1
00:00:03,240 --> 00:00:06,896
<i>لقد ولدت في الفضاء، ولم
أشعر بالشمس أبداً على وجهي</i>

2
00:00:06,898 --> 00:00:10,748
<i>أو تنفست هواء حقيقي
أو طُفت على الماء</i>

3
00:00:10,750 --> 00:00:12,359
<i>.لم يحدث لأي منا</i>

4
00:00:12,361 --> 00:00:14,951
<i>طيلة 3 أجيال، أبقتنا
سفينة (آرك) نحن أحياء</i>

5
00:00:14,953 --> 00:00:18,817
<i>،ممن تبقى من الجنس البشري ...
.. والآن موطننا يحتضر</i>

6
00:00:18,875 --> 00:00:21,770
<i>.ونحن أخر آمل للبشرية ..</i>

7
00:00:21,772 --> 00:00:25,826
<i>مائة شخص تم إرسالهم
.في مهمة يائسة للأرض</i>

8
00:00:25,835 --> 00:00:28,058
<i>كل شخص منا موجود
هنا لأننا اخترق القانون</i>

9
00:00:28,060 --> 00:00:32,283
<i>وعلى الأرض، لا يوجد أي قوانين
،كل ما علينا فعله هو النجاة</i>

10
00:00:32,312 --> 00:00:36,946
<i>،ولكن سوف تختبرنا الأرض
وبواسطة أسرار الإختباء</i>

11
00:00:36,949 --> 00:00:39,021
<i>.والأهم من هذا كله، نختبر بعضنا ..</i>

12
00:00:41,323 --> 00:00:42,561
<i>.. سابقاً في الـ100</i>

13
00:00:42,563 --> 00:00:44,808
<i>إلى محطة الـ(آرك)، الرجاء الإجابة</i>

14
00:00:44,810 --> 00:00:47,084
<i>.نحن نريدكم</i>

15
00:00:47,086 --> 00:00:48,786
أتقولين أن هناك
ناجين على الأرض؟

16
00:00:48,788 --> 00:00:50,760
أجل، الأرض قابلة للنجاة

17
00:00:50,762 --> 00:00:52,839
(الأرضي أنقذ حياة (أوكتيفيا

18
00:00:52,841 --> 00:00:55,718
وأحضره (بيلامي) إلى
.هنا وقام بتعذيبه

19
00:00:55,720 --> 00:00:59,129
.(اسمي هو (لينكون

20
00:01:02,808 --> 00:01:04,012
.لنذهب

21
00:01:04,014 --> 00:01:07,126
مع هروب الأرضي
.يجب أن نتوقع الثأر

22
00:01:07,129 --> 00:01:10,077
سوف نذهب إلى الأرض
.ولكن ليس جميعنا

23
00:01:10,143 --> 00:01:13,749
هناك 2.237 شخص
على هذه السفينة

24
00:01:13,751 --> 00:01:17,250
ولا يوجد سفن سنقل كافية
.إلا لحمل 700 فقط

25
00:01:19,190 --> 00:01:24,268
<i>يا أصدقائي، هذا يوم تاريخي</i>

26
00:01:24,270 --> 00:01:26,338
كل يوم نحتفل فيه
بلحظة إنضمام

27
00:01:26,340 --> 00:01:28,844
أسلافنا من الـ12
(محطة لتكوين الـ(آرك

28
00:01:28,846 --> 00:01:32,981
ولكن هذه ليست أخر
.مرة نفعل هذا ونحن عليها

29
00:01:32,983 --> 00:01:36,290
العام القادم، سنفعلها على الأرض

30
00:01:38,026 --> 00:01:42,736
حسنٌ، بعد أن نقوم بكل
العمل، شخص ما سيُخرسه

31
00:01:42,738 --> 00:01:46,306
(أنت من يخرس يا (ميلر
لا أحد يُجبرك على المشاهدة

32
00:01:46,310 --> 00:01:50,713
<i>طيلة 97 عاماً، كنا ندبر طريقة
للنجاة على أمل يومِ ما</i>

33
00:01:50,715 --> 00:01:52,919
<i>.. أن تعود ذريتنا إلى الأرض</i>

34
00:01:52,921 --> 00:01:57,092
أخبرني أنك لا تحب
.يوم الوحدة

35
00:01:57,094 --> 00:02:00,065
يوم الوحدة يُعتبر كذبة

36
00:02:00,067 --> 00:02:04,936
اجتمعت الـ(آرك) سوياً بعد
أن انفجرت 13 محطة في السماء

37
00:02:04,943 --> 00:02:09,246
ولكنه ليس التاريخ الذي نود
.إخبار بعضنا به في الحفلات

38
00:02:09,254 --> 00:02:12,824
قصة يوم الوحدة
تُعطي الناس أملاً

39
00:02:12,826 --> 00:02:16,961
.ويأتي سلام بعد هذا العنف ..

40
00:02:16,963 --> 00:02:19,631
أجل، ولكن هل هناك أي
سبب من أجل العنف؟

41
00:02:28,504 --> 00:02:31,876
!مرحى

42
00:02:31,878 --> 00:02:33,782
!مونتي) يفوز مجدداً)

43
00:02:33,784 --> 00:02:38,816
!مهلاً، سموا هذا عصير الوحدة
من عطِش؟

44
00:02:38,820 --> 00:02:42,387
!(مونتي) -
تفضل -

45
00:02:44,763 --> 00:02:46,763
مهلاً، وفر لي البعض

46
00:02:50,540 --> 00:02:53,207
.عيد وحدة سعيد

47
00:03:04,622 --> 00:03:07,060
.مررها

48
00:03:07,062 --> 00:03:11,631
إلى أولادنا وبناتنا على الأرض
أنصتوا إلى هذه الرسالة

49
00:03:11,633 --> 00:03:13,734
.سنراكم قريباً ..

50
00:03:13,736 --> 00:03:16,907
ولكن أول سفينة إسقاط
ستُقلع بعد 60 ساعة

51
00:03:16,909 --> 00:03:19,643
.حاملة التعزيزات التي تحتاجونها ..

52
00:03:19,645 --> 00:03:23,680
،لذا ابقوا أقوياء
.العون قادم

53
00:03:32,333 --> 00:03:35,685
(مرحبا يا (آبي -
!(ديانا)

54
00:03:35,771 --> 00:03:38,882
لقد رأينا حقيقة شعبنا -
.. أتمنى ألا يوجد ضغينة -

55
00:03:38,942 --> 00:03:41,408
.بشأن أخذي لكُرسي المجلس ..

56
00:03:41,410 --> 00:03:48,316
لا ضغينة على أي شيء اليوم -
هذا صحيح، ستتمكنين من رؤية ابنتك قريباً -

57
00:03:48,318 --> 00:03:49,718
.ولكن هذا كافِ لي

58
00:03:49,720 --> 00:03:53,090
أنت جميعاً هنا من
أجل العرض، أليس كذلك؟

59
00:03:56,394 --> 00:04:01,097
إنه يختصر في تصريحاته -
ما هذا؟ -

60
00:04:01,168 --> 00:04:04,396
لا شيء، لقد ساعدته في خطابه

61
00:04:04,403 --> 00:04:08,604
.ولكنه يترك أفضل الأجزاء

62
00:04:08,606 --> 00:04:13,709
،بدون المزيد من الضجة
أقدم لكم قصتنا

63
00:04:18,779 --> 00:04:21,479
لقد أخبروني أنك ستكون
.في أول سفينة هبوط

64
00:04:21,481 --> 00:04:23,746
أجل، سأقوم بالإشراف
على الأمن على الأرض

65
00:04:23,748 --> 00:04:27,948
هل ستأخذ الشجرة من أجلي لأسفل؟ -
لدي عمل لأقوم به يا أمي -

66
00:04:27,951 --> 00:04:29,617
على الأقل، تعال
إلى حفل المغادرة

67
00:04:29,619 --> 00:04:33,854
.يُمكنك أن تُعطي للمسافر البركة
فكر فيها كهدية وداع لوالدتك

68
00:04:33,857 --> 00:04:35,220
.أنا لا أتذكرها

69
00:04:35,222 --> 00:04:36,621
.اعذريني

70
00:04:41,494 --> 00:04:47,476
منذ زمن بعيد، عدما اشتعلت الأرض
طافت 12 محطة منفصلة إلى الفضاء

71
00:04:47,501 --> 00:04:50,331
وذات يوم، رست محطة
(مير) بالقرب من (شينزين)

72
00:04:50,333 --> 00:04:54,033
وأدركوا أن الحياة ستكون
أفضل سوياً

73
00:04:54,035 --> 00:04:57,735
،المحطات الأخرى أدركت هذا
وأرادوا أيضاً أن يُصبحوا سوياً

74
00:04:57,771 --> 00:05:01,180
عندما انضمت كل المحطات
.. سموا أنفسهم بـ

75
00:05:04,740 --> 00:05:09,140
<b>{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||الـ100||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"(الحلقة الـ9 بعنوان (يوم الوحدة"</b>

76
00:05:09,141 --> 00:05:14,141
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| مرثد محمد - محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

77
00:05:25,924 --> 00:05:29,727
أبي؟ -
سأذهب وأعثر على والدك -

78
00:05:29,729 --> 00:05:33,196
جاها)، هل أنت بخير؟)

79
00:05:38,303 --> 00:05:41,176
!أحضروا له الإسعافات الآن -
!(كين)

80
00:05:41,272 --> 00:05:43,539
!أعثر على من فعل هذا

81
00:05:47,681 --> 00:05:49,114
!أمي

82
00:05:50,850 --> 00:05:54,019
.أمي

83
00:05:54,021 --> 00:05:56,589
<i>!نريد إمدادات لوقت النزيف الآن</i>

84
00:06:14,740 --> 00:06:17,211
دكتور (غريفن)، نحن
!بحاجة لمساعدتك هنا

85
00:06:25,420 --> 00:06:33,478
،أتركي الشاطئ في سلام
وربما تجدين الحُب في المرة القادمة

86
00:06:36,395 --> 00:06:45,299
لتُكن رحلتك آمنة
.حتى تنتهي رحلتنا إلى الأرض

87
00:06:45,335 --> 00:06:47,502
.حينها قد نلتقي مجدداً

88
00:06:57,244 --> 00:07:00,180
.. (ماركوس)

89
00:07:00,182 --> 00:07:01,615
.أنا آسف

90
00:07:07,485 --> 00:07:10,188
.يجب أن نخرجك من هنا

91
00:07:10,190 --> 00:07:13,190
سيدي

92
00:07:13,192 --> 00:07:15,090
كان هذا من الانقلاب

93
00:07:15,092 --> 00:07:18,396
(الأعضاء (كول) و(كابلان
موير) و(فوجي) قد لقوا حتفهم)

94
00:07:18,398 --> 00:07:21,897
.. لو لم تكن قطعت خطابك مبكراً  -
أين العضو (سيدني)؟ -

95
00:07:21,899 --> 00:07:27,335
.لقد رحلت قبل الإنفجار -
سأعثر عليها -

96
00:07:28,439 --> 00:07:31,904
افعل هذا، وضاعف الحراس
.على غرفة الهبوط

97
00:07:31,973 --> 00:07:35,276
.(سأقوم بغلق الـ(آرك

98
00:07:40,518 --> 00:07:45,121
.لن نترك أي نافذة إطلاق

99
00:07:54,539 --> 00:07:59,342
يشكون أنكِ الفاعلة، في وجهة
نظري، أمامنا خيارين

100
00:07:59,344 --> 00:08:01,313
نظل ونقاتل وفي تلك
الحالة ربما نفوز

101
00:08:01,315 --> 00:08:02,814
.إذا انضم إلينا المزيد من العمال ..

102
00:08:02,816 --> 00:08:06,206
وإذا لم ينضم، ما هو الخيار الثاني؟ -
خذ سفينة الـ(إكسدوس) الآن -

103
00:08:06,217 --> 00:08:08,683
ليست جاهزة -
هل بوسعك مُهندسيك تحضيرها؟ -

104
00:08:08,685 --> 00:08:13,953
لشحن بطاريات بهذا الحجم دون
إحداث اضطراب في الـ(آرك) سيأخذ وقت

105
00:08:13,955 --> 00:08:17,456
.فلتكن الاضطرابات إذن -
سيصبح الجو بارداً -

106
00:08:17,461 --> 00:08:21,188
ومع غلقها، حتى لو تمكنوا
،من عزل محطات بأقل عدد مأهول

107
00:08:21,197 --> 00:08:24,433
.سيموت الناس ..

108
00:08:24,435 --> 00:08:26,736
.في كلتا الحالتين، سيتواجد خسائر

109
00:08:31,703 --> 00:08:34,040
(خذ سفينة الـ(إكسدوس

110
00:08:34,042 --> 00:08:36,843
.كان يجب أن أصنع قُنبلة أكبر

111
00:08:47,419 --> 00:08:52,689
مرحباً، الاتصالات مازلت مقطوعة
لقد انقطعت أثناء الحفل

112
00:08:52,726 --> 00:08:55,560
.أفضل يوم وحدة على الإطلاق

113
00:08:58,199 --> 00:09:00,664
أتعتقد أن الآن هو الوقت
المناسب من أجل حفلة؟

114
00:09:00,666 --> 00:09:04,432
أعني، ذلك الأرض طليق -
الأرضيون الآن، لقد وصل لوطنه -

115
00:09:04,470 --> 00:09:06,568
محتمل أنهم يجمعون
أكبر عدد من القتلة

116
00:09:06,570 --> 00:09:10,169
.اهدأي، الأمن يغطي كل شيء

117
00:09:10,171 --> 00:09:14,042
لمَ لا تحضري شراباً؟
تبدين بحاجة إلى واحد

118
00:09:16,244 --> 00:09:20,477
قد أحتاج أكثر من واحد -
فلتشربي أكثر من واحد -

119
00:09:20,550 --> 00:09:25,053
(كلارك) سفينة الـ(إكسدوس)
ستأتي بوالدتك خلال يومين

120
00:09:25,055 --> 00:09:27,855
بعد هذا، ستنتهي الحفلات

121
00:09:27,857 --> 00:09:30,125
.استمتعي بوقتك طالما يُمكنك

122
00:09:30,127 --> 00:09:31,760
.أنتِ تستحقينه

123
00:09:34,897 --> 00:09:38,667
أجل، حسنٌ

124
00:09:41,836 --> 00:09:47,980
.وكذلك أنت -
سأستمتع بوقتي عندما يأتي الأرضيون -

125
00:09:48,007 --> 00:09:49,639
.حسنٌ

126
00:09:53,408 --> 00:09:54,909
.يوم الوحدة

127
00:10:08,421 --> 00:10:11,957
!تصنعين الطلقات في يوم الوحدة

128
00:10:11,959 --> 00:10:14,725
.الأرضيون لا يعرفون أنه يوم الوحدة

129
00:10:14,727 --> 00:10:16,360
كيف تمكن (بيلامي) من
الحصول على عونك؟

130
00:10:16,362 --> 00:10:20,598
لقد تطوعت، يجب أن
نتحضر للقتال، أليس كذلك؟

131
00:10:20,600 --> 00:10:26,485
.أو نحاول التحدث إليهم -
يبدو أنهم يُفضلون الطعن -

132
00:10:26,574 --> 00:10:29,777
العنف هو الشيء الوحيد
الذي يفهمه هؤلاء القوم

133
00:10:29,779 --> 00:10:32,350
تعرفين، قد يقولون
.نفس الشيء علينا

134
00:10:37,792 --> 00:10:41,598
إن استمررنا في هذا المسار
.لن نتوقف أبداً عن حفر القبور

135
00:10:41,600 --> 00:10:46,036
!(لم تراه يا (فين
فلا يهُم ما فعلناه به

136
00:10:46,042 --> 00:10:48,911
.كان مستعداً بأن يتركك تموت

137
00:10:48,913 --> 00:10:53,681
لقد كان يحمي نفسه -
لماذا تُدافع عنه؟ -

138
00:10:58,325 --> 00:11:00,024
.لا يهمك

139
00:11:02,327 --> 00:11:04,194
.أتمنى أن تدركين ما تفعلين

140
00:11:09,669 --> 00:11:11,670
.أنا أعرف ما أفعله

141
00:12:00,921 --> 00:12:02,456
أفضل؟

142
00:12:04,195 --> 00:12:06,930
.سنجعل منكِ مُحاربة الآن

143
00:13:38,508 --> 00:13:39,710
!فين)؟)

144
00:13:39,712 --> 00:13:42,844
!لينكون)، انتظر)
!إنه صديقي

145
00:13:52,156 --> 00:13:54,192
.أعتقد أنك أضعت هذا

146
00:14:00,760 --> 00:14:05,229
ما الذي تفعله هنا؟ -
كنت سأطرح نفس السؤال عليكِ -

147
00:14:05,231 --> 00:14:09,931
كنت سأسأل أيضاً منذ
،متى تعرفين أنه يتحدث الإنكليزية

148
00:14:10,002 --> 00:14:11,634
.ولكن لن أسأل ..

149
00:14:15,772 --> 00:14:20,144
لقد نفخت هذه
.عندما كان قومك يُطاردونا

150
00:14:20,146 --> 00:14:21,813
.. لقد أنقذت حياتنا

151
00:14:21,815 --> 00:14:24,549
علي أن اصدق
.أن هناك الكثير مثلك

152
00:14:27,323 --> 00:14:30,182
لقد طعنتك -
وقُمنا بتعذيبك -

153
00:14:30,193 --> 00:14:34,098
إذا تخطينا كلانا هذا الأمر
.ربما سيتواجد أمل

154
00:14:34,100 --> 00:14:35,835
نتعلم من أخطاء الماضي
بدلاً من تكرارها، صحيح؟

155
00:14:35,837 --> 00:14:38,469
وكيف سيحدث هذا؟

156
00:14:38,471 --> 00:14:42,812
.كبداية، لا مزيد من القتل

157
00:14:42,814 --> 00:14:49,282
لا أملك القوة لعقد هُدنة -
إذن أحضر شخص يُمكنه فعل هذا -

158
00:14:49,289 --> 00:14:55,192
أنظر، بقية قومنا قادمون لأسفل
أول سفينة ستهبط بعد يومين

159
00:14:55,200 --> 00:14:57,392
هذا حقيقة -
،وبسبب الهجوم -

160
00:14:57,402 --> 00:15:01,202
،سيرسلون أغلبهم جنود
أشخاص يفرضون علينا القانون

161
00:15:01,207 --> 00:15:07,772
،الـ(آرك) ستنجو بأي ثمن
.وسيقتلون كل من يخرج عن الخط

162
00:15:07,781 --> 00:15:11,051
عندما يأتي هؤلاء إلى هنا
،وإن شعروا بالتهديد

163
00:15:11,053 --> 00:15:15,782
سيبدأون حرباً
ولا أريد حدوث هذا

164
00:15:15,787 --> 00:15:17,187
.وكذلك أنت

165
00:15:17,189 --> 00:15:21,726
.ولهذا أعتقد أنك نفخت ذلك البوق

166
00:15:21,728 --> 00:15:24,396
بمجرد وصول الجنود
إلى هنا، سيكون فات الأوان

167
00:15:24,398 --> 00:15:30,030
.ولن يكون بمقدورنا وقفهم ..
ولكن إذا رأوا أننا في سلام

168
00:15:30,036 --> 00:15:33,170
حينها قد نملك
.فرصة بأن نستمر هكذا

169
00:15:40,241 --> 00:15:42,776
.حسنٌ

170
00:15:42,778 --> 00:15:46,078
.أحضر قائدك وأنا سأحضر قائدي

171
00:15:46,080 --> 00:15:48,081
ماذا؟ (بيلامي)؟
لن يوافق على هذا أبداً

172
00:15:48,083 --> 00:15:53,286
كلا، ليس شقيقك

173
00:15:53,288 --> 00:15:54,786
!(كلارك)

174
00:16:04,234 --> 00:16:06,036
<i>تفقدوا هذا، وتأكدوا
أنه لا يوجد أحد</i>

175
00:16:06,038 --> 00:16:08,937
<i>.حسنٌ، المكان آمن في الخلف</i>

176
00:16:11,209 --> 00:16:16,952
سيدي، غرفة الهبوط آمنة
.قُمنا بعمل مسح آمني كامل

177
00:16:16,954 --> 00:16:19,323
حسنٌ يا فتية ويا فتيات
انتهى وقت اللعب

178
00:16:19,325 --> 00:16:24,996
عودوا للعمل، ودعونا
نُحضر هذه السفينة للإطلاق

179
00:16:24,998 --> 00:16:27,432
يجب أن أكون في قسم الإسعافات
وليس حقب المساعدات الأولية

180
00:16:27,434 --> 00:16:33,938
،المُصابين يتم الاعتناء بهم
.ولا يُمكننا فعل شيء للموتى

181
00:16:37,740 --> 00:16:41,409
.. (ماركوس)

182
00:16:41,411 --> 00:16:44,914
.أنا آسفة

183
00:16:44,916 --> 00:16:52,022
.فيرا) كانت شخصا مميز) -
يجب تأخير هذا الإطلاق -

184
00:16:52,059 --> 00:16:54,962
على الأقل حتى تستجوب
الإرهابي الذي فجر القنبلة

185
00:16:54,964 --> 00:16:58,333
لقد طلبت من قومي
وجاءني الرد في الحال

186
00:16:58,335 --> 00:17:00,603
(اسمه (سايلر ريدلي

187
00:17:00,605 --> 00:17:03,673
إنه ميكانيكي فقد زوجته
.في حالات الإعدام

188
00:17:07,612 --> 00:17:12,323
أجل، أعرفه -
وما الذي يجعلكِ تعتقدين أنه الفاعل؟ -

189
00:17:15,118 --> 00:17:17,185
.لقد سلّم نفسه

190
00:17:19,824 --> 00:17:24,693
أين كنتِ يا (ديانا)؟
لماذا رحلتِ من العرض مبكراً؟

191
00:17:24,697 --> 00:17:27,531
،شكراً للرب أنني فعلت
وإلا كنت في تعداد الموتى

192
00:17:27,533 --> 00:17:29,737
.أعتقد أن كلانا محظوظ

193
00:17:34,512 --> 00:17:38,718
ابقِ حيث أنتِ -
أين سأذهب يا (كين)؟ -

194
00:17:40,922 --> 00:17:45,152
،كن حذراً
.ريدلي) خطير)

195
00:18:03,976 --> 00:18:06,377
.لن تحصلين على هذه --
بلى سأفعل -

196
00:18:06,379 --> 00:18:07,912
.كلا، لن يحدث

197
00:18:13,351 --> 00:18:16,053
ماذا تعرفين؟
جلالتها تحتفل فعلاً

198
00:18:16,055 --> 00:18:18,552
يعجبني هذا  -
.. ماذا ستفعل -

199
00:18:18,557 --> 00:18:22,057
عندما ينزل الحراس ويُدمرون
هل ستصمد يا (مونتي)؟

200
00:18:22,096 --> 00:18:24,597
.نبني أخرى

201
00:18:24,599 --> 00:18:27,563
حسنٌ، مُستعد؟

202
00:18:27,565 --> 00:18:30,034
كلا، مهلاً

203
00:18:30,036 --> 00:18:32,569
لقد فعلت هذا من قبل، أعدك

204
00:18:36,572 --> 00:18:40,372
ما الأمر؟ -
لنتمشىّ قليلاً -

205
00:18:43,376 --> 00:18:44,944
.آسفة

206
00:18:51,285 --> 00:18:53,582
هل حدث شيء ما؟ -
،أريدك أن تأتين معي -

207
00:18:53,589 --> 00:18:56,157
ولا يمكنني إخبارك بالسبب .. -
(ذن أخبرني بالسبب يا (فين -

208
00:18:57,093 --> 00:18:58,558
.لا تفعل

209
00:19:02,668 --> 00:19:09,626
لقد حضرت لمُقابلة مع الأرضيون -
مقابلة؟ لا أفهم ومع من؟ وكيف؟ -

210
00:19:09,710 --> 00:19:12,111
كنت لتوي مع الأرضي
الذي كنا نحتجزه في الغرفة

211
00:19:12,113 --> 00:19:14,212
(اسمه (لينكون -
انتظر -

212
00:19:14,213 --> 00:19:16,942
هل تحدث معك؟ -
هذا ليس هاماً -

213
00:19:16,949 --> 00:19:20,349
.. إذا أردنا العيش في سلام -
.. لا يمكننا العيش في سلام مع قوم -

214
00:19:20,386 --> 00:19:22,054
.لا يفعلون شيء سوى قتلنا ..

215
00:19:22,056 --> 00:19:24,158
أيمكنك التفكير في طريقة
أفضل لحقن الدماء؟

216
00:19:24,160 --> 00:19:28,529
أجل، بالأسلحة والحراس القادمين  -
أتريدين حرب فعلاً؟ -

217
00:19:28,531 --> 00:19:32,400
.لأنه بهذا المعدل، هذا ما سيحدث

218
00:19:32,402 --> 00:19:37,809
،انظري، أعرف أنها فرصة بعيدة

219
00:19:37,811 --> 00:19:39,546
ولكن هذا عالمنا الآن

220
00:19:39,548 --> 00:19:43,451
أعتقد أننا سنبلي
.حسنٌ عن أول مرة

221
00:19:46,290 --> 00:19:47,925
.أنا أثق فيه

222
00:19:50,095 --> 00:19:51,697
.أنا لا أثق

223
00:19:56,105 --> 00:20:01,743
ولكن إذا ذهبنا، يجب أن نحضر الدعم -
مُحال، لن نحضر أسلحة -

224
00:20:01,813 --> 00:20:04,612
،لم تكن هذه الشروط
وإذا كنا سنفعل هذا

225
00:20:04,615 --> 00:20:06,548
.يجب أن نُعطي الفرصة حقها ..

226
00:20:13,356 --> 00:20:16,157
.حسنٌ

227
00:20:16,159 --> 00:20:19,152
حسنٌ، سأحضر حقيبتي
.وأقابلك عند البوابة

228
00:20:19,162 --> 00:20:20,897
.حسنٌ

229
00:20:29,110 --> 00:20:34,149
مرحبا، أريد التحدث إليك -
أتستمتعين جيداً يا أميرة؟ -

230
00:20:34,151 --> 00:20:35,317
.أنا جادة

231
00:20:35,319 --> 00:20:38,719
أنتِ هكذا دائماً، تحدثي

232
00:20:38,721 --> 00:20:42,889
.حضر (فين) مقابلة مع الأرضيون

233
00:20:42,891 --> 00:20:44,689
.وسأرحل لأتحدث معهم

234
00:20:44,691 --> 00:20:47,324
لأنكِ تظنين أن وضع
الناس على رماح هو الشفرة

235
00:20:47,326 --> 00:20:49,295
كي نقول  "لنكُن أصدقاء"؟

236
00:20:49,297 --> 00:20:51,231
هل فقدتِ صوابك؟

237
00:20:51,233 --> 00:20:53,598
.أعتقد أن الأمر يستحق المحاولة

238
00:20:53,600 --> 00:20:57,405
أعني، يجب علينا
العيش مع هؤلاء القوم

239
00:20:57,407 --> 00:21:00,871
ربما يخرجون أمعائكِ
.ثم يُخيطونك كتحذير

240
00:21:00,874 --> 00:21:03,139
.لهذا السبب أنا هنا

241
00:21:03,141 --> 00:21:06,577
،أريدك أن تتبعنا
بأن تكون دعمنا

242
00:21:06,579 --> 00:21:11,677
هل يعرف (فين) هذا؟ -
لا يجب أن يعرف -

243
00:21:11,718 --> 00:21:16,287
.ويا (بيلامي)، أحضر البنادق

244
00:21:54,840 --> 00:21:57,540
.هذا ضخم

245
00:21:57,542 --> 00:22:00,309
أواثقة مما تفعلينه؟ -
.. لماذا يسألني كل شخص -

246
00:22:01,548 --> 00:22:03,149
!اللعنة

247
00:22:03,151 --> 00:22:06,686
أنتِ بحاجة لهذا الآن
كدتِ أن تُفجرين إحداها؟

248
00:22:06,688 --> 00:22:09,824
أنا أسيطر على هذا -
مهلاً، لا يوجد ميكانيكي أفضل -

249
00:22:09,826 --> 00:22:14,359
حسنٌ، ولكن هذه الأمور
.بحاجة إلى كيميائي

250
00:22:14,361 --> 00:22:16,327
كيف كان مُستواكِ في فصل الكيمياء؟

251
00:22:16,329 --> 00:22:22,400
.القدر يبتسم لكِ يا صديقتي

252
00:22:22,402 --> 00:22:24,568
.كُنت كيميائي ممتاز

253
00:22:27,976 --> 00:22:29,706
.. كلا

254
00:22:29,708 --> 00:22:33,906
رائحته كالغاز، بالتأكيد
رائحة الحِمض تعني

255
00:22:33,942 --> 00:22:38,012
.أن البارود في حالة سيئة .. -
الأفضل أن تبدأ قبل أن تنفجر -

256
00:22:38,014 --> 00:22:42,212
أتعرفين، عندما يصل والدي هنا
يمكنهم خلط هذا للحصول على بارود جديد

257
00:22:42,219 --> 00:22:43,685
سيقوم والدي بالإستفادة
من هذا المعدن الخردة

258
00:22:43,687 --> 00:22:48,586
"مملكتي لعلب الصودا"
.هذا ما كان يقوله دائماً

259
00:22:48,590 --> 00:22:52,592
ماذا عنكِ؟
هل لديكِ عائلة؟

260
00:22:52,594 --> 00:22:57,800
.كلا، (فين) فحسب

261
00:22:57,802 --> 00:23:00,236
حسنٌ، نحن سوياً الآن، صحيح؟

262
00:23:04,242 --> 00:23:07,944
.جاسبر) ستأتي معي) -
حقاً؟ -

263
00:23:07,982 --> 00:23:10,249
لقد حميت نفسك جيداً
.في الكهف مع الأرضي

264
00:23:10,287 --> 00:23:12,354
أعني، لقد ضربته في الرأس

265
00:23:12,356 --> 00:23:14,820
إذن كنت تنوي إطلاق النار
فعليك أن تفكر جيداً

266
00:23:14,824 --> 00:23:17,257
.لم أتفقد هذه بعد .. -
أعطني بعض الرصاص السليم -

267
00:23:17,262 --> 00:23:18,663
لماذا تحتاجهم؟

268
00:23:18,665 --> 00:23:20,700
.حبيبك يتصرف بغباء

269
00:23:23,603 --> 00:23:26,205
.سآتي معكم -
(يجب أن نحضر (كلارك -

270
00:23:27,974 --> 00:23:31,377
كلارك) مع (فين)، أليس كذلك؟)

271
00:23:46,297 --> 00:23:51,434
،أتمنى أن تكون محقاً بشأن هذا
ولكن هل اعتبرت أن هذا قد يكون فخاً؟

272
00:23:51,436 --> 00:23:56,872
أجل ولكن بما أن هذا يوم الوحدة
قررت استبدال هذا بالأمل

273
00:23:58,678 --> 00:24:01,249
.دعني ألقي نظرة

274
00:24:14,197 --> 00:24:16,634
(بجدية يا (فين
أن تؤمن كثيراً

275
00:24:16,636 --> 00:24:18,803
.برجل طعنك بسكين ..

276
00:24:18,805 --> 00:24:23,336
(وأنتِ تبدين مثل (بيلامي -
أحاول جعلنا أحياء فحسب -

277
00:24:24,979 --> 00:24:26,681
.وكذلك أنا

278
00:24:39,593 --> 00:24:42,296
على الأقل يأتي من ورائهم فائدة -
(آسف على إحضار (كلارك -

279
00:24:42,300 --> 00:24:44,298
كان هذا غريباً -
أصمت -

280
00:24:44,301 --> 00:24:47,235
.ليُصمت كلاكما
وانتبهوا جيداً

281
00:24:52,709 --> 00:24:57,445
(تم رؤيتك تزرع القنبلة يا (ريدلي
وقتلت 6 أشخاص

282
00:24:57,450 --> 00:25:01,256
كان يجب أن يكونوا سبعة
.جاها) محظوظ لأنها اختصر خطابه)

283
00:25:01,258 --> 00:25:04,008
أعرف أنك غاضب
.بسبب ما حدث في القطاع 17

284
00:25:04,060 --> 00:25:08,061
لقد فقدت زوجتي
وأنا غاضب فعلاً

285
00:25:08,063 --> 00:25:10,063
.ولكن هذا أكبر من الإعدام ..

286
00:25:10,065 --> 00:25:12,964
لقد سئم كل العمال
في الـ(آرك) من الخداع

287
00:25:12,966 --> 00:25:15,333
إنهم أولادنا الذين أرسلتموهم
ليموتون على الأرض

288
00:25:15,335 --> 00:25:17,200
ومن سيكون في أول سفينة تهبط؟ ..

289
00:25:17,202 --> 00:25:18,632
.ولا واحد منا

290
00:25:18,634 --> 00:25:21,502
(مراراً وتكراراً، يقوم (جاها
وباقي أعضاء المجلس

291
00:25:21,504 --> 00:25:24,137
،بخيانة ثقتنا لهم ..
.اليوم هو حسابكم

292
00:25:24,400 --> 00:25:25,831
.. أخبرني

293
00:25:25,833 --> 00:25:29,997
من ساعدك؟
أعرف أنك لست وحيداً

294
00:25:30,000 --> 00:25:32,732
.(أنت لا تعرف يا (جاك

295
00:25:32,734 --> 00:25:36,303
مازلت تعتقد أن الأمر
.يتعلق بالحاكم

296
00:25:42,477 --> 00:25:45,211
الكهرباء ستنقطع -
هذه إشارتنا -

297
00:25:45,214 --> 00:25:47,450
.أتركه، سيموت هنا على أي حال

298
00:25:59,569 --> 00:26:01,840
ماذا حدث؟

299
00:26:01,842 --> 00:26:06,175
لست واثقاً ولكننا فقدنا الكهرباء
.. عن عدة محطات

300
00:26:06,245 --> 00:26:12,072
المزرعة، المياه، الورشة
،والآن يمكننا تنفس هواء صالح

301
00:26:12,084 --> 00:26:14,050
ولكن درجة الحرارة في
هذه الأقسام تنخفض سريعاً

302
00:26:14,052 --> 00:26:17,126
.سيموت الناس من البرد

303
00:26:17,128 --> 00:26:19,264
ارفع عملية إغلاق السفينة
وأخلي هذه المحطات

304
00:26:19,266 --> 00:26:22,000
أين (كين)؟ -
إنه يستجوب مُسبب التفجير -

305
00:26:22,002 --> 00:26:24,038
.. سيدي

306
00:26:24,040 --> 00:26:26,410
.الكهرباء انقطعت في محطة السجن

307
00:26:36,229 --> 00:26:37,929
!(ماركوس)

308
00:26:39,932 --> 00:26:41,699
!إنه تمرد

309
00:26:41,701 --> 00:26:45,668
ديانا سيدني) إنها تحول الكهرباء)

310
00:26:45,670 --> 00:26:48,403
.(إنها تأخذ سفينة الـ(إكسدوس

311
00:27:02,556 --> 00:27:07,272
مهلاً، ماذا تفعلون؟ -
هذه سفينتنا الآن -

312
00:27:08,765 --> 00:27:10,468
.القائد قادم

313
00:27:16,277 --> 00:27:19,245
كم عدد قومنا على هذه السفينة؟ -
أقل من 50 % يا سيدتي -

314
00:27:19,251 --> 00:27:21,151
جميعهم في الطابق
العلوي على سفينة الركاب

315
00:27:21,153 --> 00:27:23,689
أخبرني بأمر الشُحنة -
كلها هنا تقريباً -

316
00:27:23,691 --> 00:27:26,490
ابحثوا في كل الطوابق
،ألقوا كل شخص غير مخلص لنا

317
00:27:26,493 --> 00:27:29,093
من على بوابات الخدمة
.(لينزلوا إلى الـ(آرك

318
00:27:29,095 --> 00:27:32,495
أيها الملازم، لديك الأوامر الآن -
أغلقوا الأبواب، إبدأوا عمليات الإطلاق -

319
00:27:32,497 --> 00:27:36,697
.سنبدأ العد بعد 5 دقائق -
!دعوه يذهب -

320
00:27:36,704 --> 00:27:38,237
.لقد قام بقراره - -
(سيُحذر (جاها -

321
00:27:38,342 --> 00:27:42,341
هذا لا يهم الآن، هذه
السفينة أصبحت ملككم

322
00:27:42,347 --> 00:27:48,649
،أنتم مستقبل الجنس البشري
واليوم سأقودكم للوطن

323
00:28:14,710 --> 00:28:18,480
!لقد رتبت لهذا هكذا

324
00:28:18,482 --> 00:28:21,250
لقد ساعدتيه على الهرب، صحيح؟

325
00:28:21,252 --> 00:28:26,288
(أنا أثق فيه يا (كلارك -
هناك الكثير من الأمور تدور حولنا -

326
00:28:26,290 --> 00:28:28,254
!شخص ما قادم

327
00:28:37,496 --> 00:28:39,897
ما الذي تفعله (أوكتيفيا) هنا؟

328
00:28:49,370 --> 00:28:51,637
.على الأقل عرفنا كيف هرب

329
00:29:15,498 --> 00:29:18,630
مهلاً، أنظروا

330
00:29:21,936 --> 00:29:25,439
!يا إلهي، أحصنة

331
00:29:30,445 --> 00:29:32,781
أنت، لقد قلنا بدون أسلحة

332
00:29:37,581 --> 00:29:41,800
.أخبروني أنه لن يكون -
لقد فات الأوان الآن -

333
00:29:49,665 --> 00:29:51,333
.ستذهب بمفردها

334
00:29:56,507 --> 00:29:59,240
سأكون بخير -
.. (كلارك) -

335
00:29:59,244 --> 00:30:02,148
.حان الوقت لنُفعل الأفضل

336
00:31:01,560 --> 00:31:05,664
هل اسمك (كلارك)؟ -
أجل -

337
00:31:05,666 --> 00:31:07,334
.(أنا (أونيا

338
00:31:15,041 --> 00:31:19,277
أعتقد أننا بدأنا بداية قاسية

339
00:31:19,279 --> 00:31:24,351
ولكن سوف نعثر على
.طريقة لنعيش في سلام سوياً

340
00:31:24,353 --> 00:31:26,118
أتفهم هذا

341
00:31:26,120 --> 00:31:29,221
لقد بدأتم حرباً لا تعرفون
.كيف تنتهي

342
00:31:29,223 --> 00:31:32,390
.ماذا؟ كلا لم نبدأ أي شيء

343
00:31:32,392 --> 00:31:35,328
لقد هاجمتمونا بدون سبب  -
بدون سبب؟ -

344
00:31:35,330 --> 00:31:40,331
الصاروخ الذي أطلقتموه
.حرق قرية بأكملها

345
00:31:40,334 --> 00:31:41,865
المشاعل؟

346
00:31:41,867 --> 00:31:45,168
كلا، كانت هذه إشارة
إلى عائلاتنا

347
00:31:45,170 --> 00:31:47,506
... لم يكن لدينا أدنى فكرة -
أنتم غزاة -

348
00:31:47,508 --> 00:31:52,646
سفينتكم هبطت في أراضينا -
.لم نكن نعرف أن أحد هنا -

349
00:31:52,648 --> 00:31:54,315
ظننا أن الأرض غير مأهولة

350
00:31:54,317 --> 00:31:57,184
كنتم تعرفون أننا هنا عندما
أرسلتم جيشاً مسلح

351
00:31:57,186 --> 00:32:00,018
.للإمساك بأحدنا وتعذيبه ..

352
00:32:01,587 --> 00:32:04,792
.كل هذه تصرفات تدعو للحرب

353
00:32:06,863 --> 00:32:08,631
.لقد فهمت ما تقصدين

354
00:32:11,036 --> 00:32:13,970
لهذا السبب، نحتاج
.وضع نهاية لكل هذا

355
00:32:21,583 --> 00:32:23,483
لقد أخبرتك، كل شيء
سيحدث سريعاً

356
00:32:23,485 --> 00:32:25,085
ولست واثقاً حتى أن
الدكتور (غريفن) بالداخل أم لا

357
00:32:25,087 --> 00:32:26,720
.أنا آسف ..

358
00:32:28,425 --> 00:32:31,994
سيدي، سفينة الـ(إكسدوس) مشحونة تماماً
.ولقد بدئوا عمليات الإقلاع

359
00:32:31,996 --> 00:32:34,331
لن تنطلق إذا
كان الباب مفتوحاً، صحيح؟

360
00:32:34,333 --> 00:32:36,259
.أجل -
إذن فلتفتحوا الباب -

361
00:32:36,261 --> 00:32:38,895
لا يمكننا، إنه مضغوط بالفعل
.ولا يمكن فتحه سوى من الداخل

362
00:32:38,897 --> 00:32:40,807
!استمروا في المحاولة -
كم تبقى على الإطلاق؟ -

363
00:32:40,899 --> 00:32:42,664
!دقيقتان

364
00:32:42,666 --> 00:32:46,065
(افتحي الباب يا (ديانا -
التقرير قادم يا سيدتي -

365
00:32:46,067 --> 00:32:47,601
يجب أن نكون جاهزين
للإقلاع خلال دقائق

366
00:32:47,603 --> 00:32:49,738
هل الطابق العلوي آمن؟
حسنٌ، أكملوا البحث

367
00:32:49,740 --> 00:32:50,805
وأمنوا الأغطية -
حسنٌ يا سيدي -

368
00:32:50,860 --> 00:32:53,194
.وخذوا وضعية الطيران

369
00:32:53,196 --> 00:32:54,929
أنتَ! ماذا تفعلين؟

370
00:33:03,036 --> 00:33:04,236
آبي)؟)

371
00:33:08,041 --> 00:33:10,584
(لا تفعلي هذا يا (ديانا -
لقد حدث بالفعل -

372
00:33:10,676 --> 00:33:14,377
.أخرجوها من هنا -
مهلاً، قد نحتاج طبيبة على الأرض -

373
00:33:14,382 --> 00:33:17,481
تعالي معنا، لستِ مدينة
لـ(جاها) بأي ولاء

374
00:33:17,483 --> 00:33:21,556
لقد قتل زوجك وخانكِ
.أنتِ مثلنا تماماً

375
00:33:21,558 --> 00:33:26,462
.(فكري في ابنتك يا (آبي
.يمكنك رؤية (كلارك) مجدداً اليوم

376
00:33:31,468 --> 00:33:34,472
.أنا لا أشبهك أبداً

377
00:33:38,111 --> 00:33:39,611
!(آبي)

378
00:33:45,487 --> 00:33:48,752
لقد أدخلت عتلتي -
!ليعطني أحد العتلة -

379
00:33:54,369 --> 00:33:58,305
يقول (لينكون)، أن هناك
المزيد منكم قادمون، مُحاربون

380
00:33:58,307 --> 00:34:04,444
الحراس، أجل ولكن هناك
أيضاً مزارعين وأطباء ومهندسين

381
00:34:04,446 --> 00:34:08,546
يُمكننا مساعدة بعضنا
.ولكن ليس لو كنا في حرب

382
00:34:09,817 --> 00:34:12,020
هل تعدين بأن
هؤلاء الوافدين الجُدد

383
00:34:12,022 --> 00:34:17,352
لن يهاجمونا، وسيحترمون
الشروط التي سنوافق عليها أنا وأنتِ؟

384
00:34:17,357 --> 00:34:23,195
أعدك بأنني سأبذل قُصارى جهدي
.لأقنعهم بتشريف الشروط التي سنضعها

385
00:34:23,197 --> 00:34:25,897
.. لمَ على الموافقة على تحالف

386
00:34:25,899 --> 00:34:29,702
قد يخرقه قومك بمجرد
نزولهم إلى هنا؟

387
00:34:34,974 --> 00:34:40,754
.أميرة الأرضيون تبدو غاضبة -
السبب في هذا أميرتنا -

388
00:34:40,850 --> 00:34:42,515
،إذا أطلقتِ أولاً

389
00:34:42,517 --> 00:34:47,355
هؤلاء القادمون إلى هنا
لن يزعجوا أنفسهم بالتفاوض

390
00:34:47,357 --> 00:34:55,862
.التكنولوجيا لدينا ستقضي عليكم -
لم يكونوا أول من يُحاول -

391
00:35:03,999 --> 00:35:07,271
!كلا، هذا سيء

392
00:35:07,273 --> 00:35:09,375
عم ماذا تتحدث؟

393
00:35:22,200 --> 00:35:23,666
.هُناك أرضيون على الأشجار -
ماذا؟ -

394
00:35:23,668 --> 00:35:25,566
أين؟ -
هل أنت واثق؟ -

395
00:35:25,690 --> 00:35:27,272
.أنا لا أرى أي شيء

396
00:35:30,042 --> 00:35:32,779
!(سيُطلقون، اهربي يا (كلارك

397
00:35:32,781 --> 00:35:34,114
!اهربي

398
00:35:43,126 --> 00:35:44,759
!(انبطحي يا (كلارك

399
00:35:50,599 --> 00:35:52,702
!(تراجع يا (فين

400
00:35:54,507 --> 00:35:55,541
!اذهبوا

401
00:36:07,085 --> 00:36:11,689
(يا إلهي!، لقد أصبت يا (لينكون -
إنه مجرد خدش -

402
00:36:13,457 --> 00:36:15,222
حسنٌ، اهربوا ولا تتوقفوا
حتى تصلون وراء الجداران

403
00:36:15,224 --> 00:36:17,123
!اذهبوا، خذها -
!(كلا يا (لينكون -

404
00:36:17,227 --> 00:36:19,163
!اذهبي

405
00:36:36,082 --> 00:36:38,517
!لقد أحضرت العتلة

406
00:36:43,893 --> 00:36:45,994
أين (آبي)؟
!أرسلوها هنا

407
00:36:45,996 --> 00:36:49,831
.سأفعل إذا تركت الباب ينغلق

408
00:36:49,833 --> 00:36:52,358
!كلا، لم ينفصلوا بعد -
ما معنى هذا؟ -

409
00:36:52,368 --> 00:36:54,868
هذا يعني أن الغرفة
مازلت مُرتبطة بأنظمتنا الرئيسية

410
00:36:54,874 --> 00:36:56,373
.الكهرباء والماء والهواء ..

411
00:36:56,375 --> 00:36:59,738
(إذا انطلقت، سوف تشل الـ(آرك
.وسيموت كل شخص عليها

412
00:36:59,747 --> 00:37:02,008
هل يمكننا فعل هذا من الخارج؟ -
أجل، ولكن سيأخذ ساعات -

413
00:37:02,015 --> 00:37:03,046
!وإنهم لا ينتظرون ..

414
00:37:03,048 --> 00:37:04,514
!(أرجوكِ يا (ديانا

415
00:37:04,516 --> 00:37:08,583
!لن يتذكرك أحد بهذه الأفعال -
لن يتذكرني أحد -

416
00:37:08,585 --> 00:37:13,388
،لأنك من سبب هذا لنفسك ..
لقد وعدت الناس بالحقيقة

417
00:37:13,390 --> 00:37:16,995
.وكل ما تقوله لهم الكذب .. -
!لقد أطلقتِ علي النار -

418
00:37:16,997 --> 00:37:21,200
لقد فجرتي قنبلة في اجتماع عام
،وقتلتي 6 أشخاص أبرياء

419
00:37:21,202 --> 00:37:23,933
والآن تريدين قتل كل
شخص على هذه المحطة

420
00:37:23,935 --> 00:37:28,202
لإرضاء ذاتك؟.. -
إنه مازال يكذب عليكم -

421
00:37:28,208 --> 00:37:32,107
لا يوجد هناك أية سفن
.إسقاط كافية لنقل الجميع للأرض

422
00:37:35,011 --> 00:37:37,079
عم ماذا تتحدث؟

423
00:37:39,954 --> 00:37:42,857
ثق في، سوف نتدبر هذا

424
00:37:42,859 --> 00:37:45,727
!سننجو! هذا ما نفعله دائماً

425
00:37:45,729 --> 00:37:48,594
!هيّا -
لا يمكنك الوثوق فيه -

426
00:37:48,597 --> 00:37:52,769
أكثر من ألف شخص
مُعظمهم عمال مثلكم

427
00:37:52,771 --> 00:37:58,438
.سيتم تركهم هنا ليموتون ..
.مازال بوسعكم إنقاذ أنفسكم

428
00:38:02,045 --> 00:38:04,146
!أنا لا أثق في كلاكما

429
00:38:06,251 --> 00:38:10,189
لقد فقدنا طاقة المحول الرئيسي -
ولكنني سأذهب للأرض  -

430
00:38:11,525 --> 00:38:12,961
!كلا

431
00:38:15,802 --> 00:38:17,335
!أطلقوا

432
00:38:17,337 --> 00:38:20,506
!سيدي!، يجب أن نذهب الآن
.ليخرج الجميع

433
00:38:20,508 --> 00:38:22,375
.اذهبوا خلف أبواب الإحتواء

434
00:38:22,377 --> 00:38:24,112
!اذهبوا

435
00:38:25,648 --> 00:38:27,547
.أرجوك يا سيدي

436
00:39:13,246 --> 00:39:15,878
هل لديك شيء لتقوله؟ -
أجل، قُلت بدون أسلحة -

437
00:39:15,880 --> 00:39:18,196
لقد قلت لك أنه لا يمكن
أن نثق بالأرضيون وكنت مُحقة

438
00:39:18,284 --> 00:39:22,492
لمَ لم تخبرني بما تفعل؟ -
حاولت ولكنكِ كنتِ مشغولة بصنع الرصاصات -

439
00:39:22,654 --> 00:39:24,786
أنت محظوظ لأنها أحضرت هذا

440
00:39:24,788 --> 00:39:28,718
(لقد ذهبوا هناك ليقتُلوك يا (فين -
أنت لا تعرف هذا!، (جاسبر) من أطلق أولاً -

441
00:39:28,724 --> 00:39:31,392
.لقد أفسدت كل شيء

442
00:39:31,794 --> 00:39:33,590
!لقد أنقذتك

443
00:39:36,424 --> 00:39:37,825
.على الرحب

444
00:39:37,827 --> 00:39:41,026
حسنٌ، إذا لم نكن في حرب فعلاً
.نحن متأكدين أننا في جحيم الآن

445
00:39:43,259 --> 00:39:47,494
لا يجب أن تثقي في الأرضيون
.كان يجب أن تثقي بي

446
00:39:57,630 --> 00:40:01,532
.كما قلت، أفضل يوم وحدة على الإطلاق

447
00:40:11,271 --> 00:40:12,938
سفينة الـ(إكسدوس)؟

448
00:40:14,675 --> 00:40:16,443
.والدتك جاءت مبكراً

449
00:40:24,849 --> 00:40:26,182
.. مهلاً

450
00:40:26,184 --> 00:40:28,451
!هذه سريعة ...

451
00:40:28,453 --> 00:40:31,221
بدون مظلة؟

452
00:40:31,223 --> 00:40:33,056
!هناك خطب ما

453
00:40:50,657 --> 00:41:34,057
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - مرثد محمد ||
https://www.facebook.com/Spider.Sub
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>