أتت إلى هنا بسببي فحسب

322
00:30:04,698 --> 00:30:07,732
يمكنهم قتلنا متى ما شاؤوا

323
00:30:07,733 --> 00:30:10,536
إذاً فحريٌّ بهم أنْ ينجزوا الأمر

324
00:30:10,537 --> 00:30:12,238
هيّا

325
00:30:12,239 --> 00:30:13,839
نحن نعرف إنّكم موجودون

326
00:30:13,840 --> 00:30:17,140
أتريد قتلنا ؟ -
(بيلامي) -

327
00:30:34,293 --> 00:30:36,793
إنهم يرحلون

328
00:30:37,864 --> 00:30:40,733
ذلك البوق, ما الذي يعنيه ؟

329
00:30:40,734 --> 00:30:43,234
الضباب الحامضي

330
00:30:44,104 --> 00:30:45,671
علينا أنْ نهرب

331
00:30:45,672 --> 00:30:48,172
ليس لدينا وقت

332
00:31:00,600 --> 00:31:03,100
عيناكِ جميلتان

333
00:31:03,170 --> 00:31:05,937
من أيّة محطة أنتِ ؟

334
00:31:08,142 --> 00:31:10,277
إنذار بإنفجار شمسي

335
00:31:10,278 --> 00:31:15,449
إنفجار شمسي من النوع "س" بدأ
(على الجانب الأيمن من الـ(آرك

336
00:31:15,450 --> 00:31:20,187
على جميع المواطنين الدخول
إلى أقرب الملاجيء فوراً

337
00:31:20,188 --> 00:31:24,355
هذا ليس تدريباً
إنذار بوجود إنفجار شمسي

338
00:31:27,193 --> 00:31:28,929
بيل), يجب أنْ أذهب للبيت)

339
00:31:28,930 --> 00:31:30,196
ستفعلين

340
00:31:30,197 --> 00:31:33,066
سيداتي سادتي, أنتم تعرفون الإجراءات

341
00:31:33,067 --> 00:31:35,035
إنزعوا الأقنعة و أظهروا
بطاقات هوياتكم

342
00:31:35,036 --> 00:31:36,836
بيل), ماذا سنفعل ؟)

343
00:31:36,837 --> 00:31:40,373
أصغي إلي, مهما حدث عليكِ الوصول
للبيت و الدخول تحت الأرضية

344
00:31:40,374 --> 00:31:42,542
ستكونين بمأمن هناك من الإنفجار
الشمسي كما هو الحال دوماً

345
00:31:42,543 --> 00:31:44,743
ماذا ستفعل أنتَ ؟

346
00:31:44,744 --> 00:31:47,711
سأُحدث تمويهاً, إنطلقي

347
00:31:47,848 --> 00:31:51,348
بيل), كيف سأعرف طريقي للبيت ؟)

348
00:31:54,921 --> 00:31:58,491
المتدرب (بلايك), لماذا
تشهر سلاحكَ ؟

349
00:31:58,492 --> 00:32:00,760
إنزعي القناع

350
00:32:00,761 --> 00:32:05,063
سيدي, لا بأس, لقدْ قمت
بإجراء المسح عليها مسبقاً

351
00:32:05,064 --> 00:32:07,633
ليس لديك جهاز مسح

352
00:32:07,634 --> 00:32:08,735
بطاقة الهوية لطفاً ؟

353
00:32:08,736 --> 00:32:12,038
(أرجوك أيها الرقيب (شامواي
إنّها بحاجة للرحيل

354
00:32:12,039 --> 00:32:15,441
كزميل في الحرس أطلب منكَ
لطفاً أنْ تدعنا نرحل من هنا

355
00:32:15,442 --> 00:32:17,343
و سأفعل كلّ شيءٍ تريده

356
00:32:17,344 --> 00:32:19,145
أيّ شيء

357
00:32:19,146 --> 00:32:22,280
لستَ من الحرس بعد أيّها المتدرب

358
00:32:22,281 --> 00:32:24,981
بطاقة الهوية, الآن

359
00:32:29,589 --> 00:32:32,089
أوقفوها

360
00:32:45,705 --> 00:32:47,640
لكم من الوقت بعد يفترض بنا أنْ ننتظر ؟

361
00:32:47,641 --> 00:32:48,974
و هل سيجدي هذا فحسب ؟

362
00:32:48,975 --> 00:32:51,177
سنكتشف ذلك

363
00:32:51,178 --> 00:32:53,678
لا, لنْ نفعل

364
00:32:55,314 --> 00:32:57,814
لا يوجد ضباب

365
00:32:58,617 --> 00:33:01,718
ربّما كان إنذاراً خاطئاً

366
00:33:02,454 --> 00:33:04,954
إنّهم يعودون

367
00:33:07,192 --> 00:33:09,692
أظنّه بمفرده

368
00:33:10,230 --> 00:33:12,131
و الآن هل يمكننا أنْ نهرب ؟

369
00:33:12,132 --> 00:33:15,134
إنّه لا يرانا, سألحق به

370
00:33:15,135 --> 00:33:17,902
ثمّ ماذا ؟, تقتله ؟

371
00:33:18,071 --> 00:33:20,506
لا, سأُمسك به

372
00:33:20,507 --> 00:33:24,709
و أجعله يخبرني عن مكان
أوكتيفيا) ثمّ أقتله)

373
00:33:24,710 --> 00:33:27,146
كيف لنا أنْ نعرف إنّه لا يقودنا
إلى فخٍّ آخر ؟

374
00:33:27,147 --> 00:33:29,647
لا نعرف

375
00:33:35,153 --> 00:33:37,720
كيف يجري الأمر ؟

376
00:33:39,992 --> 00:33:41,560
هل أنتِ بخير ؟

377
00:33:41,561 --> 00:33:46,194
بالكاد تفوهتِ بكلمة طوال طريق
عودتنا من الملجأ

378
00:34:00,746 --> 00:34:04,646
رايفن) ؟) -
...قولي لي إنني مخطئة -

379
00:34:04,716 --> 00:34:06,852
قولي لي إنّ (فين) لم
يصنع هذا لأجلكِ

380
00:34:06,853 --> 00:34:08,787
قولي لي إنّكِ لم تمارسي
الحب مع خليلي

381
00:34:08,788 --> 00:34:13,821
في الوقت الذي كنتُ أُخاطر فيه
بمؤخرتي للنزول إلى هنا

382
00:34:15,727 --> 00:34:19,028
لا يمكنني أنْ أقول ذلكَ لكِ

383
00:34:23,034 --> 00:34:25,503
لقدْ صنع واحدة لي أيضاً

384
00:34:25,504 --> 00:34:28,671
فيما لو ظننتِ إنّكِ مميزة

385
00:34:30,675 --> 00:34:32,944
أتظنيني أردتُ هذا ؟

386
00:34:32,945 --> 00:34:36,312
أنا حتى لمْ أكُ أعرف بوجودكِ

387
00:34:37,782 --> 00:34:40,752
أنظري, بالقدر الذي كان يعلمه
(كنتِ ميته بالنسبة له (رايفن

388
00:34:40,753 --> 00:34:42,587
أو كنتِ ستموتين بعد فترة وجيزة

389
00:34:42,588 --> 00:34:45,190
أنتِ و والدتي كذلك و كل من
(عرفناه على الـ(آرك

390
00:34:45,191 --> 00:34:49,091
و لمْ يكُ بوسعنا فعل
شيء لإيقاف ذلك

391
00:34:50,461 --> 00:34:54,361
كان بوسعه أنْ ينتظر لأكثر من 10 أيام

392
00:35:01,973 --> 00:35:04,473
هل تحبينه ؟

393
00:35:09,080 --> 00:35:11,580
بالكاد أعرفه

394
00:36:09,506 --> 00:36:12,242
بيلامي) ؟) -
أوكتيفيا) ؟) -

395
00:36:12,243 --> 00:36:14,743
إجلب المفتاح

396
00:36:18,882 --> 00:36:21,716
مونرو), راقب المدخل)

397
00:36:24,289 --> 00:36:26,989
لا بأس, أنتِ بمأمن

398
00:37:01,960 --> 00:37:04,361
(المتدرب (بلايك

399
00:37:04,362 --> 00:37:08,262
إنّه الحارس (بلايك) الآن أيها الرقيب

400
00:37:08,766 --> 00:37:11,569
الآمر, غيّر الكثير
العام الماضي

401
00:37:11,570 --> 00:37:12,737
هل تسمح لي ؟

402
00:37:12,738 --> 00:37:14,205
لا بدّ من إنّ لكَ جرأة شديدة

403
00:37:14,206 --> 00:37:16,774
لتأتِ إلى هنا بعد ضغطك
زر إعدام والدتي

404
00:37:16,775 --> 00:37:18,810
كنتُ أتّبع الأوامر

405
00:37:18,811 --> 00:37:21,578
ما الذي تريده مني ؟

406
00:37:22,047 --> 00:37:25,149
(كنتَ حارساً ممتازاً يا (بيلامي
أتعرف ذلك ؟

407
00:37:25,150 --> 00:37:27,251
ذكي و مجد و واسع الحيلة

408
00:37:27,252 --> 00:37:29,220
لمْ أكُ حارساً

409
00:37:29,221 --> 00:37:31,222
ذلكَ ما قلته, أنا أذكر

410
00:37:31,223 --> 00:37:33,357
و أنتَ أيضاً قلتَ إنّكَ ستفعل
أيّ شيء لتحمي أُختكَ

411
00:37:33,358 --> 00:37:34,892
أنا أتذكّر أيضاً

412
00:37:34,893 --> 00:37:38,393
آمل أن يكون ذلكَ لا زال صحيحاً

413
00:37:39,830 --> 00:37:42,330
هل هي بخير ؟

414
00:37:42,400 --> 00:37:45,967
ما أُوشك على قوله لك سري للغاية

415
00:37:46,737 --> 00:37:49,407
وافق الحاكم (جاها) على رحلة للأرض

416
00:37:49,408 --> 00:37:51,976
سيرسل السجناء الأحداث إلى الأرض

417
00:37:51,977 --> 00:37:55,078
مئة منهم, و بضمنهم أختكَ

418
00:37:55,347 --> 00:37:57,648
لا, لا تستطيع, فهذا ليس آمناً

419
00:37:57,649 --> 00:37:58,716
عليكَ أنْ توقفهم

420
00:37:58,717 --> 00:38:01,551
أتمنى لو كنتُ قادراً

421
00:38:02,253 --> 00:38:05,990
ما يمكنني فعله هو أنْ أوفّر لكَ
مقعداً على سفينة الإنزال

422
00:38:05,991 --> 00:38:10,694
أنتَ محق, أنا أشك في نجاة هؤلاء
الصغار و لكن إن كنتَ هناك

423
00:38:10,695 --> 00:38:14,264
فلن تكون (أوكتيفيا) لوحدها على الأقل

424
00:38:14,265 --> 00:38:17,032
ما الذي عليّ فعله ؟

425
00:38:20,237 --> 00:38:22,737
أقتل الحاكم

426
00:38:30,447 --> 00:38:34,016
ما رأيكَ في أنْ أقتلكَ
أنتَ عوضاً عنه ؟

427
00:38:34,017 --> 00:38:36,854
أقتلني و ستذهب أختكَ بمفردها
لكوكب مغطى بالإشعاع

428
00:38:36,855 --> 00:38:39,889
و يتمّ إعدامكَ كوالدتكَ

429
00:38:42,059 --> 00:38:43,827
(السفينة تغادر بعد 20 دقيقة يا (بيلامي

430
00:38:43,828 --> 00:38:45,862
لو كنتَ ستفعلها فعلينا أنْ نغادر

431
00:38:45,863 --> 00:38:48,363
الآن

432
00:38:52,235 --> 00:38:53,503
كيف عثرتم عليّ ؟

433
00:38:53,504 --> 00:38:56,004
تبعناه

434
00:38:56,306 --> 00:38:58,842
علينا أنْ نذهب الآن قبل أنْ يستيقظ

435
00:38:58,843 --> 00:39:01,343
لنْ يستيقظ

436
00:39:01,344 --> 00:39:02,646
بيلامي) توقف)

437
00:39:02,647 --> 00:39:04,314
لمْ يؤذني, دعه و شأنه

438
00:39:04,315 --> 00:39:07,549
هم من بدأ هذا, (فين) إبتعد

439
00:39:09,085 --> 00:39:11,585
بوق الضباب ؟

440
00:39:20,931 --> 00:39:23,431
توقف, ذلكَ أخي

441
00:39:31,408 --> 00:39:34,375
كلارك), أين (كلارك) ؟)

442
00:39:35,912 --> 00:39:37,247
اجلبوا (كلارك) الآن

443
00:39:37,248 --> 00:39:40,015
أنا هنا, ما الأمر ؟

444
00:39:40,817 --> 00:39:42,552
(أوكتيفيا)

445
00:39:42,553 --> 00:39:44,721
فين), (فين) ؟)

446
00:39:44,722 --> 00:39:47,289
يا إلهي, يا إلهي

447
00:39:48,758 --> 00:39:49,759
يا إلهي

448
00:39:49,760 --> 00:39:51,194
إنّه حي

449
00:39:51,195 --> 00:39:52,629
لم يسمح لي (بيلامي) بإستخراج السكين

450
00:39:52,630 --> 00:39:53,930
لا, كان ذلكَ تصرفاً حكيماً

451
00:39:53,931 --> 00:39:57,165
أدخلوه لسفينة الإنزال الآن

452
00:39:58,568 --> 00:40:00,536
كلارك), هل يمكنكِ إنقاذه ؟)

453
00:40:00,537 --> 00:40:02,705
لا, ليس أنا, أحتاج لوالدتي

454
00:40:02,706 --> 00:40:04,273
أحتاج لأن أكلّمها

455
00:40:04,274 --> 00:40:05,308
لا زال لا يوجد هناك
جهاز إتصال

456
00:40:05,309 --> 00:40:08,276
رايفن), أصلحيه, إذهبي)

457
00:40:10,146 --> 00:40:12,014
أأنتِ بخير ؟

458
00:40:12,015 --> 00:40:14,515
أجل, إذهبي فحسب

459
00:40:17,821 --> 00:40:19,655
لماذا  كنتِ تدافعين عنه ؟

460
00:40:19,656 --> 00:40:21,724
لأنّه أنقذ حياتي

461
00:40:21,725 --> 00:40:22,992
ذلك الرمح الذي أصاب (روما) كان
...في الحقيقة موجهاً

462
00:40:22,993 --> 00:40:25,261
لا, أنتَ مخطيء -
لقدْ أنقذتُ حياتكِ -

463
00:40:25,262 --> 00:40:28,518
فكلّ ما تعرفينه هو إنّه كان يبقيكِ
حية ليستعملكِ كطعم في أحد أفخاخهم

464
00:40:28,519 --> 00:40:30,253
لا, لا أظنّ ذلك

465
00:40:30,254 --> 00:40:33,222
لا تظنين ؟, تلكَ هي المشكلة

466
00:40:33,223 --> 00:40:35,892
لقد قتلوا 3 من أناسنا اليوم

467
00:40:35,893 --> 00:40:40,196
و لو تركتني أقتله حينما سنحت لي
الفرصة لما كان (فين) يحتضر الآن

468
00:40:40,197 --> 00:40:42,999
توقف عن لومي عن أخطائكَ

469
00:40:43,000 --> 00:40:45,034
ما حدث لـ(فين) ليس خطأي

470
00:40:45,035 --> 00:40:49,468
(أردتُ الرحيل, لذا إنْ مات (فين
فهذا بسببكَ

471
00:40:51,374 --> 00:40:53,941
كل ما ساء بسببكَ

472
00:40:55,427 --> 00:40:57,294
(تسببتَ في سجني على الـ(آرك

473
00:40:57,295 --> 00:40:59,530
أردتني أنْ أذهب إلى ذلك
الحفل الراقص السخيف

474
00:40:59,531 --> 00:41:02,498
و تسببتَ بمقتل والدتنا

475
00:41:05,503 --> 00:41:07,872
أنا ؟

476
00:41:07,873 --> 00:41:10,374
أُعدمت والدتنا بسبب إنجابكِ

477
00:41:10,375 --> 00:41:12,942
ماتتَ لأنّكِ حية

478
00:41:13,144 --> 00:41:15,279
كان ذلكَ خيارها

479
00:41:15,280 --> 00:41:17,780
لم يكُ لدي خيار

480
00:41:18,048 --> 00:41:21,882
حياتي إنتهت في اليوم الذي ولدتِ فيه

481
00:41:26,824 --> 00:41:29,093
إلى أين تظنين نفسكِ ذاهبة ؟

482
00:41:29,094 --> 00:41:33,061
لا يمكنكَ إبقائي سجينة
هنا إلى الأبد

483
00:41:40,070 --> 00:41:42,570
ادخلي

484
00:41:43,173 --> 00:41:45,673
هيّا

485
00:41:49,780 --> 00:41:52,614
فهنالكَ عاصفةٌ قادمة

