﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:03,033
(سابقاً في (الـ100

2
00:00:07,573 --> 00:00:10,474
لقد بدأتم حرباً لا تعرفون كيف تنهوها

3
00:00:10,476 --> 00:00:12,777
لا فكرة لديكِ عمّا فعله قومكِ

4
00:00:12,779 --> 00:00:14,578
و القوى التي أطلقتموها

5
00:00:14,580 --> 00:00:16,113
كان علينا أنْ نوقف الهجوم

6
00:00:16,115 --> 00:00:17,648
لمْ توقفوا شيئاً

7
00:00:17,650 --> 00:00:19,383
علينا أن نهرب من هنا طالما
توفرت لنا الفرصة

8
00:00:19,385 --> 00:00:20,517
أنا أُحبّكِ

9
00:00:20,519 --> 00:00:24,487
ليس بالصورة التي أُريد أن تحبي بها
(و ليس بالصورة التي تحبُّ بها (كلارك

10
00:00:24,489 --> 00:00:25,655
(لقدْ إنتهى الأمر يا (فين

11
00:00:25,697 --> 00:00:28,065
لا زالت سفينة الإنزال مرتبطة بكل أنظمتنا

12
00:00:28,067 --> 00:00:32,336
(إذا ما إنطلقت ستتعطل الـ(آرك
و سيموت كلّ من على متنها

13
00:00:33,872 --> 00:00:36,073
أطلق

14
00:00:38,009 --> 00:00:39,709
أتت والدتكِ باكراً

15
00:00:39,711 --> 00:00:41,244
هناكَ خطبٌ ما

16
00:01:00,640 --> 00:01:01,774
إنتهت المناوبة الأولى

17
00:01:01,776 --> 00:01:03,609
إذهب لتستبدل (مونرو) عند
الجدار الجنوبي

18
00:01:03,611 --> 00:01:06,611
إبقَ يقظاً

19
00:01:13,452 --> 00:01:15,386
هل من شيء ؟

20
00:01:18,123 --> 00:01:20,591
لقد مر يومان

21
00:01:20,593 --> 00:01:23,094
ربّما أرعبتهم القنبلة على
الجسر و لن يعودوا للأبد

22
00:01:23,096 --> 00:01:25,761
أتصدقين ذلك ؟

23
00:01:28,866 --> 00:01:31,301
لا

24
00:01:31,303 --> 00:01:32,735
فهم قادمون

25
00:01:36,673 --> 00:01:40,443
يظن (جاسبر) إنّ بوسعه تحضير بعض
البارود إنْ حصل على الكبريت

26
00:01:40,445 --> 00:01:43,246
و تقول (رايفن) إنّ بوسعها تحويل
البارود إلى ألغام أرضية

27
00:01:43,248 --> 00:01:45,815
لذا كوني حذرة إزاء المكان الذي
تضعين فيه قدمكِ

28
00:01:45,817 --> 00:01:48,250
ظريف

29
00:01:48,252 --> 00:01:53,122
ما أُريده حقاً هو 1000 قنبلة أُخرى من قنابلها لكي أقوم
بغارة على قريتهم و أرسل هؤلاء الأرضيين للجحيم

30
00:01:55,225 --> 00:01:57,760
ذلك ما يريدون فعله بنا

31
00:01:57,762 --> 00:02:02,865
لا أُصدّق إننا نجونا 100 عام لنقوم
بعدها بذبح بعضنا البعض فحسب

32
00:02:02,867 --> 00:02:05,367
لا بدّ من وجود طريقة أُخرى

33
00:02:05,369 --> 00:02:07,836
هل هنالكَ أي خبر من الـ(آرك) ؟

34
00:02:07,838 --> 00:02:10,906
صمتٌ تام

35
00:02:12,207 --> 00:02:15,010
نفذ لديهم الهواء أخيراً

36
00:02:18,213 --> 00:02:23,618
ربّما كانت والدتي محظوظة
لكونها على سفينة الخروج

37
00:02:23,620 --> 00:02:26,154
على الأقل كان الأمر سريعاً

38
00:02:28,723 --> 00:02:31,526
لنْ ينزل أحدٌ لإنقاذنا

39
00:03:29,683 --> 00:03:31,550
مرحباً

40
00:03:32,552 --> 00:03:35,321
هل من أحدٍ هناك ؟

41
00:03:39,059 --> 00:03:41,928
مرحباً

42
00:03:59,412 --> 00:04:02,748
فلنشعل هذه الحلفة

43
00:04:06,853 --> 00:04:08,919
لا يجب أنْ تكون النار كبيرة

44
00:04:08,921 --> 00:04:11,689
لذا حاول تقليل اللهب قليلاً
بوضعك بعض الأوراق المبللة

45
00:04:11,691 --> 00:04:14,592
هل تعلّمتِ ذلكَ من صديقكِ الأرضي ؟

46
00:04:14,594 --> 00:04:15,993
إنّها محقة

47
00:04:15,995 --> 00:04:18,663
النار الشديدة لنْ تقوم بحفظ اللحم أيضاً

48
00:04:18,665 --> 00:04:21,499
إنْ كنتَ لا تتحمل الحرارة أُخرج
من مكان التدخين

49
00:04:21,501 --> 00:04:24,902
يفترض بكَ أنْ تكون ممتناً للغاية
لسماحنا لكَ بالعودة للمخيم

50
00:04:24,904 --> 00:04:27,338
واصلي العمل

51
00:04:30,716 --> 00:04:33,517
ألم يستطع أخوكِ أنْ يجد لكِ عملاً أفضل ؟

52
00:04:33,519 --> 00:04:36,821
أظنّ بأنّ أيّ عملٍ هو أفضل من
العمل في فرن لحم

53
00:04:36,823 --> 00:04:38,856
ربّما

54
00:04:38,858 --> 00:04:41,558
هذا يعني فحسب إنّ على
شخص آخر القيام بالعمل

55
00:04:50,735 --> 00:04:52,169
ماذا لدينا للعشاء ؟

56
00:04:54,506 --> 00:05:00,177
نقسم البارود, نحول إطلاقة
واحدة إلى إثنتان

57
00:05:00,179 --> 00:05:02,779
هذا كل ما يمكنني فعله حتى نحصل
على المزيد من البارود

58
00:05:02,781 --> 00:05:05,382
جاسبر) لديه وصفة)

59
00:05:05,384 --> 00:05:08,684
البارحة رأيته يأخذ الدلاء من الحمام

60
00:05:08,686 --> 00:05:11,086
لم أسأله

61
00:05:11,088 --> 00:05:13,856
هل إحدى هذه لأجلي ؟

62
00:05:13,858 --> 00:05:17,293
ربّما, لمْ أُقرر بعد

63
00:05:20,397 --> 00:05:24,667
لا زلتُ أُريد الإعتذار ثانية

64
00:05:24,669 --> 00:05:28,237
ليس عليكَ ذلك, نحن على وفاق

65
00:05:31,006 --> 00:05:33,542
عليّ أنْ أُنهي هذا

66
00:05:33,544 --> 00:05:35,843
هذا سيء للغاية -
ماذا ؟ -

67
00:05:35,845 --> 00:05:39,781
حينما تكونين منزعجة جداً تجدين
مشروعاً لتعملي عليه

68
00:05:39,783 --> 00:05:41,516
شيءٌ ليبقي يديكِ مشغولة

69
00:05:41,518 --> 00:05:45,853
كي لا تلكمي أحدهم في وجهه

70
00:05:45,855 --> 00:05:48,557
(أنا لا أشغل نفسي يا (فين

71
00:05:48,559 --> 00:05:52,159
أنا أبقينا على قيد الحياة

72
00:05:55,664 --> 00:05:58,031
أجل, أنتِ محقة

73
00:05:58,033 --> 00:05:59,633
كان ذلكَ قولاً تافهاً

74
00:05:59,635 --> 00:06:01,768
أراكِ لاحقاً

75
00:06:02,937 --> 00:06:05,239
إنتظر

76
00:06:09,944 --> 00:06:13,613
لا مشكلة بيننا, لا شيء بيننا

77
00:06:13,615 --> 00:06:15,815
فعلاً

78
00:06:15,817 --> 00:06:19,285
أنا أُريدكَ أنْ تكون سعيداً فحسب

79
00:06:19,287 --> 00:06:21,554
يا شباب, حريق

80
00:06:21,556 --> 00:06:24,324
هيّا, هيّا, حسنٌ, لا بأس

81
00:06:27,628 --> 00:06:29,795
أأنتِ بخير ؟

82
00:06:34,735 --> 00:06:36,836
كلّ هذا بسببكَ

83
00:06:36,838 --> 00:06:38,503
قلنا لكَ إنّكَ وضعتَ الكثير
من الحطب في النار

84
00:06:38,505 --> 00:06:40,706
إبتعد عنّي

85
00:06:44,278 --> 00:06:48,748
توقفا, وفّرا ذلكَ للأرضيين

86
00:06:48,750 --> 00:06:51,216
حسنٌ, و الآن, ما الذي سنفعله ؟

87
00:06:51,218 --> 00:06:53,885
كان ذلكَ كلّ الطعام الذي عندنا

88
00:07:01,651 --> 00:07:05,651
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5"> KiLLeR SpIDeR & د.مرثد محمد </font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

89
00:07:05,676 --> 00:07:09,676
<font color="#bab6d3">الـ100</font>
<font color="#8882b5">م 1 ح 11</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : الهدوء</font>

90
00:07:09,701 --> 00:07:11,769
هل هنالكَ فكرة عمّا حدث ؟

91
00:07:11,771 --> 00:07:13,771
مورفي) يقول إنّ (ديل) واصل)
تزويد النار بالحطب

92
00:07:13,773 --> 00:07:17,941
في الغالب لأنّ (أوكتيفيا) قالت
له إنّ تلكَ فكرة سيئة

93
00:07:17,943 --> 00:07:20,778
و هل نصدق (مورفي) ؟ -
أجل, أنا أُصدّقه -

94
00:07:20,780 --> 00:07:22,842
لدينا بعض البصل و الجوز
في سفينة الإنزال

95
00:07:23,850 --> 00:07:26,750
بما يكفي فقط لأسبوع أو أسبوعين

96
00:07:26,752 --> 00:07:28,652
ما الذي تبقّى هنا ؟

97
00:07:28,654 --> 00:07:32,289
لا شي, إحترقت بالكامل

98
00:07:36,327 --> 00:07:38,895
إذاً, علينا أنْ نصطاد

99
00:07:38,897 --> 00:07:41,365
كل من يمكننا الإستغناء
عنه يخرج للصيد

100
00:07:41,367 --> 00:07:42,932
بوجود جيش الأرضيين بأكمله في الخارج ؟

101
00:07:42,934 --> 00:07:46,103
أنظر, لا نستطيع الدفاع عن
نفسنا إنْ كنّا نتضور جوعاً

102
00:07:48,839 --> 00:07:51,608
كل مجموعة يرافقها شخص لديه رشاش

103
00:07:51,610 --> 00:07:54,377
و السلاح لقتل الأرضيين و ليس الصيد

104
00:07:54,379 --> 00:07:56,513
لا نملك الكثير من الذخيرة

105
00:07:56,515 --> 00:07:58,948
إستخدموا الرماح للصيد

106
00:07:58,950 --> 00:08:01,083
إصطادوا ما يمكنكم و عودوا عند المغيب

107
00:08:01,085 --> 00:08:03,753
لا يبقى أحدكم بعد أن يخيم الظلام

108
00:08:06,957 --> 00:08:11,593
مرحباً يا (كلارك) هل أنتِ بمفردكِ ؟

109
00:08:11,595 --> 00:08:14,462
ربّما تريدين أنْ نذهب معاً ؟

110
00:08:14,464 --> 00:08:17,298
بالتأكيد, سأجلب بعض المعدّات

111
00:08:20,136 --> 00:08:22,337
هل أنتِ مستعدة للذهاب ؟

112
00:08:22,339 --> 00:08:25,106
لا أظنّ ذلك

113
00:08:25,108 --> 00:08:27,576
هيّا, أنا مقتفي آثار بارع

114
00:08:27,578 --> 00:08:31,747
و أنتِ سيئة بإستخدام الرمح و لكنكِ تجيدين
التسلل, سنشكل فريقاً رائعاً

115
00:08:32,749 --> 00:08:35,283
يا شريكتي, أنتِ تفقدين ضوء النهار

116
00:08:35,285 --> 00:08:37,585
فين), هل ستنضمّ إلينا ؟)

117
00:08:37,587 --> 00:08:40,321
بالطبع -
رائع -

118
00:08:40,323 --> 00:08:42,323
لم تسنح لي الفرصة لأكون معكم يا شباب

119
00:08:42,325 --> 00:08:45,493
هل تعرفون فحسب كيف تمّ
إعتقالي على الـ(آرك) ؟

120
00:08:45,495 --> 00:08:47,295
أنا أموت شوقاً لسماع القصّة

121
00:08:59,474 --> 00:09:03,810
نحن بحاجة لمزيدٍ من الذخيرة

122
00:09:03,812 --> 00:09:05,338
هذا كل ما هو موجود
(حتى يعود (جاسبر

123
00:09:05,339 --> 00:09:07,347
و الآن أُخرج من خيمتي

124
00:09:07,349 --> 00:09:08,681
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

125
00:09:08,683 --> 00:09:10,649
خارج هذا المكان

126
00:09:10,651 --> 00:09:12,851
لا يمكن, لنْ تغادري

127
00:09:12,853 --> 00:09:14,253
أحقاً ؟

128
00:09:14,290 --> 00:09:17,525
و ما الذي يجعلكَ تظنّ إنّ بوسعكَ
إخباري بما عليّ فعله ؟

129
00:09:17,527 --> 00:09:20,594
ألستَ حارساً ؟

130
00:09:20,596 --> 00:09:22,196
إلى أين ستذهبين ؟

131
00:09:22,198 --> 00:09:23,564
إلى تلكَ الغابات العينة

132
00:09:23,566 --> 00:09:24,632
لا تقلق بشأن ذلك

133
00:09:24,634 --> 00:09:26,234
سأجد مكاناً آمنا

134
00:09:27,636 --> 00:09:29,469
إنتظري

135
00:09:30,505 --> 00:09:32,973
لا تكوني حمقاء

136
00:09:32,975 --> 00:09:37,610
إذهبي لوحدكِ و ستموتين
أو يحدث ما هو أسوأ

137
00:09:41,582 --> 00:09:45,985
إذاً, فما هي خطّتكَ ؟, أن نجلس
هنا حتى تنفذ رصاصاتنا ؟

138
00:09:45,987 --> 00:09:51,824
أجل, أو حتى تفكري أنتِ بشيءٍ أفضل

139
00:09:51,826 --> 00:09:53,092
(هيّا يا (رايفن

140
00:09:53,094 --> 00:09:55,929
أتيتِ إلى هنا في كبسولة
أعدتِ بنائها بنفسكِ

141
00:09:55,931 --> 00:09:58,631
و صنعتِ قنبلة من علب القصدير

142
00:09:58,633 --> 00:10:02,000
فماذا لديكِ بعد في بالكِ ؟

143
00:10:05,038 --> 00:10:06,705
أجهزة الإتصال

144
00:10:06,737 --> 00:10:08,737
لا يمكننا الدفاع عن أنفسنا إنْ لم
نكُ قادريت على التواصل

145
00:10:08,739 --> 00:10:12,674
بوسعنا بناء أجهزة الإتصال
و اللاسلكيات ثمّ نقاتل كفريق

146
00:10:12,676 --> 00:10:14,710
ستكون لدينا فرصة, على الأقل

147
00:10:14,712 --> 00:10:16,678
أترين, نحن بحاجة لكِ

148
00:10:16,680 --> 00:10:20,449
ربّما أنتِ مزعجة جداً, و لكنكِ ذكية

149
00:10:25,287 --> 00:10:28,289
هل من أحد هناك ؟

150
00:10:28,291 --> 00:10:29,957
مرحباً

151
00:10:59,155 --> 00:11:01,321
هل يمكنكَ سماعي ؟

152
00:11:01,323 --> 00:11:03,524
ما الذي تريده ؟

153
00:11:03,526 --> 00:11:05,459
سيدي المستشار

154
00:11:05,461 --> 00:11:09,329
أنتَ ويك), ألستَ كذلك ؟ من وحدة
الهندسة, تلميذ (سنكلير) ؟

155
00:11:09,331 --> 00:11:10,496
أجل, أجل

156
00:11:10,498 --> 00:11:14,935
أرسلني إلى هنا لأتجاوز أنظمة
الإحتواء لأُبقي الأبواب مفتوحة

157
00:11:14,937 --> 00:11:16,670
لا تخبره بأنني فشلتُ

158
00:11:16,672 --> 00:11:21,407
أنتَ لم تفشل

159
00:11:21,409 --> 00:11:23,810
علينا أنْ نحرر ذراعكَ

160
00:11:23,812 --> 00:11:25,845
أجل, فلنفعل ذلك

161
00:11:25,847 --> 00:11:27,781
تبدو تلكَ فكرة عظيمة

162
00:11:34,188 --> 00:11:36,188
هل رأيتَ أحداً آخر هنا ؟

163
00:11:36,190 --> 00:11:38,724
لا, سمعتُ إنّ هنالكَ ثقب في
البدن في وحدة الهندسة

164
00:11:38,726 --> 00:11:40,693
هل كان ثقباً ؟

165
00:11:40,695 --> 00:11:42,861
ما الذي حدث ؟, على أية حال ؟

166
00:11:45,531 --> 00:11:48,000
تمت خيانتنا

167
00:11:48,002 --> 00:11:54,206
المستشارة (سيدني) إستولت
على سفينة الخروج بالقوّة

168
00:11:54,208 --> 00:11:57,342
الضرر الذي أصاب الـ(آرك) كان كارثياً

169
00:11:57,344 --> 00:11:59,711
يالها من سافلة

170
00:11:59,713 --> 00:12:02,847
والدتي صوتت لها

171
00:12:02,849 --> 00:12:06,017
لنْ أكون قادراً على فتح هذه
الأبواب دون مساعدة

172
00:12:06,019 --> 00:12:07,119
سأعود فوراً

173
00:12:07,121 --> 00:12:08,686
لا يمكنكَ تركي يا رجل

174
00:12:08,688 --> 00:12:10,655
لنْ أترككَ هنا

175
00:12:13,326 --> 00:12:15,827
حسنٌ

176
00:12:27,507 --> 00:12:32,042
يا صاح... يا إلهي, شكراً لك

177
00:12:32,044 --> 00:12:34,411
كان ذلك عظيماً

178
00:12:35,848 --> 00:12:38,749
تمهل

179
00:12:38,751 --> 00:12:40,584
بوسعي سماع المضخات

180
00:12:40,586 --> 00:12:42,919
أظنّ إنّ فتحات التهوية تعمل
في المنطقة أمامنا

181
00:12:42,921 --> 00:12:45,022
لنذهب

182
00:12:45,024 --> 00:12:47,923
إنْ كنتَ قدْ جوتَ فلربّما هنالكَ آخرون

183
00:12:49,860 --> 00:12:53,229
إنّها كسفينة أشباح

184
00:13:09,613 --> 00:13:13,148
هل هو أحد تلكَ النمور الحرشفية ؟

185
00:13:13,150 --> 00:13:14,416
بل خنزير بري

186
00:13:14,418 --> 00:13:18,787
جيد, لأنّ لحم النمر مقرف

187
00:13:18,789 --> 00:13:22,324
و لكنني يمكنني أكل خنزير
كامل بنفسي, بلا مزاح

188
00:13:23,293 --> 00:13:28,230
أتعرف ما هو أفضل جزء
في الخنزير البري ؟

189
00:13:28,232 --> 00:13:30,130
إنّه سيكون ضخماً

190
00:13:30,132 --> 00:13:32,900
مايلز), أصمت للحظة)

191
00:13:32,902 --> 00:13:34,335
ما الأمر ؟

192
00:13:34,337 --> 00:13:36,136
هذه الآثار

193
00:13:38,006 --> 00:13:41,075
إنّها مثالية

194
00:13:41,077 --> 00:13:43,544
مثالية أكثر من المطلوب

195
00:13:43,546 --> 00:13:46,847
نحن من يتمّ إصطيادنا

196
00:13:48,116 --> 00:13:50,650
أنا لا أرى شيئاً

197
00:13:54,489 --> 00:13:55,955
(مايلز)

198
00:13:59,293 --> 00:14:04,163
كلارك), هيّا بنا, علينا أن نتركه)

199
00:14:05,967 --> 00:14:07,966
(كلارك) -
لا -

200
00:14:28,772 --> 00:14:32,775
أجل, خذ

201
00:14:32,160 --> 00:14:34,961
كيف هو الهواء هناك ؟

202
00:14:34,963 --> 00:14:37,096
سيء جداً

203
00:14:37,098 --> 00:14:39,832
سأتفحّص الأقسام القليلة المجاورة

204
00:14:39,834 --> 00:14:42,635
هل أنتَ واثقٌ من إنّكَ تريد فعل ذلك ؟

205
00:14:42,637 --> 00:14:43,836
لقدْ تلقت هذه السفينة الكثير من الضرر

206
00:14:43,838 --> 00:14:46,304
قد تمر من الباب غير الصحيح فتجد
نفسكَ تسير في الفضاء

207
00:14:46,306 --> 00:14:48,173
علينا أنْ نستمر بالتحرك

208
00:14:48,175 --> 00:14:51,309
يمكن للهواء هنا أنْ يضحي
سيئاً في أية لحظة

209
00:14:51,311 --> 00:14:52,544
على الأقل نحن نتنفس

210
00:14:52,546 --> 00:14:56,648
مرشحات ثاني اوكسيد الكاربون
هنا عادت للعمل مجدداً

211
00:14:56,650 --> 00:14:58,516
هل يمكنها إعادة التشغيل تلقائياً ؟

212
00:14:58,518 --> 00:15:00,385
لا, النبضة الكهربائية أحرقت
وحدات البيانات الإلكترونية

213
00:15:00,387 --> 00:15:02,387
أضحى كلّ شيءٍ يدوي

214
00:15:08,160 --> 00:15:11,428
الجو يزداد برودة هنا

215
00:15:11,430 --> 00:15:13,130
لا أشعر بذلك

216
00:15:13,132 --> 00:15:18,002
هل يمكن لأحدهم تشغيل نظام التبريد
المركزي في هذا الطابق ؟

217
00:15:18,004 --> 00:15:20,337
لا, هذا ممكن عبر لوحة التحكم الرئيسية

218
00:15:20,339 --> 00:15:22,106
مركز المراقبة الأرضية

219
00:15:24,076 --> 00:15:27,177
علينا أنْ ننقل هؤلاء الأشخاص الآن

220
00:15:27,179 --> 00:15:28,345
ننقلهم إلى أين ؟

221
00:15:28,347 --> 00:15:31,248
الهواء البارد هو رسالة

222
00:15:31,250 --> 00:15:34,818
أترى, أظن إنّ هنالكَ أحدٌ ما حي في
مركز المراقبة الأرضية

223
00:15:34,820 --> 00:15:38,221
الهواء رسالة ؟ -
أجل -

224
00:15:38,223 --> 00:15:40,991
حسنٌ, لديكَ نقصٌ في الأوكسجين, واضح ؟

225
00:15:40,993 --> 00:15:43,827
و عليه فأنتَ تستعمل 10% من دماغكَ فحسب

226
00:15:43,829 --> 00:15:46,997
علينا أنْ ننقلهم الآن

227
00:15:46,999 --> 00:15:49,532
لنْ أترك هؤلاء الناس يموتون هنا

228
00:16:10,159 --> 00:16:13,696
لقد سرنا لحوالي 3 أميال
بعد عبورنا ذلك الجدول

229
00:16:13,698 --> 00:16:15,497
و حوالي ميلين بعدها حتى وصلنا للطريق

230
00:16:15,499 --> 00:16:17,199
(لا أظنّ الأمر يهم يا (فين

231
00:16:17,201 --> 00:16:22,204
لمْ يعصبوا أعيننا لذا فهم
ليسوا مهتمين بما رأيناه

232
00:16:22,206 --> 00:16:25,039
على الأرجح سيقتلوننا

233
00:16:57,105 --> 00:16:59,740
ما الذي تريدونه منّا ؟

234
00:17:04,979 --> 00:17:07,714
ساعديها

235
00:17:07,716 --> 00:17:11,284
إنْ ماتت, سيموت

236
00:17:19,393 --> 00:17:22,828
فليرقد بسلام, مركز المراقبة الأرضية

237
00:17:24,064 --> 00:17:26,599
دعنا نتفحص الممر رقم 4

238
00:17:26,601 --> 00:17:28,268
لا, لدينا باب ضغط معطوب

239
00:17:28,270 --> 00:17:30,803
بيننا و بين الممر 4 و لا يمكننا لعبور من هنا

240
00:17:30,805 --> 00:17:32,038
إنتهت اللعبة يا رجل

241
00:17:32,040 --> 00:17:34,640
أُريد أنْ أتكلم مع أيّاً كان هناك

242
00:17:34,642 --> 00:17:37,743
لطفا" ستكون جيدة"

243
00:17:45,686 --> 00:17:48,154
راقب هذا

244
00:17:52,994 --> 00:17:56,361
مركز المراقبة الأرضية, هل تتلقانا ؟

245
00:18:00,600 --> 00:18:02,133
نحن نتلقاكم

246
00:18:02,135 --> 00:18:04,836
من هذا ؟, من أنتم ؟

247
00:18:04,838 --> 00:18:09,774
سيدي, من الجيد أنْ نسمع صوتكَ

248
00:18:09,776 --> 00:18:14,279
بالتأكيد هذا أنتَ يا (كاين) فأنتَ
عنيدٌ جداً لتموت

249
00:18:14,281 --> 00:18:16,815
بوسعي أن أقول الشيء ذاته عنكَ

250
00:18:16,817 --> 00:18:18,850
ما هو الوضع عندكَ ؟

251
00:18:18,852 --> 00:18:21,119
لدينا حوالي دزينة من الناجين

252
00:18:21,121 --> 00:18:23,421
هذا عملٌ جيدٌ أيها المستشار

253
00:18:24,990 --> 00:18:31,162
سنكلير) يعيد تزويد قاعة)
الطعام بالكهرباء و الهواء

254
00:18:31,164 --> 00:18:33,231
فلتذهب بقومكَ إلى هناك

255
00:18:33,233 --> 00:18:36,034
بعد أنْ نصل إليكم

256
00:18:36,036 --> 00:18:41,372
لا, لقدْ أتى حريقٌ على أغلب
ما لدينا من الأوكسجين

257
00:18:41,374 --> 00:18:46,310
لقد أخمدناه و لكن ليس
لدينا وقتٌ طويل

258
00:18:46,312 --> 00:18:49,280
كل المداخل مغلقة

259
00:18:49,282 --> 00:18:54,285
نحن ننعش أكثر ما يمكننا من المواطنين

260
00:18:54,287 --> 00:18:58,522
قبل نفاذ الأوكسجين لدينا

261
00:19:01,326 --> 00:19:03,361
لنْ أترككَ تموت

262
00:19:03,363 --> 00:19:06,529
كحاكمٍ لكم أنا أأمرك

263
00:19:06,531 --> 00:19:13,303
بأن تجمع كل ما يمكنكَ من الناجين
و تتجه إلى قاعة الطعام

264
00:19:14,839 --> 00:19:17,040
جاها) سيقطع الإتصال)

265
00:19:26,050 --> 00:19:31,387
قدهم إلى قاعة الطعام و حينما
تصل إلى هناك نظّم بحثاً

266
00:19:31,389 --> 00:19:33,122
المحطة تلو المحطة

267
00:19:33,124 --> 00:19:35,357
إبحث عن الناجين

268
00:19:40,998 --> 00:19:43,399
لنذهب إلى قاعة الطعام

269
00:19:43,401 --> 00:19:46,568
هيّا

270
00:19:51,874 --> 00:19:55,243
الحاكم محق

271
00:19:55,245 --> 00:19:56,611
علينا الخروج جميعاً من هنا

272
00:19:56,613 --> 00:20:00,381
هذا الجزء بأكمله هو عبارة عن حريق
كهربائي على وشك الحدوث

273
00:20:00,383 --> 00:20:06,387
هذا هو السبب في كونكَ يجب أن تأخذ
الناس لقاعة الطعام, أرجوك

274
00:20:06,389 --> 00:20:08,556
ماذا إذاً ؟, ستنقذ الجميع سواكَ ؟

275
00:20:08,558 --> 00:20:11,693
هذا جنون

276
00:20:11,695 --> 00:20:14,662
لنْ يموت أحدٌ آخر بسببي

277
00:20:14,664 --> 00:20:16,063
هيّا, هيّا

278
00:20:16,065 --> 00:20:17,898
إذهبوا حيث الأمان

279
00:20:47,595 --> 00:20:50,096
عند العد للثلاثة

280
00:20:50,098 --> 00:20:52,332
1, 2, 3.

281
00:20:55,470 --> 00:20:57,604
(إسمها (تريس

282
00:20:57,606 --> 00:20:58,772
لا يمكنني فعل هذا

283
00:20:58,774 --> 00:21:00,706
ليست لديّ أيّة معدات

284
00:21:00,708 --> 00:21:03,309
سنزودكِ بما يمكننا

285
00:21:03,311 --> 00:21:05,879
لماذا تظنين إنّ بوسعي إنقاذها ؟

286
00:21:05,881 --> 00:21:09,148
لينكولن) أخبرها) -
أجل, معالجنا رحل -

287
00:21:09,150 --> 00:21:12,418
لا يمكننا فعل شيءٍ لأجلها

288
00:21:12,420 --> 00:21:16,455
لمصلحته, أرجو أنْ يكون
بوسعكِ فعل شيء

289
00:21:16,457 --> 00:21:19,525
كلارك), يمكنكِ فعل هذا)

290
00:21:19,527 --> 00:21:22,795
إنتظري, ما الذي حلّ بها ؟

291
00:21:22,797 --> 00:21:25,798
كانت على الجسر حينما
إنفجرت قنبلتكِ

292
00:21:25,800 --> 00:21:28,701
أنتِ فعلتِ هذا بها

293
00:21:48,240 --> 00:21:50,873
و جدتُ سلك هوائي
جيد لأجهزة الإتصال

294
00:21:50,875 --> 00:21:52,542
كان الرجل يستخدمه لإصلاح سريره

295
00:21:52,544 --> 00:21:54,577
هل وجدتَ شيئاً آخر من
حطام سفينة الخروج ؟

296
00:21:54,579 --> 00:21:57,180
أجل, سجل بيانات

297
00:21:57,182 --> 00:21:59,649
هل تريدين أنْ تسمعي شيئاً غريباً ؟

298
00:22:04,523 --> 00:22:05,588
يبدو كتداخل ؟

299
00:22:05,590 --> 00:22:07,657
إنتظري, سيصبح أكثر غرابة

300
00:22:07,659 --> 00:22:10,460
حينما ضربت الإشارة جهاز المواقع
الخاص بهم جن جنونه

301
00:22:10,462 --> 00:22:14,030
لم يستعيدوه مطلقاً ثمّ... الإنفجار

302
00:22:14,032 --> 00:22:16,299
يبدوا كأنّ هنالكَ شيءٌ يحجب الإشارة

303
00:22:16,301 --> 00:22:18,034
هذا غريب

304
00:22:18,036 --> 00:22:19,969
و كذلكَ لا يبدوا معقولا, مهما كان

305
00:22:19,971 --> 00:22:22,137
لا, إسحب الاقطات الداخلية

306
00:22:22,139 --> 00:22:23,505
هل تريدين نزعه ؟

307
00:22:23,507 --> 00:22:24,907
لن نعرف أبداً مكان تحطمهم

308
00:22:24,909 --> 00:22:26,208
نحن بحاجة لكل مكون
يمكننا الحصول عليه

309
00:22:26,210 --> 00:22:28,010
لو أردنا صنع أجهزة اللاسلكي تلك

310
00:22:29,913 --> 00:22:31,814
و أنا بحاجة لجهاز الإتصال

311
00:22:31,816 --> 00:22:33,049
لا يمكن

312
00:22:33,051 --> 00:22:36,518
كيف سيمكننا الإتصال بالـ(آرك) ؟

313
00:22:40,590 --> 00:22:43,424
الـ(آرك) لمْ تعد موجودة

314
00:22:43,426 --> 00:22:45,794
أنتَ تصغي للفراغ

315
00:22:45,796 --> 00:22:50,531
عائلتي هناك

316
00:22:50,533 --> 00:22:52,133
أنا آسفة

317
00:23:07,782 --> 00:23:09,617
هل عاد الصيادون ؟

318
00:23:09,619 --> 00:23:10,684
هل (فين) معهم ؟

319
00:23:10,686 --> 00:23:11,785
لا أظنّ ذلك

320
00:23:11,787 --> 00:23:12,820
إهدأي

321
00:23:12,822 --> 00:23:16,456
أنا واثقٌ من إنّ (كلارك) تبعده عن المشاكل

322
00:23:36,443 --> 00:23:39,812
ما الذي تفعلينه هنا ؟

323
00:23:39,814 --> 00:23:42,548
إنهم لا يضيعون الوقت, و سأمنحهم ذلك

324
00:23:42,550 --> 00:23:46,185
كم مرّ من الوقت ؟, يومٌ و نصف ؟

325
00:23:46,187 --> 00:23:48,587
أنتِ تشتبهين بي بشخصٍ يأبه

326
00:23:48,589 --> 00:23:50,355
حان وقتُ تجاوزكِ للأمر

327
00:23:59,231 --> 00:24:02,000
ما الذي تفعلينه ؟

328
00:24:02,002 --> 00:24:04,369
أتجاوز الأمر

329
00:24:18,150 --> 00:24:20,885
(لمْ أكُ سابقاً مع أحدٍ سوى (فين

330
00:24:23,254 --> 00:24:25,890
إخلع ملابسكَ

331
00:24:29,795 --> 00:24:34,198
حسنٌ, أنا سأبدأ

332
00:24:45,009 --> 00:24:48,411
إنْ كنتِ تبحثين عن أحدِ يهديء
من روعكِ بالكلام

333
00:24:48,413 --> 00:24:51,781
و يقول لكِ إنّكِ منزعجة و لا تفكرين
بالطريقة الصحيحة

334
00:24:51,783 --> 00:24:55,351
فأنا لستُ ذلك الشخص

335
00:24:58,022 --> 00:25:00,423
جيد

336
00:25:28,118 --> 00:25:30,085
حالها يسوء

337
00:25:30,087 --> 00:25:32,487
ساعدني في رفعها

338
00:25:32,489 --> 00:25:34,990
يا إلهي, ها نحن نبدأ

339
00:25:34,992 --> 00:25:39,061
لا يدخل لديها الهواء في الجهة اليسرى

340
00:25:39,063 --> 00:25:40,829
هنالكَ سوائل تضغط على رئتها

341
00:25:40,831 --> 00:25:42,131
أنا لا أرى أيّ جرح دخول

342
00:25:42,133 --> 00:25:44,766
لمْ تكُ شظيّة, كانت الرجّة

343
00:25:44,768 --> 00:25:48,636
قوة الإنفجار التي صدمتها في صدرها

344
00:25:48,638 --> 00:25:51,272
إنّها تغرق بدمائها

345
00:25:51,274 --> 00:25:53,607
لا يمكنها أنْ تتنفس,  يجب
أن أُزيل الضغط

346
00:25:56,478 --> 00:26:01,348
أنا بحاجة لأُنبوب صغير شيءٌ
قويٌّ بحجم إصبعي

347
00:26:07,822 --> 00:26:09,990
خذ

348
00:26:09,992 --> 00:26:12,159
شكراً

349
00:26:15,430 --> 00:26:19,433
المنطقة بين الضلعية الخامسة

350
00:26:23,606 --> 00:26:25,806
من الأفضل أنْ ينجح هذا

351
00:26:34,782 --> 00:26:37,317
أنتِ بخير, أحسنتِ يا فتاة, تنفسي

352
00:26:37,319 --> 00:26:38,885
ما الذي فعلته ؟

353
00:26:38,887 --> 00:26:40,787
لا, أنتِ لا تفهمين, لمْ تكُ
قادرة على التنفس

354
00:26:42,524 --> 00:26:43,556
تراجع

355
00:27:03,640 --> 00:27:07,575
فليحصل الجميع على الأوكسجين, الآن

356
00:27:09,445 --> 00:27:15,416
سيدي, سيدي, هل أنتَ بخير ؟

357
00:27:16,785 --> 00:27:19,554
لقدْ أعطيتكَ أمراً

358
00:27:19,556 --> 00:27:22,089
و أنتَ ملزمٌ بإتباعه حسب القانون

359
00:27:22,091 --> 00:27:26,026
الأشخاص في هذه الغرفة هم
(فرصتنا الأفضل لإنقاذ الـ(آرك

360
00:27:27,796 --> 00:27:32,333
بالإضافة إلى أنّ رجلاً حكيماً
أخبرني ذات مرّة

361
00:27:33,601 --> 00:27:38,605
إنّ عليّ تعلم متى يجب
أن لا ألتزم بالقانون

362
00:27:38,607 --> 00:27:41,208
رجل حكيم

363
00:27:45,847 --> 00:27:47,481
شكراً لك

364
00:27:56,490 --> 00:27:59,125
إذاً, ماذا سنفعل الآن

365
00:28:00,938 --> 00:28:03,973
إنّها تتنفس بصورة أفضل قليلاً و لكن
حتى لو كان بوسعنا إنقاذها

366
00:28:03,975 --> 00:28:05,741
فماذا سيحدث عندها ؟

367
00:28:05,743 --> 00:28:07,877
عندها قدْ لا نموت اليوم

368
00:28:08,813 --> 00:28:11,647
إنّها ساخنة

369
00:28:17,153 --> 00:28:19,988
نبض قلبها سريع للغاية

370
00:28:19,990 --> 00:28:21,423
على الأرجح إنّها مصابة بإنتان

371
00:28:21,425 --> 00:28:23,125
ما الذي يعنيه ذلك ؟

372
00:28:23,127 --> 00:28:26,028
ذلك يعني إنّ دمها ملوث

373
00:28:26,963 --> 00:28:28,864
ماذا عن هذا الشيء ؟

374
00:28:28,866 --> 00:28:30,299
ذلك يقلل النزف

375
00:28:30,301 --> 00:28:31,633
مساعد تخثر ؟ -
لا -

376
00:28:31,635 --> 00:28:33,228
لينكولن) كان لديه الشيء)
عينه في سفينة الإنزال

377
00:28:33,551 --> 00:28:36,251
أنا لا أرى أيّة مضاداتٍ حيوية
ربّما ذلك الطحلب في البحيرة

378
00:28:36,253 --> 00:28:39,054
إنّها لا تحتاج للطحلب, بل
إلى دواء حقيقي

379
00:28:39,056 --> 00:28:41,023
كيف تسنى لكِ إرسال فتاة
صغيرة إلى الحرب ؟

380
00:28:41,025 --> 00:28:42,425
ما خطبكم يا قوم ؟

381
00:28:42,527 --> 00:28:44,793
كانت معي, كانت رديفتي

382
00:28:44,795 --> 00:28:47,462
تلكَ هي الطريقة التي ندربهم
بها ليصبحوا محاربين

383
00:28:47,464 --> 00:28:49,296
لكي يستمر القتل و يستمر

384
00:28:49,298 --> 00:28:51,966
(كلارك) -
أنتِ من وضع تلكَ القنبلة على الجسر -

385
00:28:51,968 --> 00:28:53,635
أنتِ من فعل بها ذلك

386
00:28:59,074 --> 00:29:02,176
إنّها بحاجة لدماء نظيفة

387
00:29:02,298 --> 00:29:04,999
نقل دم ؟

388
00:29:05,001 --> 00:29:06,467
حسنٌ, ليست هنالك أنابيب

389
00:29:06,469 --> 00:29:08,703
لذا سنحتاج لمحقنة, أكبر
ما يمكنكَ العثور عليه

390
00:29:08,705 --> 00:29:09,803
و كذلكَ سأحتاج لقُنَيَّة

391
00:29:09,805 --> 00:29:12,373
إنّها كإبرة مجوّفة

392
00:29:46,914 --> 00:29:50,183
هل ساعد ذلك ؟

393
00:29:50,185 --> 00:29:51,952
لا

394
00:29:54,355 --> 00:29:56,989
هل من أخبار عن الضحايا ؟

395
00:29:56,991 --> 00:29:58,658
لا

396
00:29:58,660 --> 00:30:02,795
(لا زالت هنالك فرق لدى (سنكلير
...في الخارج لتقييم الأضرار و لكن

397
00:30:04,465 --> 00:30:06,866
ربّما تمّ فقدان محطات برمّتها

398
00:30:06,868 --> 00:30:12,438
أُقدّر إنّ الناجين ليسوا أكثر من 1000

399
00:30:13,907 --> 00:30:17,376
و على الأقل 1500 لاقوا حتفهم

400
00:30:17,378 --> 00:30:19,879
يا شباب وجدتُ شيئاً

401
00:30:19,881 --> 00:30:21,013
أنا آسف سيدي

402
00:30:21,015 --> 00:30:23,115
السيد (ويك) لديه مشكلة
مع سياسة التعامل

403
00:30:23,117 --> 00:30:24,283
ما الذي وجدته ؟

404
00:30:24,285 --> 00:30:25,550
بيانات من إنطلاق مركبة الخروج

405
00:30:25,552 --> 00:30:27,753
نظام المراقبة يقول إنّ
"كوّة الصيانة "بيتا

406
00:30:27,755 --> 00:30:33,558
تمّ إغلاقها يدوياً قبل الإنطلاق من جانبنا

407
00:30:33,560 --> 00:30:35,427
كان هنالكَ شخصٌ ما في جناح الصيانة

408
00:30:35,429 --> 00:30:36,795
و لكن هنالكَ ناجين ؟

409
00:30:36,797 --> 00:30:38,362
أناسٌ تركوا السفينة في اللحظات الأخيرة ؟

410
00:30:38,364 --> 00:30:42,801
ربّما أنزلتهم (سيدني), ربّما كانوا
يشكلون تهديداً

411
00:30:42,803 --> 00:30:45,436
هل من الممكن أن يكونوا أحياء
في جناح الصيانة الآن ؟

412
00:30:46,605 --> 00:30:49,240
حسنٌ سيدي, إنْ كانوا قدْ إحتموا
جيداً و حالفهم الحظ

413
00:30:49,242 --> 00:30:52,277
فنعم, ربّما لا زالوا أحياء, و لكن
لنْ يقاوموا لمدة طويلة

414
00:30:52,279 --> 00:30:54,979
حسنٌ, كيف سنصل إليهم ؟

415
00:30:54,981 --> 00:30:56,614
كيف يمكننا بلوغهم ؟

416
00:30:56,616 --> 00:31:00,317
بوسعنا المحاولة عبر أنبوب الإدامة

417
00:31:00,319 --> 00:31:02,820
إنّه مغلق من الجانبين لذا
سيكون لديكم الضغط

418
00:31:02,822 --> 00:31:05,222
و هو ملامسٌ مباشرة لحجيرات الوقود

419
00:31:05,224 --> 00:31:08,525
لذا فبدون وجود الطاقة لنظام التبريد
سيكون الجو ساخناً جداً هناك

420
00:31:09,861 --> 00:31:11,561
عليّ أنْ أُحاول

421
00:31:19,170 --> 00:31:21,637
إنّها حادة بأقصى ما يمكنها
أنْ تكون عليه

422
00:31:21,639 --> 00:31:22,939
حسنٌ, شكراً

423
00:31:26,043 --> 00:31:27,676
محلول قاصر ؟

424
00:31:27,678 --> 00:31:30,146
أظنّ أنْ لا كحول متوفر

425
00:31:30,148 --> 00:31:32,882
حسنٌ, سأحتاجُ لدمكِ

426
00:31:32,884 --> 00:31:34,650
لا

427
00:31:34,652 --> 00:31:36,052
أنتِ من نفس عائلتها

428
00:31:36,054 --> 00:31:37,653
أنتِ أفضل من يطابقها لدينا

429
00:31:37,655 --> 00:31:40,689
كلارك), إنْ أردتِ فعل شيء)
فعليكِ فعله الآن

430
00:31:40,691 --> 00:31:42,291
إستخدمي دمي فحسب

431
00:31:53,703 --> 00:31:56,304
لا يمكنني العثور على وريد

432
00:31:56,306 --> 00:31:59,140
إنّها تتشنج, لقدْ فقدت
الكثير من الدماء

433
00:31:59,142 --> 00:32:01,510
(كلارك) -
هيّا -

434
00:32:01,512 --> 00:32:03,746
إنّها لا تتنفس

435
00:33:05,039 --> 00:33:07,506
خذوه و أقتلوه

436
00:33:07,508 --> 00:33:11,310
لا, لا, لا, لا

437
00:33:11,312 --> 00:33:14,279
لقدْ فعلتُ كلّ ما بوسعي, لا

438
00:33:14,281 --> 00:33:15,747
كلارك), كفى, سوف يؤذونكِ)

439
00:33:15,749 --> 00:33:19,651
لا, إبتعد

440
00:33:19,653 --> 00:33:22,520
لا

441
00:33:32,680 --> 00:33:37,084
ستحتاج هذه البطارية لفتح
البوابة إلى الجناح

442
00:33:37,360 --> 00:33:39,529
جيد ؟ -
أجل -

443
00:33:50,841 --> 00:33:52,374
إنّه ليس ساخناً جداً

444
00:33:52,376 --> 00:33:53,543
سنكلير) لا يعرف عمّ يتكلّم)

445
00:33:53,545 --> 00:33:55,010
إنّه ساخنٌ قليلاً

446
00:33:56,379 --> 00:34:00,082
إذاً فلن تحاول إقناعي
بالعدول عن الذهاب ؟

447
00:34:00,084 --> 00:34:01,650
لا

448
00:34:03,053 --> 00:34:05,454
حينما تموت, هل يمكن لي
الحصول على أحذيتكَ ؟

449
00:34:08,291 --> 00:34:11,260
إنّها أنيقة للغاية بالنسبة لكَ

450
00:34:31,114 --> 00:34:32,648
هل أنهيتِ أجهزة اللاسلكي ؟

451
00:34:38,287 --> 00:34:45,626
أنا آسفة بشأن ما سبق, فعلاً
و كذلكَ بشأن عائلتكَ

452
00:34:46,928 --> 00:34:48,762
شكراً

453
00:34:50,099 --> 00:34:54,969
إذاً, فقد عاد كل الصيادون
(عدا (فين) و (كلارك

454
00:34:54,971 --> 00:34:56,537
حسنٌ

455
00:34:56,539 --> 00:35:00,274
(رايفن), لقد كانا مع فتى آخر, (مايلز)

456
00:35:00,326 --> 00:35:02,893
غادروا المخيم معاً

457
00:35:02,895 --> 00:35:04,427
و جميعهم لازالوا في الخارج ؟

458
00:35:04,429 --> 00:35:06,496
أجل, سنذهب للبحث عنهم

459
00:35:06,498 --> 00:35:09,432
أجلبي أجهزة اللاسلكي

460
00:36:14,898 --> 00:36:17,365
هيّا

461
00:36:17,367 --> 00:36:20,368
إستيقظي

462
00:36:21,237 --> 00:36:26,274
(آبي)

463
00:36:28,210 --> 00:36:31,413
(إستيقظي (آبي

464
00:36:36,752 --> 00:36:39,253
هذا ساخنٌ للغاية

465
00:36:47,240 --> 00:36:50,408
لنْ تستمتع (آنيا) بمقتل صديقكِ

466
00:36:51,644 --> 00:36:55,413
أثبتي كفائتكِ و سيكون
مرحّباً بكِ هنا

467
00:36:55,415 --> 00:36:59,918
(لمْ أتمكن من إنقاذ (تريس
فلماذا تريدونني ؟

468
00:36:59,920 --> 00:37:02,821
أخبرناكِ بأنّ معالجنا رحل

469
00:37:12,530 --> 00:37:19,302
هل سيمكنني العودة لرؤيتهم ؟
أصدقائي و منزلي ؟

470
00:37:21,405 --> 00:37:23,640
غداً لنْ يتبقى شيءٌ لتعودي إليه

471
00:37:32,450 --> 00:37:37,720
تلكَ العلامات على كتفها
إلامَ تشير ؟

472
00:37:37,722 --> 00:37:39,254
فقدْ كانت لدى (لينكولن) أيضاً

473
00:37:39,256 --> 00:37:42,124
كل ندبة تشير إلى
قتل في النزال

474
00:37:42,126 --> 00:37:45,327
خمس مرات ؟

475
00:37:45,329 --> 00:37:47,930
كانت فتاة صغيرة

476
00:37:47,932 --> 00:37:49,899
كانت شجاعة

477
00:37:52,302 --> 00:37:54,971
و كم لديكَ ؟

478
00:38:00,043 --> 00:38:01,977
ذلكَ كثير

479
00:38:01,979 --> 00:38:04,679
و نصفها كان بعد إصابتي بركبتي

480
00:38:43,785 --> 00:38:46,120
أين هم ؟

481
00:38:46,122 --> 00:38:47,888
سنجدهم

482
00:38:47,890 --> 00:38:49,122
ظننتكَ قلتَ إنّكم تتجهون غرباً

483
00:38:49,124 --> 00:38:50,590
أين أنتم ؟

484
00:38:50,592 --> 00:38:53,626
أبق القمر على يساركَ و ستلاقينا

485
00:38:54,828 --> 00:38:57,264
هذا الصباح كل ما كنتُ أُفكّر به هو

486
00:38:57,266 --> 00:39:04,538
كم كان هذا سيون أيسر لو
إنّ (فين) إختفى فحسب

487
00:39:04,540 --> 00:39:07,774
لمْ تتمني حصول هذا
(فعلاً يا (رايفن

488
00:39:07,776 --> 00:39:10,110
كفي عن تعذيب نفسكِ

489
00:39:14,716 --> 00:39:17,050
هل يسمع أحدٌ آخر هذه الإشارة ؟

490
00:39:17,052 --> 00:39:18,517
إبقَ منتبهاً فحسب

491
00:39:18,519 --> 00:39:21,287
أظنّها نفس الشيء الذي سمعناه
في الصندوق الأسود

492
00:39:21,289 --> 00:39:22,956
اللعنة يا (مونتي), فلتنتبه

493
00:39:22,958 --> 00:39:26,258
هل رأيتم شيئاً ؟

494
00:39:26,260 --> 00:39:27,493
أبلغوني

495
00:39:29,163 --> 00:39:31,263
يا إلهي

496
00:39:39,306 --> 00:39:42,141
هنالكَ شيءٌ في الأدغال

497
00:39:57,624 --> 00:40:01,127
مايلز) ؟)

498
00:40:01,129 --> 00:40:03,362
مايلز), ما الذي حدث ؟)

499
00:40:03,364 --> 00:40:04,597
أين هما ؟

500
00:40:04,599 --> 00:40:07,032
كلارك) و (فين) أين هما ؟)

501
00:40:07,034 --> 00:40:09,335
أخذهم الأرضيون

502
00:40:09,337 --> 00:40:11,170
رويدك

503
00:40:11,172 --> 00:40:12,638
علينا أنْ نعود به للمخيم

504
00:40:12,640 --> 00:40:15,807
بيل), ماذا عن (كلارك) و (فين) ؟)

505
00:40:20,880 --> 00:40:24,549
رايفن), أنا آسف)

506
00:40:30,790 --> 00:40:33,591
علينا أنْ نصنع نقالة

507
00:40:35,928 --> 00:40:38,730
مونتي) سنعود أدراجنا أتسمعني ؟)

508
00:40:40,733 --> 00:40:43,201
مونتي) أتسمعني ؟)

509
00:40:47,939 --> 00:40:55,413
مونتي), (مونتي) أين أنتَ ؟)

510
00:40:55,415 --> 00:40:58,616
أجب

511
00:40:58,618 --> 00:41:02,253
(مونتي)

