﻿1
00:00:02,160 --> 00:00:03,526
سابقاً في الـ100

2
00:00:03,546 --> 00:00:06,940
أمي ؟ -
يتمّ إرسالكم إلى الأرض, أنتم الـ100 جميعاً -

3
00:00:06,942 --> 00:00:10,209
سجناء الـ(آرك), لديكم مهمة واحدة فقط
إبقوا على قيد الحياة

4
00:00:10,211 --> 00:00:14,547
لتفعلوا ذلك, عليكم إيجاد (ماونت ويذر) فوراً

5
00:00:14,549 --> 00:00:16,249
لا شيء مما حاولنا فعله
(سينقذ الـ(آرك

6
00:00:16,251 --> 00:00:17,550
هل حاولتَ عدم إنقاذها ؟

7
00:00:17,552 --> 00:00:18,751
علينا فعلاً فعل هذا

8
00:00:18,753 --> 00:00:20,319
أن ننزل الـ(آرك) للأرض

9
00:00:24,975 --> 00:00:27,376
لقد أشعلتم حرباً لا تعرفون كيفية إنهائها

10
00:00:27,378 --> 00:00:29,645
لا فكرة لديكِ عما فعله قومكِ

11
00:00:29,647 --> 00:00:31,113
علينا إيقاف الهجوم

12
00:00:31,115 --> 00:00:32,215
رجال الجبل سيأتون

13
00:00:32,217 --> 00:00:33,482
و سيقتلوننا جميعاً

14
00:00:34,555 --> 00:00:35,521
رايفن) ؟)

15
00:00:35,523 --> 00:00:36,522
مورفي) أطلق النار عليها)

16
00:00:36,524 --> 00:00:38,024
خذوها إلى سفينة الإنزال

17
00:00:38,026 --> 00:00:41,127
علينا أن نرحل, هنالك جيش من
الأرضيين قادمٌ إلينا الآن

18
00:00:41,129 --> 00:00:43,996
إن بقينا هنا فسنموت الليلة

19
00:00:43,998 --> 00:00:45,464
لذا, وضبوا أغراضكم

20
00:00:45,466 --> 00:00:47,166
خذوا ما يمكنكم حمله فحسب

21
00:00:48,068 --> 00:00:49,235
الآن

22
00:01:07,220 --> 00:01:08,988
يفترض بذلكَ أنْ يوقف النزيف الخارجي

23
00:01:10,023 --> 00:01:10,990
أنا لا أفهم

24
00:01:10,992 --> 00:01:12,458
كيف حصل (مورفي) على سلاح ؟

25
00:01:12,460 --> 00:01:13,459
قصة طويلة

26
00:01:13,461 --> 00:01:14,827
لقدْ كنّا محظوظين

27
00:01:14,829 --> 00:01:16,595
لو أصاب (مورفي) خزان
الوقود بدلاً عني

28
00:01:16,597 --> 00:01:17,796
لكنّا سنموت جميعاً

29
00:01:17,798 --> 00:01:19,832
إنتظري, هل هنالكَ وقود صواريخ هنا ؟

30
00:01:19,834 --> 00:01:21,300
هل يكفي لصنع قنبلة ؟

31
00:01:21,302 --> 00:01:23,235
يكفي لصنع 100 قنبلة

32
00:01:23,237 --> 00:01:24,937
إن كان لدينا أي بارود متبقي

33
00:01:24,939 --> 00:01:26,472
فلنعد للحديث عن الحاصدين

34
00:01:26,474 --> 00:01:27,973
ربّما يمكنهم مساعدتنا

35
00:01:27,975 --> 00:01:31,043
فعدوّ عدوّي صديقي, صحيح ؟

36
00:01:31,045 --> 00:01:32,110
ليس هذا العدو

37
00:01:32,112 --> 00:01:33,946
لقدْ رأيناهم, صدقني

38
00:01:33,948 --> 00:01:34,947
هذا ليس خياراً

39
00:01:34,949 --> 00:01:36,114
لايوجد وقت لهذا

40
00:01:36,116 --> 00:01:37,482
هل يمكنها السير أم لا ؟

41
00:01:37,484 --> 00:01:38,984
لا, علينا أنْ نحملها

42
00:01:38,986 --> 00:01:40,886
لن تحمليني, يمكنني السير

43
00:01:40,888 --> 00:01:42,854
أصغي إلي

44
00:01:42,856 --> 00:01:45,324
لازالت الرصاصة بداخلكِ

45
00:01:45,326 --> 00:01:47,459
إن لمْ يكُ هنالكَ نزيف داخلي بمعجزة

46
00:01:47,461 --> 00:01:49,561
فلربما ستتحمل حتى نصل
بكِ إلى مكانٍ آمن

47
00:01:49,563 --> 00:01:51,963
و لكنكِ لنْ تسيري إلى هناك
هل هذا واضح ؟

48
00:01:54,700 --> 00:01:55,967
سأجلب النقّالة

49
00:01:56,936 --> 00:01:59,237
لا يمكنكَ سوى الهرب بسرعة

50
00:01:59,239 --> 00:02:00,338
شجاعٌ للغاية

51
00:02:00,410 --> 00:02:01,743
الموت في قتال لا يمكنكَ الفوز به

52
00:02:01,745 --> 00:02:03,411
ليس شجاعة يا (بيلامي) بل غباء

53
00:02:03,413 --> 00:02:04,679
تتكلم كأيّ جبان

54
00:02:04,681 --> 00:02:06,081
هرب يوماً من قتال

55
00:02:06,083 --> 00:02:07,382
حسنٌ, هذا يكفي

56
00:02:10,052 --> 00:02:11,920
حان وقت الذهاب

57
00:02:11,922 --> 00:02:13,355
ماذا لو لحقوا بنا ؟

58
00:02:13,357 --> 00:02:15,323
إنّها مسيرة 120 ميلاً حتى المحيط ؟

59
00:02:15,325 --> 00:02:16,725
أصغ, نحن نضيع الوقت

60
00:02:16,727 --> 00:02:19,327
إنْ كان يريد البقاء فيمكنه البقاء

61
00:02:19,329 --> 00:02:20,662
لا, لا يمكنه ذلك

62
00:02:25,935 --> 00:02:28,937
(لا يمكننا فعل هذا بدونكَ يا (بيلامي

63
00:02:28,939 --> 00:02:31,706
ماذا تريدينني أنْ أقول يا (كلارك) ؟

64
00:02:31,708 --> 00:02:34,909
أُريدكَ أنْ تقول إنّكَ معنا

65
00:02:34,911 --> 00:02:37,378
هؤلاء الفتية في الخارج يصغون إليكَ

66
00:02:37,380 --> 00:02:40,748
إنّهم يستعدون للرحيل, إنّهم
يستمعون إليكِ أكثر

67
00:02:40,750 --> 00:02:42,650
لقدْ أعطيتهم الخيار الأسهل

68
00:02:42,652 --> 00:02:46,654
و لكن قبل 5 دقائق كانوا
يريدون القتال و الموت لأجلكَ

69
00:02:46,656 --> 00:02:48,256
أنتَ تلهمهم

70
00:02:52,094 --> 00:02:55,596
أخشى أن نحتاج لذلكَ
قبل نهاية اليوم

71
00:03:39,508 --> 00:03:41,308
لقدْ أبليتَ بلاءً حسناً
(هنا يا (بيلامي

72
00:03:42,143 --> 00:03:43,177
مات 18

73
00:03:43,179 --> 00:03:44,812
بل 82 أحياء

74
00:03:46,314 --> 00:03:47,514
لقدْ أبليتَ بلاءً حسناً

75
00:04:35,863 --> 00:04:38,565
أتعرف ما هو أول شيء سأفعله
عند وصولنا للشاطيء ؟

76
00:04:38,567 --> 00:04:40,300
لا, ماذا ؟

77
00:04:40,302 --> 00:04:41,268
أُريد أن أركب الامواج

78
00:04:41,270 --> 00:04:43,737
صمتاً, إبقوا يقظين

79
00:04:43,739 --> 00:04:45,605
لا مزيد من الغابات, و منظر المحيط

80
00:04:45,607 --> 00:04:47,908
لا مزيد من الأشجار اللعينة, بل
المياه الزرقاء الفاتحة

81
00:04:52,613 --> 00:04:53,813
ما الأمر ؟

82
00:04:56,651 --> 00:04:58,118
لماذا توقفنا ؟

83
00:04:59,286 --> 00:05:00,453
لا أعرف

84
00:05:02,156 --> 00:05:03,623
أنا لا أرى شيئاً

85
00:05:10,899 --> 00:05:13,066
أرضيون

86
00:05:13,090 --> 00:05:15,590
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5"> KiLLeR SpIDeR & د.مرثد محمد </font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

87
00:05:15,614 --> 00:05:18,014
<font color="#bab6d3">الـ100</font>
<font color="#8882b5">م 1 ح 13</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : نحن أرضيون 2</font>

88
00:05:18,072 --> 00:05:23,676
تحركوا, تحركوا

89
00:05:23,678 --> 00:05:25,111
أنا لا أرى أحداً

90
00:05:25,113 --> 00:05:26,512
إنّهم خلفنا مباشرةً, تحركوا

91
00:05:26,514 --> 00:05:27,580
خلف الجدار

92
00:05:27,582 --> 00:05:29,682
أغلقوا البوابة, أغلقوا البوّابة

93
00:05:46,500 --> 00:05:47,667
أين هم ؟

94
00:05:47,669 --> 00:05:49,202
لماذا لا يهاجمون ؟

95
00:05:51,171 --> 00:05:54,340
لأننا نفعل بالضبط ما
يريدون منّا أن نفعله

96
00:05:54,342 --> 00:05:55,708
عمّ تتكلمين ؟

97
00:05:57,144 --> 00:05:59,178
قال (لينكولن) إنّ الكشّافة سيكونون
أوّل من سيصل

98
00:05:59,180 --> 00:06:01,147
إن كانوا كشّافة فحسب فيمكننا
قتالهم والمرور

99
00:06:01,149 --> 00:06:02,648
(ذلكَ ما كان سيفعله (لينكولن

100
00:06:02,650 --> 00:06:05,251
لقدْ إكتفينا من فعل ما
سيفعله الأرضي

101
00:06:05,253 --> 00:06:06,552
(لقد فعلنا ما قاله و مات (درو

102
00:06:06,554 --> 00:06:07,586
هل تريدين أنْ تكوني التالية ؟

103
00:06:07,588 --> 00:06:09,822
ذلكَ الأرضي أنقذ حياتنا

104
00:06:09,824 --> 00:06:11,290
(أنا أتفق مع (أوكتيفيا

105
00:06:11,292 --> 00:06:13,292
كل ما نعرفه هو إنّ هنالكَ
كشّافٌ واحدة هناك

106
00:06:13,294 --> 00:06:14,860
كشّاف واحد له قدرة
تصويب جنونية

107
00:06:14,862 --> 00:06:16,996
كلارك), لازال بوسعنا القيام بهذا)

108
00:06:20,534 --> 00:06:24,203
يتطلعون إليكِ أيتها الأميرة, ماذا
سيكون عليه الأمر ؟

109
00:06:24,205 --> 00:06:26,472
نهرب و يتمّ إصطيادنا في العراء ؟

110
00:06:26,474 --> 00:06:27,806
أم نثبت و نقاتل ؟

111
00:06:39,953 --> 00:06:42,821
كلارك), إنّ كنّا هنا حينما)
...يصل (تريستين) إلى هنا

112
00:06:42,823 --> 00:06:45,491
لينكولن) قال "كشّافة", أي)
أكثر من واحد

113
00:06:45,493 --> 00:06:47,993
قال "عودوا لدياركم قبل
"وصول الكشّافة

114
00:06:47,995 --> 00:06:49,495
فين), إنّهم هنا أساساً)

115
00:06:52,065 --> 00:06:53,866
يبدو إنّكَ حصلتَ على قتالكَ

116
00:06:53,868 --> 00:06:57,236
حسنٌ إذاً, هذا ما كنّا نتحضّر له

117
00:06:57,238 --> 00:06:59,171
نقتلهم قبل أنْ يقتلوننا

118
00:06:59,173 --> 00:07:00,873
أيّها الرماة, إلى أماكنكم

119
00:07:00,875 --> 00:07:02,908
إستعملوا الأنفاق للدخول و الخروج

120
00:07:02,910 --> 00:07:05,344
من الآن فصاعداً تبقى البوابات مغلقة

121
00:07:10,183 --> 00:07:13,385
مهلاً, مهلاً, أنتِ لستِ من الرماة

122
00:07:13,387 --> 00:07:14,686
لا, لستُ كذلك

123
00:07:14,688 --> 00:07:17,756
كما قلتَ أنتَ, أنا أرضية

124
00:07:25,031 --> 00:07:27,566
حسنٌ, فلنذهب لتلكَ الخنادق

125
00:07:29,602 --> 00:07:31,570
إذاً, كيف سنقوم بالأمر ؟

126
00:07:31,572 --> 00:07:34,539
لدينا 25 رشاش مع 20 رصاصة
في كل واحد تقريباً

127
00:07:34,541 --> 00:07:37,075
أي حوالي 500 رصاصة

128
00:07:37,077 --> 00:07:39,678
في الوقت الذي غبتما فيه
قمنا ببعض التحسينات

129
00:07:39,680 --> 00:07:42,080
و الشكر لـ(رايفن) تمّ تلغيم الممر

130
00:07:42,082 --> 00:07:45,083
تمّ تلغيم الممر جزئياً و ذلك
(بسبب (مورفي

131
00:07:45,085 --> 00:07:46,384
مع ذلك, هو الطريق الرئيسي

132
00:07:46,386 --> 00:07:49,120
إنْ إستعمله الأرضيون سنعرف

133
00:07:49,122 --> 00:07:51,323
كذلكَ قامت بصنع قنابل يدوية

134
00:07:51,325 --> 00:07:52,357
ليستْ كثيرة

135
00:07:52,359 --> 00:07:54,959
(و مرة أُخرى بسبب (مورفي

136
00:07:57,430 --> 00:07:58,897
سنجعلها ذات قيمة

137
00:07:58,899 --> 00:08:01,266
إنْ نجح الأرضيون بالمرور
عبر البوابة الرئيسية

138
00:08:01,268 --> 00:08:03,401
يفترض بالرشاشات و القنابل اليدوية
أنْ تجبرهم على التراجع

139
00:08:05,104 --> 00:08:07,038
و ماذا بعدها ؟

140
00:08:07,040 --> 00:08:08,806
ثمّ نغلق البوابة و ندعوا

141
00:08:10,309 --> 00:08:12,110
ندعو لأجل ماذا ؟

142
00:08:12,112 --> 00:08:14,512
أن تبقيهم السفية في الخارج ؟
لأنّها لن تصمد

143
00:08:17,917 --> 00:08:20,051
إذاً, دعونا لا نجعلهم يمرّوا عبر البوابة

144
00:08:20,053 --> 00:08:21,719
كل الخنادق, أصغوا

145
00:08:21,721 --> 00:08:23,588
أبقوا أعينكم و آذانكم مفتوحة

146
00:08:23,590 --> 00:08:26,057
ألحقوا خسائر بشرية بهم بقدر الممكن

147
00:08:26,059 --> 00:08:28,126
يمكنكم صدهم بما يكفي
لإجبارهم على التراجع

148
00:08:28,128 --> 00:08:29,861
تلكَ هي الخطّة

149
00:08:29,863 --> 00:08:33,164
تلكَ دوماً هي الخطة كما هي
القنبلة على الجسر

150
00:08:34,133 --> 00:08:36,834
صحيح تماماً, هل لديك فكرة أفضل ؟

151
00:08:37,903 --> 00:08:39,637
لا يمكن أنْ يكون الامر بهذه البساطة

152
00:08:43,141 --> 00:08:45,843
قلتِ إنْ هنالك وقود صاروخي
في هذا الخزّان صحيح ؟

153
00:08:45,845 --> 00:08:47,912
يكفي لصنع 100 قنبلة ؟

154
00:08:47,914 --> 00:08:50,581
كذلكَ قلتُ إننا لمْ يتبقَّ لدينا بارود

155
00:08:50,583 --> 00:08:52,450
لا اُريد صنع قنابل

156
00:08:53,685 --> 00:08:54,986
أُريد إنفجاراً

157
00:08:56,989 --> 00:09:01,559
نجعلهم يقتربون ثمّ نشعل الصواريخ

158
00:09:01,561 --> 00:09:03,761
حلقة من النار

159
00:09:03,763 --> 00:09:07,398
أرضيون مشويون, يعجبني ذلك

160
00:09:07,400 --> 00:09:08,699
هل ستنجح ؟

161
00:09:11,470 --> 00:09:15,472
الأسلاك في حالة فوضى
هنا و لكن نعم

162
00:09:15,474 --> 00:09:18,709
أعطوني وقتاً كافياً و سيمكنني
إعداد ذلكَ بصورة جيدة

163
00:09:26,626 --> 00:09:27,759
هذه هي الطريقة التي سننزل
بها الـ(آرك) إلى الأرض

164
00:09:27,761 --> 00:09:31,596
(المرحلة الاولى: الإنفصال عن (غو ساي

165
00:09:31,598 --> 00:09:33,465
سلسلة من التفجيرات
ستفصل الحلقة

166
00:09:33,467 --> 00:09:36,201
(التي نقف فيها الآن من بقية الـ(آرك

167
00:09:36,203 --> 00:09:39,971
و الآن, خالما يحصل الإنفصا
كل الدواسر الجانبية ستعمل

168
00:09:39,973 --> 00:09:42,440
و سيبدأ مدارنا بالتناقص

169
00:09:42,442 --> 00:09:44,910
دخول الغلاف الجوي

170
00:09:44,912 --> 00:09:49,648
دخول الغلاف الجوي سيكون
عنيفاً و ساخناً جداً

171
00:09:49,650 --> 00:09:53,418
الإحتكاك سيقسم الـ(آرك) إلى
محطاتها الأصلية

172
00:09:53,420 --> 00:09:55,653
بعض تلكَ المحطات

173
00:09:55,655 --> 00:09:58,289
و لا يمكننا أنْ نخمّن أيها

174
00:09:58,291 --> 00:09:59,591
ستنفجر

175
00:10:01,428 --> 00:10:03,928
و بعضٌ منّا سيكون في تلكَ المحطات

176
00:10:06,432 --> 00:10:09,634
هذا سيصل بنا إلى المرحلة الثالثة, الهبوط

177
00:10:09,636 --> 00:10:12,937
كل دواسر المقدمة في المحطات
الناجية ستنطلق

178
00:10:12,939 --> 00:10:14,439
و تعمل كصواريخ هبوط

179
00:10:14,441 --> 00:10:16,674
و ستقلل من سرعة الإصتدام

180
00:10:16,676 --> 00:10:19,043
و الآن, سرعتنا للإصتدام بالأرض

181
00:10:19,045 --> 00:10:21,446
حوالي 70 ميلاً في الساعة

182
00:10:21,448 --> 00:10:25,316
في كل المحاكاة التي قمتُ بها, أيّ سرعة
أعلى من تلكَ لا يمكننا النجاة فيها

183
00:10:31,690 --> 00:10:35,193
لم يقل أحدٌ إنّ هذا سيكون
يسيراً سيداتي سادتي

184
00:10:38,330 --> 00:10:41,799
إنْ لمْ نحاول ذلكَ فحسب, سنموت جميعاً

185
00:10:47,306 --> 00:10:49,807
على أي بعد سنهبط من الصغار ؟

186
00:10:55,814 --> 00:10:57,515
بأقرب مسافة ممكنة

187
00:11:05,057 --> 00:11:07,091
فين), هل يمكنكَ رؤيته من عندكَ ؟)

188
00:11:07,093 --> 00:11:08,659
لا

189
00:11:08,661 --> 00:11:10,995
رايفن), لا يمكننا العثور على جهاز القدح)

190
00:11:14,266 --> 00:11:15,432
رايفن) ؟)

191
00:11:17,903 --> 00:11:20,070
أنا لا أشعر بساقيّ

192
00:11:20,072 --> 00:11:22,039
حسنٌ, إنتظري, نحن قادمان

193
00:11:25,911 --> 00:11:27,244
حسنٌ, دعيني أرى

194
00:11:49,634 --> 00:11:50,868
هل ذلكَ سيّء ؟

195
00:11:57,977 --> 00:11:59,576
(رايفن)

196
00:12:01,679 --> 00:12:03,313
الرصاصة في عمودكِ الفقري

197
00:12:08,052 --> 00:12:09,586
أنتِ تنزفين داخليّاً

198
00:12:15,560 --> 00:12:17,127
علينا أنْ نعجّل بإنجاز العمال إذاً

199
00:12:18,062 --> 00:12:19,329
عودا إلى هناك

200
00:12:22,433 --> 00:12:23,834
ماذا لو كان بوسعنا
أنْ نقلل النزيف ؟

201
00:12:23,836 --> 00:12:25,302
هل سينفع ذلك ؟

202
00:12:25,304 --> 00:12:27,204
حسنٌ, بالطبع سينفع

203
00:12:27,206 --> 00:12:28,538
هل يمكنكَ إخباري كيف
سنفعل ذلك ؟

204
00:12:28,540 --> 00:12:30,073
تلكَ المادّة لدى الأرضيون
مساعد التخثّر

205
00:12:30,075 --> 00:12:31,608
قلتِ إنّ (لينكولن) لديه البعض منها أيضاً

206
00:12:31,610 --> 00:12:33,610
نعم إنّها في الصندوق مع
...المضاد و لكنني

207
00:12:33,612 --> 00:12:35,111
أنا أُراهن على وجود المزيد
منها في كهفه

208
00:12:35,113 --> 00:12:38,248
...إنْ كان يمكنني الوصول -
إنتظر لحظة, لا -

209
00:12:39,517 --> 00:12:41,484
يمكنني فعلها

210
00:12:41,486 --> 00:12:44,688
كلارك), أخبريه إنّه يتصرف بحماقة)

211
00:12:44,690 --> 00:12:46,189
(رايفن)

212
00:12:46,191 --> 00:12:47,957
ماذا ؟

213
00:12:47,959 --> 00:12:49,793
لنْ أدعكَ تموت لتنقذني

214
00:12:49,795 --> 00:12:53,930
حسنٌ, إنْ لمْ تريديني أنْ أُنقذكِ

215
00:12:53,932 --> 00:12:55,698
ماذا عن إنقاذكِ للآخرين جميعاً ؟

216
00:12:57,802 --> 00:12:59,969
أنتِ الوحيدة التي يمكنها
إشعال هذه الصواريخ

217
00:13:03,374 --> 00:13:06,442
إنْ متِّ فسنموتُ جميعاً

218
00:13:09,980 --> 00:13:11,180
سأعود في الحال

219
00:13:12,883 --> 00:13:14,550
فين), إنتظر)

220
00:13:14,552 --> 00:13:15,985
إنتظر

221
00:13:15,987 --> 00:13:18,554
كلارك), يجب أنْ أفعل هذا)

222
00:13:22,493 --> 00:13:23,960
لا يمكنني أنْ أخسركَ مجدداً

223
00:13:28,298 --> 00:13:29,565
لنْ تخسرينني

224
00:13:38,160 --> 00:13:40,727
محطة المياه جاهزة

225
00:13:40,729 --> 00:13:43,129
محطة الميكانيك جاهزة

226
00:13:43,131 --> 00:13:45,198
محطة السهم جاهزة

227
00:13:45,200 --> 00:13:48,101
محطة التهوية جاهزة

228
00:13:48,103 --> 00:13:50,536
محطة الطاقة جاهزة

229
00:13:50,538 --> 00:13:54,807
الحاكم (جاها), كل المحطات جاهزة

230
00:13:57,444 --> 00:14:03,149
فلتبحروا من هذا الشاطي بسلام

231
00:14:03,151 --> 00:14:06,819
و بود لترسوا على التالي

232
00:14:08,288 --> 00:14:10,590
سفرة آمنة

233
00:14:10,592 --> 00:14:12,892
حتى رحلتنا الأخيرة للأرض

234
00:14:14,161 --> 00:14:15,728
فلنأمل أن نلتقي مجدداً

235
00:14:15,730 --> 00:14:17,530
فلنأمل أن نلتقي مجدداً

236
00:14:17,532 --> 00:14:18,598
فلنأمل أن نلتقي مجدداً

237
00:14:18,600 --> 00:14:20,099
فلنأمل أن نلتقي مجدداً

238
00:14:21,234 --> 00:14:22,835
(سنكلير)

239
00:14:22,837 --> 00:14:24,003
نعم سيدي

240
00:14:25,405 --> 00:14:26,672
خذنا للديار

241
00:14:26,674 --> 00:14:28,207
أنا أقوم بذلكَ سيدي

242
00:14:30,944 --> 00:14:32,845
(يبدأ فصل (غو ساي

243
00:14:34,014 --> 00:14:43,856
في 5 - 4 - 3 - 2 - 1

244
00:14:45,592 --> 00:14:46,792
.إنفصال

245
00:14:59,040 --> 00:15:01,106
سيدي، التفجيرات من
على بُعد، قد فشلت

246
00:15:01,108 --> 00:15:04,710
سلبي، لا يمكننا
.الإنفصال أو الإنطلاق

247
00:15:04,712 --> 00:15:07,646
أيمكنك إصلاحها؟ -
ليس من هنا يا سيدي، كلا -

248
00:15:09,849 --> 00:15:11,750
.على أحدهم أن يُطلقها يدوياً

249
00:15:18,224 --> 00:15:19,391
ماذا تفعل؟

250
00:15:21,461 --> 00:15:26,565
.(يجب أن يظل هنا يا (آبي -
لابد من وجود طريقة أخرى -

251
00:15:26,567 --> 00:15:27,633
بوسعي الذهاب إلى هناك
،وإعادة برمجة النظام

252
00:15:27,635 --> 00:15:29,201
.ولكن سيأخذ بعض الوقت ..

253
00:15:29,203 --> 00:15:31,270
سوف نفوت فتحة
خروج شرق الولايات المتحدة

254
00:15:31,272 --> 00:15:32,771
ولن نهبط في أي
مكان بجوار الـ100

255
00:15:32,773 --> 00:15:34,806
إذن سوف ننتظر
إلى أن تدور مجدداً

256
00:15:35,975 --> 00:15:37,776
حينها سوف ينفذ الهواء
.(من الـ(آرك

257
00:15:46,986 --> 00:15:51,022
.النجاة تأتي بثمن

258
00:16:17,450 --> 00:16:23,121
كم من الهواء سيتبقى له؟ -
أسبوع أو اثنان كحد أقصى -

259
00:16:38,537 --> 00:16:40,138
لقد انفصلنا، نحن نتحرك

260
00:16:42,307 --> 00:16:43,474
كيف؟

261
00:16:43,677 --> 00:16:47,879
.ليبارككم الرب يا أصدقائي

262
00:16:50,048 --> 00:16:54,051
أين أنت يا (ثيلونيوس)؟ -
حيث يفترض أن أتواجد -

263
00:16:55,053 --> 00:16:58,656
(تمسكي جيداً يا (آبي
.سوف تقابلين ابنتك قريباً

264
00:17:12,504 --> 00:17:14,171
.وأنا سأقابل ابني

265
00:17:36,528 --> 00:17:37,895
.لقد وصلوا

266
00:17:52,243 --> 00:17:53,677
أين (أوكتيفيا)؟

267
00:17:53,679 --> 00:17:56,180
غادرت منذ 5 دقائق
ولم تذكر أين ستذهب

268
00:17:56,182 --> 00:17:57,948
.تظن نفسها ساموراي

269
00:17:58,783 --> 00:18:00,217
أترين أي شيء؟

270
00:18:00,219 --> 00:18:04,720
كلا، ما الذي ينتظرونه بحق الجحيم؟ -
كلما انتظروا، كلما كان افضل -

271
00:18:04,757 --> 00:18:06,857
هذا من أجل توفير
(المزيد من الوقت لـ(رايفين

272
00:18:06,859 --> 00:18:08,759
!أراهم، إنهم يتحركون

273
00:18:08,761 --> 00:18:11,028
أستطيع عدهم، واحد، اثنان
ثلاثة، مهلاً .. هناك المزيد

274
00:18:11,030 --> 00:18:12,663
لا أعرف يا رجل
.هناك الكثير منهم

275
00:18:14,300 --> 00:18:16,266
من كان هذا؟ -
(أعتقد إنه (ستيرلينغ -

276
00:18:16,268 --> 00:18:19,236
.الفتحة الجنوبية -
الفتحة الجنوبية، التقرير الآن -

277
00:18:21,105 --> 00:18:25,275
.أجل، نحن بخير -
.. لم يهاجموا، وكأننا -

278
00:18:25,277 --> 00:18:26,977
.نطلق النار على أشباح ..

279
00:18:30,181 --> 00:18:32,015
!هناك

280
00:18:32,017 --> 00:18:33,350
!أراهم

281
00:18:35,487 --> 00:18:38,789
!توقفوا، أوقفوا الضرب

282
00:18:38,791 --> 00:18:40,457
!أوقفوا الضرب

283
00:18:41,292 --> 00:18:43,426
.أعد التعمير الآن

284
00:18:43,428 --> 00:18:45,929
.كانت هذا أخر مِشط لدي

285
00:18:45,931 --> 00:18:49,918
.يجب أن .. يجب أن نتراجع -
،كلا، إذا سقط هذا الموقع -

286
00:18:49,968 --> 00:18:51,601
.سيذهبون مباشرة للباب الأمامي ..

287
00:18:55,339 --> 00:18:56,640
.أنا لا أراهم

288
00:18:56,642 --> 00:19:00,543
.إنهم سريعون للغاية
لقد أصبته، أعتقد أني أصبته

289
00:19:01,779 --> 00:19:06,282
هل وجدته أم لا؟ -
كلا، المكان فوضوي هنا -

290
00:19:06,284 --> 00:19:08,885
!سيكون لونه برتقالي، ابحثي أكثر

291
00:19:11,655 --> 00:19:14,691
يجب أن تعثري على السلك
المتصل بخط الفصل الرئيسي

292
00:19:14,693 --> 00:19:17,493
.ثم إلى الكهرباء .

293
00:19:17,495 --> 00:19:21,232
!هذا ليس علم صواريخ -
بل إنه كذلك في الواقع -

294
00:19:25,102 --> 00:19:27,203
أعتقد أننا وجدنا أخيراً
شيء لستِ بارعة فيه

295
00:19:34,178 --> 00:19:36,512
اعتدت أن يتم اختياري
 .أولاً في كل شيء

296
00:19:37,715 --> 00:19:42,685
المهارات الأرضية، مناورة
انعدام الجاذبية

297
00:19:44,688 --> 00:19:47,857
.الأولى في كل مرة

298
00:19:54,665 --> 00:19:56,565
إذن كيف انتهى بي المطاف هنا؟

299
00:20:03,273 --> 00:20:04,507
رايفين)؟)

300
00:20:10,847 --> 00:20:12,181
.كنتِ سأختارك أولاً

301
00:20:16,653 --> 00:20:18,754
بالطبع ستفعلين، لأنني رائعة

302
00:20:25,729 --> 00:20:28,931
مهلاً، لقد وجدت السلك البرتقالي

303
00:20:28,933 --> 00:20:32,333
في الوقت المناسب! والآن تتبعي
.هذا السلك حتى لوحة الغلق

304
00:20:36,773 --> 00:20:41,210
رايفين)؟ إنه محروق)
عديم الفائدة تماماً

305
00:20:42,345 --> 00:20:44,246
أخبريني أن هذا
ليس سيئاً كما أظن؟

306
00:20:45,615 --> 00:20:47,282
أتعرفين كيف تربطين الأسلاك؟

307
00:20:48,351 --> 00:20:50,786
كلا -
هذا أسوأ -

308
00:20:55,726 --> 00:20:59,361
توقفي، تحدثي إلي فحسب

309
00:20:59,363 --> 00:21:00,829
!إنهم في كل مكان
!(انبطح يا (هاربر

310
00:21:00,831 --> 00:21:02,064
!نريد الدعم

311
00:21:09,606 --> 00:21:11,673
!رايفين) الألغام نجحت بالفعل)

312
00:21:12,742 --> 00:21:13,975
.جاسبر) يستطيع وصلها)

313
00:21:16,346 --> 00:21:19,581
جاسبر) نريدك في)
السفينة الآن

314
00:21:19,583 --> 00:21:22,084
سلبي، لا يمكننا
التخلي عن الغابة الغربية

315
00:21:22,086 --> 00:21:24,085
(الغابة الغربية مُلغمة يا (بيلامي

316
00:21:24,087 --> 00:21:26,955
،وقد عرف الأرضيون هذا للتو
(تعال هنا يا (جاسبر

317
00:21:26,957 --> 00:21:28,824
!أرى واحداً، هناك

318
00:21:32,662 --> 00:21:34,496
إنهم يستقطبون نيراننا

319
00:21:34,498 --> 00:21:38,431
اللعنة، لقد نفذت ذخيرتيّ -
يُريدون أن تنفذ ذخيرتنا -

320
00:21:38,468 --> 00:21:40,302
،ليستمع كل المُسلحون

321
00:21:40,304 --> 00:21:43,104
،الأرضيون لا يهجمون
إنهم يجعلوننا نُضيع الرصاص

322
00:21:43,106 --> 00:21:46,241
.لا تطلقوا، إلا عندما يأتون إلينا

323
00:21:46,243 --> 00:21:49,276
جاسبر) محق، لا تطلقوا)
إلا أن تتأكدوا من الهجوم

324
00:21:49,312 --> 00:21:52,347
.أكرر، لا تطلقوا إلا عندما تتأكدوا

325
00:21:52,349 --> 00:21:54,516
.الفتحة الغربية تنسحب

326
00:22:00,423 --> 00:22:03,725
هذا من أجل عدم
.إخبارنا بحقل الألغام

327
00:22:06,096 --> 00:22:07,195
ماذا سنفعل الآن؟

328
00:22:11,300 --> 00:22:12,734
.الآن سنهجم

329
00:22:44,240 --> 00:22:45,406
!ها هام قادمون

330
00:22:48,210 --> 00:22:49,577
<i>!تراجعوا! تراجعوا</i>

331
00:22:52,982 --> 00:22:55,816
!(بيلامي)

332
00:23:10,966 --> 00:23:14,068
.إعترف أنك بحاجة إلي

333
00:23:14,070 --> 00:23:16,804
!كلا
!لقد أصبتِ

334
00:23:16,806 --> 00:23:19,039
!(تراجع الآن يا (ميلر

335
00:23:19,041 --> 00:23:20,908
هل يمكنك السيّر؟

336
00:23:20,910 --> 00:23:23,410
مهلاً، تمسكي

337
00:23:23,412 --> 00:23:25,279
.دعينا نُوصلك وراء هذا الجدار

338
00:23:37,192 --> 00:23:40,427
(لقد نجوت يا (لينكولن -
لقد أخبرتكم أن ترحلوا -

339
00:23:40,429 --> 00:23:42,629
لقد حاولنا، الكشافة
كانوا موجدين بالفعل

340
00:23:42,631 --> 00:23:43,931
!الذخيرة نفذت مني

341
00:23:43,933 --> 00:23:46,834
ما هذا؟ -
!أطلب الدعم الآن -

342
00:23:47,702 --> 00:23:49,603
سترلينغ) عد للسفنة)
هل تسمعني؟

343
00:23:49,605 --> 00:23:51,802
لماذا لست هناك؟ -
.. رايفين) أصيبت) -

344
00:23:51,804 --> 00:23:54,638
ونحتاج أدوية لوقف النزيف -
هل جئت لتنقذ شخص واحد؟ -

345
00:23:54,640 --> 00:23:58,142
،لا أملك وقت للشرح
هل لديك العلاج أم لا؟

346
00:23:58,144 --> 00:23:59,276
.لدي

347
00:24:01,045 --> 00:24:02,246
.أراهم

348
00:24:04,382 --> 00:24:06,783
.. رأيتهم، كلا التزم بمكانك

349
00:24:06,785 --> 00:24:09,820
إن استولوا على
البوابة، سنموت جميعاً

350
00:24:09,822 --> 00:24:11,655
سأذهب معك، هيّا بنا

351
00:24:15,460 --> 00:24:16,693
!مهلاً

352
00:24:21,299 --> 00:24:24,334
.عدو عدوي صديقي -
!(لنتحرك يا (فين -

353
00:24:24,336 --> 00:24:26,236
إلى أين طاردك الحاصدون؟

354
00:24:26,238 --> 00:24:28,538
لظلوا يطاردونني إذا لم
لم أتخلص منهم، لماذا؟

355
00:24:30,441 --> 00:24:32,309
.لدي فكرة سيئة للغاية

356
00:24:34,011 --> 00:24:38,112
(أخبرينا مرة أخرى يا (رايفين
كيف سيتم عمل هذا

357
00:24:38,183 --> 00:24:41,251
لقد أخبرتكم 5 مرات

358
00:24:41,253 --> 00:24:44,154
.سلك التيار الأرضي إلى الكهربائي

359
00:24:44,156 --> 00:24:48,490
،سيقوم بفتح صمام القفاز
ومن ثم ينطلق الصاروخ

360
00:24:48,527 --> 00:24:53,396
مستعد لتطعيم
السلك المطلوب، ما التالي؟

361
00:24:55,733 --> 00:24:56,900
رايفين)؟)

362
00:24:59,236 --> 00:25:00,503
!(رايفين)

363
00:25:07,178 --> 00:25:08,745
<i>.لا أرى أحد</i>

364
00:25:11,882 --> 00:25:14,184
.. هل هي -
ليس بعد -

365
00:25:14,186 --> 00:25:15,451
.ولكن قريباً

366
00:25:15,453 --> 00:25:18,121
<i>!لقد اخترقوا
!وهناك المئات منهم</i>

367
00:25:18,123 --> 00:25:19,689
<i>!ويستجهون نحو البوابة</i>

368
00:25:19,691 --> 00:25:21,257
<i>!انتهى الأمر يا صاح</i>

369
00:25:22,826 --> 00:25:24,027
.أنهي هذا

370
00:25:25,362 --> 00:25:28,031
الأرضي إلى الكهربائي
للصمام ثم للنار

371
00:25:28,033 --> 00:25:30,199
الأرضي إلى الكهربائي
للصمام ثم للنار

372
00:25:38,509 --> 00:25:41,544
!هناك الكثير منهم
!ليدخل الجميع للسفينة

373
00:25:41,546 --> 00:25:43,913
!كلا، نحتاج المزيد من الوقت

374
00:25:43,915 --> 00:25:47,183
.ليظل كل المسلحون في أماكنهم
أما البقية يعودوا للداخل

375
00:25:47,185 --> 00:25:48,451
هيّا، أسرعوا

376
00:26:11,908 --> 00:26:13,275
هل هذا من الـ(آرك)؟

377
00:26:14,911 --> 00:26:16,378
.(هذا هو الـ(آرك

378
00:26:35,832 --> 00:26:37,266
.(أنا قادمة يا (كلارك

379
00:26:44,480 --> 00:26:46,481
!التعزيزات

380
00:26:46,483 --> 00:26:49,551
عندما يصلون إلى هنا
.لن يجدوا أي أحد حيّ

381
00:26:51,687 --> 00:26:53,221
!اقضوا على البوابة

382
00:27:02,865 --> 00:27:05,700
!حاصددون

383
00:27:51,713 --> 00:27:55,416
ماذا فعلت؟ -
ركلت عش الدبور -

384
00:27:55,418 --> 00:27:58,953
هل أحضرت الحاصدون؟ -
وفرت لنا بعض الوقت فحسب -

385
00:27:58,955 --> 00:28:01,989
كيف حال (رايفين)؟ -
ليست بخير -

386
00:28:01,991 --> 00:28:04,592
والصاروخ ليس مستعداً الآن
.جاسبر) يعمل عليه الآن)

387
00:28:04,594 --> 00:28:06,060
جاسبر)؟)

388
00:28:07,562 --> 00:28:08,929
ما هي الخطة البديلة؟

389
00:28:09,598 --> 00:28:11,298
جاسبر) هو الخطة البديلة)

390
00:28:14,837 --> 00:28:18,804
ما هذا؟ -
لا أعرف، ولكنهم مُشتتون -

391
00:28:19,708 --> 00:28:21,075
.لنتحرك

392
00:28:22,244 --> 00:28:25,695
لن ننجح في الوصول
.أتركني سأجد طريقة أخرى

393
00:28:25,715 --> 00:28:27,815
.لن أبارح مكاني بدونك

394
00:28:27,817 --> 00:28:31,183
.(أوكتيفيا) -
لينكولن)؟) -

395
00:28:37,325 --> 00:28:40,094
هل فعلت هذا؟ -
(مع (فين -

396
00:28:43,631 --> 00:28:44,798
.إنه عميق

397
00:28:50,905 --> 00:28:52,973
يمكنني مساعدتك ولكن
.عليكِ الحضور معي الآن

398
00:28:56,945 --> 00:28:58,111
.اذهبي

399
00:28:59,948 --> 00:29:03,584
دعيه يُساعدك -
محال، يجب أن أعيشه -

400
00:29:03,586 --> 00:29:06,486
لا يمكنك المشي وأستطيع
.الوصول بكِ إلى السفينة

401
00:29:06,488 --> 00:29:08,922
.إنه محق
هذا المعركة انتهت لكِ

402
00:29:10,124 --> 00:29:13,160
.. أو)، أنصتي لي)

403
00:29:14,429 --> 00:29:16,930
أخبرتك أن حياتي ستنتهي
في اليوم الذي تولدين فيه

404
00:29:18,900 --> 00:29:22,803
.الحقيقة أنها لم تبدأ حتى وقتها

405
00:29:24,338 --> 00:29:27,874
اذهبي معه، أريدك على قيد الحياة

406
00:29:29,010 --> 00:29:32,512
.إلى جانب، سأتولى هذا

407
00:29:43,357 --> 00:29:44,824
.أحبك يا أخي الكبير

408
00:29:47,995 --> 00:29:49,295
.ربما نتقابل مجدداً

409
00:29:50,965 --> 00:29:52,565
.ربما نتقابل مجدداً

410
00:30:04,678 --> 00:30:05,979
.أبقِها في آمان

411
00:30:16,657 --> 00:30:18,758
.إلى الجدار الآن

412
00:30:35,043 --> 00:30:42,215
(إنهم يخلعون البوابة يا (كلارك -
جيد، لأنني فعلتها .. أعتقد هذا -

413
00:30:46,186 --> 00:30:50,120
سأغلق هذا الباب -
انتظر، مازال قومنا في الخارج -

414
00:30:50,158 --> 00:30:51,357
.بيلامي) لم يعود بعد)

415
00:30:51,359 --> 00:30:52,692
!استخدموا القنابل

416
00:30:58,865 --> 00:31:01,701
حسنُ، أدخل الجميع
!للداخل يا (جاسبر)، إلى الداخل الآن

417
00:31:15,982 --> 00:31:17,449
!ها هو

418
00:31:17,451 --> 00:31:19,485
!(لن ينجح أبداً، (بيلامي

419
00:31:34,434 --> 00:31:36,235
!سيقتله

420
00:31:36,237 --> 00:31:37,403
.أعطني هذا

421
00:31:40,808 --> 00:31:42,474
!توقف يا (فين) كلا

422
00:31:44,078 --> 00:31:45,244
!كلا

423
00:31:50,383 --> 00:31:53,784
كلارك) لا يمكنك إنقاذ الجميع)
!هيّا بنا

424
00:31:56,289 --> 00:31:57,522
.هيا بنا

425
00:32:58,017 --> 00:32:59,651
!(الآن يا (جاسبر

426
00:33:12,398 --> 00:33:14,666
.(لا يمكنك الفوز يا (آنيا

427
00:33:22,409 --> 00:33:23,608
!أقتلوها

428
00:33:24,676 --> 00:33:26,177
!توقفوا، لقد سقطت

429
00:33:26,179 --> 00:33:28,112
قالت (ريفين)، التيار
الأرضي إلى الكهربي

430
00:33:28,114 --> 00:33:29,547
.مازلنا نحتاج تيار

431
00:33:31,917 --> 00:33:34,685
!كلا!، توقفوا لن نفعل هذا

432
00:33:36,889 --> 00:33:38,522
!تراجعوا

433
00:33:41,326 --> 00:33:43,861
إنها تستحق الموت -
كلا -

434
00:33:45,397 --> 00:33:48,099
!لسنا أرضيون

435
00:34:27,560 --> 00:34:29,694
،هنا محطة رصد الأرض

436
00:34:29,696 --> 00:34:33,164
،محطة رصد الأرض
(تنادي كل ناجيين الـ(آرك

437
00:34:33,166 --> 00:34:34,766
.أرجوكم أجيبوا

438
00:34:38,904 --> 00:34:41,372
،هنا محطة رصد الأرض

439
00:34:41,374 --> 00:34:44,943
،محطة رصد الأرض
(تنادي كل ناجيين الـ(آرك

440
00:34:44,945 --> 00:34:46,477
.أجيبوا من فضلكم

441
00:34:48,548 --> 00:34:52,150
مرحبا؟ هل أحد موجود؟

442
00:34:53,620 --> 00:34:55,486
استمروا في التحدث
إلى أن آؤمن الدخول

443
00:34:56,922 --> 00:34:58,256
المحطة الميكانيكية على الأرض

444
00:34:58,258 --> 00:35:01,726
أُكرر, المحطة الميكانيكية على الأرض

445
00:35:01,728 --> 00:35:04,962
.. (آبي)

446
00:35:04,964 --> 00:35:10,468
.من الجيد سماع صوتك -
(وكذلك أنت، لقد فعلناها يا (ثيلونيوس -

447
00:35:10,470 --> 00:35:13,204
أي معلومات عن
المحطات الأخرى؟

448
00:35:13,206 --> 00:35:16,340
.كلا، أنتم أقرب ما وصل

449
00:35:18,577 --> 00:35:20,244
هل يمكنك رؤية أحد منهم؟

450
00:35:20,246 --> 00:35:22,346
.سأذهب للخارج الآن، في طريقي

451
00:35:51,009 --> 00:35:52,243
.أخبريني كيف يبدو الأمر

452
00:35:55,180 --> 00:35:56,347
.. إنه

453
00:35:59,184 --> 00:36:00,851
.إنه كل شيء حلمت به ..

454
00:36:03,355 --> 00:36:05,089
... الكثير من الأشياء الخضراء

455
00:36:05,091 --> 00:36:07,091
.هناك أشجار في كل مكان

456
00:36:08,994 --> 00:36:18,268
وماء وهواء
.رائحة الهواء تبدو جميلة

457
00:36:22,941 --> 00:36:25,075
.إنه جميل للغاية

458
00:36:27,312 --> 00:36:29,179
(يجب أن تكون هنا يا (ثيلونويس

459
00:36:55,139 --> 00:36:56,740
.(انظري يا (آبي

460
00:37:02,113 --> 00:37:07,150
،هناك دخان على مسافة بعيدة
قد تكون محطة أخرى، سنذهب ونتفقد

461
00:37:07,152 --> 00:37:08,551
.افعلوا هذا

462
00:37:08,553 --> 00:37:11,955
اعثري على بقية
(قومنا يا (آبي) و(كلارك

463
00:37:51,695 --> 00:37:53,096
.هذه ستفي بالغرض

464
00:38:18,322 --> 00:38:19,655
.ربما نتقابل مجدداً

465
00:39:38,034 --> 00:39:39,901
ماذا بحق الجحيم؟

466
00:39:39,903 --> 00:39:41,703
.رجال الجبل

467
00:41:24,172 --> 00:41:25,339
مونتي)؟)

468
00:41:31,953 --> 00:41:34,840
<b>"ماونت ويذر"
"جناح الحجر"</b>

469
00:41:36,864 --> 00:41:40,364
تابعوا معي إن شاء الله الموسم الرابع من
Falling skies
يوم 23 \ 6 \ 2014

470
00:41:40,388 --> 00:41:43,888
كذلك تابعوا معي ان شاء الله مسلسل الخيال العلمي الجديد
Extant
يوم 11 \ 7 \ 2014

471
00:41:43,912 --> 00:41:47,412
نرجوا ان تكونوا قدْ إستمتعتم بترجمتنا
تحياتنا لكم أنا د.مرثد محمد
و الزميل القدير محمود فودة
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>
