1
00:00:02,160 --> 00:00:04,670
"(اسمي (أوليفر كوين"

2
00:00:05,017 --> 00:00:10,754
،بعد 5 سنين على جزيرة جهنّميّة"
"عدت دياري بهدف وحيد

3
00:00:11,232 --> 00:00:13,223
"إنقاذ مدينتي"

4
00:00:13,435 --> 00:00:17,171
،لكن لكيّ أفعل ذلك"
"فلا يمكنني أن أظلّ قاتلًا

5
00:00:18,280 --> 00:00:22,279
،لكيّ أشرّف ذكرى صديقي"
"فلا بدّ أن أصير شخصًا آخر

6
00:00:22,279 --> 00:00:23,312
"(تومي ميرلن)"

7
00:00:23,409 --> 00:00:26,762
"لا بدّ أن أغدو شيئًا آخر"

8
00:00:28,637 --> 00:00:29,878
"...(( سابقًا في ((سهم"

9
00:00:29,913 --> 00:00:36,341
رغم رغبتي لجعل المدينة أأمن، فإنّ
.(التزام كلينا الأوَّل هو لشركة (كوين

10
00:00:36,342 --> 00:00:38,444
.(أجريت بعض البحث عن (لاوتُن -
...ليلي)، أنصتي) -

11
00:00:38,445 --> 00:00:41,248
أحسبتني حقًّا لن أتبيّن
أنّه قتل أخاك؟

12
00:00:41,249 --> 00:00:42,615
وأنّك كنت تستغلّني؟

13
00:00:42,617 --> 00:00:45,813
،أودّ رؤيته جثّة هامدة
.أنت بالذات ينبغي أن تتفهّمي ذلك

14
00:00:45,820 --> 00:00:51,457
مرّ زمن طويل، خاصّة بالنسبة
.(للزعيم (براتفا) يا سيّد (كوين

15
00:00:51,459 --> 00:00:55,143
،(أناتولي كِنيِسف)
.إنّه يمدحك بسموّ بليغ

16
00:00:55,178 --> 00:00:57,013
،ينبغي عليه ذلك
.فقد أنقذت حياته

17
00:01:12,147 --> 00:01:15,933
تعيّن أن توقّع هذا التقرير في اجتماع
المجلس ليلة أمس، فلمَ لمْ تفعل؟

18
00:01:15,968 --> 00:01:18,940
ربّما لأنّي لمْ أحضر
.اجتماع المجلس ليلة أمس

19
00:01:18,975 --> 00:01:21,832
أين كنت؟ -
.كانت لديّ اهتمامات أخرى خارج الشركة -

20
00:01:21,867 --> 00:01:23,670
!أما أنا، فلا -
.(سيّد (كوين -

21
00:01:23,672 --> 00:01:26,708
.حسبتك جادًّا حين قلت أنّنا شريكان

22
00:01:26,743 --> 00:01:29,713
.إيزابِل)، فوّتُ اجتماعًا واحدًا) -
.هذا الأسبوع فقط -

23
00:01:29,812 --> 00:01:31,915
.الأسبوع الماضي فوّتَّ اجتماعين -
.(سيّد (كوين -

24
00:01:32,997 --> 00:01:36,049
معدّل أرباح الشركة مُضاعف
.منذ تولّيتِ وإيّاي إدارة الشركة

25
00:01:36,051 --> 00:01:37,267
!(أوليفر) -
نعم؟ -

26
00:01:37,269 --> 00:01:41,224
!أعتذر عن مقاطعة شجاركما

27
00:01:41,524 --> 00:01:45,356
أودّ محادثتك بشأن
.برنامجك لهذا المساء

28
00:01:45,828 --> 00:01:47,361
مع السيّد (هاربر)؟

29
00:01:50,782 --> 00:01:53,700
.سيتحتّم أن تأذني لي -
.لدينا عمل لننجزه -

30
00:01:53,702 --> 00:01:57,665
.الأمر هام -
.وكذلك برنامجي لهذا المساء -

31
00:01:57,700 --> 00:01:59,540
.آسف

32
00:01:59,542 --> 00:02:03,362
.سيتحتّم أن نطوِّر من أعذارك -
.إنّك محقّ -

33
00:02:20,477 --> 00:02:24,385
،يتعيّن أن تكون أكثر حذرًا
.إنّك مكشوف تمامًا

34
00:02:26,033 --> 00:02:27,533
.علمت أنّك هنا

35
00:02:27,535 --> 00:02:30,721
أأردتني أن أخبرك بأنّ المرحين ذوي
النقود والسلاح يُجرون الصفقة فعلًا؟

36
00:02:31,364 --> 00:02:34,707
.ها نحن أولاء -
.ليس نحن، عُد لبيتك -

37
00:02:34,709 --> 00:02:36,770
.معي مساعدة بالفعل

38
00:02:38,657 --> 00:02:40,746
.إليك الزائفة

39
00:02:44,418 --> 00:02:46,135
.دعنا نرى الحقيقيّة

40
00:03:09,204 --> 00:03:10,906
"ثمّة اثنان فوقك"

41
00:03:14,331 --> 00:03:15,638
.شخص آخر وراؤك

42
00:03:24,626 --> 00:03:26,199
!الزم مكانك ولا تحرّك ساكنًا

43
00:03:26,234 --> 00:03:28,425
.أودّ اللّجوء لادّعاء الاعتقال المدنيّ -
.لا تحرّك ساكنًا -

44
00:03:30,964 --> 00:03:33,666
.انتهينا، إنّي آمن

45
00:03:39,524 --> 00:03:43,459
،(من القوّة (إكس) لـ (موكنبرج
.الهدف بحوزتنا، وإنّنا عائدون

46
00:03:44,675 --> 00:03:49,717
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم الثاني)"
"(( الحلقة السادسة )) : (( أبقِ أعداءك أقرب ))"

47
00:04:05,585 --> 00:04:09,245
من أنتم؟ الأمن القوميّ؟
المخابرات المركزيّة؟

48
00:04:09,280 --> 00:04:12,388
.(اسمي (أماندا والر

49
00:04:14,242 --> 00:04:18,144
.ظننتكم يا عملاء (أرغوس) أكثر مكرًا -
.كانت عمليّة ماكرة بالنسبة إلينا -

50
00:04:18,146 --> 00:04:20,068
.(أودّ رؤية (ليلا مايكلز -
.وأنا أيضًا -

51
00:04:20,069 --> 00:04:23,317
.العمليلة (ميكلز) مختفية -
ليلا) مفقودة؟) -

52
00:04:24,603 --> 00:04:25,638
ماذا جرى؟

53
00:04:25,673 --> 00:04:30,889
،(كانت تقتفي خيط دليل في (موسكو
.وغابت عن إرساليّتين مجدولتين

54
00:04:30,891 --> 00:04:33,559
وماذا تفعلون حيال ذلك؟ -
.نتحدث إليك -

55
00:04:33,561 --> 00:04:35,945
...(حتّى إن علمنا مكان (ليلا) في (روسيا

56
00:04:35,947 --> 00:04:40,066
فإنّ رؤاسائي يرون أنّ إرسال فريق
.تخليص قد يسبب أزمة دوليّة

57
00:04:40,068 --> 00:04:43,993
اهتمامهم بأمرها انحصر في وضعهم
.صورة لها على حائط ردهتنا

58
00:04:45,640 --> 00:04:48,694
لمَ تخبرينني بكلّ هذا؟

59
00:04:51,063 --> 00:04:55,181
لأنّي أعلم كيف تمضي
.أنت و(أوليفر كوين) لياليكما

60
00:04:56,574 --> 00:04:59,790
.وأعلم أنّ جواز سفرك مُحدَّث للسفر

61
00:05:00,258 --> 00:05:03,585
ستساعدينني للبدء إن أخبرتني
.(بما كانت تفعله (ليلا) في (موسكو

62
00:05:03,620 --> 00:05:08,851
ماذا كان الخيط الذي اقتفته؟ -
.(خيط لمكان (فلويد لاوتُن -

63
00:05:09,981 --> 00:05:11,813
.الطلقة القاتلة

64
00:05:13,358 --> 00:05:15,401
.ليلا) كانت في (روسيا) من أجلي)

65
00:05:15,403 --> 00:05:19,271
(العميلة (مايكلز
.أصل لا يمكنني تعويضه بسهولة

66
00:05:20,540 --> 00:05:26,318
وأعلم أنّها يتعذّر تعويضها بالنسبة
.(إليك أيضًا، أعدها يا سيّد (ديجل

67
00:05:34,262 --> 00:05:35,710
"(شرطة مدينة (ستارلينج"

68
00:05:38,525 --> 00:05:41,677
شكرًا لك، مرّت فترة
.منذ آخر مرّة اعتقلتك

69
00:05:41,679 --> 00:05:47,530
.كدت أنسى روعة هذا الشعور -
.كنتُ أعمل لحسابه -

70
00:05:47,635 --> 00:05:51,437
مَن؟ -
.الرجل الذي كلّفك شارتك -

71
00:05:51,804 --> 00:05:55,788
،أنا في فريقه الآن
وأنت أيضًا، صحيح؟

72
00:05:55,789 --> 00:05:58,944
هل من أحدٍ آخر يعاني
تكرارًا حادًّا للحدث؟

73
00:06:01,712 --> 00:06:05,580
،لا بأس، سنفرج عنه
.اختلط علينا الأمر

74
00:06:12,118 --> 00:06:14,132
كان في المكان الخطأ
.بالتوقيت الخطأ لا أكثر

75
00:06:14,167 --> 00:06:19,132
حسنٌ، لنخرج من هنا
.قبلما يبدّل أيّ أحدٍ رأيه

76
00:06:26,273 --> 00:06:29,214
الخطر الضمنيّ المهول"
"...لتشغيل تلك الآلة

77
00:06:29,215 --> 00:06:32,183
يفوق كثيرًا أيّ منفعة علميّة"
"قد تأتي من ورائها

78
00:06:32,218 --> 00:06:36,391
يتعيّن أن يدرك الناس"
"قدر خطورة تقنية كهذه

79
00:06:36,426 --> 00:06:40,202
"والاحتمال النافذ لوقوع كارثة"

80
00:06:43,593 --> 00:06:46,297
لأين ذهبت؟
هل كلّ شيء على ما يرام؟

81
00:06:46,663 --> 00:06:49,646
أجل، أحتاج بضعة أيّام
.لأجل مسألة شخصيّة

82
00:06:49,681 --> 00:06:52,198
ماذا يجري؟ -
.يتحتّم أن أساعد صديقة -

83
00:06:52,200 --> 00:06:53,600
مَن؟

84
00:06:54,719 --> 00:06:58,487
.(ليلا مايكلز) -
.(صديقتك التي تعمل في وكالة (أرغوس -

85
00:06:59,221 --> 00:07:04,356
ذهبت لـ (روسيا) بحثًا عن الطلقة
.القاتلة من أجلي، وهي الآن مفقودة

86
00:07:05,178 --> 00:07:06,603
...(فليستي)

87
00:07:06,638 --> 00:07:10,971
أظنّه الأوان لزيارة فرع شركة
.(كوين) المندمجة في (موسكو)

88
00:07:11,455 --> 00:07:13,602
.أجل -
أوليفر)، ماذا تفعل؟) -

89
00:07:13,603 --> 00:07:16,993
.أودّ مساعدة صديق فحسب -
.لا يمكنني أن أطلب منك ذلك -

90
00:07:17,028 --> 00:07:18,858
.لم تطلب

91
00:07:30,821 --> 00:07:32,872
...(سارّة)

92
00:07:33,847 --> 00:07:37,278
اسمي (أيفو) ما اسمك؟

93
00:07:39,546 --> 00:07:42,180
.(تومي) -
...إذًا -

94
00:07:43,468 --> 00:07:47,404
كيف انتهيت لهذه الجزيرة يا (تومي)؟
.أفترض أنّ ذلك لم يكُن بخيارك

95
00:07:49,222 --> 00:07:57,530
،أجل، تحطّم قاربي هنا
.وكنتُ الناجي الوحيد

96
00:07:57,532 --> 00:08:03,610
،يؤسفني سماع ذلك
هل استكشفت الجزيرة بما يكفي؟

97
00:08:03,638 --> 00:08:07,147
نوعًا ما، لماذا؟

98
00:08:07,658 --> 00:08:12,924
ألم تصادف غواصّة
تابع للامبراطوريّة اليابانيّة؟

99
00:08:16,288 --> 00:08:22,399
أثناء الحرب العالميّة الثانية، حاولت
.كلّ الدول الوصول للسلاح النهائيّ

100
00:08:22,434 --> 00:08:27,352
،أميركا) أنشأت مشروع (مانهاتن) طبعًا)
.النازيّون أنشأوا البرنامج النوويّ الألمانيّ

101
00:08:27,387 --> 00:08:32,097
.(واليابانيّون أنشأوا مشروع (ميراكورو

102
00:08:32,099 --> 00:08:35,348
توصّلوا لخلايا جذعيّة وعلاج
.جينيّ يسبق زمنهم بعقود

103
00:08:36,303 --> 00:08:47,005
،كلّ حربٍ تساهم في تقدُّم العلم
.واليابانيّون طوّروا مصلًا يزوّد القوّة

104
00:08:47,040 --> 00:08:51,007
،يعيد تجديد الخلايا سريعًا
.سمّوه (ميراكورو)، أي المعجزة

105
00:08:51,008 --> 00:08:52,235
!معجزة

106
00:08:53,920 --> 00:08:57,756
ظنّوا أنّ بوسعهم بناء
.جيش من الجنود الخارقين

107
00:08:57,758 --> 00:09:02,435
كانوا ينقلون مخزونهم
.الوحيد منه في غوّاصة

108
00:09:03,695 --> 00:09:09,016
،حينئذٍ هاجمتهم قوّات الحلفاء بكثافة
.وانحصروا تحت مياه سلسلة الجزر هذه

109
00:09:10,433 --> 00:09:15,603
وبفضلك، فإنّنا الآن نعرف
.تلك الجزيرة المنشودة

110
00:09:20,279 --> 00:09:23,655
.قتلت صديقاي

111
00:09:23,690 --> 00:09:29,648
مما يعني أنّك الوحيد القادر
.على مساعدتنا لإيجاد الغوّاصة

112
00:09:52,479 --> 00:09:53,979
هل تنسيان شيئًا؟

113
00:10:01,307 --> 00:10:03,987
أين تحسبون أنفسكم ذاهبون؟ -
.(تاهيتي) -

114
00:10:05,066 --> 00:10:08,857
هذا طريف، برنامج الطيران
.(يدلي بأنّكم متوجّهون لـ (موسكو

115
00:10:08,892 --> 00:10:12,472
حسنٌ، سنمرّ بها بعد
.(رحلتنا إلى (تاهيتي

116
00:10:12,566 --> 00:10:17,161
أيّ شريك هذا الذي يباشر أعمال
فرعنا الخارجيّ تاركًا شريكته؟

117
00:10:17,196 --> 00:10:18,754
.سهوت عن ذلك فحسب

118
00:10:20,491 --> 00:10:24,376
إنّي لحسن حظّ شراكتنا
.سريعة في حزم أغراضي

119
00:10:26,407 --> 00:10:28,943
أوليفر)، مجيئها معنا)
.لا يخدمنا بالمرّة

120
00:10:28,978 --> 00:10:34,695
،سأتدبر أمرها
.(جون)، سنعيد (ليلا)

121
00:10:35,518 --> 00:10:37,814
"أينما تكون"

122
00:10:52,560 --> 00:10:54,328
.(حسنٌ، يا سيّد (كوين

123
00:10:56,417 --> 00:11:01,345
رتّبت لاجتماع مع المدير العام لفرعنا
.في (موسكو) غدًا في العاشرة صباحًا

124
00:11:01,380 --> 00:11:03,339
ابذل قصارى جهدك
.كيلا تفوّت هذا الاجتماع

125
00:11:03,341 --> 00:11:05,341
أتعلمين، لستُ ذاك
.الشخص الذي تتوسّمينه

126
00:11:05,343 --> 00:11:06,768
.هذا مرهون -
بماذا؟ -

127
00:11:07,262 --> 00:11:11,100
بما إن كنتُ أظنّك أخذت طائرة
.الشركة في عطلة ممتعة مع مساعدتك

128
00:11:11,135 --> 00:11:12,106
معذرةً؟

129
00:11:12,141 --> 00:11:15,745
شقراء تعمل بالدعم الفنيّ
تُرقَّى فجأة لمساعدة المدير العام؟

130
00:11:15,780 --> 00:11:20,106
ثمّة سبيلين لحدوث ذلك، إما بمحاباة
.القرابة، وإنّها لا تبدو إليّ قريبتك

131
00:11:20,141 --> 00:11:24,338
.هذا قطعًا لا يحدث -
ما مؤهلاتها؟ -

132
00:11:24,346 --> 00:11:29,337
.باستثناء التنورات شديدة القِصر -
.تنّوراتها ليست قصيرة لهذه الدرجة -

133
00:11:30,968 --> 00:11:33,119
فيمَ كان نقاشكما؟ -
.لا شيء -

134
00:11:33,121 --> 00:11:34,420
.(تم ترتيب كلّ شيء مع (كينيزيف

135
00:11:34,422 --> 00:11:37,591
لديك أصدقا من المافيا الروس؟
.اعتبرني غير متفاجئة

136
00:11:37,626 --> 00:11:40,415
.ستذهبان للفندق مباشرة بسيّارة أجرة -
!لا، ستتركني معها -

137
00:11:40,450 --> 00:11:42,887
.أنا و(ديج) نحتاج لاحتساء شراب

138
00:11:44,403 --> 00:11:46,466
.لَما مانعت احتساء شراب

139
00:11:50,437 --> 00:11:53,798
آنسة (لورينج)، لم أتوسّمك
.من هواة التردد على ملهى

140
00:11:53,833 --> 00:11:56,584
.حسنٌ، أنا هنا في عمل -
هل من مشكلة بخصوص أمي؟ -

141
00:11:56,585 --> 00:12:01,328
،نحتاج لنقاش شيء عن القضيّة
.خليلك (روي) اُعتقل ليلة أمس

142
00:12:01,329 --> 00:12:04,551
أعلم، لكنّ اعتقاله كان سوء
.تفاهم، وتم الإفراج عنه

143
00:12:04,586 --> 00:12:09,094
بعض الصحفيّون تبيّنوا القصّة ويعلمون
.الآن أنّك تواعدين مجرمًا مسجّلًا

144
00:12:09,324 --> 00:12:11,741
ثيا)، أمّك قيد محاكمة)
.تتوقّف عليها حياتها

145
00:12:11,743 --> 00:12:16,336
ركائز دفاعها الإيجابيّ هي كونها اُم
.مُحبّة فعلت ما تحتّم لحماية ابنيها

146
00:12:16,371 --> 00:12:18,331
.أم من ذلك النوع

147
00:12:18,333 --> 00:12:22,313
يجب أن نُري الناس أنّها ربّتك
.لتتخذي القرارت الصحيحة

148
00:12:22,348 --> 00:12:27,335
،لذا إن كنت تكترثين بأمّك
.فستنهي تلك العلاقة حالًا

149
00:12:41,989 --> 00:12:47,410
أوليفر كوين)؟)
!أمريكيّي المُفضَّل

150
00:12:49,219 --> 00:12:51,461
.(مرحبًا بك في (روسيا -
.لم أقابلك من مدّة طويلة -

151
00:12:52,167 --> 00:12:54,870
،(جون ديجل)
.(أقدّم لك (أنطوني كينيزيف

152
00:12:54,871 --> 00:12:56,565
.شكرًا لك على لقائنا

153
00:12:57,350 --> 00:13:01,789
طالما (أوليفر) يضمنك، فإنّك
.أمريكيّي المُفضَّل رقم اثنين

154
00:13:03,435 --> 00:13:05,995
.لنحتسي على نخبٍ أوّلًا

155
00:13:07,931 --> 00:13:10,049
.لا أريد، شكرًا

156
00:13:15,522 --> 00:13:18,683
.نخب القوّة -
.نخب القوّة -

157
00:13:22,461 --> 00:13:27,711
إلى العمل الآن، هذه هي المرأة
التي تبحثان عنها، صحيح؟

158
00:13:28,542 --> 00:13:31,917
هذه الصورة أُخذت منذ
.(يومين في سجن (جولاج

159
00:13:31,952 --> 00:13:33,245
ليلا) اُعتقلت؟)

160
00:13:33,374 --> 00:13:37,226
ليس تحديدًا، إنّها حسبما
.سمعت حاولت اقتحام السجن

161
00:13:37,228 --> 00:13:40,141
لماذا؟ -
.لستُ أدري -

162
00:13:40,331 --> 00:13:43,414
لكن واضح أنّها
.واجهت مشاكل في الهرب

163
00:13:43,958 --> 00:13:48,845
،(إنّ (جولاج) أسوأ سجن في (روسيا
.(إنّه يُسمّى (كوشمار

164
00:13:49,257 --> 00:13:50,723
.الكابوس

165
00:13:50,725 --> 00:13:56,879
،إنّه يعجّ بمجانين العُنف والقتلة
.والحرس لا يختلفون عنهم

166
00:13:56,881 --> 00:13:59,520
أنطوني)، نحتاج وسيلة لدخول)
.سجن (جولاج) وإخراجها

167
00:13:59,555 --> 00:14:04,898
إن حاولت الدخول فستُردى قبلما
.تخرج، أو تنتهي لمصير صديقتك

168
00:14:04,933 --> 00:14:06,155
.هذا مُحال

169
00:14:06,190 --> 00:14:09,792
المحال الوحيد هو أن أغادر
.هذه الدولة بدون تلك المرأة

170
00:14:11,813 --> 00:14:17,800
يروقني هذا الرجل، ليست لدينا
.كلمة ترادف التفاؤل بالروسيّة

171
00:14:19,670 --> 00:14:23,791
الطريقة الوحيدة لدخول
.كوشمار)، هي كسجين)

172
00:14:24,934 --> 00:14:27,314
أعرف حارسًا هناك
.يدين لي بمعروف

173
00:14:27,349 --> 00:14:30,663
هذا قد ينجح، سأسلّمكم شحنة
.مخدّرات خلال 20 دقيقة

174
00:14:30,665 --> 00:14:33,756
.رتّب للأمر، سأذهب -
.كلّا، يتحتّم أن أذهب أنا -

175
00:14:35,308 --> 00:14:35,892
.حسنٌ

176
00:14:35,893 --> 00:14:38,471
أوليفر)، ماذا لو ألم بك)
مكروه بالداخل؟

177
00:14:38,473 --> 00:14:41,574
ماذا سيكون مصيري ومصير
فليستي) و(إيزابِل) إذا حدث ذلك؟)

178
00:14:41,846 --> 00:14:44,765
يجب أن تكون بالخارج
.تنفّذ التحرّكات

179
00:14:44,846 --> 00:14:48,846
.أما أنا سأدخل، سأتدبر ذلك

180
00:15:02,141 --> 00:15:06,653
.الآن هذه كميّة مخدرات كبيرة -
.(مجاملة من (كينيزيف -

181
00:15:06,654 --> 00:15:08,835
.(هذا كافٍ ليودي بي إلى (كوشمار

182
00:15:11,784 --> 00:15:14,353
يجب أن ترتدي هذا
.حين يُمسكون بك

183
00:15:14,388 --> 00:15:17,153
،سيأخذه أحد الحرس
.وذلك هو الغرض

184
00:15:19,211 --> 00:15:24,750
(هذا رجل (كينيزيف
.داخل السجن، حارس

185
00:15:24,785 --> 00:15:27,353
سيعلم أين تُحتجز
.(ليلا) في سجن (جولاج)

186
00:15:28,312 --> 00:15:31,137
،حين تسمع دويّ انفجار
.وافِنا مع (ليلا) في نقطة الملتقى

187
00:15:31,172 --> 00:15:34,963
...وإلّا -
.وإلّا سأظلّ سجينًا في (روسيا) للأبد -

188
00:15:36,062 --> 00:15:42,027
أفكّر بصوت مسموع فحسب، لكن
أتوقنان أنّ هذه أفضل خطّة ممكنة؟

189
00:15:42,028 --> 00:15:46,557
...أعلم أنّ (ليلا) صديقتك، لكن -
.فليستي)، (ليلا) ليست صديقتي) -

190
00:15:47,675 --> 00:15:51,500
.لقد كانت زوجتي -
.فسّر تلك الجملة -

191
00:15:51,535 --> 00:15:55,306
أنا و(ليلا) تقابلنا بالجيش
.(في (أفغانستان

192
00:15:55,341 --> 00:15:58,417
لكنّنا لم نظلّ متزوّجين
.طويلًا بعدما عدنا للبلاد

193
00:16:01,121 --> 00:16:04,722
لم أجد سبيلًا أظلّ خلاله
.متزوّجًا بدون حرب أقاتل فيها

194
00:16:04,757 --> 00:16:10,059
،(لذا فإنّها التحقت بوكالة (أرغوس
.وعدت لجولتي الخارجيّة الثالثة

195
00:16:12,239 --> 00:16:16,583
لا يمكنني أن أغادر بدونها
.يا (فليستي)، لا يمكنني

196
00:16:21,441 --> 00:16:23,042
.تحذير دقيقتين

197
00:16:31,757 --> 00:16:33,118
.(بالتوفيق يا (جون

198
00:17:12,694 --> 00:17:13,926
.قبضوا عليه

199
00:17:18,832 --> 00:17:21,167
.الساعة تمضي

200
00:17:36,360 --> 00:17:39,023
.هيّا، هيّا، أسرع

201
00:17:52,165 --> 00:17:55,134
.مِعطف جميل

202
00:18:22,361 --> 00:18:27,822
ما الجريمة المُدان بها؟ -
المخدّرات، وأنت؟ -

203
00:18:26,680 --> 00:18:31,478
.ألقيتُ خطبة عن فساد الحكومة -
.حسنٌ -

204
00:18:32,999 --> 00:18:37,495
نادر أن نرى أحد
.(من قومك في (كوشمار

205
00:18:37,496 --> 00:18:40,006
ماذا، أمريكيّ؟ -
.رجل أسمر -

206
00:18:41,857 --> 00:18:46,535
.السُمر ليسوا محبوبين هنا -
.يا للأسف -

207
00:18:55,086 --> 00:18:57,139
أتظن (دييجو) بخير؟

208
00:18:57,806 --> 00:19:01,228
أظنّه على ذات حاله حين
.تسائلت عنه منذ 5 دقائق

209
00:19:01,594 --> 00:19:05,827
إنّهم قادمون، سيبيعون لنا شاحنة
.شُرطيّة روسيّة بثمن بخس

210
00:19:21,599 --> 00:19:27,543
.ها هي السيّارة التي تحتاج إليها -
.هاك 150 ألف -

211
00:19:30,755 --> 00:19:32,806
.اجثوا جميعًا

212
00:19:40,765 --> 00:19:46,552
،إن حنثت بهذه الصفقة
.فإنّي قدّ بلّغت رفاقي عنك

213
00:19:46,553 --> 00:19:51,272
.ولن يبرحوا حتّى يجعلوا أطفالك أيتامًا

214
00:20:02,647 --> 00:20:04,621
ماذا قلت له؟

215
00:20:05,538 --> 00:20:07,174
."من فضلك"

216
00:20:11,988 --> 00:20:18,469
،(أتعلم، في (روسيا) يوجد (جولاج
.إنّه سجن يضاهي هذا سوءًا

217
00:20:26,611 --> 00:20:29,147
...(سارّة) -
.لا تنطق باسمي -

218
00:20:29,696 --> 00:20:32,883
،إن تبيّنوا أنّنا على معرفة
.فسيقتلوا كلينا

219
00:20:38,402 --> 00:20:39,810
.ظننتكِ قد غرقتِ

220
00:20:39,845 --> 00:20:45,067
،حين أفقت، لم أجد القارب
.أنا أيضًا ظننتك غرقت

221
00:20:45,597 --> 00:20:53,074
ولبثت طافية أيّامًا حتّى مرّت هذه
.السفينة ووجدوني، لقد أنقذوني

222
00:20:53,075 --> 00:20:57,510
ألهذا تساعدينهم؟ -
.ليست بيدي حيلة -

223
00:20:57,511 --> 00:21:02,243
.يجب أن أحذّر صديقيّ -
.قلت أنّهما لقيا حتفهما -

224
00:21:02,244 --> 00:21:04,654
.ليس من السهل قتلهما

225
00:21:15,577 --> 00:21:17,911
.حاول ألّا تتحرّك

226
00:21:20,364 --> 00:21:25,014
!رائحته كاتقيُّؤ -
.سيشفي جراحك -

227
00:21:25,504 --> 00:21:30,855
،يتحتّم أن تذهبي
.اذهبي من هنا لأرض أعلى

228
00:21:31,417 --> 00:21:33,057
.لن أتركك

229
00:21:35,030 --> 00:21:38,981
لن أكون السبب
.في أن يمسّك مكروهًا

230
00:21:38,982 --> 00:21:43,109
،إذًا نحن متّفقان
.لأنّي أتّخذ قراراتي بنفسي

231
00:21:43,622 --> 00:21:45,815
.أنت امرأة قويّة

232
00:21:46,522 --> 00:21:50,259
حين أكترث بامرئ، فإنّي لا
.أتوانى عن فعل شيء من أجله

233
00:21:51,869 --> 00:21:56,438
.هذه سمة أخرى مشتركة بيننا

234
00:22:01,073 --> 00:22:06,338
الحروق تخفِّض من درجة
.حرارة جسدك، هاك

235
00:22:12,283 --> 00:22:15,515
أين كنت طوال الليل؟ -
.أعمل -

236
00:22:15,516 --> 00:22:19,610
.حسنٌ، إنّك تستحقّين راحة

237
00:22:20,625 --> 00:22:25,360
بالواقع كنت أفكّر بأنّنا يجب
.أن نبتعد عن بعضنا قليلًا

238
00:22:25,361 --> 00:22:31,224
،أقصد أنّنا نعمل سويًّا ونعيش سويًّا
.الوضع أمسى خانقًا إلى حدٍّ ما

239
00:22:31,937 --> 00:22:36,102
منذ متى؟ لحظة، هل لكلامك
علاقة بمجيء تلك المحامية؟

240
00:22:36,103 --> 00:22:39,808
لا، بل لكلامي علاقة باعتقالك
.مرّتين خلال الشهر الماضي

241
00:22:39,809 --> 00:22:43,879
،بحقّك، أحاول الابتعاد عن المتاعب
.وجسدي لم يُخدش من أسابيع

242
00:22:44,429 --> 00:22:47,046
.باستثناء الخدوش التي أصبتِني بها

243
00:22:47,048 --> 00:22:51,167
وتلك الليلة؟ -
.كان سوء فهم -

244
00:22:51,685 --> 00:22:56,724
روي)، هذا ليس يجدي، اتّفقنا؟)

245
00:22:57,692 --> 00:23:01,909
.لا يجدي بالنسبة إليّ -
.ثيا)، لا يمكن أنّك تقصدين ذلك) -

246
00:23:02,363 --> 00:23:06,005
.بل أقصده، إنّي آسفة

247
00:23:38,376 --> 00:23:43,539
،أولئك الرجال، إنّهم لصوص
.وهم ذوي القيادة هنا

248
00:23:43,574 --> 00:23:47,819
.يجدر بك أن تبتعد عنهم -
.مفهوم -

249
00:23:49,705 --> 00:23:53,728
انظر، أبحث عن حارس اسمه
.(سيرجي بيفلسكي)

250
00:23:56,966 --> 00:24:00,196
.يقف في الركن البعيد هناك

251
00:24:01,331 --> 00:24:05,427
.أيُّها الأمريكيّ، إن أنت إلّا كلب الآن

252
00:24:06,893 --> 00:24:10,646
هل ستفعل ذلك حقًّا؟

253
00:24:10,648 --> 00:24:12,231
.احزر ذلك

254
00:24:23,567 --> 00:24:26,257
.القتال ممنوع بشدّة

255
00:24:33,883 --> 00:24:36,465
.كأس "فودكا" من فضلك

256
00:24:38,375 --> 00:24:41,699
،لقد فوتَّ جولة العمل
ماذا جرى لك؟

257
00:24:41,700 --> 00:24:45,721
رأيت شاحنة روسيّة
.تحتّم عليّ شراؤها

258
00:24:45,756 --> 00:24:48,434
ألهذا جئت لـ (روسيا)؟
لتسوُّق سيّارة؟

259
00:24:48,870 --> 00:24:50,982
.طلبت كأسًا واحدًا

260
00:24:51,672 --> 00:24:54,986
.هذا كان لي
.أحضر كأسًا آخر

261
00:24:57,885 --> 00:25:00,780
ما هذا؟ -
.غرفة تبريد -

262
00:25:08,855 --> 00:25:10,805
.ستظلّ هنا ستّ ساعات

263
00:25:11,305 --> 00:25:13,731
ستّ ساعات؟ لا يمكنك أن
.تحبسني هنا طوال تلك المدّة

264
00:25:13,995 --> 00:25:16,891
.أصبحوا سبعة الآن

265
00:25:20,951 --> 00:25:23,969
.حسنٌ، ذلك كان غباءً شديدًا

266
00:25:26,238 --> 00:25:31,160
ها أنت مُجددًا، إنّك حقًّا لم
.تكُن أحد الرجال الأذكى قطّ

267
00:25:31,825 --> 00:25:33,778
.الطلقة القاتلة

268
00:25:39,320 --> 00:25:45,677
هل تجمّد عامودك الفقريّ بعد؟ -
.ثق بي، مشكلتي هنا ليست البرد -

269
00:25:45,678 --> 00:25:49,212
ماذا؟ ألم تسامحني بعد
على قتلي أخيك؟

270
00:25:49,214 --> 00:25:51,164
.سحقًّا، إنّك حقًّا تحمل حقدًا

271
00:25:53,335 --> 00:25:58,988
أعرف أنّك هنا من أجل فتاتك
.(التي تعمل بوكالة (أرغوس

272
00:25:59,904 --> 00:26:05,504
ليلا) لم تجد خيط دليل)
.إليك، بل إنّها وجدتك

273
00:26:07,114 --> 00:26:10,350
...(هل حقًّا الجميع يظنني و(فليستي -
.لا -

274
00:26:10,352 --> 00:26:13,225
كلّ مَن يعملون في شركة
.كوين) المندمجة فقط)

275
00:26:14,456 --> 00:26:19,159
.إنّها مجرّد صديقة -
.لا تبدو رجلًا يقيم صداقة مع امرأة -

276
00:26:19,161 --> 00:26:20,827
هل أسألك سؤالًا شخصيًّا؟

277
00:26:22,014 --> 00:26:24,243
"مع القليل من "الفودكا
.في معدتي، فلعلّي أجيب

278
00:26:24,963 --> 00:26:29,820
لمَ إنقاذ شركة عائلتي يهمّك جدًّا؟

279
00:26:31,681 --> 00:26:35,404
بالرغم مما قد تقوله
...(شيرل ساندبِرج)

280
00:26:36,061 --> 00:26:42,946
فما يزال طريق النجاح في العمل صعبًا
.على المرأة، وقد استسلمت كثيرًا

281
00:26:42,981 --> 00:26:46,709
مما يعني، طالما لا أنجح
في كلّ شيء، فما المغزى؟

282
00:26:48,156 --> 00:26:53,183
هل أسألك سؤالًا شخصيًّا؟ -
.حاول آخرون وفشلوا -

283
00:26:53,218 --> 00:26:56,440
لمَ تحاول جاهدًا
جعلي أظنّك أبلهًا كسولًا؟

284
00:26:56,475 --> 00:27:01,440
أعلم أنّك لست كذلك، تحت هذا
.التبختر أرى معدنك بوضوح

285
00:27:01,475 --> 00:27:05,538
حقًّا؟ وماذا ترين؟

286
00:27:05,540 --> 00:27:13,404
.إنّك ذكيّ ومُنساق، ووحيد

287
00:27:14,596 --> 00:27:20,420
أنّى ترين ذلك؟ -
.لأنّ هذا ما أراه حين أطالع المرآة -

288
00:27:29,692 --> 00:27:32,117
.لا نملك الكثير من الوقت

289
00:27:33,567 --> 00:27:37,922
،ها أنتذا
.هيّا بنا، هيّا

290
00:27:38,939 --> 00:27:41,291
.(سعدت برؤيتك يا (جون

291
00:27:41,587 --> 00:27:46,347
هل أحضر لك شيئًا آخر؟ -
.أظنني يجب ألّا أشرب أكثر -

292
00:27:46,798 --> 00:27:50,448
.تتحدث الروسيّة -
.مع أصدقائي فحسب -

293
00:27:50,449 --> 00:27:55,907
،تربّيت في (موسكو) حتّى بلغت التاسعة
.(ثمّ تبنّتني أسرة أخذتني لـ (أميركا

294
00:27:55,942 --> 00:27:58,341
استغرقت سنينًا
.حتّى تخلّصت من لكنتي

295
00:27:58,343 --> 00:28:02,731
يصعب اكتساب أصدقاء في المدرسة
.(الثانويّة حين تبدو كـ (ناتاشا

296
00:28:05,147 --> 00:28:11,855
.يبدو أنّك تألفين الوحدة منذ زمن طويل

297
00:28:13,373 --> 00:28:15,603
.ادفع الحساب

298
00:28:18,483 --> 00:28:22,675
.لا أملك الكثير من الوقت -
.سأكون سريعة -

299
00:28:22,984 --> 00:28:25,001
.خمس دقائق، يجب أن نسرع

300
00:28:25,003 --> 00:28:27,549
ذكّرني أن أهديك علبة
.سجائر حين تنتهي هذه المهمّة

301
00:28:27,584 --> 00:28:29,116
.لا أدخِّن

302
00:28:38,165 --> 00:28:42,406
كنت ستغادر بدوني، صحيح؟ -
!ينبغي أن أقتلك فورًا -

303
00:28:42,441 --> 00:28:44,604
.لن تفعل

304
00:28:45,401 --> 00:28:50,707
لماذا؟ -
.لأنّي الوحيد الذي يعلم بمكان خليلتك -

305
00:28:51,829 --> 00:28:55,910
لستَ غبيًّا، ما كنتَ لتدخل
.هنا بدون خطّة خروج

306
00:28:55,911 --> 00:29:00,165
.سأصحبك للفتاة، وتُخرجني

307
00:29:05,805 --> 00:29:09,006
.إيزابِل)، يتحتّم أن أنصرف، آسف)

308
00:29:09,498 --> 00:29:12,382
وهل أتوسّمك رجلًا يحب التدليل؟

309
00:29:18,014 --> 00:29:19,758
.مرحبًا -
.مرحبًا -

310
00:29:19,793 --> 00:29:22,052
آن الأوان، أأنت مستعد؟ -
...أجل، أنا -

311
00:29:22,053 --> 00:29:25,551
أظنّ أنّ بوسعها أخذ هذه
الليلة أجازة، ألا تظنّ ذلك؟

312
00:29:29,227 --> 00:29:34,139
...(فليستي) -
.(ما يحدث في (روسيا)، يظلّ في (روسيا -

313
00:29:35,789 --> 00:29:38,623
حتّى إن بدى الأمر
.غير منطقيّ بأيّ شكل

314
00:29:53,240 --> 00:29:58,129
.أحزر أنّك تودّ حمل السلاح، من هنا

315
00:30:01,936 --> 00:30:03,680
فيمَ كنت تفكّر؟ -
ما قصدك؟ -

316
00:30:04,019 --> 00:30:07,265
من بين ما يزيد عن 64 مليون
امرأة روسيّة بالغة، تطارحها الغرام؟

317
00:30:08,473 --> 00:30:13,601
ماذا أصاب مبدأ: ما يحدث في
روسيا) يظلّ في (روسيا)؟)

318
00:30:13,636 --> 00:30:16,152
.(ما نزال في (روسيا

319
00:30:19,878 --> 00:30:22,640
ما مِن شيء يتعذّر شراؤه
.بالمال في هذه الدولة

320
00:30:22,675 --> 00:30:25,768
ديجل) سيكون بطريق الخروج)
.مع (ليلا) خلال دقيقتين

321
00:30:25,803 --> 00:30:30,625
،الهرب من السجن أصعب مما يبدو
.أنت بالذات عليم بهذا

322
00:30:49,313 --> 00:30:51,809
.الزم الصمت واتّبعني

323
00:30:56,570 --> 00:30:59,577
...ستذكر بقيّتنا

324
00:31:00,641 --> 00:31:01,974
صحيح؟

325
00:31:01,976 --> 00:31:06,826
.أعدك أن أعود

326
00:31:08,971 --> 00:31:10,378
.هيّا

327
00:31:16,323 --> 00:31:20,458
هل سنعود للشاطئ سباحةً؟ -
.لا، سيُردونك لدى نزولك للماء -

328
00:31:23,974 --> 00:31:26,869
قلت أنّ صديقيك يملكان جهازًا
لاسلكيًّا من سفينة، صحيح؟

329
00:31:27,738 --> 00:31:28,881
.أجل

330
00:31:29,998 --> 00:31:32,009
.تبدين ملمّة بما تفعلين

331
00:31:32,044 --> 00:31:34,757
خلال العام الماضي تعلّمت أمورًا
.كثيرة لم أتوقّع تعلُّمها

332
00:31:34,759 --> 00:31:36,526
.أنت وأنا كذلك

333
00:31:40,794 --> 00:31:43,843
.لن يجيبا ما لم يسمعا صوتك

334
00:31:53,331 --> 00:31:54,127
.(شادو)

335
00:32:01,218 --> 00:32:06,001
،(سلايد)
أيمكنك سماعي؟

336
00:32:08,587 --> 00:32:11,650
.حمدًا لله، أنت حيّ -
...أجل، أنا على متن سفينة شحن -

337
00:32:14,554 --> 00:32:17,476
سارّة)، ماذا تفعلين؟) -
.ثمّة اثنان فقط -

338
00:32:17,844 --> 00:32:20,099
.لم يبارحا موقع القصف

339
00:32:20,997 --> 00:32:25,837
ماذا يجري هنا؟ -
.أكدتَ لنا أنّ صديقيك حيّين -

340
00:32:25,872 --> 00:32:29,950
مما يعني أنّهما ما زالا يمثّلان
.تهديدًا، ريثما نقتلهما كما تعلم

341
00:32:29,985 --> 00:32:33,199
!أيُّها اللقيط

342
00:32:44,200 --> 00:32:48,757
،إن قلت لها أنّها بالداخل
فماذا سيمنعك عن إردائي؟

343
00:32:50,480 --> 00:32:52,344
.الشرف

344
00:32:53,572 --> 00:32:56,250
.ينبغي أن تجرّبه ذات مرة

345
00:32:59,903 --> 00:33:01,538
!(ليلا)

346
00:33:03,426 --> 00:33:05,154
جوني)؟)

347
00:33:05,189 --> 00:33:08,500
أمستعدّة للعودة للديار؟ -
.جئت من أجلي -

348
00:33:09,040 --> 00:33:15,319
.دائمًا وأبدًا -
.الطلقة القاتلة هنا في السجن -

349
00:33:15,354 --> 00:33:16,852
.أعلم

350
00:33:18,924 --> 00:33:22,902
ما خطّة الخروج خاصّتك؟ -
هذا مرهون، كم الساعة؟ -

351
00:33:27,327 --> 00:33:30,794
هل يبدو لائقًا عليّ؟

352
00:33:35,927 --> 00:33:38,407
،هيّا بنا، هيّا، هيّا، هيّا
!تحرّكا، تحرّكا، تحرّكا

353
00:33:53,017 --> 00:33:54,839
.من هنا

354
00:33:56,919 --> 00:33:57,982
.فعلتها

355
00:33:58,017 --> 00:34:00,197
،عطّلت الاتصالات الهاتفيّة
.لن يسع الحرّاس طلب المساعدة

356
00:34:00,232 --> 00:34:04,412
طالما صديقك وتلك المرأة
.لم يصلا هنا بعد، فلن يصلا أبدًا

357
00:34:11,160 --> 00:34:12,740
.هكذا أفضل بكثير

358
00:34:12,943 --> 00:34:14,879
.استلقوا أرضًا جميعًا

359
00:34:28,181 --> 00:34:29,819
!أوليفر)، انخفض)

360
00:34:35,216 --> 00:34:36,722
!اتّبعوني، تحرّكوا

361
00:34:54,833 --> 00:34:56,678
.نحن بأمان

362
00:34:59,131 --> 00:35:00,997
.أوقف السيّارة

363
00:35:01,973 --> 00:35:02,896
.اخرج

364
00:35:03,794 --> 00:35:06,041
!اخرج

365
00:35:09,830 --> 00:35:12,398
.تحرّك

366
00:35:30,935 --> 00:35:36,086
،(هذه نازلة الشرف يا (جون
.لا يمكنك التحكُّم فيه بمشيئتك

367
00:35:40,327 --> 00:35:46,046
،يساورني الفضول فحسب
كيف بظنّك انتهى أخوك ميّتًا؟

368
00:35:46,081 --> 00:35:50,487
قصدت إرداء عميلًا
.كان يحميه (آندي)، وأخطأتَ

369
00:35:50,522 --> 00:35:57,406
.أنا لا أخطئ، أخوك كان الهدف

370
00:35:57,858 --> 00:36:02,925
مَن عساه يودّ قتل (آندي)؟ -
.لا أعرف أسماء، بل كُنية -

371
00:36:04,716 --> 00:36:06,675
.(هايِف = قفير)

372
00:36:08,769 --> 00:36:14,312
،(فكّر جيّدًا يا (جون
.فكّر جيّدًا

373
00:36:43,800 --> 00:36:47,353
هل سنناقش ما جرى ليلة أمس؟

374
00:36:47,355 --> 00:36:50,721
ولمَ نفعل؟ -
.بدون سبب -

375
00:36:50,723 --> 00:36:53,284
.أقابلك في المكتب غدًا

376
00:37:06,505 --> 00:37:08,209
.شكرًا لك

377
00:37:08,915 --> 00:37:11,652
.لقد ساندتني

378
00:37:11,662 --> 00:37:14,747
.ها أنت الآن تدرك ذلك الشعور

379
00:37:21,471 --> 00:37:25,011
ماذا تفعل هنا؟

380
00:37:25,046 --> 00:37:26,714
.سؤال وجيه

381
00:37:26,749 --> 00:37:28,496
سبق ووردتني مكالمات
.كثيرة من السجن

382
00:37:28,497 --> 00:37:30,366
لكن لم تردني مكالمة قبلًا
.من والدة خليتلي

383
00:37:30,431 --> 00:37:35,099
وجدت أنّي لم تُتَح لي فرصة
.للقاء الرجل الذي في حياتك

384
00:37:35,219 --> 00:37:38,914
،لا أعلم ما إن كانت أخبرتك
.لكنّ ابنتك انفصلت عنّي نوعًا ما

385
00:37:39,023 --> 00:37:42,052
،وما ينبغي أن تعلمه
.هو أنّها فعلت ذلك من أجلي

386
00:37:42,099 --> 00:37:46,265
،أخبرتني (جين) أنّها التقتكِ
.وأخبرتها أنّ ذلك لم ينبغي

387
00:37:46,280 --> 00:37:53,563
لمَ لمْ تخبريني بالحقيقة فحسب؟ -
.علاقتنا قد تضرّ بموقفها في القضيّة -

388
00:37:53,588 --> 00:37:59,707
ثيا)، حياتك الاجتماعيّة لن تكون)
.عامل حسم في محاكمتي

389
00:37:59,844 --> 00:38:02,284
عزيزتي، ما اُضطررتِ لاحتماله
...خلال العام الفائت

390
00:38:02,285 --> 00:38:06,295
أكثر مما قد يمرّ به
.أغلب البشر في حياتين

391
00:38:06,876 --> 00:38:09,585
،لكنّك لم تنجِ فحسب
.بل وإنّك ازدهرتِ

392
00:38:09,587 --> 00:38:15,628
،أظنّ أنّ لـ (روي) دورًا كبيرًا في ذلك
.لذا بصفتي أمّك أحرّم عليك مقاطعته

393
00:38:17,539 --> 00:38:19,291
.شكرًا لك

394
00:38:24,975 --> 00:38:29,652
أعترف، لم أتوقّع أن تنتهي
.رحلتي لـ (روسيا) على هذا النحوِ

395
00:38:29,687 --> 00:38:32,545
أشعر بحسن الحظّ
.لأنّنا رحلنا من هناك أحياء

396
00:38:34,211 --> 00:38:40,254
،شكرًا لك، ليس للمجيء لأجلي فقط
.بل لتنفيذك ما اُضطررت إليه

397
00:38:40,534 --> 00:38:43,419
.تقصدين التعاون مع الطلقة القاتلة

398
00:38:46,362 --> 00:38:51,243
أنا و(كارلي) انفصلنا لأنّي تعذّر عليّ
.أن أحبّها وأكرهه في الوقت عينه

399
00:38:51,462 --> 00:38:57,017
.يشرّفني أن أكون استثناءك -
.ليلا)، إنّك دومًا استثنائي) -

400
00:39:07,278 --> 00:39:10,145
(لديّ استجواب في (أرغوس
.في تمام الثامنة

401
00:39:10,147 --> 00:39:14,428
،لا، لا، دعي (والر) تنتظر
.ابقي لتناول الفطور

402
00:39:15,562 --> 00:39:19,009
أحضر فطائر التوت المحلّاة خاصّتك
.وربّما يتسنّى لك إقناعي

403
00:39:41,680 --> 00:39:46,067
"هايف"

404
00:39:51,404 --> 00:39:57,288
هلّا أوصلتِ هذا لمكتب (إيزابِل)؟ -
لمَ هي؟ -

405
00:39:57,323 --> 00:40:02,050
.أقصد، بخلاف قوامها الممشوق

406
00:40:02,051 --> 00:40:06,657
،الأمر حدث فحسب
.ولم أكُن أبيّت النيّة لذلك

407
00:40:08,902 --> 00:40:10,706
.انظري

408
00:40:12,875 --> 00:40:20,242
،بسبب الحياة التي أرتادها
...فأظنني من الأفضل ألّا

409
00:40:21,268 --> 00:40:25,785
ألّا أكون على علاقة
.بامرأة أكترث بها فعلًا

410
00:40:36,899 --> 00:40:39,501
...حسنٌ، أظنّ

411
00:40:44,168 --> 00:40:47,828
.أظنّك تستحقّ امرأة أفضل منها

412
00:40:54,770 --> 00:40:58,554
،عرفنا مكانهما
.هذا الشاب لم يعُد نافعًا لنا

413
00:40:58,639 --> 00:41:03,602
لنرَ مدى براعتك
.في إزالة رصاصة من رأسك

414
00:41:03,728 --> 00:41:07,932
.انتظر! ما يزال نافعًا

415
00:41:10,293 --> 00:41:12,163
.إنّها محقّة

416
00:41:12,585 --> 00:41:16,644
،حالما نتخلّص من صديقيه
.فسنحتاجه ليدلّنا على القبور

417
00:41:20,709 --> 00:41:27,515
،أحيانًا أتسائل من يُملي الأوامر هنا
.أنت أم هذه الساقطة

418
00:41:39,729 --> 00:41:44,483
.ستعود للجزيرة

419
00:41:45,398 --> 00:41:48,601
.(أوليفر)

420
00:41:49,107 --> 00:41:57,011
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

