1
00:00:03,240 --> 00:00:05,341
<i>ولدتُ في الفضاء</i>

2
00:00:05,343 --> 00:00:10,555
<i>و لمْ أشعر أبداً بأشعة الشمس تلامس وجهي
أو تنفستُ هواءً طبيعياً أو طفوتُ في الماء</i>

3
00:00:10,557 --> 00:00:12,320
<i>لمْ يفعل أحدٌ منّا ذلك</i>

4
00:00:12,322 --> 00:00:16,685
<i>لثلاثة أجيال حافظ الـ(آرك) على ما تبقّى
من الجنس البشري أحياء</i>

5
00:00:16,687 --> 00:00:22,335
<i>و لكن الآن موطننا يحتضر, و نحن
الأمل الأخير للبشر</i>

6
00:00:22,337 --> 00:00:26,077
<i>مئة سجين أُرسلوا في مهمة
يائسة إلى الأرض</i>

7
00:00:26,079 --> 00:00:28,041
<i>كل فردٍ منّا هنا لكوننا خرقنا القوانين</i>

8
00:00:28,043 --> 00:00:30,368
<i>و على الأرض لا توجد قوانين</i>

9
00:00:30,370 --> 00:00:32,082
<i>كل ما علينا فعله هو أنْ نبقى أحياء</i>

10
00:00:32,107 --> 00:00:37,132
<i>و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض
عبر الأسرار التي تضمّها</i>

11
00:00:37,157 --> 00:00:40,556
<i>و في الغالب من قبل بعضنا البعض</i>

12
00:00:40,574 --> 00:00:42,124
(سابقاً في (الـ100

13
00:00:42,149 --> 00:00:43,258
من أطلق النار علي ؟

14
00:00:43,260 --> 00:00:44,287
(بيلامي بلايك)

15
00:00:44,289 --> 00:00:45,351
و قدْ رتّب للهرب على سفينة الإنزال

16
00:00:45,353 --> 00:00:48,043
لا زلنا نحقق في من قدّم له العون

17
00:00:48,045 --> 00:00:49,544
أقتل الحاكم

18
00:00:49,546 --> 00:00:50,777
ذلكَ هو سبب نزعكَ للأساور

19
00:00:50,779 --> 00:00:51,970
كنتَ تريد أن يظنّ الجميع إننا أموات

20
00:00:51,972 --> 00:00:53,604
إنْ إكتشفت الـ(آرك) إننا أحياء

21
00:00:53,606 --> 00:00:56,262
فسينزلون, و حينما ينزلون سأغدو
في عداد الأموات

22
00:00:56,344 --> 00:01:01,135
الأرض صالحة للعيش, و بني
البشر سيعودون لها

23
00:01:01,137 --> 00:01:03,828
لماذا تدافعين عنه ؟

24
00:01:03,830 --> 00:01:05,825
لأنّه أنقذ حياتي

25
00:01:10,088 --> 00:01:12,849
لمْ أرغب مطلقاً في أنْ
يصيبكَ أيّاً من هذا

26
00:01:12,851 --> 00:01:16,347
شكراً لكِ

27
00:01:39,231 --> 00:01:42,732
هل خاطبتَ الـ(آرك) ؟

28
00:01:42,734 --> 00:01:46,562
أطلعتُ والدة (ديغز) على المستجدات
(و كذلكَ والد (جون

29
00:01:46,564 --> 00:01:48,662
يفترض بي أنْ أُكلّم والدا (روما) لاحقاً

30
00:01:48,664 --> 00:01:52,261
شكراً لكَ لقيامكَ بذلك
أنا مدينٌ لكَ

31
00:01:52,323 --> 00:01:56,122
و نحنُ نخبر كل تلكَ العوائل بأنّ
أبنائهم قتلهم الأرضيون

32
00:01:56,124 --> 00:01:58,488
كنتُ أتمنى أن يكون بإمكاني أن أخبرهم
بأننا نحظى ببعض العدالة

33
00:01:58,490 --> 00:02:00,455
لسنا بقاتليه

34
00:02:06,218 --> 00:02:11,416
كنتَ مخيفاً بصورة أكثر بكثير حينما كنتَ
تضع ذلكَ الدهان على وجهكَ

35
00:02:17,917 --> 00:02:19,380
أخبريني عن الأرضي

36
00:02:19,382 --> 00:02:21,247
هل بوسعه أنْ ينورنا عن
كيفية قضاء الشتاء ؟

37
00:02:23,349 --> 00:02:25,615
نحن نعمل كل ما بوسعنا لنتحضّر هنا

38
00:02:25,617 --> 00:02:29,147
نحن نجمع الجوز و التوت, و نجفف اللحم
و ننبش بحثاً عن الجذور

39
00:02:29,149 --> 00:02:31,915
و لكن الحقيقة هي إننا
سنتجمد قبل أن نجوع

40
00:02:31,917 --> 00:02:33,446
هنالكَ أخبارٌ جيدة حول هذا الأمر

41
00:02:33,448 --> 00:02:35,644
طبقاً لخطط الدفاع المدني قبل الحرب

42
00:02:35,646 --> 00:02:39,580
هنالكَ مقر مساعدات طواريء قديم
لا يبعد كثيراً عن محل هبوطكم

43
00:02:39,582 --> 00:02:41,379
هذه هي الإحداثيات

44
00:02:41,381 --> 00:02:44,746
بالإضافة للمؤن, فبوسعه أنْ
يوفّر الملجأ للـ100

45
00:02:44,748 --> 00:02:46,313
(و أيضاً للمواطنين الذين سيأتون من الـ(آرك

46
00:02:46,315 --> 00:02:48,082
و ما الذي يجعلكَ تظنّه سليماً ؟

47
00:02:48,084 --> 00:02:50,347
كونه قدْ صمم ليتحمّل حرباً نووية

48
00:02:50,349 --> 00:02:51,780
حسنٌ, يستحق المحاولة

49
00:02:51,782 --> 00:02:53,645
أيّها الحاكم, لا بدّ لي من أنْ أعترض

50
00:02:53,647 --> 00:02:55,913
فمشروع الخروج على الأبواب

51
00:02:55,915 --> 00:02:59,282
على الصغار الإنتظار في مخيمهم
حتى تنطلق أوّل سفينة

52
00:02:59,284 --> 00:03:05,080
حتى لو سار كل شيء حسب النهج فسيموت
الـ100 بردا قبل أن يصل الدعم

53
00:03:05,082 --> 00:03:08,982
أرغب بدقيقة على إنفراد مع (كلارك) لطفاً

54
00:03:08,984 --> 00:03:13,146
و أنا أعلم بوجود طوابير من الأهالي
يصطفون للحديث مع أبنائهم

55
00:03:18,285 --> 00:03:23,917
كلارك), نحن فخورون جميعاً)
بما حققتموه هناك

56
00:03:23,919 --> 00:03:27,950
...و والدتكِ -
لا أرغب بالحديث عن والدتي -

57
00:03:27,952 --> 00:03:30,617
أرجوكِ يا (كلارك) حان وقت المسامحة

58
00:03:30,619 --> 00:03:34,450
دعيني أحدد لكما وقتاً أنتِ و (آبي) لكي تتحدثان -
أنظر -

59
00:03:34,512 --> 00:03:38,945
أنا أعرف بأنّكما تعتقدان بأنّ
خيانتكما لوالدي و قتله

60
00:03:38,947 --> 00:03:47,213
كان مأساةً لا بدّ من حدوثها, و لكنني
لا أرى الأمر بهذه الصورة, و لنْ أفعل أبداً

61
00:03:47,215 --> 00:03:52,585
لذا قل لي من هو التالي و دع أحداً فعلاً
يرغب بالتحدث مع أهله ليأخذ دوره

62
00:03:57,857 --> 00:03:59,024
(داكس)

63
00:04:00,624 --> 00:04:03,494
هل رأى أحدكم (داكس) يا شباب ؟

64
00:04:03,496 --> 00:04:05,230
هناك, مع مجموعة اللحم

65
00:04:07,568 --> 00:04:10,533
داكس), حان دوركَ)

66
00:04:20,378 --> 00:04:22,714
أين والدتي ؟

67
00:04:22,716 --> 00:04:25,618
بوسعكَ أنْ تراها بعد أن
نتكلم أنا و إيّاكَ قليلاً

68
00:04:25,620 --> 00:04:26,953
هل أنتَ بمفردكَ ؟

69
00:04:26,955 --> 00:04:28,522
أجل, لماذا ؟

70
00:04:28,524 --> 00:04:31,191
إذاً كانت ذاكرتي لا تخونني فقد
ضربتَ رجلاً حد الموت

71
00:04:31,193 --> 00:04:33,193
لقدْ سرق مني -
إهدأ -

72
00:04:33,195 --> 00:04:36,929
لدي مشكلة و أظنّكَ يمكن
لكَ أنْ تساعدني

73
00:04:36,931 --> 00:04:40,568
و في المقابل يمكنني أنْ أضمن لوالدتكَ
مقعداً على أول سفينة إنزال

74
00:04:40,570 --> 00:04:44,775
و بالنسبة لكَ, فوظيفة من
إختياركَ حينما أنزل للأرض

75
00:04:46,713 --> 00:04:49,648
ما الذي تريدني أنْ أفعله ؟

76
00:04:49,650 --> 00:04:53,051
(أقتل (بيلامي بلايك

77
00:05:03,998 --> 00:05:06,299
لا زلتِ هنا ؟

78
00:05:06,301 --> 00:05:09,401
لنْ أبرح مكاني حتى تسمح
لي بالصعود و رؤيته

79
00:05:09,403 --> 00:05:10,936
كوني مرتاحة

80
00:05:12,738 --> 00:05:15,538
تركته يعيش, ألا يكفي ذلك ؟

81
00:05:15,540 --> 00:05:18,309
لقدْ أنقذ حياتي, و حياتكَ

82
00:05:18,311 --> 00:05:21,343
...أنا أعرف بأنّكِ ترين الامر بهذه الصورة و لكن -
تلكَ هي الصورة -

83
00:05:21,345 --> 00:05:22,877
لا زال خطراً

84
00:05:22,879 --> 00:05:24,245
بسبب الذي فعلته فحسب

85
00:05:24,247 --> 00:05:27,485
أياً كان الرابط المنحرف الذي تظنينه موجوداً
بينكِ و بين ذلكَ الحيوان إنسي أمره

86
00:05:27,487 --> 00:05:30,554
لنْ ترينه, إنتهت المحادثة

87
00:05:30,556 --> 00:05:33,290
و لماذا تهتم بعد أنْ دمّرتُ حياتكَ ؟

88
00:05:33,292 --> 00:05:34,858
عليكَ أنْ ترغب بذهابي للأعلى

89
00:05:34,860 --> 00:05:37,927
فلربّما ستغدو محظوظاً و يقتلني
و تنتهي المسألة

90
00:05:37,929 --> 00:05:41,030
أوكتيفيا), أنتِ تعرفين إنني)
لمْ أعني ذلك

91
00:05:41,032 --> 00:05:44,335
(بيلامي) -
"لا زال الجواب هو "كلا -

92
00:05:44,337 --> 00:05:45,702
(لنْ أُكلّم (جاها

93
00:05:45,704 --> 00:05:47,438
إهدأ

94
00:05:47,440 --> 00:05:48,639
ليس ذلكَ سبب وجودي هنا

95
00:05:48,641 --> 00:05:49,940
ماذا إذاً ؟

96
00:05:49,942 --> 00:05:52,777
و جدوا في الـ(آرك) سجلات قديمة تظهر وجود
مستودع مؤن على مقربة من هنا

97
00:05:52,779 --> 00:05:54,309
أيّ نوعٍ من المؤن ؟

98
00:05:54,311 --> 00:05:57,614
النوع الذي سيعطينا فرصة لتخطي الشتاء

99
00:05:57,616 --> 00:05:59,317
سأذهب لتفقده و سيفيدني الدعم

100
00:05:59,319 --> 00:06:01,520
و لماذا تطلبين مني ؟

101
00:06:01,522 --> 00:06:05,626
حسنٌ, لكوني الآن لا أشعر
بأنّني أحبّ من حولي

102
00:06:09,463 --> 00:06:12,965
سأجلب أغراضي و أُلاقيكِ
بعد عشرة دقائق

103
00:06:20,036 --> 00:06:23,236
ما الذي تظنهم سيفعلونه بالأرضي ؟

104
00:06:23,238 --> 00:06:25,405
أفضل أن لا أفكر بهذا الأمر

105
00:06:25,407 --> 00:06:27,709
حسنٌ, لقدْ مرت أيام منذ أنْ
(أمسك به (بيلامي

106
00:06:27,711 --> 00:06:29,379
كم سيطول الأمر حتى يأتي
أصدقائه بحثاً عنه ؟

107
00:06:29,381 --> 00:06:31,581
فلتبتهج

108
00:06:31,583 --> 00:06:35,755
آنذاك سنكون جميعاً أمواتاً بسبب البرد

109
00:06:41,393 --> 00:06:43,329
كيف تشعر ؟

110
00:06:43,331 --> 00:06:45,664
بالضعف, و الملل

111
00:06:47,759 --> 00:06:49,295
و ممتنٌّ لكوني على قيد الحياة

112
00:06:49,337 --> 00:06:52,273
حسنٌ, إنْ كنتَ ترغب بالبقاء
حياً إبق مرتاحاً

113
00:06:52,275 --> 00:06:54,709
سأقوم بربطه لو إضطررتُ لذلك

114
00:06:58,110 --> 00:07:01,110
سأكون خارج المخيم اليوم

115
00:07:01,112 --> 00:07:02,745
هل يمكنكِ تغيير ضماداته
بعد بضعة ساعات ؟

116
00:07:02,747 --> 00:07:04,246
مهلاً, إلى أين ستذهبين ؟

117
00:07:04,318 --> 00:07:05,949
(إنّها مهمة بسيطة من الـ(آرك

118
00:07:05,951 --> 00:07:07,217
لا شيء يدعوكَ للقلق

119
00:07:07,219 --> 00:07:08,818
المكان ليس آمناً في الخارج

120
00:07:08,820 --> 00:07:11,185
فين), (كلارك) فتاةٌ ناضجة)
بوسعها أنْ تعتني بنفسها

121
00:07:11,187 --> 00:07:16,717
كلارك), فلننطلق)

122
00:07:16,719 --> 00:07:18,752
إحرصي على أن يبقى في الفراش

123
00:07:18,754 --> 00:07:20,788
تبدو خطة جيدة

124
00:07:28,197 --> 00:07:31,232
تلكَ مؤنٌ كثيرة

125
00:07:31,234 --> 00:07:32,934
أنتِ تدركين إنّ هذه مسيرة يوم

126
00:07:32,936 --> 00:07:36,104
و من الممكن أنْ يحدث الكثير خلال يوم

127
00:08:12,511 --> 00:08:16,884
يا (ميلر), ذوي (روما) ينتظروك
عبر جهاز الإتصال

128
00:08:35,855 --> 00:08:38,588
مرحباً, لا نملك الكثير من الوقت

129
00:08:42,626 --> 00:08:44,992
جلبتُ لكَ القليل من الماء

130
00:08:47,060 --> 00:08:48,862
خذ

131
00:08:53,533 --> 00:08:55,868
إنّه جيد, أليس كذلك ؟

132
00:08:57,870 --> 00:09:00,939
آسفة لعدم تمكني من رؤيتكَ
منذ أنْ حدث كلّ شيء

133
00:09:02,674 --> 00:09:06,310
كان أخي يبقيني بعيدة عنك

134
00:09:06,312 --> 00:09:09,630
إنّه وغدٌ تماماً, و أفترض
إنّكَ أدركتَ ذلك

135
00:09:10,750 --> 00:09:13,949
أنتَ تفهمني, أنا أعرف ذلك

136
00:09:18,173 --> 00:09:22,141
حسنٌ, على الأقل دعني أنظفكَ بسرعة

137
00:09:47,904 --> 00:09:50,272
هذا كلّه بسببي لأنني فزعتُ

138
00:09:50,274 --> 00:09:53,244
حينما حبستني في ذلك الكهف

139
00:09:56,413 --> 00:09:59,851
كنتِ لتفهمي تماماً لو إنّكِ
تعرفين كيف ترعرعتُ

140
00:10:01,653 --> 00:10:05,854
(إسمي (لنكولن

141
00:10:09,124 --> 00:10:12,396
(لنكولن)

142
00:10:12,398 --> 00:10:13,999
(أنا (أوكتيفيا

143
00:10:20,432 --> 00:10:23,099
حسنٌ, أ هذا هو كل ما في الأمر ؟

144
00:10:23,101 --> 00:10:25,970
هل هذا كل ما ستقوله ؟

145
00:10:25,972 --> 00:10:29,373
ليس آمناً لنا أن نتحدث

146
00:10:29,375 --> 00:10:34,411
حسنٌ, إن كان لا يجدر بنا أنْ نتكلم
فلماذا أخبرتني بإسمكَ ؟

147
00:10:34,413 --> 00:10:40,183
أُريدكِ أنْ تتذكرينني بعد موتي

148
00:10:40,185 --> 00:10:42,288
لنْ تموت, لا تقل هذا

149
00:10:42,290 --> 00:10:50,033
أوكتيفيا), هذا ينتهي بطريقة واحدة فقط)

150
00:10:50,035 --> 00:10:52,835
كلمهم فحسب

151
00:10:52,837 --> 00:10:54,405
قل لهم إنّكَ لستَ العدو

152
00:10:56,510 --> 00:10:58,179
بل أنا

153
00:11:02,919 --> 00:11:06,288
أوكتيفيا), أخرجي الآن)

154
00:11:06,290 --> 00:11:07,925
بيلامي) ليس هنا)

155
00:11:07,947 --> 00:11:09,448
أخرجي و إلا سأُبرحه ضرباً
كما كنتُ أتطلع لفعله

156
00:11:09,450 --> 00:11:13,449
حسنٌ, حسنٌ, أنا أفهم, سأذهب

157
00:11:24,888 --> 00:11:28,927
أنتَ تعرف إنّ سفينة الإنزال
الأولى ستأتي قريباً

158
00:11:28,929 --> 00:11:32,098
و أنا متأكدة من إنّكَ لا تستطيع
تفادي (جاها) للأبد

159
00:11:32,100 --> 00:11:33,264
بوسعي أنْ أُحاول

160
00:11:39,016 --> 00:11:43,083
يفترض بالمستودع أنْ يكون
هنا في مكانٍ ما

161
00:11:43,085 --> 00:11:44,082
لا بدّ من وجود باب

162
00:11:44,084 --> 00:11:45,850
ربّما سيكون رحيماً بكَ

163
00:11:45,952 --> 00:11:47,351
أنظري, لقدْ أطلقتُ النار على
(الرجل يا (كلارك

164
00:11:47,353 --> 00:11:49,653
لنْ ينسى و يسامح ببساطة

165
00:11:50,754 --> 00:11:53,051
فلنفترق لنغطي المزيد من المساحات

166
00:11:53,053 --> 00:11:54,819
إبقي ضمن نطاق الصراخ

167
00:12:10,397 --> 00:12:12,364
أنا أكره رؤية ذلك الرجل

168
00:12:12,366 --> 00:12:15,165
لقدْ رأيته حينما كنتِ تعذبيه

169
00:12:15,227 --> 00:12:16,992
كان (فين) يحتضر

170
00:12:16,994 --> 00:12:19,816
لنْ أعتذر لقيامي بما توجب علي فعله

171
00:12:20,860 --> 00:12:25,560
لا بدّ من أنّ الأمر مقرف أن تأتي إلى
هنا لتجدي خليلكِ مغرماً بفتاةٍ أُخرى

172
00:12:28,292 --> 00:12:30,894
لنْ أناقش هذا معكِ

173
00:12:57,954 --> 00:13:00,724
هل أنتَ ظمآن ؟

174
00:13:08,563 --> 00:13:11,868
دعني أهتم بذلك

175
00:13:24,816 --> 00:13:27,152
إنتظري, إنتظري

176
00:13:27,154 --> 00:13:30,690
(كنتُ أنتظر منذ أنْ حبسوك في الـ(آرك

177
00:13:30,692 --> 00:13:34,223
لا يمكننا, حتى نتحدث

178
00:13:34,225 --> 00:13:36,524
لا أُريد أنْ أتكلم

179
00:13:39,327 --> 00:13:40,827
حدث شيءٌ ما

180
00:13:40,829 --> 00:13:45,210
فين) أنا أعلم, و لا أُريد الحديث بهذا الشأن) -
...حسنٌ -

181
00:13:45,235 --> 00:13:46,457
أبداً

182
00:13:48,535 --> 00:13:50,837
أتحبني ؟

183
00:13:51,906 --> 00:13:54,244
دوماً

184
00:13:54,246 --> 00:13:56,078
حسنٌ إذاً

185
00:14:05,189 --> 00:14:07,692
يفترض بكَ أنْ ترتاح

186
00:14:07,694 --> 00:14:10,595
إسمح لي

187
00:14:35,622 --> 00:14:37,391
(بيلامي)

188
00:14:39,729 --> 00:14:43,266
هنا, وجدتُ باباً

189
00:14:47,671 --> 00:14:51,641
أظنّه مغلقٌ بسبب الصدأ

190
00:14:51,643 --> 00:14:53,610
إنتبهي لقدمكِ

191
00:14:55,112 --> 00:14:57,680
حسنٌ, ساعديني

192
00:15:06,690 --> 00:15:09,191
خذ

193
00:15:09,193 --> 00:15:13,193
أحقاً تظنين بأنّ هذا المكان لمْ
يلمس منذ الحرب ؟

194
00:15:13,195 --> 00:15:15,963
يمكن لفتاة أنْ تحلم

195
00:15:15,965 --> 00:15:17,601
هيّا

196
00:15:27,910 --> 00:15:30,678
ياله من مكان للموت

197
00:15:33,682 --> 00:15:35,917
أسوأ منه العيش هنا

198
00:15:35,919 --> 00:15:38,353
هذا المكان مقرف

199
00:15:38,355 --> 00:15:40,388
اللعنة

200
00:15:41,323 --> 00:15:44,326
كلّ شيء ترك هنا تالف

201
00:15:46,196 --> 00:15:51,503
لا بدّ من إنّهم وزعوا أغلب
المؤن قبل سقوط آخر صاروخ

202
00:15:59,348 --> 00:16:03,120
لقدْ وجدتُ أغطية

203
00:16:03,122 --> 00:16:05,723
هل أنتِ متحمسة بسبب بعض الأغطية ؟

204
00:16:05,725 --> 00:16:08,292
حسنٌ, هذا شيءٌ جيد

205
00:16:08,294 --> 00:16:12,899
ماذا عن قربة ماء أو علبة إسعافات
أولية أو خيمة جيدة لعينة

206
00:16:40,866 --> 00:16:42,433
يا إلهي

207
00:16:42,435 --> 00:16:43,901
ماذا ؟

208
00:16:49,970 --> 00:16:52,837
الأرض مخيفة

209
00:16:52,839 --> 00:16:56,409
إنها مذهلة, الهواء النقي و الأشجار

210
00:16:58,046 --> 00:16:59,746
و الجوز

211
00:17:01,348 --> 00:17:04,585
هذه طعمها أفضل من
المعتاد, أليس كذلك ؟

212
00:17:04,587 --> 00:17:07,624
أرغب في أنْ أحتضن الأرض بشدة

213
00:17:07,626 --> 00:17:10,124
أنتَ تتصرف بغرابة

214
00:17:10,126 --> 00:17:14,830
أنا أشعر بالغرابة, و لكن بطريقة جيدة

215
00:17:14,832 --> 00:17:16,333
سأتبول

216
00:17:53,680 --> 00:18:00,454
أوكتيفيا), إمّا إنني أُصبتُ بالجنون)
أو إنّ الأرضيين هنا

217
00:18:03,000 --> 00:18:06,768
...أو إنني أُصبتُ بالجنون أو -
حسنٌ, تمهل, و أخبرني بالذي رأيته فحسب -

218
00:18:09,600 --> 00:18:11,301
رأيته

219
00:18:14,338 --> 00:18:16,180
جاسبر), لا يوجد أحدٌ هناك) -
إنّه هناك بالضبط -

220
00:18:16,184 --> 00:18:17,586
يجب أنْ نهرب, يجب أنْ نهرب

221
00:18:17,588 --> 00:18:18,988
...لماذا لا يفعل أحدكم أيّ

222
00:18:18,990 --> 00:18:20,788
توقف, إخرس يا (جاسبر) هل
تتعاطى شيئاً ؟

223
00:18:20,790 --> 00:18:22,691
أنا أحبكِ و أُريدكِ أن تعرفي التالي

224
00:18:23,993 --> 00:18:25,996
سنموت جميعاً عن قريب

225
00:18:25,998 --> 00:18:27,663
أحبكِ

226
00:18:27,755 --> 00:18:30,154
هل هذا ما كنتَ تأكله طوال اليوم ؟

227
00:18:30,156 --> 00:18:32,024
أجل, و لكن من الذي يكترث الآن ؟

228
00:18:32,026 --> 00:18:36,094
إنّه... أنتَ منتشٍ تماماً

229
00:18:36,096 --> 00:18:38,097
إهدأ

230
00:18:38,099 --> 00:18:40,601
خذ هذه يا صاح

231
00:18:40,603 --> 00:18:43,439
إنّها عصا -
لا -

232
00:18:43,441 --> 00:18:46,011
هذه عصا ضد الأرضيين

233
00:18:46,013 --> 00:18:49,217
لذا فطالما أنتّ ممسكٌ
بها و جالسٌ هنا

234
00:18:49,219 --> 00:18:51,086
لنْ يتمكن الأرضيون من رؤيتكَ

235
00:18:51,088 --> 00:18:54,256
أترى ؟ -
نعم, يبدو معقولاً -

236
00:18:54,258 --> 00:18:56,925
سأبقى هنا فحسب

237
00:18:56,927 --> 00:18:59,261
هذا معقول فعلاً

238
00:18:59,263 --> 00:19:01,127
إبق هنا

239
00:19:06,346 --> 00:19:08,278
أخرجي

240
00:19:08,280 --> 00:19:09,912
اهداً

241
00:19:09,914 --> 00:19:14,009
ظننتك قد تكون جائعاً
عرض للهدنة

242
00:19:14,018 --> 00:19:16,019
،كان يجب ألا أصعد هنا

243
00:19:16,021 --> 00:19:21,955
كان غباءاً وخطيراً
.كما أنه لا يستحق

244
00:19:21,957 --> 00:19:24,525
.لن أخبر (بيلامي) إذا أردت

245
00:19:30,094 --> 00:19:32,359
.هذا يغير كل شيء

246
00:19:32,361 --> 00:19:36,763
لا مزيد من الهرب من الرماح
مستعدة لتكونين وغدة يا (كلارك)؟

247
00:19:36,829 --> 00:19:39,830
لن أقاتلك من أجل
إعادة الأسلحة للمخيم

248
00:19:39,832 --> 00:19:42,833
أعرف أننا بحاجة إليهم
.ولكن لا تتوقع إعجابي

249
00:19:42,835 --> 00:19:44,434
نحن محظوظين لأن
البنادق كانت مُعبأة

250
00:19:44,436 --> 00:19:48,137
وحقيقة أنها ظلت على قيد
الحياة تعني أننا لن نكون أغبياء

251
00:19:48,139 --> 00:19:51,472
.يجب أن تتعلمي طريقة فعل هذا

252
00:19:53,709 --> 00:19:56,978
إذن أثبتها على صدري فحسب؟

253
00:19:56,980 --> 00:20:00,715
أجل، لأعلى قليلاً، أجل

254
00:20:02,888 --> 00:20:06,860
أجل، هذا جيد
شاهدي وتعلمي

255
00:20:19,577 --> 00:20:24,381
مازلت أشاهد -
الرصاص لم ينفجر، جربي رُصاصك -

256
00:20:34,397 --> 00:20:38,435
!كان هذا مذهلاً

257
00:20:38,437 --> 00:20:43,301
هل أنشعر بأنني مريعة؟ -
حاولي مجدداً -

258
00:20:43,303 --> 00:20:44,837
كلا، لا يجب أن نهدر الذخيرة

259
00:20:44,839 --> 00:20:46,573
يجب أن نتدرب -
كلا -

260
00:20:46,575 --> 00:20:49,440
يجب أن نتحدث عن كيفية
إبقاء أسلحة في المُخيم

261
00:20:49,442 --> 00:20:54,378
أين نضعهم ومن لديه الحق لهم؟

262
00:20:54,380 --> 00:20:56,612
لقد جعلت (ميلر) مسئولاً عن الأرضي

263
00:20:56,614 --> 00:21:01,219
.يجب أن تثق فيه -
يجب أن يكون قريباً -

264
00:21:01,221 --> 00:21:04,950
لأن البقية ينُصتون غليه -
يجب أن أجعله قريباً؟ -

265
00:21:04,952 --> 00:21:09,549
بيلامي) ماذا يحدث؟)
تتصرف بغرابة طوال اليوم

266
00:21:11,623 --> 00:21:16,159
!كل المؤن التي أخذتها، سوف تهرب

267
00:21:16,161 --> 00:21:17,593
،لهذا السبب وافقت على المجيء معي

268
00:21:17,595 --> 00:21:19,900
ستقوم بتحميل المؤن
وتأخذها وتختفي

269
00:21:19,919 --> 00:21:22,668
(لا أملك خيار، الـ(آرك
ستكون هنا قريباً

270
00:21:22,670 --> 00:21:25,649
إذن هل ستترك (أوكتيفيا)؟ -
أوكتيفيا) تكرهني، ستكون بخير) -

271
00:21:25,743 --> 00:21:28,745
أنت لا تعرف -
لقد أطلقت النار على الحاكم -

272
00:21:28,747 --> 00:21:31,646
(سيقتلونني يا (كلارك
،أفضل حالة يقومون بحبسي

273
00:21:31,683 --> 00:21:34,817
،مع الأرضي لبقية حياتي
ومن المحال أنت تتواجد طريقة

274
00:21:34,819 --> 00:21:40,049
(لأشبع رغبة (جاها ..
استمري في التدريب، أريد بعض الهواء

275
00:22:02,354 --> 00:22:04,624
(بيلامي بليك)

276
00:22:22,060 --> 00:22:25,864
كيف تكون هنا؟
(أنت في الـ(آرك

277
00:22:25,866 --> 00:22:30,436
لقد أطلقت علي النار في
الـ(آرك)، ولكنني كنت أنتظرك

278
00:22:34,608 --> 00:22:38,544
لقد فعلت ما يجب  -
بحماية (أوكتيفيا)؟ -

279
00:22:38,546 --> 00:22:39,980
.هذا صحيح

280
00:22:39,982 --> 00:22:43,618
مثير للشفقة، تستخدام أختك
.لتبرير جرائمك

281
00:22:43,620 --> 00:22:46,455
وقسوتك وأنانيتك؟

282
00:22:46,457 --> 00:22:48,458
.إذا كنت ستقتلني، فافعل هذا

283
00:22:48,460 --> 00:22:52,094
ولماذا علي قتلك؟

284
00:22:52,096 --> 00:22:56,500
على عكس الأخرين
.نجوت من غدرك

285
00:22:56,502 --> 00:22:59,234
عم ماذا تتحدث؟

286
00:22:59,236 --> 00:23:07,773
الـ320 روح التي أعدمت
من الـ(آرك) ليعيش الآخرين

287
00:23:07,775 --> 00:23:10,373
.أنت تعرف بأن هناك تضحيات

288
00:23:10,375 --> 00:23:15,812
.اللاسلكي

289
00:23:15,814 --> 00:23:17,680
لم أكن أعرف أن
هذا سيحدث

290
00:23:17,682 --> 00:23:20,883
ليس غفراني ما تسعى إليه

291
00:23:20,885 --> 00:23:22,485
.إنه غُفرانهم

292
00:23:22,487 --> 00:23:24,323
.قاتل

293
00:23:24,325 --> 00:23:25,824
.قاتل

294
00:23:25,826 --> 00:23:27,791
.قاتل

295
00:23:27,793 --> 00:23:29,693
.قاتل

296
00:23:29,695 --> 00:23:32,659
.قاتل

297
00:23:32,668 --> 00:23:34,366
.قاتل -
!توقف -

298
00:24:17,081 --> 00:24:21,015
ليس ما تخيلته، أليس كذلك؟

299
00:24:23,217 --> 00:24:24,551
أبي؟

300
00:25:00,683 --> 00:25:02,984
مرحبا، هل القمر هنا؟

301
00:25:02,986 --> 00:25:07,055
.. (مونتي) -
لا يمكنني تغيير المد إذا لم يتعاون القمر -

302
00:25:07,057 --> 00:25:11,656
أخرج من هنا -
إنها أساسيات الفيزياء -

303
00:25:13,063 --> 00:25:14,899
.إبق هنا

304
00:25:27,755 --> 00:25:30,256
انظر لهذا، تعال هنا

305
00:25:40,808 --> 00:25:47,449
لس حقيقياً، أليس ذكلك؟ -
آسف يا فتاة، أتمنى لو كنت -

306
00:25:47,451 --> 00:25:51,787
مهلاً، كيف يمكن هذا؟

307
00:25:51,789 --> 00:25:56,724
أفكر بالسبب أكثر
عن طريق الحدوث

308
00:25:56,726 --> 00:25:58,160
لمَ أنا؟

309
00:26:00,730 --> 00:26:03,766
.لأنني اشتقت إليك

310
00:26:03,768 --> 00:26:06,839
أعتقد هناك المزيد يا فتاة

311
00:26:17,915 --> 00:26:20,815
.تُريدني أن أسامحها

312
00:26:31,961 --> 00:26:35,764
(أمك تحبك يا (كلارك

313
00:26:35,766 --> 00:26:40,169
لقد خانتك، كيف
أسامحها على هذا؟

314
00:26:42,907 --> 00:26:46,143
.نظرة خيبة الأمل ليست عادلة

315
00:26:48,480 --> 00:26:50,380
.. أنا أحاول

316
00:26:50,382 --> 00:26:57,688
أحاول طوال الوقت، ولكن
الجميع يعتمدون علي والأمر صعب

317
00:26:57,690 --> 00:27:06,356
اقتربي، أعرف يا عزيزتي
كان صعباً، أليس ذكلك؟

318
00:27:06,366 --> 00:27:09,733
.سمحت بتعذيب شخص ما

319
00:27:12,906 --> 00:27:16,877
.. اسمعي

320
00:27:16,939 --> 00:27:19,374
.أنتِ تبذلين قصارى جهدك

321
00:27:19,376 --> 00:27:23,444
تريدني أن اقول بأن
أمي تفعل أفضل ما لديها

322
00:27:23,446 --> 00:27:26,182
هذا يتعلق بما تُريدين

323
00:27:28,252 --> 00:27:31,754
.أنت ميت بسببها

324
00:27:31,756 --> 00:27:34,159
.ولكنها لا تستحق مُسامحتي

325
00:27:34,161 --> 00:27:39,021
.انصتي لي

326
00:27:39,023 --> 00:27:42,727
المُسامحة لا تتعلق
.بما يستحقه الناس

327
00:27:48,568 --> 00:27:55,572
أنظر، أنا آسفة، لا أستطيع -
أياً كان أيتها العاهرة -

328
00:27:55,580 --> 00:27:57,179
أبي؟

329
00:28:04,950 --> 00:28:05,680
لا تتحرك

330
00:28:08,555 --> 00:28:11,394
.علينا الذهاب الآن

331
00:28:14,935 --> 00:28:18,239
لمذا تفعلين هذا؟ -
ارتدي هذا فحسب -

332
00:28:18,241 --> 00:28:21,044
سيعرفون أنكِ تُساعديني

333
00:28:21,046 --> 00:28:24,180
.لقد قلت إذا بقيت هنا ستموت

334
00:28:24,182 --> 00:28:25,881
.ولن أسمح بحدوث هذا

335
00:28:28,087 --> 00:28:32,288
لن أعرضك للخطر -
يجب أن تفعل هذا الآن -

336
00:28:32,292 --> 00:28:36,758
حسنٌ، حتى في هذه
الملابس، سيروني

337
00:28:36,767 --> 00:28:39,665
.الناس ترى أشياء كثيرة الآن

338
00:28:39,667 --> 00:28:42,204
.انهض

339
00:28:45,010 --> 00:28:47,212
حسنٌ، لنذهب

340
00:28:48,849 --> 00:28:51,020
ماذا ستفعلين؟

341
00:28:51,022 --> 00:28:54,026
أحضرت القليل المؤن الشتوية مبكراً

342
00:28:54,028 --> 00:28:59,270
المكسرات، ذلك الطعام الذي أعطيته
لحارسي، أصبح حالته سيئة وبدأ يرى أشياء

343
00:28:59,272 --> 00:29:00,939
.ولكنه انهار ..

344
00:29:00,941 --> 00:29:05,469
حاول أن تبتعد بقدر ما تستطيع، اتفقنا؟
.ولا تتسبب في قتل نفسك

345
00:29:37,540 --> 00:29:40,008
أخبريني مجدداً

346
00:29:40,010 --> 00:29:44,511
أنت أجمل مكنسة في
.مخزن الكنائس

347
00:29:53,025 --> 00:29:55,259
سأتولى هذا

348
00:29:55,261 --> 00:29:58,833
... مهلاً

349
00:30:26,768 --> 00:30:29,238
قاتل

350
00:30:29,240 --> 00:30:30,540
.قاتل

351
00:30:30,542 --> 00:30:32,607
.قاتل

352
00:30:32,609 --> 00:30:33,907
.قاتل

353
00:30:33,909 --> 00:30:36,010
.قاتل

354
00:30:40,351 --> 00:30:43,418
.اقتلني أرجوك

355
00:30:43,420 --> 00:30:44,887
!أقتلوني

356
00:30:52,526 --> 00:30:55,459
أنا أستحق هذا، أرجوك

357
00:30:59,700 --> 00:31:03,436
.لم أعد أتحمل القتال

358
00:31:03,438 --> 00:31:08,472
.ألا تعرف؟ الحياة هي قتال

359
00:31:13,247 --> 00:31:15,616
ما المفترض أن أفعل؟

360
00:31:15,618 --> 00:31:19,522
عِش، تنفس، عاني

361
00:31:19,524 --> 00:31:23,627
،انت مدين لهم بهذا
أنت تريد هدوء الموت

362
00:31:24,963 --> 00:31:28,067
.عليك أن تكتسبه

363
00:31:28,069 --> 00:31:31,070
!رُد القتال

364
00:31:40,312 --> 00:31:44,076
ألا تعتقد أنك تستحق
التحرر من الألم؟

365
00:31:44,078 --> 00:31:46,480
أتستحق هذه الهبة؟

366
00:31:46,482 --> 00:31:48,951
.لأنك ستحصل عليها

367
00:31:54,522 --> 00:31:56,958
.بدون ضغينة

368
00:32:04,400 --> 00:32:06,267
(ضعه جنباً يا (داكس

369
00:32:08,103 --> 00:32:10,804
(كان عليكِ أن تبقي يا (كلارك

370
00:32:10,806 --> 00:32:16,736
حاولت ألا أقتلك ولكن ها أنتِ
و(شيمواي) قال بدون شهود

371
00:32:16,738 --> 00:32:21,635
عم ماذا يتحدث؟  -
شيمواي) من حضر لهذا) -

372
00:32:21,637 --> 00:32:24,171
لقد أعطاني المسدس
لأقتل الحاكم

373
00:32:24,173 --> 00:32:29,639
ارحلي الآن ولن أقتلكِ -
!ضعه جنباً -

374
00:32:29,641 --> 00:32:30,840
.إنه قرارك

375
00:32:34,777 --> 00:32:36,376
!كلا

376
00:32:55,456 --> 00:32:57,056
!ابتعد عنه

377
00:33:25,121 --> 00:33:28,756
هل أنت بخير؟

378
00:33:28,758 --> 00:33:30,924
كلا، لستُ بخير

379
00:33:31,926 --> 00:33:33,860
.. أمي

380
00:33:35,328 --> 00:33:41,466
لو عرفت ما فعلت
.. ومن أكون

381
00:33:41,468 --> 00:33:45,702
.. لقد ربتني لأغدو صالحاً وأفضل -
(بيلامي) -

382
00:33:45,704 --> 00:33:48,034
.كل ما فعلته هو أذيت الناس

383
00:33:49,473 --> 00:33:51,407
.أنا وحش

384
00:33:51,409 --> 00:33:56,677
.لقد أنقذت حياتي اليوم

385
00:33:56,679 --> 00:34:07,122
ربما كنت وغداً نصف
الوقت ولكنني بحاجة إليك

386
00:34:07,124 --> 00:34:11,362
.نُريدك جميعاً

387
00:34:11,364 --> 00:34:16,367
لم يكن لينجو أحد
.في هذا المكان لولاك

388
00:34:16,369 --> 00:34:19,105
إذا أردت الغفران
لا بأس، سأسمنحها لك

389
00:34:19,107 --> 00:34:25,343
أنا أسامحك، اتفقنا؟
(ولكن لا يمكنك الهرب يا (بيلامي

390
00:34:25,345 --> 00:34:28,746
.يجب أن تعود معي

391
00:34:28,748 --> 00:34:34,151
يجب أن تواجه الأمر -
هل واجهتِ والدتك؟ -

392
00:34:40,988 --> 00:34:43,287
.أنت مُحق

393
00:34:43,289 --> 00:34:49,055
لا أريد مواجهة والدتي
لا أريد مواجهة أي شيء

394
00:34:50,994 --> 00:34:57,938
كل ما أفكر فيه هو كيف سنبقي
الجميع أحياء، ولكن لا نملك خيار

395
00:35:03,445 --> 00:35:06,978
.جاها) سيقتلني عندما يهبط)

396
00:35:06,980 --> 00:35:10,450
.سنجد طريقة لحل الأمر

397
00:35:13,253 --> 00:35:16,420
أيمكننا إيجادها لاحقاً؟

398
00:35:24,694 --> 00:35:27,295
.وقتما تكون مُستعد

399
00:35:37,720 --> 00:35:39,989
أكانت ليلة قاسية؟

400
00:35:39,991 --> 00:35:45,531
أجل، رأسي يقتلني وأنت؟

401
00:35:45,533 --> 00:35:49,769
أنا متأكد بأنني أكلت مخروط
صنوبر لأنه أخبرني بذلك

402
00:35:49,771 --> 00:35:52,305
.لقد اختفى، الأرضي هرب

403
00:35:55,742 --> 00:35:58,253
ماذا لو أعاد اشخاص مثله هنا؟ -
سيقتلونا جميعاً -

404
00:35:58,447 --> 00:35:59,813
.أو أسوأ

405
00:35:59,815 --> 00:36:02,449
.دع الأرضيون يأتون

406
00:36:02,451 --> 00:36:07,756
لقد خشيناهم لفترة طويلة
ولمَ السبب؟

407
00:36:07,758 --> 00:36:12,559
بسبب سلاحهم ورماحهم
لا أعرف شيء عنكم

408
00:36:12,561 --> 00:36:14,796
.ولكنني سئمت من الخوف

409
00:36:20,639 --> 00:36:22,374
!محال

410
00:36:22,376 --> 00:36:27,679
هذه أسلحة وليست ألعاب
ويجب أن نكون مستعدين

411
00:36:27,681 --> 00:36:31,552
للحراسة عندما تأني
.. سفينة افسقاط ولكن حتى وقتها

412
00:36:31,554 --> 00:36:33,555
.ستُساعدنا في حمايتنا ..

413
00:36:33,557 --> 00:36:35,989
.وهناك الكثير حيث جئت بهذه

414
00:36:35,991 --> 00:36:42,598
غداً سنبدأ التدريب
.. وإذا جاء الأرضيون

415
00:36:42,600 --> 00:36:45,067
.سنكون مستعدين للقتال ...

416
00:37:17,210 --> 00:37:20,951
لا أتوقع أنكِ ستُسامحني

417
00:37:20,953 --> 00:37:24,155
ولكن عليكِ إيجاد
.. طريقة للعيش معي

418
00:37:25,793 --> 00:37:28,558
.لأنني لن أبارح مكاني ..

419
00:37:31,795 --> 00:37:36,801
.(حان الوقت يا (بيلامي

420
00:37:47,046 --> 00:37:51,381
هروب الأرضي، أكان أنتِ السبب؟

421
00:37:52,318 --> 00:37:55,320
.لا علاقة لي به

422
00:37:59,454 --> 00:38:02,190
.شكراً على البطانية

423
00:38:07,259 --> 00:38:12,265
سيد (بليك)، أردت التحدث
إليك منذ فترة

424
00:38:12,267 --> 00:38:16,137
قبل أن تنطق بكلمة
.. أود قول شيء ما

425
00:38:16,139 --> 00:38:23,180
عندما أرسلتونا إلى هنا
.. أرسلتونا لنموت ولكن بأعجوبة

426
00:38:23,182 --> 00:38:26,116
.مازال معظمنا أحياء ..

427
00:38:26,118 --> 00:38:32,125
وجزء كبير من هذا بسببه
(بسب (بيلامي

428
00:38:34,496 --> 00:38:39,002
إنه واحد منا ويستحق
العفو على جرائمه

429
00:38:39,004 --> 00:38:41,004
.مثل بقيتنا تماماً ..

430
00:38:41,006 --> 00:38:44,378
كلارك، أقدر لكِ وجهة نظرك)
ولكن الأمر ليس بهذه السهولة

431
00:38:44,380 --> 00:38:48,085
سيكون كذلك، إذا عرفت
(من يُريدك ميتاَ على الـ(آرك

432
00:39:01,770 --> 00:39:07,003
بيلامي بليك) لقد تم)
.العفو عن جرائمك

433
00:39:08,506 --> 00:39:15,278
.والآن أخبرني من أعطاك المسدس

434
00:39:30,734 --> 00:39:36,169
أنت وصمة عار -
،أنا أقاتل لم أؤمن به -

435
00:39:36,207 --> 00:39:38,636
مثلك تماماً -
وما هذا بالضبط؟ -

436
00:39:52,725 --> 00:39:56,093
.أريد تفقد هذا

437
00:39:56,095 --> 00:40:00,203
أسلحة؟ فعلاً؟

438
00:40:00,205 --> 00:40:04,470
لقد هرب الأرضي ويجب
أن نتوقع الانتقام

439
00:40:04,472 --> 00:40:06,607
يجب أن نكون مُستعدين

440
00:40:06,609 --> 00:40:09,442
أجل، أسلافنا
أراضوا التحضر أيضاً

441
00:40:09,444 --> 00:40:13,444
.لذا قاموا ببناء قنابل .. -
البنادق ليست مثل النووي -

442
00:40:13,469 --> 00:40:15,802
.في يد (بيلامي) سيكونوا كذلك

443
00:40:15,804 --> 00:40:18,969
(بحقك يا (كلارك
لا يمكنك التنبؤ بما سيفعل

444
00:40:19,005 --> 00:40:22,770
(لا يوجد إجابة نموذجية يا (فين -
.. (الأرضي أنقذ حياة (أوكتيفيا -

445
00:40:22,807 --> 00:40:24,905
.وأحضره (بيلامي) إلى هنا وعذبه ..

446
00:40:24,907 --> 00:40:27,774
ولكن إذا لم يُعيده لكنت ميتاً -
أعرف -

447
00:40:27,776 --> 00:40:30,644
.أنا أثق فيه

448
00:40:32,747 --> 00:40:36,481
.لستِ جادة في هذا

449
00:40:36,483 --> 00:40:39,350
.بلى

450
00:40:39,352 --> 00:40:45,587
(كلارك) أنتِ و(بيلامي)
تأخذونا لطريقِ خطير

451
00:40:45,589 --> 00:40:49,356
أتمنى أن لو تحدثتِ
إلي بهذا أولاً

452
00:40:49,358 --> 00:40:54,626
أتمنى أن تُحدثني عن أشياء
كثيرة ولكنك لم تفعل

453
00:41:15,015 --> 00:41:17,315
.شكراً للرب هذا أنتِ

454
00:41:17,317 --> 00:41:19,517
.ظننت أني سأطفو في الفضاء

455
00:41:23,021 --> 00:41:26,591
لن نصل لهذا أيها القائد

456
00:41:26,593 --> 00:41:30,260
مهلاً، ماذا يحدث هنا؟
.. لقد فعلت ما قُلتِ

