1
00:00:28,596 --> 00:00:31,164
<font color=#00FFFF><i>7ama ترجمة </i></font>

2
00:00:37,181 --> 00:00:39,248
.(مطعم لحوم (سميتي

3
00:00:39,483 --> 00:00:42,721
أتعلمون، كان هذا أرقى مطعم
.في "كوهوغ" عندما كنت صغيراً

4
00:00:42,723 --> 00:00:44,620
دورة مياة السيدات أكبر حجماً

5
00:00:44,655 --> 00:00:48,291
ويوجد كراسي بالداخل كأنك
.في غرفة المعيشة، قبل أن تعود إلي المرحاض

6
00:00:48,325 --> 00:00:50,126
مساء الخير ومرحباً بكم
.(في مطعم (سميتي

7
00:00:50,160 --> 00:00:54,830
،سأجلب المارتيني للوالدين
.ولكم أيها الصغار القليل من المارتيني

8
00:00:54,865 --> 00:00:56,499
أبي هلا مررت لي الخبز؟

9
00:00:56,533 --> 00:01:02,238
أكيد، ولكن لا تنسى وضع الزبدة التي تبدو
.كصابون الحمام المزخرف الذي يستحيل مسحه

10
00:01:05,309 --> 00:01:08,945
!شكراً يا أبي لقد أَتْلفَ الخبز حقاً

11
00:01:08,979 --> 00:01:10,680
ماذا ستطلب يا سيدي؟

12
00:01:10,714 --> 00:01:13,249
:نعم، سأطلب مثل المرة السابقة
.طائر التَّدْرُج على الزجاج

13
00:01:13,283 --> 00:01:15,151
ألست تقصد "طائر التَّدْرُج تحت الزجاج"؟

14
00:01:15,185 --> 00:01:16,419
.كلا

15
00:01:18,522 --> 00:01:22,525
أجل، والآن استديري
.وضعي بيضة على هذا الزجاج

16
00:01:24,695 --> 00:01:26,929
.أجل

17
00:01:26,964 --> 00:01:30,666
أتحداك أن تخبرني ما العيب
في هذا بالضبط؟

18
00:01:34,404 --> 00:01:38,808
أنظر، (بيتر) يمكنك وضع بطاقة عملك
.في هذا الوعاء وربما تفوز بغداء مجاني

19
00:01:38,842 --> 00:01:40,643
.ليس لدي بطاقة عمل

20
00:01:40,677 --> 00:01:42,845
.وأَظنّ أنكِ تعرفينَ هذا

21
00:01:42,879 --> 00:01:44,513
أمل أنك إستمتعت
.بوجبتكَ، سيدي

22
00:01:44,548 --> 00:01:47,016
.اسمح لي أن أقدم لك عود اسنان -
لا أدري -

23
00:01:47,050 --> 00:01:49,018
لقد أنفقنا بالفعل الكثير
.من المال هنا الليلة

24
00:01:49,052 --> 00:01:52,088
.لا، يا سيدي إنها مجانية

25
00:01:59,329 --> 00:02:01,297
بيتر) هذه ليست طريقة)
.إستعمال عود الأسنان

26
00:02:01,331 --> 00:02:02,798
.تنظف أسنانك بها

27
00:02:02,833 --> 00:02:05,368
لا أصدق أنني يجب
.أن أشرح لك هذا

28
00:02:05,402 --> 00:02:08,404
هناك ثغرات في معرفتي
.هذا ليس بجديد

29
00:02:10,073 --> 00:02:11,807
!هذا مدهش

30
00:02:11,842 --> 00:02:14,677
!وكأنني أنال وجبة طعام آخرى

31
00:02:16,346 --> 00:02:19,315
.يا رجل، انه يعطي شعور مريح

32
00:02:19,349 --> 00:02:22,385
قُضِي الأمر، من الأن فصاعداً
.سأفعل كل ما يتعلق بعود الأسنان

33
00:02:22,419 --> 00:02:24,887
سأذهب إلى كل مكان بها
ودائماً أمضغها

34
00:02:24,921 --> 00:02:28,224
وأبدأ كل جملي
."بـ"حسناً هذا كل ما عليك فعله

35
00:02:28,258 --> 00:02:30,226
.معذرةً، نحن لسنا من المدينة

36
00:02:30,260 --> 00:02:32,862
إلي أين يذهب الناس
لرؤية الحفلات الموسيقية؟

37
00:02:32,896 --> 00:02:34,864
سأتولي الأمر
:حسناً، هذا ما يجب أن تفعله

38
00:02:34,898 --> 00:02:37,860
انس أمر الحفلات الموسيقية
".وخذ لنفسك غرفة في "ويكفورد مارينا

39
00:02:37,862 --> 00:02:41,103
خذها إلي الشرفة
.وأَشر إلي أي قارب في الميناء وقل لها أنه ملكك

40
00:02:41,138 --> 00:02:43,205
"ألديك مطاط؟ "الواقي الذكري
,الآن بعد أن أصبحت رجل عود أسنان

41
00:02:43,240 --> 00:02:46,709
أدعوه مطاط. أو يمكنك
.أن تمارس الجنس بدونه وحسب

42
00:02:46,743 --> 00:02:49,812
.لقد تعرضتُ لقطع القناة الدافقة

43
00:02:52,649 --> 00:02:55,284
كريس)، الآن بعد أن أصبحت رجل عود أسنان)
فمِنْ واجبيِ أنّ أجلس

44
00:02:55,318 --> 00:02:57,286
"على دراجة "بي أم إكس
خارج مركز ترفيهي

45
00:02:57,320 --> 00:02:59,722
وأسأل كل طفل
.إذا كان هناك فتى جديد

46
00:02:59,756 --> 00:03:01,724
مهلاً، هل أنتَ الولد الجديد؟

47
00:03:01,758 --> 00:03:03,392
لماذا؟ -
.لا يهم السبب -

48
00:03:03,427 --> 00:03:06,395
أمتلكُ أَية ألعاب رائعة؟ -
."لدي "إكس بوكس -

49
00:03:06,430 --> 00:03:08,964
ماذا عنك؟ -
.لدي "باربي" بقضيب -

50
00:03:08,999 --> 00:03:11,967
"إنتزعتُ إِبْهَام من دمية "جي. آي. جو
.وألصقتها ببعض الغراء

51
00:03:12,002 --> 00:03:14,236
يبدوُ حقيقياً للغاية
.حقيقياً بماَ فيهِ الكِفاية، على أَيّةِ حال

52
00:03:14,271 --> 00:03:16,305
.لديهِ دور -
ما العمل الذي يقوم به؟ -

53
00:03:16,339 --> 00:03:20,576
فهمت ذلك، عائلتي تتنقل باستمرار
.لأنني أقوم بهذه الأشياء

54
00:03:20,610 --> 00:03:22,078
حسناً...

55
00:03:22,112 --> 00:03:23,135
.علي الذهاب الأن

56
00:03:23,137 --> 00:03:25,915
أواثق من أنك لا تريد القدوم
وسحب حمالات قطتي؟

57
00:03:25,949 --> 00:03:29,285
يمكننا القيام بأي شيء
.لأن أمي لديها وظيفتين

58
00:03:31,321 --> 00:03:34,390
.حسناً، أنا ذاهب إلى سوق السمك -
ماذا؟, لماذا؟ -

59
00:03:34,424 --> 00:03:36,459
حسناً، أكثرُ الأشخاص إخافةً
هم رجال عود الأسنان

60
00:03:36,493 --> 00:03:40,563
الذين يعملون في بيع المأكولات البحرية
.ويجعلون الناس مرتبِكين لعدم معرفتهم أي شيء عن السمك

61
00:03:40,597 --> 00:03:41,997
ما الجيد هنا؟ -
.كله جيد -

62
00:03:42,032 --> 00:03:43,499
ما هي الطازجة؟ -
.كله طازج -

63
00:03:43,533 --> 00:03:45,701
ماذا عن الهلبوت أهو جديد؟ -
جديد؟ -

64
00:03:45,702 --> 00:03:47,937
أقصد، تعلم سمَكِيّ؟ -
.كله سمك -

65
00:03:47,971 --> 00:03:50,673
أيوجد طريقة مميزة لتحضيره؟ -
.يجب أن تطهوه -

66
00:03:50,707 --> 00:03:52,274
حسناً، ما هو السمك الأفضل هنا؟

67
00:03:52,309 --> 00:03:53,442
ما هو نوعك المفضل؟

68
00:03:53,477 --> 00:03:56,345
أنا لا أكل السمك
.أحب المعكرونة فقط

69
00:04:00,917 --> 00:04:05,621
متى ستتخلص من عود الأسنان هذا؟
.انه مقرف ولقد بدأت تفوح منه رائحة كريهة

70
00:04:05,655 --> 00:04:07,751
ولماذا أتخلى عنه
.انه يجلب لي الكثير من العاهرات

71
00:04:07,753 --> 00:04:08,724
ماذا؟

72
00:04:08,725 --> 00:04:12,161
وشاهدي هذا
.شقلبة عود الأسنان الثلاثية النادرة

73
00:04:17,467 --> 00:04:19,668
,يا للهول
هل أنت على ما يرام؟

74
00:04:19,703 --> 00:04:21,504
!كلا, لقد إبتلعتها

75
00:04:21,538 --> 00:04:23,272
!عود الأسنان خاصتي لقد اختفى

76
00:04:23,306 --> 00:04:26,976
اللعنة, أريد منكِ أن تضعي
.تلك المِصْفاة الكبيرة على المرحاض

77
00:04:27,010 --> 00:04:30,412
.بيتر)، تلك كانت هدية زفاف من عمتي) -
!إذاً، دعينا نستخدم آلة صنع المثلجات -

78
00:04:30,447 --> 00:04:31,547
!فنحن لم نستخدمها لمرة واحدة قط

79
00:04:31,581 --> 00:04:34,550
اهدأ، يمكنك دوماً الحصول
.على عود أسنان آخر

80
00:04:34,584 --> 00:04:36,152
!يا إلهي, أنتِ محقة

81
00:04:36,186 --> 00:04:37,653
لويس)، يجب أن نذهب)
إلي مطعم "سميتي" في الحال

82
00:04:37,687 --> 00:04:40,055
.للحصول على واحدة -
(الآن؟ ولكننا أخبرنا (كريس -

83
00:04:40,090 --> 00:04:42,825
أننا سنكون بجانبه
.عندما يسْتفيقُ من العملية

84
00:04:44,161 --> 00:04:49,031
حسناً، لقد تمكنا من إصلاح فتْقِكَ
.ولكن يجب أن تتوقف عن حمل أغطية حُفر المجاري

85
00:04:49,065 --> 00:04:52,034
ولكن سلاحف النينجا يعيشون
.في الأسفل وأنا صديقهم

86
00:04:52,068 --> 00:04:56,872
مرحباً، أيها السمين لقد جلبتُ لكَ الزهور
.ولكن إبقى بعيداً عن المجاري نحن نحاول العمل هناك

87
00:04:56,907 --> 00:04:59,175
!(شكراً، (دوناتيلو

88
00:05:00,911 --> 00:05:02,311
!الحمد لله

89
00:05:02,345 --> 00:05:04,180
!بسرعة نحتاج إلي عود أسنان آخر

90
00:05:04,214 --> 00:05:07,616
.(شكراً لك، (موريس

91
00:05:16,660 --> 00:05:20,596
.خذ عود أسنانكَ ودعنا نرحل من هنا وحسب -
.لا، شكراً -

92
00:05:20,630 --> 00:05:23,032
هذه السيدة العجوز
.قد أفسدت عود الأسنان بالنسبة لي

93
00:05:23,066 --> 00:05:25,267
.مثلما أفسدت (ميغ) البروكلي

94
00:05:25,302 --> 00:05:27,269
ميغ)، أنظري)
!إنهم أشجار صغيرة

95
00:05:27,304 --> 00:05:28,537
.كلا، ليسوا كذلك

96
00:05:28,572 --> 00:05:30,773
!ليسوا كذلك؟

97
00:05:30,807 --> 00:05:33,209
!(بيتر)

98
00:05:33,243 --> 00:05:35,878
(أنظر، إنه (كواغماير
.ووالدته المتحولة جنسياً

99
00:05:35,912 --> 00:05:39,081
.وهو الآن شيء عظيم

100
00:05:39,115 --> 00:05:40,449
(مرحباً، (كواغماير) و(أيدا

101
00:05:40,483 --> 00:05:43,752
."لم أكن أعلم أنكِ تحبين مطعم "سميتي -
.أجل، أنا آتي إلى هنا منذ مدة طويلة -

102
00:05:43,787 --> 00:05:45,521
.حتي أنهم أطلقوا شطيرة بإسمي

103
00:05:45,555 --> 00:05:47,923
إنه هوت دوغ بالمقلوب
.مغطى بالكاتشب

104
00:05:47,958 --> 00:05:50,059
من فضلكم, من فضلكم
.انضموا إلينا

105
00:05:50,093 --> 00:05:54,730
.لا نريد أن نقاطع عشائكما -
.هراء، نحن سعداء بتواجدكما -

106
00:05:54,764 --> 00:05:59,902
حسناً، ولكننا قد تناولنا العشاء بالفعل, إذاً ربما
.بعض المثلجات وشريحة لحم وبعض البطاطا المقلية

107
00:05:59,936 --> 00:06:03,939
ومن بعد قلتُ شيئاً عشوائي
!الذي اقترح قصة مجنونة بأكملها

108
00:06:06,443 --> 00:06:10,246
(يا إلهي، هذا مضحك للغاية (لويس
.يمكنني الإستماع إليك طوال الليل

109
00:06:10,280 --> 00:06:12,848
أجل، ولكن يجب أن نذهب
(جليس أطفالنا هو (كارتر

110
00:06:12,883 --> 00:06:16,018
,وإذا بقي مع الأطفال لفترة طويلة
.سيبدأون بالتفوه بأشياء عنصرية

111
00:06:16,052 --> 00:06:20,589
تمنيت لو أن المرح لا ينتهي
.دائماً ما أستمتع بقضاء الوقت معكما

112
00:06:20,624 --> 00:06:22,391
ولكن لماذا لا تأتين غداً؟

113
00:06:22,425 --> 00:06:25,728
سوف نقوم بالشوي
.مع جميع الأصدقاء

114
00:06:25,762 --> 00:06:28,130
.حسناً، هذا يبدو مدهشاً -
!عظيم، سنكون هناك -

115
00:06:28,164 --> 00:06:30,065
مهلاً، قبل أن تغادرا
.دعونا نلتقط صورة

116
00:06:30,100 --> 00:06:32,401
!أجل، سيلفي

117
00:06:32,435 --> 00:06:34,803
.لقد تعلمتُ هذه الكلمة للتو

118
00:06:37,807 --> 00:06:42,611
.ممتاز، حسناً ليلة سعيدة يا رفاق -
!"نراكم في الغد, "هاش تاغ -

119
00:06:42,646 --> 00:06:44,980
أنتِ لا تفعلينها
.بالطريقة الصحيحة

120
00:06:48,485 --> 00:06:50,886
يا صاح، (لويس) تلك فريدة
من نوعها، أليس كذلك؟

121
00:06:50,921 --> 00:06:53,789
.أجل، (بيتر) رجلٌ محظوظ

122
00:06:53,823 --> 00:06:55,391
...غلين)، هل أنتَ)

123
00:06:55,425 --> 00:06:57,793
هل أنت تحبها؟

124
00:06:57,827 --> 00:07:00,129
.ماذا؟ كلا

125
00:07:00,163 --> 00:07:01,563
.الأم دائماً ما تعرف

126
00:07:01,598 --> 00:07:03,565
أنت تحب أن تقيم علاقة كثيرة
,ولكن في داخلك

127
00:07:03,600 --> 00:07:06,335
تتمنى حقاً لو كان
لديك إمراة مثل (لويس)، أليس كذلك؟

128
00:07:06,369 --> 00:07:08,170
.(كلا، أنا لا أريد امرأة مثل (لويس

129
00:07:08,204 --> 00:07:10,005
.أريدها هي

130
00:07:10,040 --> 00:07:12,341
انها مثالية
.أحببتها لسنوات

131
00:07:12,375 --> 00:07:17,313
انها دافئة ولطيفة وجميلة
.لم أغرم من قبل بأي أحد قط

132
00:07:17,347 --> 00:07:21,650
,غلين) هذا في غاية اللطف)
.ولكنك تتحدث عن زوجة صديقكَ المفضل

133
00:07:21,685 --> 00:07:23,252
أعلم، أعلم
.انه خطأ

134
00:07:23,286 --> 00:07:26,588
و(بيتر) صديق جيد
.(ليس مثل (كليفلاند

135
00:07:26,623 --> 00:07:30,259
مرحباً، لدي كتابين عن دليل الهاتف
.كنت أتساءل إذا أردت واحد

136
00:07:30,293 --> 00:07:32,428
مهلاً، منذ متى ونحن
نعرف بعضنا البعض؟

137
00:07:32,462 --> 00:07:36,432
مدة طويلة. ومع ذلك فإننا لم نناقش مطلقاً
,أسماء أمهاتنا قبل الزواج

138
00:07:36,466 --> 00:07:39,668
وأسماء حيوانتنا الاليفة القديمة
,تمائم المدرسة الثانوية

139
00:07:39,703 --> 00:07:44,106
المعلمين المفضلين لدينا اللعنة، أنا لا أعرف
.حتى الأرقام الأربعة من حسابك الأجتماعي

140
00:07:44,140 --> 00:07:47,959
كليفلاند)، أتحتاج إلي إستعارة بعض المال؟) -
!(أجل، سوف يقتلون (دونا -

141
00:07:47,960 --> 00:07:48,597
فعلاً؟

142
00:07:48,621 --> 00:07:52,982
.كلا، أنا أريد شراء معطف فرو وحسب -
.ارحل من هنا -

143
00:07:55,752 --> 00:07:57,486
(مرحباً, (بيتر

144
00:07:57,520 --> 00:08:01,657
...لدي دليل هاتف إضافي و -
!لن أشتري لك معطف الفرو ذاك -

145
00:08:08,098 --> 00:08:10,299
من؟ ماذا؟

146
00:08:10,333 --> 00:08:12,301
أجل، ماذا؟
أي جرو في النافذة؟

147
00:08:12,335 --> 00:08:13,969
إذاً كيف صارت الأمور معك؟

148
00:08:14,004 --> 00:08:15,804
،من الصعب القول
.لقد كنت أسعل طوال الوقت

149
00:08:15,839 --> 00:08:19,541
بالمناسبة لم أعرف كيفية استخدام الفرن الخاص بكم
.لذلك دمرته من شدة الغضب

150
00:08:19,576 --> 00:08:21,343
.حسناً، تصبحون على خير

151
00:08:21,378 --> 00:08:25,347
،بعد شريحة اللحم تلك
.يجب أن أذهب إلي الحمام

152
00:08:26,676 --> 00:08:28,583
.يبدو أنني حصلت على بضعة رسائل

153
00:08:29,219 --> 00:08:30,853
أبي؟ أبي؟

154
00:08:30,887 --> 00:08:33,922
جدي فقد أعصابه على الفرن
هلا تعود إلي المنزل بسرعة؟

155
00:08:33,957 --> 00:08:35,424
ما هذا بحق الجحيم؟

156
00:08:35,458 --> 00:08:37,693
.(هذه الرسالة من (كواغماير

157
00:08:38,867 --> 00:08:40,873
.لابد من أن هاتفه نشط لوحده مجدداً

158
00:08:40,897 --> 00:08:47,536
أريد (لويس)، انها مثالية أحببتها لسنوات
.انها دافئة ولطيفة وجميلة

159
00:08:47,570 --> 00:08:49,538
.لم أغرم من قبل بأي أحد قط

160
00:08:49,572 --> 00:08:51,540
.يا للهول

161
00:08:51,574 --> 00:08:53,776
.كواغماير) يحب زوجتي)

162
00:08:53,810 --> 00:08:55,611
مرحباً؟

163
00:08:55,645 --> 00:08:59,114
بيتر) أنا أواجه مشكلة في المرحاض)
.اجلب لي آلة صنع المثلجات

164
00:09:05,430 --> 00:09:09,967
،بريان) هناك شيء يجب أن أسْتشيركَ فيه)
.كواغماير) اتصل بي عن طريق الخطاء الليلة الماضية)

165
00:09:10,001 --> 00:09:12,069
.يجب أن تسمع هذا

166
00:09:12,104 --> 00:09:16,741
.أريد (لويس)، انها مثالية أحببتها لسنوات -
!يا للهول -

167
00:09:16,775 --> 00:09:18,743
هو معجب بـ(لويس)؟

168
00:09:18,777 --> 00:09:22,947
أجل، وإذا واصلت الإستماع
.تستطيع سماع نادل "بورتوريكو" يطرد في الخلف

169
00:09:22,981 --> 00:09:25,583
.انه مضحك جداً، لقد بكى
!ولكن هل تصدق (كواغماير)؟

170
00:09:25,617 --> 00:09:27,251
حسناً، أظن أنه ليس أمر
.فظيع لهذه الدرجة

171
00:09:27,285 --> 00:09:29,987
أقصد، لقد قالها 100 مرة
.(أنه يريد أن يضاجع (لويس

172
00:09:30,021 --> 00:09:32,156
(كلا، كلا، ذلك (كواغماير
.عندما يكون مُثار جنسياً

173
00:09:32,190 --> 00:09:33,958
.هذا حب

174
00:09:33,992 --> 00:09:36,093
.لا أدري، أعتقد أنك تضخم الأمور قليلاً

175
00:09:36,128 --> 00:09:38,879
!أضخم الأمر؟
,الرجل كان بجواري كل هذه السنوات

176
00:09:38,881 --> 00:09:42,333
يتصرف وكأنه صديقي بينما يريده
!فعلاً هو أن يكون مع زوجتي

177
00:09:42,367 --> 00:09:44,068
.يا إلهي، هدئ من روعك -
,لا، أنا أخبرك -

178
00:09:44,102 --> 00:09:46,137
.سوف يحاول أن يأخذ (لويس) مني

179
00:09:46,171 --> 00:09:50,908
أتعلم، سأذهب إليه في الحال
."وأضربه بمجرفة مثل عاهرة بيضاء على "اليوتوب

180
00:09:50,942 --> 00:09:52,176
بيتر)، تمهل تمهل)
أنصت

181
00:09:52,210 --> 00:09:54,612
احذف هذه الرسالة
.وتظاهر أنك لم تسمع قط

182
00:09:54,646 --> 00:09:55,813
ماذا؟ لماذا؟

183
00:09:55,847 --> 00:10:00,351
لأنه لم يكن مقدراً لكَ أن تسمعه
إذا تصرفت هكذا فكل ما ستتسبب به هو تدمير صداقاتك

184
00:10:00,385 --> 00:10:02,186
.وتلحقُ أَسَى على كل المعنيين

185
00:10:02,220 --> 00:10:03,476
,ماذا من المفترض أن أفعل إذنً
أتجاهل الأمر وحسب؟

186
00:10:03,500 --> 00:10:05,725
أجل، تجاهل الأمر
مثلما فعلت مع شبح

187
00:10:05,726 --> 00:10:08,376
تلك المرأة من فترة الاستعمار
.التي ماتت بسبب سقوطها من على الدرج

188
00:10:09,161 --> 00:10:13,264
...لقد رأيتكَ تأكل أقْلام تلوين

189
00:10:13,298 --> 00:10:15,633
لقد كان أرجواني
.اعتقدت أنه عِنب

190
00:10:15,667 --> 00:10:17,768
.أنظر، يجب أن تكون الرجل الناضج

191
00:10:17,803 --> 00:10:21,839
.عليكَ أن تبقي الأمر سراً -
.حسناً، لن أتفوه بكلمة -

192
00:10:21,873 --> 00:10:23,974
.جيد، ولا تكن سلبي وعدوانى، أيضاً

193
00:10:24,009 --> 00:10:26,811
.مثل تلك الأغاني الموسيقية القديمة

194
00:10:28,046 --> 00:10:30,047
*أنتِ بشعة*

195
00:10:30,081 --> 00:10:31,949
*عندما تكونين وحيدة*

196
00:10:31,983 --> 00:10:33,617
*أنتِ كبيرة وسمينة*

197
00:10:33,652 --> 00:10:35,386
*في القلب بدون شك*

198
00:10:35,420 --> 00:10:37,154
*أنتِ خسارة كبيرة*

199
00:10:37,189 --> 00:10:39,223
*إذا لم تكوني زوجتي*

200
00:10:39,257 --> 00:10:41,458
*أنتِ هيجان متواصل*

201
00:10:41,493 --> 00:10:44,595
*...الحب في حياتي*

202
00:10:51,203 --> 00:10:52,636
.الأقبال جيد جداً على هذا الشيء

203
00:10:52,671 --> 00:10:57,007
(أجل، هناك (مورت) و(نيل جولدمان
."يبدو مثل "كوتشيلا

204
00:11:00,512 --> 00:11:02,179
!ها هو ذلك النذل

205
00:11:02,214 --> 00:11:04,181
.لديه بعض الجرأة للمجيء إلى هنا

206
00:11:04,216 --> 00:11:06,050
.بيتر)، تذكر مناقشتنا)

207
00:11:06,084 --> 00:11:07,751
انظروا إلي السحب في الأعلي

208
00:11:07,786 --> 00:11:09,353
.(أجل، هذه تشبه (نايثن

209
00:11:09,387 --> 00:11:12,556
(وهذه مثل (شون
.وها هو (وانيا) هناك

210
00:11:12,591 --> 00:11:15,559
كم نحن محظوظون
.(لحصولنا على (بويز تو مين

211
00:11:15,594 --> 00:11:17,828
يطوفون في السماء وحسب؟

212
00:11:17,863 --> 00:11:19,263
!غلين)، (أداء) لقد جئتما)

213
00:11:19,297 --> 00:11:22,366
مرحباً، (لويس) جلبت لك
.خبز الهمبرغر مثلما أردتِ

214
00:11:22,400 --> 00:11:26,270
لم أكن متأكد ما الذي تفضلينه
.لذلك أحضرتُ البعض بالبذور والبعض الآخر لا

215
00:11:26,304 --> 00:11:28,405
وما الذي يعنيه "بالبذور"؟

216
00:11:28,440 --> 00:11:30,241
مثل المنى؟
أهذا ما يقصده؟

217
00:11:30,275 --> 00:11:33,043
المنى على الخبز
أأنا الوحيد الذي يسمع هذا؟

218
00:11:33,078 --> 00:11:35,512
!إبتعد عن زوجتي أيها الحثالة

219
00:11:35,547 --> 00:11:37,081
بيتر) ما الذي تتحدث عنه؟)

220
00:11:37,115 --> 00:11:38,682
!سأخبرك عما أتحدث عنه؟

221
00:11:38,717 --> 00:11:39,884
!أتحدث عن هذا

222
00:11:39,918 --> 00:11:41,518
.فكرة لفيلم

223
00:11:41,553 --> 00:11:45,022
"الشرطي المتأنق"
.إنه شرطي يبدو مثل راقي

224
00:11:45,056 --> 00:11:47,358
!لا أحد يسمع هذا

225
00:11:47,392 --> 00:11:49,627
.ما قصدت أن أشغله هو هذا

226
00:11:49,661 --> 00:11:53,597
أريد (لويس)، انها مثالية
.أحببتها لسنوات

227
00:11:53,632 --> 00:11:56,200
الشرطي المتأنق
.هذا قد ينجح

228
00:11:56,234 --> 00:11:58,269
غلين)؟)
.هل هذا ... صحيح

229
00:11:58,303 --> 00:12:00,871
تمهل لحظة كيف حصلت
على هذا التسجيل بحق الجحيم، (بيتر)؟

230
00:12:00,906 --> 00:12:02,907
,هاتفك نشط لوحده
!أيها الوغد

231
00:12:02,941 --> 00:12:04,608
.بيتر) تلك كانت محادثة شخصية)

232
00:12:04,643 --> 00:12:07,945
هذا لا يغير واقع
!أنك تريد سرقة زوجتي

233
00:12:07,979 --> 00:12:09,980
!مهلاً، أبعد يدك عني

234
00:12:10,982 --> 00:12:12,549
!يا إلهي

235
00:12:12,584 --> 00:12:14,218
.هيا، توقفا أنتما الأثنان -
.هبا، يا رجل -

236
00:12:15,487 --> 00:12:16,654
!أقتله يا أبي

237
00:12:16,688 --> 00:12:18,088
!أقتله

238
00:12:20,959 --> 00:12:22,593
!طفح الكيل
!انتهى الأمر

239
00:12:22,627 --> 00:12:26,263
ارحل عن منزلي
!ولا تتحدث معي مجدداً

240
00:12:27,766 --> 00:12:29,733
لقد تغير الوضع
.إلي شيء فظيع بسرعة

241
00:12:29,768 --> 00:12:32,036
."تماماً مثل رحلتي إلي "تامبا باي

242
00:12:32,070 --> 00:12:35,205
,مهلاً، فتى المدينة
ما الخطب في السراويل القصيرة؟

243
00:12:40,545 --> 00:12:42,646
.أريد (لويس)، انها مثالية

244
00:12:42,681 --> 00:12:44,348
.أحببتها لسنوات

245
00:12:44,382 --> 00:12:46,450
مازلت تستمع إلي هذا الشيء؟

246
00:12:46,484 --> 00:12:50,321
لا أستطيع التفكير حتى
.لماذا يشعر بهذه الطريقة

247
00:12:50,355 --> 00:12:52,656
.أتعلم ... ربما ... شغله مرة آخرى

248
00:12:52,691 --> 00:12:54,491
.لا أصدق هذا

249
00:12:54,526 --> 00:12:58,329
!ظننت أن (كواغماير) صديقي -
.بيتر)، انه ليس أمراً مفاجئ) -

250
00:12:58,363 --> 00:13:00,597
انه دائماً ما يعاني
.من مشاكل جنسية قوية

251
00:13:00,632 --> 00:13:03,200
تتذكر جنازة جدته؟

252
00:13:04,269 --> 00:13:06,303
.أجل، ادخلي إلي هناك

253
00:13:06,338 --> 00:13:07,972
.أتمنى لو كان الأمر بشأن الجنس

254
00:13:08,006 --> 00:13:12,309
إذا كان يغازل زوجة صديقه وحسب
.اللعنة، جميعنا فعلنا ذلك

255
00:13:12,344 --> 00:13:13,944
.سمعت، على ما يبدو

256
00:13:13,979 --> 00:13:16,380
ولكن ليس غالباً
.(وأبدا مع (دونا

257
00:13:16,414 --> 00:13:19,116
عدا عندما ارتدت ذلك السروال
.الذهبي اللامع في اجتماع المدرسة

258
00:13:19,150 --> 00:13:21,218
.أجل، ذلك كان مضحكاً للغاية

259
00:13:21,252 --> 00:13:23,654
.أجل، ذلك كان ردِيء للغاية

260
00:13:23,688 --> 00:13:26,390
(ولكن إذا كان (كواغماير
.يكن لكِ مشاعر فعلاً

261
00:13:26,424 --> 00:13:29,560
.آخشى أن يأخذكِ مني

262
00:13:29,594 --> 00:13:31,929
بيتر)، لا أحد)
.سيأخذني لأي مكان

263
00:13:31,963 --> 00:13:33,697
.أنا أحبك

264
00:13:34,766 --> 00:13:36,100
.(وأنا أحبك أيضاً، (لويس

265
00:13:36,134 --> 00:13:39,970
مهلاً، هل سمعتِ أي زوجات آخريات
يقلن أنهن معجبات بي؟

266
00:13:41,373 --> 00:13:43,841
.كلا، ليس على حد علمي

267
00:13:43,875 --> 00:13:47,945
أنظر، الأن بعد أن سوينا هذا
.(ربما يمكنك حل مشكلتك مع (غلين

268
00:13:47,979 --> 00:13:51,296
محال، كيف لي أن أكون صديقاً
مع شخص يحب زوجتي؟

269
00:13:51,298 --> 00:13:53,350
.كواغماير) ميت بالنسبة لي)

270
00:13:53,385 --> 00:13:55,919
.ويجب التعامل معه بطريقة مناسبة

271
00:13:55,954 --> 00:14:03,794
.عار

272
00:14:03,828 --> 00:14:06,697
*عار, عار, عار*

273
00:14:06,731 --> 00:14:09,767
*عار عليكَ*

274
00:14:09,801 --> 00:14:12,936
*عار, عار, عار*

275
00:14:12,971 --> 00:14:14,705
*(عار على (كواغماير*

276
00:14:14,739 --> 00:14:17,908
كان هذا جدي، ولكنه
.تحول إلي شيء ممتع

277
00:14:23,715 --> 00:14:25,983
غلين)، هل هذا أنت؟)

278
00:14:26,017 --> 00:14:28,118
أجل، أجل
...لقد كنت أشتري

279
00:14:28,153 --> 00:14:30,387
.عصا محل البقالة

280
00:14:30,422 --> 00:14:31,922
.(إلي اللقاء, (لويس

281
00:14:31,956 --> 00:14:33,857
غلين)، تمهل)
.أنظر إذا كنت و(بيتر) لا تتحدثان

282
00:14:33,892 --> 00:14:37,027
.فيجب علينا ذلك

283
00:14:37,062 --> 00:14:38,529
الحديث عن ماذا؟

284
00:14:38,563 --> 00:14:41,031
الجميع يعلم أنني أحب زوجة
.أعز صديق لي

285
00:14:41,066 --> 00:14:42,800
انه مثير للشفقة
.ومخزي

286
00:14:42,834 --> 00:14:45,569
...(غلين) -
.لا أستطيع أن أكون بالقرب منكِ -

287
00:14:45,603 --> 00:14:49,106
...ربما من الأفضل
.ألا أراكِ مرة آخرى

288
00:14:49,140 --> 00:14:51,341
حسناً، لا تستطيع
.أن تتجنبني إلي الأبد

289
00:14:51,376 --> 00:14:53,343
.نحن نعيش في نفس الشارع

290
00:14:54,779 --> 00:14:56,180
...حسنا، إذاً

291
00:14:56,214 --> 00:14:58,816
.أعلم ما علي القيام به

292
00:14:58,850 --> 00:15:00,651
.(وداعاً (لويس

293
00:15:08,626 --> 00:15:11,261
كريمة حامضة الطعم
.أردتني أن أذكركِ

294
00:15:11,296 --> 00:15:12,629
.كريمة حامضة الطعم

295
00:15:16,634 --> 00:15:21,171
سيد (كواغماير) أين أضع هذا الخرز؟ -
.دعنى أشم رائحتها -

296
00:15:21,206 --> 00:15:23,273
.ضاعهم في الصندوق الكبير

297
00:15:23,308 --> 00:15:28,011
كواغماير) لا أصدق أن تنتقل)
.أنظر اعطيه وقت... وسينتهي الأمر برمته

298
00:15:28,046 --> 00:15:29,513
.كلا... انه محرج للغاية

299
00:15:29,547 --> 00:15:31,682
من الأفضل للجميع
.أن أغادر فحسب

300
00:15:31,716 --> 00:15:32,950
.هذا سيء جداً

301
00:15:32,984 --> 00:15:36,086
لم يتسنى لنا قط القيام
."بوجبة غداء "جوـ كواغماير

302
00:15:38,857 --> 00:15:41,225
.حسناً ... لا يوجد شيء آخر

303
00:15:41,259 --> 00:15:45,963
بيتر)، (كواغماير) جدي في هذا)
!عليك القيام بشيء ما

304
00:15:45,997 --> 00:15:48,532
أنت على صواب
!كواغماير)، انتظر)

305
00:15:48,566 --> 00:15:51,935
!كدت أن تغادر بدون هذا

306
00:15:56,875 --> 00:15:59,510
هل تريدني أن أقول "جيغدي" الأن؟

307
00:16:05,236 --> 00:16:07,270
"والأن نعود إلي "مدة العرض

308
00:16:07,507 --> 00:16:10,191
:قصتنا الليلة
الرجل الذي تظن أنه فعلها؟

309
00:16:10,291 --> 00:16:11,258
.فعلها

310
00:16:11,292 --> 00:16:14,594
والأن اذهب إلي الفراش
.أحفادك قادمون غداً

311
00:16:18,199 --> 00:16:21,234
.أكلت طبق بيض جيد بالأمس

312
00:16:21,269 --> 00:16:24,604
ماذا؟... ماذا؟ من المفترض
أن أفعل بهذه المعلومة؟

313
00:16:24,639 --> 00:16:27,140
حسناً، لا أدري
ربما تسألني عن الوصفة؟

314
00:16:27,175 --> 00:16:29,109
ألديك؟ -
.كلا -

315
00:16:29,143 --> 00:16:32,813
ما الذي يجري معكما يا رفاق؟ -
.لا شيء يذكر -

316
00:16:32,847 --> 00:16:37,317
ترى، عادةً في هذا في هذا الوقت
.يخبرنا (كواغماير) عن قصصه الجنسية

317
00:16:37,352 --> 00:16:40,454
لسنا بحاجة إليه
.لدي قصة جنس لكما

318
00:16:40,488 --> 00:16:44,324
لذلك ضاجعت صديقته
".ثم قالت: "اخشى ألا يدخل (كريس) الكلية

319
00:16:44,359 --> 00:16:47,661
"ومن ثمَ قلت لها "هذا يبدو مقلقاً

320
00:16:47,695 --> 00:16:50,530
وبعد ذلك فقد قضيبي إنتصابه
.(لذلك شاهدنا (ستيفن كولبير

321
00:16:50,565 --> 00:16:53,033
ومن بعد قضيت حاجتي
.عاري تماماً

322
00:16:53,067 --> 00:16:55,235
من غير (بيتر)؟

323
00:16:56,971 --> 00:16:59,606
بيتر)، واجه الأمر بدون)
.كواغماير)، نحن مملون)

324
00:16:59,640 --> 00:17:03,944
.هيا بربك, هذا ليس بصحيح -
.أجل، هو كذلك لديه كل أفكار المرح -

325
00:17:03,978 --> 00:17:06,546
تتذكر حتى أنه أخذني
.إلي التزلج الهوائي

326
00:17:08,549 --> 00:17:11,017
!هذا رائع
!وكأنني أطير

327
00:17:12,653 --> 00:17:15,322
!لم أشعر أني على قيد الحياة لهذه الدرجة

328
00:17:15,356 --> 00:17:19,192
.إذا كان لي زوج من الأرجل فقط

329
00:17:19,227 --> 00:17:21,695
!عظيم

330
00:17:24,365 --> 00:17:27,000
!لقد كان جزئي السمكي الذي يريدهما

331
00:17:32,573 --> 00:17:36,643
أنظر، (بيتر) أنا آسفة
لأن (كواغماير) قد انتقل

332
00:17:36,677 --> 00:17:39,579
ولكن لا يمكنك البقاء في المنزل
.وحسب والشرب طوال اليوم

333
00:17:39,614 --> 00:17:41,915
انه خطأك
.لأن (كواغماير) وقع في حبك

334
00:17:41,949 --> 00:17:46,653
تمشين في الأرجاء بسروالكِ البني
.وقميصك الأخضر وصوتك المهدئ

335
00:17:46,687 --> 00:17:48,221
<i>!خطأي؟</i>

336
00:17:48,256 --> 00:17:49,990
.أجل، كل شيء أصبح مُبعْثر

337
00:17:50,024 --> 00:17:52,592
خسرت أفضل أصدقائي
,رفاقي جميعهم يتقاتلون

338
00:17:52,627 --> 00:17:55,162
على تلك الفتاة في العمل
.التي تقول أشياء غير صحيحة

339
00:17:55,196 --> 00:17:56,596
حسناً، أتدري؟

340
00:17:56,631 --> 00:18:00,233
كفى أسى على نفسك، سنصلح
.هذا فوراً، اذهب إلي السيارة

341
00:18:00,268 --> 00:18:02,068
ماذا؟ لماذا؟ -
.سترى -

342
00:18:02,103 --> 00:18:04,070
ولماذا أثق بكِ؟

343
00:18:04,105 --> 00:18:06,606
أنتِ دئماً ما تخدعنني
.للذهاب إلي أماكن لا أريد الذهاب إليها

344
00:18:06,641 --> 00:18:13,046
"قلت أننا سنذهب إلي مكان بناء "والت ديزني -
."كلا،  (بيتر) لقد قلت "معسكر اعتقال أوشفيتز -

345
00:18:18,319 --> 00:18:20,954
بالمناسبة لا تذهب
.في جولة على القطار

346
00:18:25,560 --> 00:18:30,130
لقد كنت أمارس لعبة اخترعتها
.تدعى "كرة المضرب المصغر"  في المرآب الخاص بك

347
00:18:30,164 --> 00:18:32,299
.انه ممتع جداً

348
00:18:32,333 --> 00:18:36,203
.هو لم يسجل نقطة واحدة حتى -
.ليس عليك الفوز من أجل الأستمتاع -

349
00:18:38,940 --> 00:18:42,609
لويس)، (بيتر)، (زود)؟)

350
00:18:42,643 --> 00:18:45,378
مرحباً، لقد أوقفت سيارتك
.خلف سفينتي

351
00:18:45,413 --> 00:18:47,547
.أجل، أجل سأنقلها بعد ثواني

352
00:18:47,582 --> 00:18:50,383
غلين)، يجب أن يتوقف)
.كل هذا الهراء في الحال

353
00:18:50,418 --> 00:18:54,654
(السبب الوحيد لهذه المشكلة هو أن (بيتر
.سمع شيئاً لم يكن من المفترض أن يسمعه

354
00:18:54,689 --> 00:18:56,490
!الرجل من "سوبرمان" يعيش هنا؟

355
00:18:56,524 --> 00:19:01,728
والحقيقة هي جميعنا لدينا أفكار سرية
.لا نريد أن نفصح عنها ولا بأس في هذا

356
00:19:01,762 --> 00:19:05,999
على سبيل المثال، في كل مرة أذهب إلي مترو الأنفاق
.أريد أن ألقي بشخص على سكة القطار

357
00:19:06,033 --> 00:19:07,067
!لا بأس في هذا

358
00:19:07,101 --> 00:19:08,735
!أنا لا أفعل ذلك

359
00:19:08,769 --> 00:19:10,437
.أظن أنكِ محقة

360
00:19:10,471 --> 00:19:12,806
أنا لا أعارض سياسة
,كيم جونغ اون) تماماً)

361
00:19:12,840 --> 00:19:14,641
.ولكن هل تراني أفعل شيئاً

362
00:19:14,675 --> 00:19:16,610
أنا أتناول أدوية موصوفة
.من قبل طبيب بيطري

363
00:19:16,644 --> 00:19:18,011
هل هذا يحسب؟

364
00:19:18,045 --> 00:19:21,915
كلا، كلا، ليست كذلك
.ولكن المغزى هو جميعنا لدينا أفكار سرية

365
00:19:21,949 --> 00:19:24,484
.ولكن لا يوجد دافع لتدمير صداقتنا

366
00:19:24,519 --> 00:19:27,988
أحيانًا أفكر في الذهاب
.إلي المستشفي وأبدل الأطفال

367
00:19:28,022 --> 00:19:29,823
القراصنة الصوماليون
.رائعون أيضاً

368
00:19:29,857 --> 00:19:32,192
أنا لا أمانع في أكل
."تميمة ملعب "فيليز

369
00:19:32,226 --> 00:19:34,628
ترى نحن جميعنا
.أناس فضيعون من الداخل

370
00:19:34,662 --> 00:19:41,835
جو) أسوأ منا بقليل، ولكن يجب أن نحتفظ)
.بأسرارنا حيث لا يمكن أن تضر أحدا

371
00:19:41,869 --> 00:19:46,139
.ربما أنتِ على حق -
.بالطبع أنا كذلك -

372
00:19:46,173 --> 00:19:51,845
سر السعادة هو دفن كل مشاعرك الحقيقية
.وتعيش حياة من التنازلات

373
00:19:51,879 --> 00:19:53,980
.(إذاً ها هو السؤال (غلين

374
00:19:54,015 --> 00:19:58,051
هل تحب (بيتر) بما فيه الكفاية
لتقمع مشاعرك تجاهي؟

375
00:20:02,089 --> 00:20:08,995
بيتر) إذا كنت على استعداد لتنسي كل هذا)
.سأكون أكثر من سعيد لمواصلة إخفاء مشاعري الحقيقة

376
00:20:09,030 --> 00:20:13,800
أنا أفتقد تسكع معك فعلاً
.آسف لأنني أصبحت مجنوناً قليلاً

377
00:20:13,834 --> 00:20:15,902
.لا بأس

378
00:20:15,937 --> 00:20:18,371
وأنا آسف لأنني
.سأحب زوجتك إلي الأبد

379
00:20:18,406 --> 00:20:19,839
.والتي لا أحبها

380
00:20:19,874 --> 00:20:21,308
.(شكراً لك (غلين

381
00:20:21,342 --> 00:20:22,175
!حسناً

382
00:20:22,209 --> 00:20:26,146
ما رأيكم في أن نحتفل جميعاً
بلعبة كرة المضرب المصغر؟

383
00:20:26,180 --> 00:20:28,548
مهلاً، هل كرة المضرب المصغر
هو بينغ بونغ فحسب؟

384
00:20:28,583 --> 00:20:31,284
.نوعاً ما

385
00:20:34,855 --> 00:20:37,557
يا ولد، من الجميل
.عودة العصابة معاً

386
00:20:37,592 --> 00:20:39,392
.أجل، أهلاً بعودتك يا صاح

387
00:20:39,427 --> 00:20:41,861
يا رجل، كم أفتقد
.الجلوس والثرثرة فقط

388
00:20:41,896 --> 00:20:45,365
مهلاً، كيف استعدة منزلك؟
.أراهن أنها قصة مميزة

389
00:20:45,399 --> 00:20:46,833
.لقد ألغيت الضمان

390
00:20:49,403 --> 00:20:51,864
يا جماعة هل تعرفون الطبق البيض
الذي كنت أتحدث عنه؟

391
00:20:51,963 --> 00:20:54,870
.تبين أنه كان مجرد حلم راودني

