[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.0 ; http://www.aegisub.org/ ScriptType: v4.00+ PlayResY: 1080 PlayResX: 1920 Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: ef_a_tale_of_memories_Ep04_honesty_[1080p,BluRay,x264]_-_THORA.mkv Video File: ef_a_tale_of_memories_Ep04_honesty_[1080p,BluRay,x264]_-_THORA.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Active Line: 13 Video Position: 29738 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: ef,Sakkal Majalla,80,&H00E3DDFA,&H0000FFFF,&H00541D33,&H6400014A,-1,0,0,0,110,110,0,0,1,2,1,2,75,75,38,1 Style: b&w,Soutane,60,&H00E8E8E8,&HFF00FFFF,&H00161616,&H00161616,-1,0,0,0,110,110,0.75,0,1,2.25,1.5,2,45,45,30,0 Style: b&w it,Sakkal Majalla,80,&H00E8E8E8,&HFF00FFFF,&H00161616,&H00161616,-1,-1,0,0,110,110,0,0,1,2.25,1.5,2,45,45,30,1 Style: ef past,Sakkal Majalla,80,&H00DDE7FA,&H0000FFFF,&H00541D33,&H6400014A,-1,0,0,0,110,110,0,0,1,2,1,2,75,75,38,1 Style: ef ital,Sakkal Majalla,80,&H00DED6FF,&H0000FFFF,&H00541D33,&H6400014A,-1,-1,0,0,110,110,0,0,1,2,1,2,75,75,38,1 Style: sign,Hacen Typographer Book,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,15,15,15,1 Style: note,Hacen Liner Screen,70,&H00FFF5E5,&H0000FFFF,&H00363434,&H00000000,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,2.25,0,8,15,15,23,1 Style: ef alt,Sakkal Majalla,80,&H00D0ECFA,&H0000FFFF,&H00541D33,&H6400014A,-1,0,0,0,110,110,0,0,1,3,2.25,2,75,75,38,1 Style: op1,Garamond,66,&H00FCEFD5,&H000000FF,&H0004103B,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,15,15,30,1 Style: ed2 jap,Eppley,54,&H00FFFFFF,&H0065BF87,&H00BD634D,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3,0,7,38,15,30,1 Style: ed2 eng,Eppley,54,&H00D4FCEE,&H0065BF87,&H00D99887,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3,0,1,38,15,30,1 Style: Middle,Hacen Typographer Heavy,65,&H00000000,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H6400014A,-1,0,0,0,110,110,0,0,1,2,1,2,75,75,38,1 Style: Rights,Arabic Typesetting,80,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H009D4164,&H6400014A,-1,0,0,0,110,110,0,0,1,2.25,2.25,7,75,75,38,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:19:50.16,0:21:23.30,ef,,0,0,0,, Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:32.59,0:00:37.74,ef ital,,0,0,0,,.في ذلك الوقت، لَم أكُن أفهم معنى أَنْ تَكون إجتماعيًا Dialogue: 0,0:00:43.35,0:00:48.86,ef ital,,0,0,0,,.في ذلك الوقت، لَم أفهم معنى الوحدة Dialogue: 0,0:00:58.74,0:01:01.21,ef past,,0,0,0,,!هيا [تشيهيرو] فالنذهب Dialogue: 0,0:01:01.66,0:01:02.16,ef past,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:01:04.16,0:01:06.17,sign,,0,0,0,,{\c&Ha5899e&\fs166.5\fnMercedes}「لنلعب」 Dialogue: 0,0:01:07.67,0:01:09.63,ef past,,0,0,0,,!لِنَلعب Dialogue: 0,0:01:16.09,0:01:17.05,ef past,,0,0,0,,!هيا بنا Dialogue: 0,0:01:17.05,0:01:19.89,ef past,,0,0,0,,هااه؟ إلى أين نحنُ ذاهبون؟ Dialogue: 0,0:01:19.89,0:01:21.31,ef past,,0,0,0,,.إلى مَقرّنا Dialogue: 0,0:01:21.31,0:01:23.06,ef past,,0,0,0,,!لحظة Dialogue: 0,0:01:23.06,0:01:27.56,ef ital,,0,0,0,,.ذلك اللقاء قد غيّر مجرى حياتي كُليًا Dialogue: 0,0:01:28.81,0:01:32.82,ef ital,,0,0,0,,.آمنتُ بإنَّ اللحظات السعيدة سَتدوم إلى الأبد Dialogue: 0,0:01:34.74,0:01:35.49,ef ital,,0,0,0,,...ولكن Dialogue: 0,0:01:50.33,0:01:51.38,ef,,0,0,0,,.مرحبًا Dialogue: 0,0:01:51.56,0:01:57.56,Rights,,0,0,0,,Joey Michael & Waghham :ترجمة \NJoey Michael :تدقيق وإنتاج\NWaghham : مراجعة نهائية Dialogue: 0,0:01:52.29,0:01:54.30,ef,,0,0,0,,ما الذي وضعتهُ فوقَ رأسي؟ Dialogue: 0,0:01:54.30,0:01:55.63,ef,,0,0,0,,.إنَّها هدية Dialogue: 0,0:01:55.63,0:01:56.63,ef,,0,0,0,,هدية؟ Dialogue: 0,0:01:57.72,0:01:59.39,ef,,0,0,0,,.أعتذر عن ذلك اليوم Dialogue: 0,0:01:59.39,0:02:01.05,ef,,0,0,0,,.لقد نقضتُ وعدنا Dialogue: 0,0:02:01.05,0:02:03.56,ef,,0,0,0,,...آه، هكذا إذًا، ولكن Dialogue: 0,0:02:03.56,0:02:04.47,ef,,0,0,0,,ولكن؟ Dialogue: 0,0:02:04.47,0:02:08.81,ef,,0,0,0,,.في الحقيقة لا أتذكر ماحدث Dialogue: 0,0:02:09.06,0:02:10.06,ef,,0,0,0,,...أوه Dialogue: 0,0:02:10.40,0:02:12.94,ef,,0,0,0,,.ولكن شُكرًا جزيلًا لكَ Dialogue: 0,0:02:17.36,0:02:18.11,ef,,0,0,0,,بيا؟ Dialogue: 0,0:02:20.16,0:02:21.45,ef,,0,0,0,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:02:21.45,0:02:23.49,ef,,0,0,0,,.لا شيء Dialogue: 0,0:02:23.49,0:02:26.91,ef,,0,0,0,,.إنَّهُ ظريف، شُكرًا لك Dialogue: 0,0:02:26.91,0:02:28.12,ef,,0,0,0,,أتحسنتِ من مَرضكِ؟ Dialogue: 0,0:02:30.71,0:02:33.88,ef,,0,0,0,,.أجل، أنا بخير Dialogue: 0,0:02:33.88,0:02:37.09,ef,,0,0,0,,.حمدًا لله على سلامتكِ Dialogue: 0,0:02:41.51,0:02:42.47,ef,,0,0,0,,.أسمعي Dialogue: 0,0:02:42.47,0:02:43.72,ef,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:02:44.31,0:02:46.14,ef,,0,0,0,,.هُناكَ شيءٌ أُريد مُحادَثَتكِ بشأنه Dialogue: 0,0:02:49.02,0:02:51.52,ef,,0,0,0,,أَتُريدين كتابة قصّة معي؟ Dialogue: 0,0:02:53.52,0:02:54.48,ef,,0,0,0,,هااه؟ Dialogue: 0,0:02:56.69,0:03:00.20,ef,,0,0,0,,لماذا طلبتَ شيئًا كهذا؟ Dialogue: 0,0:03:00.61,0:03:02.16,ef,,0,0,0,,"لماذا!؟" Dialogue: 0,0:03:02.16,0:03:04.66,ef,,0,0,0,,.ألا يبدو الأمرُ ممتعًا؟ لِنُحاول كتابة واحدة Dialogue: 0,0:03:04.99,0:03:05.95,ef,,0,0,0,,.مُستحيل Dialogue: 0,0:03:05.95,0:03:08.16,ef,,0,0,0,,.وكأني أستطيع فعلِ شيءٍ كهذا Dialogue: 0,0:03:08.16,0:03:09.33,ef,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:03:09.33,0:03:10.50,ef,,0,0,0,,"لماذا؟" Dialogue: 0,0:03:11.42,0:03:17.17,ef,,0,0,0,,تعرف بإنَّ ذاكرتي لا تدوم أكثر من (13 - عشر) ساعة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:03:17.46,0:03:18.34,ef,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:03:18.34,0:03:20.01,ef,,0,0,0,,...ولكن إنْ ساعدتُكِ Dialogue: 0,0:03:20.01,0:03:21.84,ef,,0,0,0,,!لا أُريد أَنْ أكتُب Dialogue: 0,0:03:21.84,0:03:23.18,ef,,0,0,0,,....مُستحيل Dialogue: 0,0:03:23.59,0:03:26.35,ef,,0,0,0,,لِما تقول شيئًا بهذا اللؤم؟ Dialogue: 0,0:03:26.35,0:03:28.60,ef,,0,0,0,,لؤم؟ أنا؟ Dialogue: 0,0:03:28.60,0:03:32.14,ef,,0,0,0,,.أجل. في العادة أنتَ شخصٌ لطيف Dialogue: 0,0:03:32.44,0:03:37.11,ef,,0,0,0,,.أردتُ كتابة القصّة من أجلكِ Dialogue: 0,0:03:37.78,0:03:40.11,ef,,0,0,0,,ولماذا تفعل ذلك لأجلي؟ Dialogue: 0,0:03:40.69,0:03:45.28,ef,,0,0,0,,.لإنَّكِ أَخبرتيني بإنَّكِ ترغبين بكتابة القصص Dialogue: 0,0:03:46.53,0:03:48.04,sign,,0,0,0,,{\b1\be2\bord0.15\fs90\fscx90\1c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\pos(1480.5,646.5)}حلم Dialogue: 0,0:03:48.33,0:03:51.29,ef,,0,0,0,,.كانتَ تلك "أنا" من الأسبوع الماضي Dialogue: 0,0:03:51.66,0:03:55.04,ef,,0,0,0,,.أنتِ هي أنتِ، حتى وإِنْ كُنتِ من الأسبوع الماضي Dialogue: 0,0:03:55.04,0:03:56.63,ef,,0,0,0,,.الحُلم هو نفس الحُلم Dialogue: 0,0:03:58.00,0:03:59.26,ef,,0,0,0,,.سأعود للبيت Dialogue: 0,0:04:00.38,0:04:01.30,ef,,0,0,0,,![تشيهيرو] Dialogue: 0,0:04:04.80,0:04:09.60,ef ital,,0,0,0,,.لم أعُد أفهمُكَ إطلاقًا Dialogue: 0,0:04:10.64,0:04:12.85,ef,,0,0,0,,.هذا طبيعي Dialogue: 0,0:04:12.85,0:04:14.85,ef,,0,0,0,,.حتى أنا لا أفهمُ نفسي Dialogue: 0,0:04:18.86,0:04:23.40,ef past,,0,0,0,,{\i1}أقطعتَ وعدكَ ليّ لإنَّكَ إلتقيتَ بــِ[ميامورا - سيبناي]؟{\i0} Dialogue: 0,0:04:25.03,0:04:26.07,ef,,0,0,0,,.أحمق Dialogue: 0,0:04:37.29,0:04:38.79,ef,,0,0,0,,آه، [كي - سينباي]؟ Dialogue: 0,0:04:38.79,0:04:40.96,ef,,0,0,0,,.لِنَقُم بِمُبادلة مانغا هذا الشهر Dialogue: 0,0:04:40.96,0:04:43.76,ef,,0,0,0,,.آسفة، لم أشتري المانغا خاصتي بعد Dialogue: 0,0:04:43.76,0:04:45.01,ef,,0,0,0,,ماااذا!؟ Dialogue: 0,0:04:45.01,0:04:48.14,ef,,0,0,0,,.أنتِ المسؤولة عن الحصول على مجلة "ميمي" الشهرية Dialogue: 0,0:04:48.14,0:04:52.56,ef,,0,0,0,,.آسفة، يُمكِنُكِ شرائها وقراءتها أولًا Dialogue: 0,0:04:52.56,0:04:55.56,ef,,0,0,0,,.أنا مُفلسة بالفعل هذا الشهر Dialogue: 0,0:04:55.56,0:04:57.77,ef,,0,0,0,,.لقد أعرتُ بعضًا لـ[هيرو - سينباي] قبل أيام Dialogue: 0,0:04:57.77,0:04:58.56,ef,,0,0,0,,هااه؟ Dialogue: 0,0:04:59.40,0:05:01.03,ef,,0,0,0,,هل أستعارَ أخي نقودًا منكِ؟ Dialogue: 0,0:05:01.03,0:05:04.36,ef,,0,0,0,,.لإنَّ [ميامورا - سينباي] تَركت [هيرو - سينباي] فجأةً Dialogue: 0,0:05:04.36,0:05:05.36,ef,,0,0,0,,هااه؟ Dialogue: 0,0:05:05.36,0:05:10.49,ef,,0,0,0,,.دفعتُ الفاتورة عوضًا عن [هيرو - سينباي] لإنَّهُ كانَ مُفلسًا Dialogue: 0,0:05:10.49,0:05:13.12,ef,,0,0,0,,.لا أفهم عن ماذا تتحدثين Dialogue: 0,0:05:13.75,0:05:17.67,ef,,0,0,0,,بمعنى آخر، كانَ من المُفترض أَنْ تقوم [ميايمورا - سينباي] بدعوة \N.هيرونو - سينباي] لتناول الطعام قبل يومين] Dialogue: 0,0:05:17.87,0:05:21.17,ef,,0,0,0,,.لقد قامَ [هيرو - سينباي] بإغضابها ، لذلك ذهب للمنزل مُبكرًا Dialogue: 0,0:05:21.17,0:05:23.30,ef,,0,0,0,,...إذًا أخي Dialogue: 0,0:05:23.30,0:05:28.64,ef,,0,0,0,,.يبدو إنَّ [هيرو - سينباي] في علاقةً غير ناجحة كما هو واضح Dialogue: 0,0:05:29.14,0:05:30.26,ef,,0,0,0,,.فهمت Dialogue: 0,0:05:37.56,0:05:39.94,ef,,0,0,0,,.يطيرُ جيّدًا لإنَّهُ خفيف Dialogue: 0,0:05:41.94,0:05:44.44,ef,,0,0,0,,ألا يُمكن أَنْ أحصل على الراتب بسرعة؟ Dialogue: 0,0:05:49.24,0:05:50.37,ef,,0,0,0,,ميامورا]؟] Dialogue: 0,0:05:51.91,0:05:54.70,ef,,0,0,0,,.[آه، أقصد [ميكاو -سان Dialogue: 0,0:05:54.70,0:05:56.41,ef,,0,0,0,,".ولا حتى "سان Dialogue: 0,0:05:56.41,0:05:58.29,ef,,0,0,0,,.فالمرة القادمة لن أُجيب Dialogue: 0,0:05:58.54,0:05:59.63,ef,,0,0,0,,.حسنٌ Dialogue: 0,0:05:59.63,0:06:00.67,ef,,0,0,0,,.جيد Dialogue: 0,0:06:00.67,0:06:05.09,ef,,0,0,0,,.لإنَّكَ أطعتني، سأستثني الأمر هذه المرة وأُسامِحُك Dialogue: 0,0:06:05.09,0:06:08.43,ef,,0,0,0,,تُسامحينني؟ هل فعلتُ شيء سيء؟ Dialogue: 0,0:06:08.72,0:06:10.64,ef,,0,0,0,,ما هذا [هيرونو - كُن]؟ Dialogue: 0,0:06:10.93,0:06:14.56,ef,,0,0,0,,.عرفت! إنَّهُ طعام رخيص من أجل لم شَملَنا Dialogue: 0,0:06:14.56,0:06:18.52,ef,,0,0,0,,.صحيح. دائمًا ما أكون مفلسًا في نهاية الشهر Dialogue: 0,0:06:18.52,0:06:20.52,ef,,0,0,0,,.يا مسكين Dialogue: 0,0:06:21.15,0:06:22.02,ef,,0,0,0,,.صحيح Dialogue: 0,0:06:23.02,0:06:26.11,ef,,0,0,0,,.هذه المرة أنا من سيدعوك إلى تناول الطعام، لِنذهب لِتناول شيئًا Dialogue: 0,0:06:26.11,0:06:28.57,ef,,0,0,0,,.لا يُمكِنُني التجوّل في الأرجاء كُلَّ يوم Dialogue: 0,0:06:28.57,0:06:30.36,ef,,0,0,0,,.لديَّ عملٌ لإفعَلُه Dialogue: 0,0:06:30.61,0:06:32.62,note,,0,0,0,,يوم الأحد يُعتبر يوم العطلة لديهم Dialogue: 0,0:06:30.61,0:06:32.62,ef,,0,0,0,,حتى في يوم الأحد؟ Dialogue: 0,0:06:32.62,0:06:34.54,ef,,0,0,0,,.لا علاقةَ لهذا بالأمر Dialogue: 0,0:06:34.54,0:06:35.41,ef,,0,0,0,,.فهمت Dialogue: 0,0:06:35.95,0:06:37.00,ef,,0,0,0,,...إذًا Dialogue: 0,0:06:38.58,0:06:39.42,ef,,0,0,0,,!لِنذهب Dialogue: 0,0:06:39.42,0:06:40.71,ef,,0,0,0,,إلى أين؟ Dialogue: 0,0:06:41.00,0:06:43.25,ef,,0,0,0,,.بالطبع إلى منزلك Dialogue: 0,0:06:43.50,0:06:44.50,ef,,0,0,0,,هااه؟ Dialogue: 0,0:06:46.13,0:06:47.13,sign,,0,0,0,,{\c&Hb41a32&\fs36\fnMercedes}أوكي اوكامي Dialogue: 0,0:06:46.13,0:06:47.13,sign,,0,0,0,,{\fs36\fnMercedes}شيروكي ستيجكا Dialogue: 0,0:06:46.13,0:06:47.13,sign,,0,0,0,,{\fs40.5\fnMercedes}جارنا المُعقد Dialogue: 0,0:06:46.13,0:06:47.13,sign,,0,0,0,,{\fs36\fnMercedes}يامادا هاجيماشيتا Dialogue: 0,0:06:46.13,0:06:47.13,sign,,0,0,0,,{\c&H1f8d39&\fs54\fnMercedes}تاماجو سوبو Dialogue: 0,0:06:46.13,0:06:47.13,sign,,0,0,0,,{\c&H1f8d39&\fs42\fnMercedes}إديتي ماكو Dialogue: 0,0:06:46.13,0:06:47.13,sign,,0,0,0,,{\c&H1f8d39&\fscx90\fnMercedes}غطاء صندوقِ باندورا Dialogue: 0,0:06:46.13,0:06:47.13,sign,,0,0,0,,{\c&H1f8d39&\fs42\fnMercedes}ساكورا موكوموكو Dialogue: 0,0:06:46.13,0:06:47.13,sign,,0,0,0,,{\c&H3252e5&\fs37.5\fnMercedes}شيندو ناجي• Dialogue: 0,0:06:48.17,0:06:49.17,sign,,0,0,0,,{\fs54\fnScott}الثمن 540 ين Dialogue: 0,0:06:48.17,0:06:49.17,sign,,0,0,0,,{\b0\fnScott\fs54\fsp-4.5\bord0\shad0\fscx96\be2\1c&H9C7FCF&\4c&HCBC1AA&\3c&HE9E6E2&\pos(574.5,502.5)}الثمن 540 ين Dialogue: 0,0:06:48.17,0:06:49.17,sign,,0,0,0,,{\c&H2c304b&\fs45\fnTekton Pro}سعر وجبات الليل•\N\h\h\hلا تسبب سعرات حرارية\N{\pos(515.455,531)}حساء حُب ميسو•\N{\pos(466.364,589.5)}تأثير لحمِ بقر• Dialogue: 0,0:06:48.17,0:06:49.17,sign,,0,0,0,,{\c&H00259e&\fs45}الذوق الآسيوي Dialogue: 0,0:06:48.17,0:06:49.17,sign,,0,0,0,,{\c&H00259e&\fs45}الذوق الآسيوي Dialogue: 0,0:06:48.17,0:06:49.17,sign,,0,0,0,,{\an4\fs51.75\fsp-2.7\b0\bord2.025\fscx95\be2\3c&HC9C8D0&\c&H42283B&\pos(444,837)}عمود حانةِ•\Nطباخ لطيف جدًا•\N\h\h\hآلة أوني Dialogue: 0,0:06:48.17,0:06:49.17,sign,,0,0,0,,{\an4\fs51.75\fsp-2.7\b1\bord0\fscx95\be2\3c&HC9C8D0&\c&H42283B&\pos(444,837)}عمود حانةِ•\Nطباخ لطيف جدًا•\N\h\h\hآلة أوني Dialogue: 0,0:06:49.47,0:06:53.43,ef,,0,0,0,,.أُجزم بإنَّهُ لا يملكُ شيء جيد ليؤكل، فاليوم هو نهاية الشهر Dialogue: 0,0:06:54.14,0:06:55.18,ef,,0,0,0,,.حسنٌ Dialogue: 0,0:07:02.27,0:07:04.15,ef,,0,0,0,,...أتذكّر جيّدًا بإنَّ تلك الفتاة هي Dialogue: 0,0:07:09.99,0:07:11.24,ef,,0,0,0,,.إذًا كانت هي Dialogue: 0,0:07:13.53,0:07:17.08,ef,,0,0,0,,.هااه! أنتَ تعيش في منزل جميل Dialogue: 0,0:07:17.08,0:07:20.25,ef,,0,0,0,,ألا يجب أَنْ تكوني مُتحفظةً قليلًا؟ Dialogue: 0,0:07:20.50,0:07:22.00,ef,,0,0,0,,هاه؟ لماذا؟ Dialogue: 0,0:07:22.42,0:07:24.34,ef,,0,0,0,,.أنتِ فتاة بعد كُلٍ Dialogue: 0,0:07:24.34,0:07:27.76,ef,,0,0,0,,.لا يُمكِنُكِ وببساطة الدخول بغرفة أحد الشباب Dialogue: 0,0:07:27.76,0:07:30.05,ef,,0,0,0,,.لا بأس. أعرفُ ذلك Dialogue: 0,0:07:30.05,0:07:30.97,ef,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:07:31.30,0:07:34.89,ef,,0,0,0,,.بإنَّكَ سَتُحسن إليّ Dialogue: 0,0:07:35.35,0:07:38.77,ef,,0,0,0,,.تَفكِرُكِ ساذجٌ جدًا Dialogue: 0,0:07:38.77,0:07:41.56,ef,,0,0,0,,.لا يبدو الأمرٌ منطقيًا Dialogue: 0,0:07:41.56,0:07:46.07,note,,0,0,0,,يقصد ليسَ كُل الشباب يُمكن الثقة بهم Dialogue: 0,0:07:41.56,0:07:46.07,ef,,0,0,0,,.لا يُمِكِنُكِ أَنْ تُجزمي بالأمر مع شخصٍ لا تعرفيه حق المعرفة Dialogue: 0,0:07:46.07,0:07:50.53,ef,,0,0,0,,.أعرفُ أيَّ نوع من الأشخاصِ هو وبماذا يُفكّر Dialogue: 0,0:07:50.53,0:07:51.57,ef,,0,0,0,,.كاذبة Dialogue: 0,0:07:51.57,0:07:55.03,ef,,0,0,0,,.لا أقصد التَفاخُر، ولكن لديَّ عينان تُميّز الناس Dialogue: 0,0:07:55.24,0:07:57.41,ef,,0,0,0,,...لأني Dialogue: 0,0:07:58.37,0:07:59.54,ef,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:07:59.54,0:08:02.79,note,,0,0,0,,كلمة يابانية تعني "مثير" و"بديء"، أو "مشاغب" عندما تستخدم كصفة ، عادة كلمة إيتشي تصف الأنمي والمانغا التي تحتوي على اللقطات الغير المحتشمة كظهور الفتيات بملابس ضيقة أو شبه عارية لكن لا تحتوي على مقاطع جنسية ولايجوز مشاهدتها لما تحت 18 Dialogue: 0,0:07:59.54,0:08:02.79,ef,,0,0,0,,"!هااااا! لقد وجدتُ كتاب "إيتشي Dialogue: 0,0:08:03.08,0:08:06.25,ef,,0,0,0,,.هيــــ! إذًا هذا ما أنتَ مُهتمٌ به Dialogue: 0,0:08:06.25,0:08:07.80,ef,,0,0,0,,.هذه مادة الرسم Dialogue: 0,0:08:07.80,0:08:10.71,ef,,0,0,0,,.أوه! هذا يبدو معقولًا Dialogue: 0,0:08:11.59,0:08:14.34,ef,,0,0,0,,.أُريد أَنْ أبدأ بعملي Dialogue: 0,0:08:14.34,0:08:18.18,ef,,0,0,0,,.آه، تفضل، أبدأ بِعملك Dialogue: 0,0:08:18.18,0:08:20.06,ef,,0,0,0,,.سأنظُر إليكَ بشكلٍ هادئ Dialogue: 0,0:08:20.06,0:08:24.06,ef,,0,0,0,,.أسمعي، لا أسمح لإحد برؤية أعمالي قبل أَنْ تُنشَر Dialogue: 0,0:08:24.06,0:08:26.98,ef,,0,0,0,,.إذًا أرني بعضًا من تِلك التي نُشِرت بالفعل Dialogue: 0,0:08:27.44,0:08:29.36,ef,,0,0,0,,.أعرني المانغا التي سبق ورسمتها Dialogue: 0,0:08:29.61,0:08:31.78,ef,,0,0,0,,.إِنْ فعلتَ ذلك، سأذهب للمنزل حالًا Dialogue: 0,0:08:31.78,0:08:34.03,ef,,0,0,0,,ولما عليَّ عملِ إتفاقٍ معكِ؟ Dialogue: 0,0:08:34.32,0:08:36.61,ef,,0,0,0,,.أ-ر-ن-ي Dialogue: 0,0:08:37.95,0:08:39.62,ef,,0,0,0,,.لا خيارَ إذًا Dialogue: 0,0:08:41.54,0:08:44.08,ef,,0,0,0,,.هذه قصة قصير كَتبتُها قبل أَنْ يتم عرض أعمالي كـَمُسلسل تلفازي Dialogue: 0,0:08:44.08,0:08:47.42,ef,,0,0,0,,.لَم أَنشُرها ككتاب بعد، لذلك لا أملُكُ نُسخٍ منها Dialogue: 0,0:08:47.42,0:08:48.33,ef,,0,0,0,,.هذا جيّد Dialogue: 0,0:08:48.71,0:08:50.63,ef,,0,0,0,,.إذًا سأستعيرها Dialogue: 0,0:08:50.63,0:08:52.09,sign,,0,0,0,,{\fs112.5\fscx88\bord0.281\be2\c&H403021&\pos(1129.5,481.5)}نادي الفلم Dialogue: 0,0:08:52.97,0:08:53.97,ef,,0,0,0,,.[كيوسكي] Dialogue: 0,0:08:54.38,0:08:57.05,ef,,0,0,0,,.آسفةٌ أيَّتُها الرئيسة، جئت لآخُذ كاميرتي Dialogue: 0,0:08:57.05,0:08:57.97,ef,,0,0,0,,.فهمت Dialogue: 0,0:08:58.35,0:09:00.39,ef,,0,0,0,,.إعلِمني إن نفذت مستلزماتكِ Dialogue: 0,0:09:00.39,0:09:03.93,ef,,0,0,0,,.شكراً. أعتقد بأنني سوف أسئلكَ قبلَ الإنتاج القادم Dialogue: 0,0:09:03.93,0:09:05.02,ef,,0,0,0,,.مهرجان السينيما Dialogue: 0,0:09:06.06,0:09:10.65,ef,,0,0,0,,.الشباب كانوا يتفاخرون حوله، لذا همّ سيربحونَ بالتأكيدِ Dialogue: 0,0:09:11.03,0:09:13.28,ef,,0,0,0,,ماذا عنك؟ أسَتصنع واحدًا لكَ؟ Dialogue: 0,0:09:14.07,0:09:14.57,ef,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,0:09:15.03,0:09:17.32,ef,,0,0,0,,.هناكَ فِلمٌ أُريدُ صُنعه مهما كلفني الأمر Dialogue: 0,0:09:18.95,0:09:22.95,Middle,,0,0,0,,{\pos(1336,482)}تَجهلُ الغرض من تلك المبابني، التي تبدو بإنَّها قد بُنيت\Nفي بيئةً لا تُناسبها Dialogue: 0,0:09:32.50,0:09:34.80,ef,,0,0,0,,ما رأيكِ، [ميزوكي] ؟ شهي؟ Dialogue: 0,0:09:36.18,0:09:39.14,ef,,0,0,0,,.هذا سؤالٌ مُتَغطرِس Dialogue: 0,0:09:40.22,0:09:45.18,ef,,0,0,0,,.لا يَهُم إِنْ كانَ شهيًا، ما يَهُم إنَّ كانَ صحيًا أم لا Dialogue: 0,0:09:46.14,0:09:47.14,ef,,0,0,0,,أهو سيء هكذا؟ Dialogue: 0,0:09:47.56,0:09:51.69,ef,,0,0,0,,كيفَ يمكنكِ صنع طعام سيء هكذا؟ Dialogue: 0,0:09:54.08,0:09:54.44,ef,,0,0,0,,.ليسَ عليكِ قولها بهذه الطريقة Dialogue: 0,0:09:54.44,0:09:59.41,ef,,0,0,0,,.حتى وإنْ كانت مُجرد واحدة، لا يُمكِنُكِ أهدار الرُز هكذا Dialogue: 0,0:09:59.41,0:10:01.66,ef,,0,0,0,,.ليس واحدًا. بل ثلاثة Dialogue: 0,0:10:01.66,0:10:02.03,ef,,0,0,0,,نعم؟ Dialogue: 0,0:10:02.28,0:10:05.87,ef,,0,0,0,,.صنعت ثلاثًا. هذه كرة الرز التي إنتهت قبل قليل Dialogue: 0,0:10:06.91,0:10:09.29,ef,,0,0,0,,أين الاثنين الآخرين؟ Dialogue: 0,0:10:09.29,0:10:11.21,ef,,0,0,0,,.تمسكت بيديّ بينما أقوم بِصَبهم Dialogue: 0,0:10:14.05,0:10:17.59,ef,,0,0,0,,!لا يجب أن تطبخي مجددًا، إطلاقًا Dialogue: 0,0:10:17.59,0:10:20.14,ef,,0,0,0,,.لا تكوني مُستاءة هكذا Dialogue: 0,0:10:20.14,0:10:22.56,ef,,0,0,0,,على أية حال، ما الذي حدث فجأة؟ Dialogue: 0,0:10:22.56,0:10:25.02,ef,,0,0,0,,.لَيس من عاداتكِ أن تَطبخي Dialogue: 0,0:10:25.02,0:10:29.35,ef,,0,0,0,,.لأنني... مسؤولة عن هذا أيضًا Dialogue: 0,0:10:29.65,0:10:30.48,ef,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:10:30.48,0:10:32.27,ef,,0,0,0,,.كلا، لا شيء Dialogue: 0,0:10:34.52,0:10:39.49,ef,,0,0,0,,.وبالأساس، إنَّهُ خطأي كون أخي يَبذُلُ جُهدًا كبيرًا Dialogue: 2,0:10:42.07,0:10:43.57,note,,0,0,0,,{\fad(100,100)}Dan Oniroku -''Flower and Snake''\N .كتبه دان اونيروكو (花と蛇) زهرة وأفعى" محاكاة لعنوان كتاب منحرف لنفس اللفظ" Dialogue: 0,0:10:43.95,0:10:48.29,ef past,,0,0,0,,.أخي، أُنظر! هذه تبدو ممتعة. إقرأها Dialogue: 0,0:10:46.74,0:10:48.29,sign,,0,0,0,,{\c&Hceb0b0&\fs42.75\fnMercedes}النار جادة جدًا\Nالعيش للحياة\Nيوم بعد يوم للدموع Dialogue: 2,0:10:46.75,0:10:51.46,note,,0,0,0,,{\fad(100,100)}Itagaki Masaya - ''Masquerade''\N رسمها إيتاجاكي ماسايا (マスカレード) ماسكارد" محاكاة لمانغا فنون قتالية لنفس اللفظ" Dialogue: 0,0:10:48.29,0:10:49.04,ef past,,0,0,0,,.حَسنًا Dialogue: 0,0:10:49.42,0:10:51.46,ef past,,0,0,0,,.إنتظري قليلًا Dialogue: 0,0:10:56.80,0:10:58.05,ef past,,0,0,0,,!مذهل Dialogue: 0,0:10:58.42,0:11:00.34,ef past,,0,0,0,,.رائع. تبدو مثل الأصلية تمامًا Dialogue: 0,0:11:00.34,0:11:02.80,ef past,,0,0,0,,.إرسم أكثر Dialogue: 0,0:11:02.80,0:11:03.47,ef past,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:11:04.47,0:11:06.77,ef past,,0,0,0,,.لابد بأنكَ عبقري Dialogue: 0,0:11:06.77,0:11:08.02,ef past,,0,0,0,,.اعـ... ـتقد Dialogue: 0,0:11:09.14,0:11:10.73,ef past,,0,0,0,,.مذهل Dialogue: 0,0:11:12.06,0:11:16.15,ef ital,,0,0,0,,.كل ذلكَ الوقت، كُنتُ سَعيدة مع اخي Dialogue: 0,0:11:17.61,0:11:21.45,ef ital,,0,0,0,,.كل ذلكَ الوقت، كنتُ سعيدًا لِرؤيَتُهما Dialogue: 0,0:11:22.16,0:11:24.16,ef ital,,0,0,0,,...لكن، الأن Dialogue: 0,0:11:26.79,0:11:29.91,b&w it,,0,0,0,,ما الذي أبحثُ عنه؟ Dialogue: 0,0:11:30.58,0:11:35.63,b&w it,,0,0,0,,...أبحث عن اللون المفقود من العالم الذي أراه. أنا Dialogue: 0,0:11:40.84,0:11:41.67,ef,,0,0,0,,.[هيرونو-كون] Dialogue: 0,0:11:45.39,0:11:47.06,ef,,0,0,0,,متى دَخلتي؟ Dialogue: 0,0:11:47.06,0:11:49.93,ef,,0,0,0,,.الأكثر أهمية، [هيرونو-كون]، المانغا Dialogue: 0,0:11:49.93,0:11:52.73,ef,,0,0,0,,.هاه؟ أنا ارسمها الأن Dialogue: 0,0:11:52.73,0:11:55.31,ef,,0,0,0,,.ليست هذه. بل الأخريات Dialogue: 0,0:11:55.31,0:11:58.03,ef,,0,0,0,,ألديكَ مانغا أُخرى تقوم بِرَسمها؟ Dialogue: 0,0:11:58.03,0:12:03.07,ef,,0,0,0,,.نعم. ما زال لديّ ثلاث قصص قصيره، والأُخريات تم نشرها بالفعل Dialogue: 0,0:12:03.07,0:12:04.99,ef,,0,0,0,,.أعِرنياهم. الأن Dialogue: 0,0:12:05.37,0:12:09.66,ef,,0,0,0,,الأن"؟ هل مانغاتي ممتعة لهذهِ الدرجة؟" Dialogue: 0,0:12:09.66,0:12:11.79,ef,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:12:21.92,0:12:24.30,ef,,0,0,0,,.هيرونو-كون]، انتَ تبدو متوترًا] Dialogue: 0,0:12:24.80,0:12:25.63,ef,,0,0,0,,!إخرسي Dialogue: 0,0:12:26.64,0:12:29.60,ef,,0,0,0,,.حسنًا، كانوا ممتعات كثيرًا Dialogue: 0,0:12:30.51,0:12:32.73,ef,,0,0,0,,.لابد بأنكَ عَبقري Dialogue: 0,0:12:40.32,0:12:41.61,ef,,0,0,0,,.نعم. مرحبًا Dialogue: 0,0:12:41.61,0:12:47.45,ef,,0,0,0,,ميزوكي]، قُطعة اللحم ما زالت غير ناضجة من الداخل] \N!ورُغمَ ذلك قد إحترقت من الخارج Dialogue: 0,0:12:47.45,0:12:50.62,ef,,0,0,0,,أهذا خطأ المِقلاة؟ Dialogue: 0,0:12:50.62,0:12:52.70,ef,,0,0,0,,.إنه خطئكِ Dialogue: 0,0:12:52.70,0:12:55.92,ef,,0,0,0,,.لا تكوني قاسية. عَلميني Dialogue: 0,0:12:55.92,0:13:00.17,ef,,0,0,0,,...إسمعي، سينباي. للطعام المَقّلي، درجة حرارة الزيت Dialogue: 0,0:12:59.46,0:13:01.84,ef alt,,0,0,0,,!حريق! حريق Dialogue: 0,0:13:02.67,0:13:04.80,ef,,0,0,0,,!المِقلاة تَحترق Dialogue: 0,0:13:05.88,0:13:07.60,ef,,0,0,0,,!ماء! ماء! ماء Dialogue: 0,0:13:07.60,0:13:11.77,ef,,0,0,0,,!كلا، لا تَستخدمي الماء! مطلقًا! الحريق سيزداد Dialogue: 0,0:13:11.77,0:13:13.35,ef,,0,0,0,,إذًا ماذا يَجب أن أفعل؟ Dialogue: 0,0:13:14.77,0:13:17.15,ef,,0,0,0,,.مايونيز. ضعي عليه مايونيز Dialogue: 0,0:13:17.15,0:13:19.11,ef,,0,0,0,,.ضعي طنًا منه عليه Dialogue: 0,0:13:19.11,0:13:21.23,ef,,0,0,0,,.طنًا كاملًا؟... إنتظري قليلًا Dialogue: 0,0:13:23.78,0:13:25.99,ef,,0,0,0,,سينباي؟ سينباي؟ Dialogue: 0,0:13:29.45,0:13:30.24,ef,,0,0,0,,.إنخَمدت النار Dialogue: 0,0:13:31.08,0:13:34.25,ef,,0,0,0,,!إنخمدت النار، [ميزوكي] انتِ حقًا عبقرية Dialogue: 0,0:13:35.75,0:13:38.00,ef,,0,0,0,,!انا لستُ عبقرية Dialogue: 0,0:13:41.96,0:13:44.09,ef,,0,0,0,,.سِجِل جَديد Dialogue: 0,0:13:46.51,0:13:47.72,ef,,0,0,0,,.أهلًا بعودتكَ Dialogue: 0,0:13:48.68,0:13:50.01,ef,,0,0,0,,."ليسَ "أهلًا بعودتكَ Dialogue: 0,0:13:50.01,0:13:53.89,ef,,0,0,0,,.مِن الأفضل أن تتوقف عن إخفاء المفتاح في المَزهرية Dialogue: 0,0:13:55.43,0:13:57.69,ef,,0,0,0,,ما الذي تفعلينه؟ Dialogue: 0,0:13:57.69,0:14:01.48,ef,,0,0,0,,.أُفكر بصِنع العشاء لكَ كَشُكر على المانغا Dialogue: 0,0:14:01.48,0:14:02.78,ef,,0,0,0,,.إذهبِ للمنزل Dialogue: 0,0:14:02.78,0:14:03.73,ef,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:14:04.03,0:14:08.36,ef,,0,0,0,,هَلْ تَعْرفين بأنّ البشرِ لا يَستطيعون هَضْم النشا الخام؟ Dialogue: 0,0:14:09.07,0:14:09.66,ef,,0,0,0,,نعم؟ Dialogue: 0,0:14:09.95,0:14:14.16,ef,,0,0,0,,هَلْ تَعْرفين بأنّ كميةَ مفرطةَ مِنْ التوابلِ الكيميائيةِ تَجْعلُ أيديكِ وأقدامكِ تَتخدّرانِ؟ Dialogue: 0,0:14:14.45,0:14:15.95,ef,,0,0,0,,إذًا ما الذي تحاول إن تقوله؟ Dialogue: 0,0:14:16.33,0:14:20.79,ef,,0,0,0,,.أقسمت بأنَ لا أكل طعام فتاة مُعَد في المَنزِل ما حييت Dialogue: 0,0:14:22.13,0:14:25.17,ef,,0,0,0,,.يبدو بأن لَديكَ ماضٍ اسود Dialogue: 0,0:14:25.17,0:14:27.13,ef,,0,0,0,,.لا بأس. هذا لَيسَ مِن شأنكِ Dialogue: 0,0:14:27.13,0:14:30.05,ef,,0,0,0,,!الطعام الذي يشتهيه قلبي هو هذا Dialogue: 0,0:14:32.97,0:14:37.02,ef,,0,0,0,,!حسنًا، أرز [مياكو] الخاص مع الأعشاب الطبيعية جاهِز Dialogue: 0,0:14:37.02,0:14:39.02,ef,,0,0,0,,إذًا؟ أتريد تجربته؟ Dialogue: 0,0:14:46.36,0:14:47.48,ef,,0,0,0,,إنه لذيذ، أليسَ كذلِك؟ Dialogue: 0,0:14:49.32,0:14:50.15,ef,,0,0,0,,لذيذ؟ Dialogue: 0,0:14:50.15,0:14:51.61,ef,,0,0,0,,.نعم، إنه جيّد Dialogue: 0,0:14:51.61,0:14:52.66,ef,,0,0,0,,أَرأيت؟ Dialogue: 0,0:14:52.66,0:14:56.41,ef,,0,0,0,,.اللعنة. إنها الوحيدة التي لا أريدها أن تُصاب بالغرور Dialogue: 0,0:14:56.41,0:15:00.71,ef,,0,0,0,,.هذا يعتبر تعويضًا إن قلتَ لذيذ وحسب Dialogue: 0,0:15:00.71,0:15:03.08,ef,,0,0,0,,.لا يستحق طبخه إن أكلت بمفردي Dialogue: 0,0:15:03.54,0:15:05.96,ef,,0,0,0,,بمفردك؟ أينَ عائلتكِ؟ Dialogue: 0,0:15:05.96,0:15:07.76,ef,,0,0,0,,.[لا تفعل ذلك، [هيرونو-كون Dialogue: 0,0:15:08.17,0:15:10.09,ef,,0,0,0,,.طريقة حَملك لعودِ الطعام غريبة Dialogue: 0,0:15:10.09,0:15:14.43,ef,,0,0,0,,.طالما انتَ ياباني، عليكَ أن تَحمل العود بطريقة صحيحة Dialogue: 0,0:15:15.97,0:15:18.47,ef,,0,0,0,,.عِنْدي إلتهابُ أوتار في يدّي اليمنى Dialogue: 0,0:15:19.56,0:15:21.56,ef,,0,0,0,,.أعتذر، لم أعلم Dialogue: 0,0:15:21.56,0:15:24.86,ef,,0,0,0,,.لاتقلقي حول الأمر. إنَّهُ أمرٌ عائدٌ لِخطر المِهنة Dialogue: 0,0:15:24.86,0:15:26.03,ef,,0,0,0,,أهو خطير؟ Dialogue: 0,0:15:26.03,0:15:27.28,ef,,0,0,0,,.شيءٌ طفيف Dialogue: 0,0:15:27.28,0:15:31.53,ef,,0,0,0,,.هُناك ناس يرسمون فقط عندما يخف الألم عنهم، لكنني لستُ عاجزٌ إلى هذا الحّد Dialogue: 0,0:15:31.91,0:15:34.11,ef,,0,0,0,,.هذا فضيع Dialogue: 0,0:15:34.41,0:15:35.91,ef,,0,0,0,,كيف أقولها؟ Dialogue: 0,0:15:35.91,0:15:41.54,ef,,0,0,0,,.هذا فضيع. لا نوم، لا أكل. لا يمكنكَ ان تمرح، ولا يمكنكَ الذهاب للمدرسة Dialogue: 0,0:15:41.79,0:15:43.04,ef,,0,0,0,,...هذا Dialogue: 0,0:15:43.46,0:15:45.21,ef,,0,0,0,,ما الذي تعتقدينه؟ Dialogue: 0,0:15:45.54,0:15:46.38,ef,,0,0,0,,ما الذي أعتقده"؟" Dialogue: 0,0:15:46.92,0:15:51.84,ef,,0,0,0,,هل أبدو كالأحمق الذي يضغط على نفسه لفِعل المُستحيل؟ Dialogue: 0,0:15:56.14,0:15:57.43,ef,,0,0,0,,.هذا غير صَحيح Dialogue: 0,0:15:59.35,0:16:03.27,ef,,0,0,0,,.بِمُجرد أَنْ تبذُل جُهدك كافٍ لجعلِ الأمرِ جديرًا بالإهتمام Dialogue: 0,0:16:04.90,0:16:07.02,ef,,0,0,0,,.هيرونو-كون] لَيسَ احمقًا] Dialogue: 0,0:16:08.57,0:16:10.44,ef,,0,0,0,,ما الذي تفعلينه؟ Dialogue: 0,0:16:10.74,0:16:12.49,ef,,0,0,0,,لا يمكنكَ حمل العود، أليسَ كذلِك؟ Dialogue: 0,0:16:13.61,0:16:15.70,ef,,0,0,0,,.لا بأس. يمكنني الأكل بمفردي Dialogue: 0,0:16:15.99,0:16:17.12,ef,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:16:17.12,0:16:20.83,ef,,0,0,0,,.إن كنتَ تريد العمل، يجب أن ترتاح قليلًا Dialogue: 0,0:16:20.83,0:16:22.20,ef,,0,0,0,,.هُنا. آه Dialogue: 0,0:16:22.20,0:16:24.21,ef,,0,0,0,,.توقفي عن هذا Dialogue: 0,0:16:24.21,0:16:26.21,ef,,0,0,0,,.ليسَ كذلك. آه Dialogue: 0,0:16:26.96,0:16:28.21,ef,,0,0,0,,ما الذي تفعلونه؟ Dialogue: 0,0:16:30.46,0:16:31.21,ef,,0,0,0,,.[كي] Dialogue: 0,0:16:40.27,0:16:41.22,ef,,0,0,0,,...[كي] Dialogue: 0,0:16:41.23,0:16:43.27,sign,,0,0,0,,{\bord0.15\be2\fscx120\fs60\c&HFFFFFF&\3c&HFCFCF7&\pos(796.5,774)}النسيان Dialogue: 2,0:16:41.23,0:16:43.27,note,,0,0,0,,{\bord0\b0\fs39\fscy110\fscx140\1c&HFFFFFF&\3c&HFCFCF7&\shad0\pos(1138.5,435)}حلم Dialogue: 0,0:16:43.64,0:16:46.31,ef,,0,0,0,,إنتظري، [تشيهيرو]. لمِا لا؟ Dialogue: 0,0:16:52.07,0:16:53.90,ef,,0,0,0,,.أعطي القصّة فُرصةً Dialogue: 0,0:16:53.90,0:16:55.66,ef,,0,0,0,,ألم تَقولي إنه كانَ حُلمك؟ Dialogue: 0,0:16:55.66,0:16:56.37,ef,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:16:56.78,0:16:59.70,ef,,0,0,0,,ألم تقولي بأن هُناكَ قِصصًا ترغبين بكتابتها؟ Dialogue: 0,0:17:00.08,0:17:01.45,ef,,0,0,0,,.سأساعدكِ أيضًا Dialogue: 0,0:17:02.71,0:17:05.54,ef,,0,0,0,,أتظن بأن ما تقوله رائع؟ Dialogue: 0,0:17:07.84,0:17:10.80,ef,,0,0,0,,أتظن بأن ما تقوله جميل؟ Dialogue: 0,0:17:11.80,0:17:14.51,ef,,0,0,0,,،طالما إنني شخص وصلَ الى نهاية مُغلقة Dialogue: 0,0:17:14.51,0:17:17.34,ef,,0,0,0,,،طالما ليسَ هُناكَ شيء أرغب بفعله او أستطيع فعله Dialogue: 0,0:17:17.34,0:17:19.72,ef,,0,0,0,,.فَلا بأس إن تَحققَ حلمي Dialogue: 0,0:17:20.55,0:17:23.39,ef,,0,0,0,,...شيء بسيط Dialogue: 0,0:17:31.15,0:17:32.27,ef,,0,0,0,,.أنتَ مُحِق Dialogue: 0,0:17:32.69,0:17:33.53,ef,,0,0,0,,...[تشيهيرو] Dialogue: 0,0:17:34.19,0:17:38.03,ef,,0,0,0,,.أنتَ من على حق وأنا من على باطل Dialogue: 0,0:17:38.57,0:17:42.28,ef,,0,0,0,,حتى وإن، ماذا تريديني أن أفعل؟ Dialogue: 0,0:18:02.22,0:18:03.26,ef,,0,0,0,,.ساعِدني Dialogue: 0,0:18:04.56,0:18:05.64,ef,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:18:07.43,0:18:12.19,ef,,0,0,0,,!لِماذا شخصٌ أخر يعرفني أكثر من نفسي؟ Dialogue: 0,0:18:17.99,0:18:19.37,ef,,0,0,0,,.أريد الكتابة Dialogue: 0,0:18:20.20,0:18:21.78,ef,,0,0,0,,.لإقُل الحقيقة، أُريد أَنْ أَكتُب Dialogue: 0,0:18:22.16,0:18:26.41,ef,,0,0,0,,.هذا الحِلم الوَحيد الذي تركته خلفي بعدما بدأت ذكرياتي بالتلاشي Dialogue: 0,0:18:27.00,0:18:29.21,ef,,0,0,0,,.لكنني لا أريد ذلكَ إطلاقًا Dialogue: 0,0:18:29.21,0:18:30.08,ef,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:18:30.38,0:18:31.84,ef,,0,0,0,,.انا خائِفة Dialogue: 0,0:18:31.84,0:18:37.34,ef,,0,0,0,,.فإن لم أنجح في الكتابة، لن يتبقى ليّ شيءٌ أفعله Dialogue: 0,0:18:38.34,0:18:40.47,ef,,0,0,0,,.هكذا إذًا. أعتذر Dialogue: 0,0:18:40.89,0:18:41.47,ef,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,0:18:45.72,0:18:48.93,ef,,0,0,0,,أيمكنني تقبيلك؟ Dialogue: 0,0:18:48.93,0:18:51.69,ef,,0,0,0,,.التقبيل شيء يفعله الأحباء Dialogue: 0,0:18:51.94,0:18:54.19,ef,,0,0,0,,أيمكننا أن نكون أحباء؟ Dialogue: 0,0:18:54.19,0:18:59.19,ef,,0,0,0,,.كُنتَ قاسيًا اليوم، فَكلا Dialogue: 0,0:18:59.20,0:19:00.28,ef,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:19:00.66,0:19:02.53,ef,,0,0,0,,.الأمس، كنتُ أتطلع لذلك Dialogue: 0,0:19:03.99,0:19:07.66,ef,,0,0,0,,.شعرتُ بالوحدة عندما نُمت بمفردي Dialogue: 0,0:19:07.66,0:19:12.21,ef,,0,0,0,,.أردتُ رؤيتكَ... وأحببتك Dialogue: 0,0:19:13.54,0:19:16.80,ef,,0,0,0,,.أنا من الأمس كتبت ذلك في المذكرة Dialogue: 0,0:19:16.80,0:19:19.72,ef,,0,0,0,,.حقًا؟ أشعر بذلك Dialogue: 0,0:19:19.72,0:19:24.26,ef,,0,0,0,,.لم أعجب بنفسكَ اليوم. لكنني لا أكرهك Dialogue: 0,0:19:25.22,0:19:27.64,ef,,0,0,0,,.ارجوكَ عانقني قليلًا Dialogue: 0,0:19:27.64,0:19:28.81,ef,,0,0,0,,عناق؟ Dialogue: 0,0:19:28.81,0:19:30.56,ef,,0,0,0,,.نعم. إنه دافئ Dialogue: 0,0:19:30.98,0:19:32.06,ef,,0,0,0,,.[تشيهيرو] Dialogue: 0,0:19:32.06,0:19:32.86,ef,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,0:19:32.86,0:19:35.65,ef,,0,0,0,,ما نوع القِصة التي ترغبين بكتابتها؟ Dialogue: 0,0:19:35.98,0:19:38.32,ef,,0,0,0,,.انتَ مُثابِر Dialogue: 0,0:19:38.32,0:19:39.15,ef,,0,0,0,,.إخبريني Dialogue: 0,0:19:39.82,0:19:42.40,ef,,0,0,0,,...ما أفكر بكتابته، هو Dialogue: 0,0:19:43.74,0:19:50.16,ef,,0,0,0,,.قِصّةً عن فتاةً قد نجت من عالمٍ تدمّر فيهِ كُلَّ شيء Comment: 0,0:19:50.16,0:21:23.30,ef,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:19:53.25,0:19:54.71,ef,,0,0,0,,![كي-سينباي] Dialogue: 0,0:19:56.04,0:19:58.38,ef,,0,0,0,,ما الذي تفعلينه، سينباي؟ Dialogue: 0,0:19:58.38,0:19:59.71,ef,,0,0,0,,.لا شيء Dialogue: 0,0:19:59.71,0:20:01.59,ef,,0,0,0,,ماذا هناك؟ Dialogue: 0,0:20:02.01,0:20:03.18,ef,,0,0,0,,.لا شيء Dialogue: 0,0:20:03.68,0:20:05.51,ef,,0,0,0,,.أيمكنني أخذ واحدة Dialogue: 0,0:20:08.10,0:20:10.56,ef,,0,0,0,,.هذا غير جيد، سينباي Dialogue: 0,0:20:10.56,0:20:12.06,ef,,0,0,0,,،إن لم تَضعي شيئًا عليه Dialogue: 0,0:20:12.60,0:20:15.15,ef,,0,0,0,,...الخبز يصبح منقعًا بعد إمتصاص الماء من الخضروات Dialogue: 0,0:20:18.19,0:20:19.57,ef,,0,0,0,,سينباي؟ Dialogue: 0,0:20:21.03,0:20:22.19,ef,,0,0,0,,.لا شيء Dialogue: 0,0:20:26.95,0:20:30.20,ef,,0,0,0,,.القُصة المُلقاة، قصّة وحيدة Dialogue: 0,0:20:31.08,0:20:34.75,ef,,0,0,0,,:الحلقة القادمة، إيف - حكاية ذكريات Dialogue: 0,0:20:35.12,0:20:36.21,ef,,0,0,0,,.الخلاصة Dialogue: 0,0:20:37.04,0:20:40.32,ef,,0,0,0,,ألديكَ ذكريات لا ترغب بنسيانها؟ Dialogue: 0,0:20:40.32,0:20:42.32,ef,,0,0,0,,