1
00:00:02,200 --> 00:00:04,267
"(اسمي (أوليفر كوين"

2
00:00:05,108 --> 00:00:08,060
بعد خمس سنين قضيتهم"
"...على جزيرة جهنميّة

3
00:00:08,062 --> 00:00:13,331
،عدت بهدف أوحد"
"وهو إنقاذ مدينتي

4
00:00:13,333 --> 00:00:17,952
لكن لأنفّذ ذلك، فلا"
"يمكنني أن أظلّ قاتلًا

5
00:00:17,954 --> 00:00:23,124
،لكي أشرّف ذكرى صديقي"
"فلا بدّ أن أغدو شخصًا آخر

6
00:00:23,126 --> 00:00:26,311
"لا بدّ أن أغدو شيئًا آخر"

7
00:00:28,097 --> 00:00:29,465
"...((سابقًا في ((سهم"

8
00:00:29,466 --> 00:00:32,133
أنا (باري آلان)، أعمل في
.(قسم شرطة مدينة (سنترال

9
00:00:32,135 --> 00:00:33,968
أنا مع وحدة التحقيق
.في موقع الجريمة

10
00:00:33,970 --> 00:00:35,237
.لديّ أصدقاء بوسعهم المساعدة

11
00:00:36,690 --> 00:00:38,990
.هذه المعجزة يمكن أن تقتلك -
.افعلها -

12
00:00:40,861 --> 00:00:43,695
كان مصل تمّ تصميمه
.لصنع أسلحة بشريّة

13
00:00:43,697 --> 00:00:45,614
أتظنّ أنّ أحدهم وجد الوصفة؟

14
00:00:45,616 --> 00:00:49,818
،جهاز طردٍ مركزيّ وكمية كبيرة من الدم
.أظنّ أن أحدهم يود صنع الكثير منه

15
00:00:50,953 --> 00:00:54,039
!(أوليفر) -
أهو على قيد الحياة؟ -

16
00:00:54,041 --> 00:00:55,924
!فليستي)، لا يمكننا إنقاذه) -
.أنتَ محقّ، لا يمكننا -

17
00:00:57,911 --> 00:01:00,345
.أرجوك أنقذ صديقي

18
00:01:01,431 --> 00:01:03,665
!أمسكوا به

19
00:01:03,667 --> 00:01:05,383
.لن ينجوا

20
00:01:05,385 --> 00:01:07,602
سينجوا، علينا أن نتبيّن
.ما بجسده فحسب

21
00:01:07,604 --> 00:01:09,798
.عادةً ما أعمل على الموتى فقط

22
00:01:09,799 --> 00:01:10,539
!(باري)

23
00:01:10,564 --> 00:01:15,527
،حسنٌ، ثمّة أربعة تشخيصاتٍ محتملة
.لما يتسبب في رد فعل جسده هكذا

24
00:01:16,979 --> 00:01:21,283
.أصبحوا ثلاثة تشخيصات

25
00:01:21,285 --> 00:01:23,318
.إثنان

26
00:01:23,320 --> 00:01:25,771
.ابدأ بالضغط على الصدر

27
00:01:32,862 --> 00:01:34,362
.وجدته

28
00:01:34,364 --> 00:01:36,581
.إنّه يعاني من تخثّر الدم في الوريد -
ماذا؟ -

29
00:01:36,583 --> 00:01:39,534
،دمه تخثّر بشكلٍ غير طبيعيّ
.إنّه يشبه شراب الاسفندان

30
00:01:39,536 --> 00:01:41,052
بوسعك إنقاذه، صحيح؟

31
00:01:45,011 --> 00:01:46,553
{\a6}
"سمّ فئران"

32
00:01:46,092 --> 00:01:48,760
لحسن الحظّ يا رفاق
.لديكم سمّ فئران

33
00:01:48,762 --> 00:01:52,147
!أتمازحني؟ هذا سيقتله -
.سيموت لو لم أفعل ذلك -

34
00:01:52,149 --> 00:01:55,066
...(فليستي) -
!افعلها -

35
00:01:58,738 --> 00:02:02,908
مجرّد كميّة قليلة من هذا السمّ، ستقلّل
.سماكة دماؤه لتجعله يسري مرّة أخرى

36
00:02:08,898 --> 00:02:11,550
.(دع عنك يا (أوليفر

37
00:02:11,552 --> 00:02:14,369
"إنّه ينهار"

38
00:02:16,572 --> 00:02:17,956
.كفّ عن المقاومة

39
00:02:17,958 --> 00:02:19,508
!أوليفر)، إبقَ معي)

40
00:02:19,510 --> 00:02:21,242
.إبقَ معي

41
00:02:25,791 --> 00:02:31,011
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم الثاني)"
"(( الحلقة التاسعة )) : (( ثلاثة أشباح ))"

42
00:02:25,791 --> 00:02:31,011
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| أحـمـد ميكانـو || © || وائـل ممدوح ||
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

43
00:02:41,031 --> 00:02:43,615
.أوليفر)، اتركه) -
!(أوليفر) -

44
00:02:45,602 --> 00:02:49,103
ماذا يحدث بحقّ الجحيم؟ -
.لقد حقنت بمصل تخثّر قويّ المفعول -

45
00:02:49,105 --> 00:02:55,877
نبضك كان سيتوقّف، لكن لحسن
.الحظّ دمائك فعّالة بشكل جيّد

46
00:02:55,879 --> 00:02:58,830
،(دواء (وارفارين
.(المعروف باسم (سمّ الفئران

47
00:02:58,832 --> 00:03:00,415
.(لقد أنقذ الفتى حياتك يا (أوليفر

48
00:03:00,417 --> 00:03:04,753
هذه هي اللحظه التي
.تشكر فيها مَن أنقذ حياتك

49
00:03:04,755 --> 00:03:07,389
.أفشيتِ سرّي له -
.أجل، فعلت ذلك -

50
00:03:07,391 --> 00:03:10,926
هذا ليس سرّكِ لتخبريه
.(لأحد يا (فليستي

51
00:03:10,928 --> 00:03:15,013
.أنا أقرّر مَن يعرف هويتي

52
00:03:15,015 --> 00:03:19,601
،لم يكن لدينا وقت لنأخذ رأيك
.فقد كنت فاقدا للوعي وتحتضر

53
00:03:19,603 --> 00:03:21,269
ماذا لو خرج من هنا وذهب
مباشرةً إلى الشرطة؟

54
00:03:21,271 --> 00:03:23,304
.لن يفعل ذلك -
.لن أفعل ذلك -

55
00:03:23,306 --> 00:03:24,689
.أنا أثق به -
!وأنا لا أثق به -

56
00:03:24,691 --> 00:03:27,074
ماذا ستفعل، أستنشبه بسهمٍ؟ -
.أفكّر في ذلك -

57
00:03:27,075 --> 00:03:29,945
!لا تقلق، إنّه يمزح
...كيف تختلف هذه المرّة

58
00:03:29,947 --> 00:03:31,746
،عن المرّة التي جئتني فيها لأساعدك
.لمّا أطلقت أمّك الرصاص عليك

59
00:03:31,748 --> 00:03:33,848
أطلقت أمّك الرصاص عليك؟ -
...(وعندما أحضرت (ديجل -

60
00:03:33,849 --> 00:03:35,450
.(إلى هنا لمّا تسمّمَ بسمّ (الكورار

61
00:03:35,452 --> 00:03:39,153
!الفرق أنّني تقصّيت عنكما

62
00:03:39,155 --> 00:03:43,875
.لا أخبر الناس بسهولة -
.لن أخبر أيّ أحد -

63
00:03:43,877 --> 00:03:48,346
ولا يلزم أن تشكرني، لكن عليكَ
...أن تشكرها بدلًا من أن تكون أحمق

64
00:03:49,682 --> 00:03:51,917
.(يا سيّد (كوين

65
00:03:59,718 --> 00:04:00,560
{\a6}
"أمّي: أيمكنكَ المجيء للمنزل رجاءً"

66
00:04:00,661 --> 00:04:02,394
.عليّ الذهاب إلى البيت

67
00:04:02,396 --> 00:04:08,150
،الرجل الذي قاتلته في المستودع
.كان لديه ما يحتاج لإنتاج مصل الجزيرة

68
00:04:08,151 --> 00:04:11,453
.وعلينا أن نوقفه

69
00:04:15,992 --> 00:04:19,127
لقد لمس بشرتك
.لمّا أمسك رقبتك

70
00:04:19,129 --> 00:04:21,529
تمكّنت من إمتصاص
...الزيوت المتبقية من جلده

71
00:04:21,531 --> 00:04:26,367
،والتي لو أضفناها لمركّب هلاميّ
.قد نتمكّن من إستعادة بصمته

72
00:04:32,808 --> 00:04:35,577
لا تلتقي بأبطالك قطّ، صحيح؟

73
00:04:39,515 --> 00:04:40,932
أمّي؟

74
00:04:40,934 --> 00:04:43,852
.شكرًا لعودتكَ للمنزل يا عزيزي

75
00:04:43,854 --> 00:04:46,896
أكلّ شيءٍ على ما يرام؟ -
.حسنًا، لست أدري -

76
00:04:46,921 --> 00:04:50,158
،أختكَ حبست نفسها في غرفتها
.ولا تريد التحدّث معي

77
00:04:50,160 --> 00:04:52,861
.لا تقلقي، سأتحدّث معها -
.حسنًا -

78
00:04:55,715 --> 00:04:59,868
.إنّه عيد الميلاد -
.أجل -

79
00:04:59,870 --> 00:05:05,907
،لكن نظرًا للحفل الذي أقمناه مؤخرًا
.أظنّنا سنتخطى حفلة عيد ميلاد هذا العام

80
00:05:14,850 --> 00:05:17,569
.(ثيا)، أنا (أولي)
.افتحي الباب

81
00:05:17,571 --> 00:05:19,253
.(ليس الآن يا (أولي

82
00:05:19,255 --> 00:05:21,189
.سبيدي)، افتحي الباب)

83
00:05:21,191 --> 00:05:24,059
هل أمّي معك؟ -
!كلّا -

84
00:05:26,261 --> 00:05:28,546
ما الخطب؟

85
00:05:28,548 --> 00:05:31,282
.لم أرد لأمّي أن ترى -
ترى ماذا؟ -

86
00:05:37,239 --> 00:05:39,157
ماذا حدث له؟

87
00:05:39,159 --> 00:05:41,543
قرّر المقتصّ إستخدامه
.كهدف للتدريب

88
00:05:41,545 --> 00:05:46,548
.أنتَ محقّ.. هذا الرجل معتوه

89
00:05:46,550 --> 00:05:49,050
لما لم تذهب إلى المستشفى؟

90
00:05:49,052 --> 00:05:51,833
في هذه المدينة السهم يشبه
.الرصاصة، إذا أردت تدخّل الشرطة

91
00:05:51,838 --> 00:05:54,723
...(وأمّي تحبّ (روي

92
00:05:54,725 --> 00:05:59,644
لكنّي أشعر بأنّها ستعيد النظر في
.الأمر، إذا علمت أنّه يعبث مع المقلنس

93
00:06:02,432 --> 00:06:05,567
.مرحبًا

94
00:06:05,569 --> 00:06:11,806
.(سيؤلمك هذا يا (روي -
.غضبي ينسيني الألم -

95
00:06:11,808 --> 00:06:13,641
.هذا سينسيك إياه بشكلٍ أفضل

96
00:06:26,539 --> 00:06:30,842
.اضغط على الجرح، هنا

97
00:06:37,934 --> 00:06:40,769
ديجل)، أريدكَ أن تأتي)
.(إلى قصر آل (كوين

98
00:06:40,771 --> 00:06:48,943
.روي) أصيب... بسهم)
.إنّها قصة طويلة

99
00:06:48,945 --> 00:06:52,280
أحضر عدّة الإسعافات
.الأولية لغرفة (ثيا) فحسب

100
00:06:52,282 --> 00:06:55,150
.شكرًا لك

101
00:06:55,152 --> 00:06:59,438
،(روي)، سائقي السيّد (ديجل)
.كان لديه تدرييًا طبيًا في الجيش

102
00:06:59,539 --> 00:07:01,823
.سيضمّد جراحك -
.شكرًا لك -

103
00:07:01,825 --> 00:07:03,358
.هذا أقلّ ما يمكنني فعله

104
00:07:03,360 --> 00:07:08,513
لست أدري لما تخططون، لكن
.ربمّا كان المقتصّ يخطط لحمايتك

105
00:07:08,515 --> 00:07:10,531
بإصابة (روي)؟

106
00:07:10,533 --> 00:07:16,171
،مجرّد قول فحسب
.ربّما عليكم نسيان الأمر

107
00:07:21,328 --> 00:07:25,046
إذن.. هل ستنسون هذا الأمر؟

108
00:07:25,048 --> 00:07:29,050
كلّا، لكننا سنقوم
.بالأمور على طريقتي

109
00:07:40,029 --> 00:07:42,363
!أمّي

110
00:07:42,365 --> 00:07:44,032
!مرحبًا

111
00:07:46,436 --> 00:07:48,736
شادو)؟)

112
00:08:04,003 --> 00:08:10,341
.لا يمكن أن تكوني هنا -
.تحتّم عليّ رؤيتك -

113
00:08:10,343 --> 00:08:13,094
.تحتّم عليّ تحذيرك -
تحذريني؟ -

114
00:08:13,096 --> 00:08:15,363
.لا يمكنكَ محاربة ما هو آتٍ

115
00:08:15,365 --> 00:08:22,011
.أنزل قوسك، واخلع قلنسوة والدي -
.أرتدي القلنسوة لأشرّف ذكرى والدكِ -

116
00:08:22,756 --> 00:08:25,273
.ولأشرّف ذكراكِ

117
00:08:25,275 --> 00:08:30,778
،إذا أردت أن تشرّف ذكراي
.توقف عن القتال... وعش حياتك

118
00:08:30,780 --> 00:08:34,249
.وإلا سيموت كلّ مَن تحبّ

119
00:08:34,251 --> 00:08:40,588
أولي)؟)
لمن كنت تتحدث؟

120
00:08:55,189 --> 00:08:57,589
.أنزلوا أسلحتكم

121
00:09:02,278 --> 00:09:05,113
!اذهبي إلى هناك

122
00:09:33,275 --> 00:09:35,109
.المعجزة

123
00:09:36,996 --> 00:09:39,347
.خذوهم

124
00:09:41,483 --> 00:09:45,853
أنتوني)، لقد حصلت)
.على ما أردته

125
00:09:45,855 --> 00:09:50,308
،بوسعكَ أن تتركهم يرحلوا
.لو أنّك تبالي بشأني

126
00:09:50,310 --> 00:09:53,077
.(لكنّي أبالي بشأنكِ يا (سارّة

127
00:09:53,079 --> 00:09:58,549
،ولهذا لن أختار قتلكِ
.لكن ربّما يختار هو ذلك

128
00:09:58,551 --> 00:10:02,637
عمّاذا تتحدّث؟

129
00:10:02,639 --> 00:10:08,309
.(وقت الإختيار يا (أوليفر
.مَن تعيش، ومَن تموت

130
00:10:08,311 --> 00:10:12,480
اختر بسرعة، لأن أمامكَ 30
.ثانية قبلما أقتل كلاهما

131
00:10:19,271 --> 00:10:25,777
بدأت عمليّة التحضين، سيكون
.المصل جاهز للتوزيع خلال 48 ساعة

132
00:10:25,779 --> 00:10:33,451
يومان، وسنتمكّن
.من صنع المئات مثلك

133
00:10:35,287 --> 00:10:40,892
ومَن يديرون هذه المدينة
.سيرون شكل القوّة الحقيقة

134
00:10:46,880 --> 00:10:51,100
.علمت أنّ المقتصّ لديه رفاق -
.يحبّ أن يدعى بـ(السهم) الآن -

135
00:10:51,102 --> 00:10:53,602
.لقد عبثتم مع بعض الأشرار

136
00:10:53,604 --> 00:10:58,857
،(صانع الدمى)، والكونت (دوار)
.(و(المراوغ)، و(الصيّادة

137
00:10:58,859 --> 00:11:02,511
.لم نكن نحافظ على لقب -
.عكس ما كنت أفعله -

138
00:11:02,513 --> 00:11:08,450
باري)، سمّ الفئران الذي)
حقنتني به، أله أيّ أعراض جانبيّة؟

139
00:11:08,452 --> 00:11:15,040
،أجل، أعتقد الهلوسة
.ربّما... والتعرّق المفرط

140
00:11:15,042 --> 00:11:17,159
هل تتعرّق بإفراط؟

141
00:11:17,161 --> 00:11:20,579
هل تهلوس؟ ماذا ترى؟

142
00:11:20,581 --> 00:11:24,700
(فتاة تدعى (شادو
.كانت معي على الجزيرة

143
00:11:24,702 --> 00:11:28,587
.(شادو)
.(سارّة)

144
00:11:28,589 --> 00:11:32,224
كم عدد النساء اللائي عزلت معهنّ؟
أواثق أنّه هذه لم تكن جزيرة الخيال؟

145
00:11:32,226 --> 00:11:37,212
،أنتَ تدرّبت في غابة
.ومنها جاء اللون الأخضر

146
00:11:38,515 --> 00:11:41,900
،دعني آخذ عيّنة من دمك
.لنرى ما الأمر

147
00:11:41,902 --> 00:11:44,687
أيمكنني أن أسألك شيء؟

148
00:11:44,689 --> 00:11:47,072
لما لا ترتدي قناعًا؟

149
00:11:47,074 --> 00:11:51,694
لا أقصد أن أقولك لكَ كيف
،تقوم بدورك كمقتصّ

150
00:11:51,696 --> 00:11:57,282
لكن ذلك الماكياج المسرحيّ؟
.ليس جيّد في إخفاء الهويّة

151
00:11:57,284 --> 00:12:02,121
جِد لي قناعًا ينطبق على وجهي، ولا
.يؤثر على قدرتي على التصويب بينا أعمل

152
00:12:02,123 --> 00:12:04,006
عليكَ النظر للقماش
.الجزئي القابل للإنضغاط

153
00:12:04,008 --> 00:12:06,041
.قد يكون رائع -
.(وجدت (سايرس جولد -

154
00:12:06,043 --> 00:12:07,960
مَن هو (سايرس جولد)؟

155
00:12:07,962 --> 00:12:10,596
السلاح البشريّ الذي
.تركك تحتضر بالأمس

156
00:12:10,598 --> 00:12:13,549
تمكّن الفتى من سحب
.بصمته من على رقبتك

157
00:12:13,551 --> 00:12:17,102
لقد جعلت برنامج التعرّف على الوجه
.يفحص كلّ كاميرات الدوائر المغلقة بالمدينة

158
00:12:17,104 --> 00:12:21,523
إنّه عند تقاطع شارع (ديلجادو) والجادة
.الـ25 الآن، لكننا على وشك أن نفقده

159
00:12:21,525 --> 00:12:23,108
ما آخر هذا التقاطع؟

160
00:12:23,110 --> 00:12:24,977
،مرآب سيارات
.سوق تجاريّ، وفندق

161
00:12:24,979 --> 00:12:26,979
.قد يكون أحدهم مخبئه

162
00:12:26,981 --> 00:12:29,982
.سأتولى هذا الأمر -
...(أوليفر) -

163
00:12:29,984 --> 00:12:35,054
لما لا تدعني أتولى هذا؟
.إنّه مجرّد إستطلاع

164
00:12:35,056 --> 00:12:38,707
.حسنٌ، لكنّني سآتي كدعم لك

165
00:12:43,246 --> 00:12:46,165
لا تقلقي، سأعرف
.(ما يشوب (أوليفر

166
00:12:46,167 --> 00:12:47,833
.ستكون أوّل مَن يعرف

167
00:12:53,187 --> 00:12:55,407
{\a6}
أأنتِ بحاجة لعضو مجلس محليّ
لتتسوّقي لعيد الميلاد معه؟

168
00:12:55,008 --> 00:13:00,679
معجب سرّيّ؟ -
.كلّا، في الواقع إنّها من والدي -

169
00:13:00,681 --> 00:13:02,798
ما الذي جاء بكِ إلى هنا؟

170
00:13:02,800 --> 00:13:05,651
.نحن نحاجة لمساعدتكِ
،صديق (سيندي) تمّ قتله

171
00:13:05,653 --> 00:13:07,653
.لكنّ الشرطة لن تقوم بالتحقيق

172
00:13:07,655 --> 00:13:09,772
يقولون أنّه مات بجرعة
.زائدة، نهاية القصّة

173
00:13:09,774 --> 00:13:12,408
.انظري لهذا

174
00:13:12,410 --> 00:13:14,443
لقد كسب أموال كثيرة من التبرّع بالدم

175
00:13:14,445 --> 00:13:18,146
وجدناها في شقّة (ماكس)، ما كانوا
ليقبلوا دمائه لو أنّه كان يتعاطى، صحيح؟

176
00:13:18,148 --> 00:13:21,283
ماكس) اختفى في نفس)
.يوم حملة للتبرع بالدم

177
00:13:21,285 --> 00:13:26,071
،لو أنّه تبرّع بالدماء هناك
.ربّما يعرفون شيء حدث له

178
00:13:26,073 --> 00:13:28,791
.سأستفسر عن الأمر -
.(شكرًا لكِ يا (لورال -

179
00:13:37,016 --> 00:13:40,803
إذا شعرت بالملل، ثمّة كتاب لألغاز
.للكلمات المتقاطعة في علبة القفازات

180
00:13:40,805 --> 00:13:42,554
.هذا ليس مضحكًا

181
00:13:47,393 --> 00:13:52,147
حسنًا، ماذا ترى؟ -
.إنّه خالٍ، حقًّا خالٍ -

182
00:13:56,286 --> 00:14:00,205
".سوليمان جراندي)، ولد يوم الإثنين)" -
".وتعمّد يوم الثلاثاء" -

183
00:14:00,207 --> 00:14:05,026
أعرف القصيدة، إنّها ترمز للمراحل
.السبعة للحياة من الولادة للموت

184
00:14:05,028 --> 00:14:07,746
في أيّ مرحلة هذا الرجل؟

185
00:14:33,724 --> 00:14:35,991
!اذهب! اذهب! اذهب

186
00:14:40,915 --> 00:14:42,614
.لقد ضربني وكأنّني لا شيء

187
00:14:42,616 --> 00:14:44,666
.فليستي)، نحن بحاجة للدعم) -
.سأتولى الأمر -

188
00:14:54,360 --> 00:14:59,882
أهذا يخصّ (سارّة)؟
أسمعت عنها؟

189
00:15:01,384 --> 00:15:07,306
..كلّا، أنا آسف، هذا
.هذا يخصّ شيء آخر

190
00:15:07,308 --> 00:15:13,094
سايروس جولد)، سرق قسم العلوم)
.التطبيقيّة بشركة (كوين) الاسبوع الماضي

191
00:15:13,096 --> 00:15:17,065
.أيّها المحقّق... إنّه خطير للغاية

192
00:15:17,067 --> 00:15:21,266
،(ذلك الفتى من شرطة مدينة (سنترال
.قال أنّ هذا الرجل يشبه نوعًا ما الوحش

193
00:15:21,291 --> 00:15:22,655
.إنّه كذلك

194
00:15:22,656 --> 00:15:23,939
حسنًا، أهو يتعاطي المنشطات؟

195
00:15:23,941 --> 00:15:29,728
...أسوأ. إنّه
...إنّه

196
00:15:29,730 --> 00:15:32,548
حسنًا، بإفتراض أنّني
أصدقّك، لما جئت إليّ؟

197
00:15:32,550 --> 00:15:34,449
.لقد تعرّضت للخطر

198
00:15:34,451 --> 00:15:37,386
ماذا تقصد؟ -
.أقصد أنّني سأكون عائق -

199
00:15:37,388 --> 00:15:38,837
عليك أن تثق بيّ في
.هذا الأمر أيّها المحقّق

200
00:15:38,839 --> 00:15:43,325
،اجمع أكبر قدر من الرجال
.(ولا تترد في قتل (سايرس جولد

201
00:15:43,327 --> 00:15:47,262
،لأنّك لو أعطيته فرصة
.لن يتردد في قتلك

202
00:16:03,947 --> 00:16:06,081
!لست مضطرًا لفعل هذا

203
00:16:06,083 --> 00:16:10,252
!لقد حصلت على ما جئت من أجله
!خذه وارحل

204
00:16:10,254 --> 00:16:12,537
.عشر ثوانٍ

205
00:16:12,539 --> 00:16:16,592
!أيّها المعتوه الأحمق -
.التاريخ سيسجّل هذا الحكم -

206
00:16:16,594 --> 00:16:18,927
.خمس ثوانٍ

207
00:16:21,798 --> 00:16:25,300
.انتهى الوقت

208
00:16:25,302 --> 00:16:27,719
!كلّا، كلّا

209
00:16:28,922 --> 00:16:30,939
.أظنّك قد قرّرت

210
00:16:32,276 --> 00:16:33,892
!كلّا

211
00:16:48,160 --> 00:16:50,444
.مرحبًا -
.مرحبًا -

212
00:16:50,446 --> 00:16:52,780
ماذا تفعلين هنا؟ -
.(جئت لأرى (ثيا -

213
00:16:52,782 --> 00:16:55,533
.تفضلي

214
00:16:55,535 --> 00:16:58,536
.إنّها بالاعلى في غرفتها

215
00:16:58,538 --> 00:17:02,957
لاحظت أنّ منزلكم ليس
.مزيّن بزينة عيد الميلاد

216
00:17:02,959 --> 00:17:06,660
حسنًا، لم نشعر أنّنا
.نودّ التزيين هذا العام

217
00:17:06,662 --> 00:17:08,412
.أعرف ما تقصد

218
00:17:08,414 --> 00:17:14,368
،أتذكّر عيد الميلاد الماضي
.أتيت أنا و(تومي) إلى الحفلة

219
00:17:14,370 --> 00:17:18,639
كانت واحدة من أفضل العطلات
.التي حظيت بها منذ مدّة طويلة

220
00:17:18,641 --> 00:17:23,260
على أيّة حال، حريّ بيا
.(الذهاب للتحدّث مع (ثيا

221
00:17:23,262 --> 00:17:27,698
،راجعت حملة للتبرع بالدم
.والأمر كلّه قانونيّ

222
00:17:27,700 --> 00:17:31,619
(في الواقع، ما فعله (سباستيان
.ساعد على إنقاذ العديد من الأرواح

223
00:17:31,621 --> 00:17:35,556
،لو أنّ حملة التبرّع بالدم قانونيّة
فكيف سنجد قاتل (ماكس)؟

224
00:17:35,558 --> 00:17:37,908
.ثمّة شيء آخر

225
00:17:37,910 --> 00:17:44,081
كلّ المتبرعين في الحملة تعرّضوا
.(لقييم نفسي من مؤسسة (انجفورد

226
00:17:45,800 --> 00:17:50,554
أهذا قانونيّ؟ -
.ليس أمر طبيعي تمامًا -

227
00:17:50,556 --> 00:17:53,975
وفي حين يعرف أحدهم في المؤسسة
،إذا ما كان (ماكس) يتعاطى المخدرات

228
00:17:53,976 --> 00:17:57,011
ليس ثمّة طريقة لمعرفة
.ذلك دون أمر قضائي

229
00:17:57,013 --> 00:17:59,063
.والذي لن نحصل عليه بالتأكيد

230
00:17:59,065 --> 00:18:01,515
.آسفةٌ لأنّني لم أساعدكم بما يكفي

231
00:18:01,517 --> 00:18:06,570
ماذا تفعل؟ -
.أعبث بشيء فحسب -

232
00:18:06,572 --> 00:18:10,324
ألا ينبغي علينا معرفة
ما يسبب هلوسة (أوليفر)؟

233
00:18:10,326 --> 00:18:14,178
،مازال يتمّ فحص العيّنة
.لن يطول الأمر

234
00:18:14,180 --> 00:18:20,000
كنتِ قلقة عليه حقًّا، صحيح؟ -
.إنّه يجازف مجازفاتٍ خطرة -

235
00:18:20,389 --> 00:18:24,142
حتّى حين لا يهلوث
.بشأن جميلات الجزيرة

236
00:18:27,438 --> 00:18:30,377
ليلة أمس سألتك
.(ما إن كنتِ معجبة بـ (أوليفر

237
00:18:30,379 --> 00:18:34,526
.أخبرتك أنّي لستُ كذلك -
.أذكر -

238
00:18:34,750 --> 00:18:40,577
،لكن لو أُعجبتِ به
.فبوسعي تفهّم السبب

239
00:18:40,612 --> 00:18:47,722
،أوليفر كوين) بليونير نهارًا)
.وينقذ المدينة ليلًا

240
00:18:48,248 --> 00:18:50,849
.تتحدّث وكأنّك تودّ مواعدته

241
00:18:52,990 --> 00:18:58,151
إنّما لديّ تجربة بسيطة
.في الإعجاب من طرف واحد

242
00:19:05,602 --> 00:19:08,309
تُتّبع الاحتجاجات على"
"العدّ التنازليّ الأخير

243
00:19:08,344 --> 00:19:12,100
لتشغيل المُعجّل الجزيئيّ المثير"
"للجدل بمختبر (ستار) الليلة

244
00:19:12,371 --> 00:19:14,553
"(هاريسون ويلز) مؤسس مختبر (ستار)"

245
00:19:14,554 --> 00:19:18,329
يوعد بأنّ عصرًا جديدًا من"
"التقدّم العلميّ في متناولنا

246
00:19:18,965 --> 00:19:21,713
أظنّني لن أعود بالوقت
.المناسب لأراهم يشغّلونه

247
00:19:21,748 --> 00:19:24,312
.أعلم أنّ هذا يبدو جنونًا -
أسلحة بشريّة؟ -

248
00:19:24,878 --> 00:19:26,448
.(انظر، اسمه (سايرس جولد

249
00:19:26,483 --> 00:19:28,903
(إنّه مَن اقتحم شركة (كوين
.المندمجة الأسبوع لماضي

250
00:19:28,938 --> 00:19:32,028
،وإنّه من سرق بنك الدم
.وقتل كل أولئك الناس

251
00:19:32,063 --> 00:19:36,148
،مهلًا، انتظر لحظة
من أين تنال كلّ هذه المعلومات؟

252
00:19:37,996 --> 00:19:39,409
بحقّك، ماذا دهاك؟

253
00:19:39,444 --> 00:19:42,490
محادثة المُقتصّ هي ما
.خفّضت رُتبتك بالمقام الأوّل

254
00:19:42,525 --> 00:19:47,310
(سنصحب فصيلًا صغيرًا، (مكارثي
.(و(إيفانز) من العمليّات الخاصّة، (جونز

255
00:19:47,345 --> 00:19:48,652
.بوسعنا الإطاحة بذلك الرجل

256
00:19:48,687 --> 00:19:50,784
وعدت (جينيا) بأن أصحبها
.في جولة تسوُّق عيد الميلاد

257
00:19:50,819 --> 00:19:53,624
.لوكاس)، أرجوك)

258
00:19:54,297 --> 00:19:55,963
.حسنٌ

259
00:19:55,965 --> 00:19:58,830
(لكن عليك الاتّصال بـ (جينيا
.وإخبارها أنّي لن أصحبها للتسوُّق

260
00:19:58,884 --> 00:20:02,697
سيّدي، لا أقصد التجاوُز، لكن هل
بوسعكما الاستعانة برجل إضافيّ؟

261
00:20:07,901 --> 00:20:10,205
،اجلب صدريّة واقية
.(حضرة الضابط (دَيلي

262
00:20:14,940 --> 00:20:17,668
،(الشرطة تبيّنت أمر (جولد
.إنّهم يبحثون عنه

263
00:20:18,154 --> 00:20:19,563
.حرصت على أن أكون ضمنهم

264
00:20:19,564 --> 00:20:22,544
نحن قريبون جدًّا على أن
.نترك الشرطة تتدخّل

265
00:20:23,881 --> 00:20:28,305
.أخ (سايرس)، الشرطة متلهفة للقائك

266
00:20:28,916 --> 00:20:31,220
.قدّم نفسك

267
00:20:32,867 --> 00:20:37,619
هل من خطط لعيد الميلاد؟ -
.سأنوّر شمعداني -

268
00:20:37,620 --> 00:20:42,142
.مرحبًا -
مرحبًا، كيف حالك؟ -

269
00:20:42,931 --> 00:20:44,228
...بخير، إنّما

270
00:20:44,230 --> 00:20:49,025
بيتي مزدحم قليلًا، ووددت النزول
.إلى هنا لأنعم بقليل من الخصوصيّة

271
00:20:49,060 --> 00:20:50,651
.أجل

272
00:20:50,653 --> 00:20:53,848
هيّا يا (باري)، بوسعنا مشاهدة العدّ
.(التنازليّ في مطعم (بيج بيلي بيرجر

273
00:20:54,794 --> 00:20:57,745
.أوشك تحليل دمك ينتهي -
.شكرًا لك -

274
00:21:20,882 --> 00:21:25,222
ما الأمر يا غلام؟
.تبدو وكأنّك رأيت شبحًا

275
00:21:27,656 --> 00:21:28,722
أموقنة أنّه بالداخل؟

276
00:21:28,724 --> 00:21:32,401
أجل سيّدي، سيّارة القطاع رصدت
.سايرس جولد) يدخل ولم يغادر)

277
00:21:32,428 --> 00:21:34,457
.ارفعوا أزرار الأمان

278
00:22:00,624 --> 00:22:02,289
.هناك، حاصرناه

279
00:22:49,912 --> 00:22:55,449
هذا مكان جميل، أرحب قليلًا
.من جسم الطائرة بالجزيرة

280
00:22:55,484 --> 00:22:58,480
.إنّك لست حقيقيًّا -
.ولا أنت أيضًا -

281
00:22:58,781 --> 00:23:05,538
نبّئت الجميع حين بدأت نضالك
.بأنّك كنت تصحح خطايا والدك

282
00:23:08,109 --> 00:23:14,740
هذه كانت كذبة، فتلك التمثيليّة
.كانت للتعويض عن خطاياك أنت

283
00:23:15,225 --> 00:23:19,743
.إنّك ميّت -
.وأنت لستَ بطلًا، ولا صديق -

284
00:23:19,969 --> 00:23:23,054
،ولا اخ
!إن أنت إلّا نكرة

285
00:23:23,958 --> 00:23:27,619
.لا تدِر إليّ ظهرك مُجددًا

286
00:23:29,804 --> 00:23:31,861
.إنّك فارقت الحياة

287
00:23:33,108 --> 00:23:37,346
...أيًّا يكُن مكاني الآن
.فقد آن الأوان لتنضم إليّ

288
00:23:43,179 --> 00:23:48,028
،يقولون أنّ الجبان يموت ألف مرّة
.لكن حتّى هذا لن يكون كافيًا إليك

289
00:23:48,030 --> 00:23:51,963
...حاولت إنقاذك
.وإنقاذها

290
00:23:51,998 --> 00:23:55,915
لكنّك فشلت، كما فشلت
.بإنقاذ هذه المدينة

291
00:24:11,694 --> 00:24:17,375
،الجزيرة لم تقوّيك يا غلام
.بل إنّها أوحَت لك اعتناق الضعف

292
00:24:36,520 --> 00:24:39,199
،شكرًا لكونك مرشدة تسوُّقي
أأنت بخير؟

293
00:24:39,160 --> 00:24:42,480
أجل، إنّما... أأطرح عليك سؤالًا؟

294
00:24:43,239 --> 00:24:46,640
.بشأن حملة التبرّع بالدم التي رعيتَها -
.طبعًا، لقد كان حدثًا مذهلًا -

295
00:24:46,911 --> 00:24:50,535
خاصّة مع المستشفيات فقيرة التمويل
التي نتعامل معها، ماذا حيال ذلك؟

296
00:24:54,829 --> 00:24:56,602
مرحبًا؟

297
00:24:57,938 --> 00:25:02,668
!ماذا؟
.حسنٌ، سأحضر فورًا

298
00:25:03,827 --> 00:25:06,795
ماذا جرى؟
.والدي

299
00:25:08,139 --> 00:25:12,355
،إنّه بغرفة العناية المركّزة
.آسفة جدًّا، يتحتّم أن أذهب

300
00:25:12,390 --> 00:25:14,637
.آسفة

301
00:25:22,263 --> 00:25:24,702
ماذا جرى هنا؟
هل اقتحم المكان أحد؟

302
00:25:24,737 --> 00:25:25,881
.كلّا

303
00:25:27,201 --> 00:25:31,814
.تحليل دمك انتهى، بُشرى -
إذن تعلم ما في نظامي؟ -

304
00:25:32,123 --> 00:25:36,436
،الحقيقة أنّ دماءك نظيفة
.وإنّك لا تعاني مشكلة

305
00:25:36,471 --> 00:25:38,753
!إذًا لمَ أهلوس؟ -
.لستُ أدري -

306
00:25:38,788 --> 00:25:42,620
،أيًّا تكُن مشكلتك
.فإنّها ليست عضويّة، بل نفسيّة

307
00:25:42,655 --> 00:25:44,633
.إنّها في رأسك -
.إنّها في رأسي -

308
00:25:45,527 --> 00:25:48,557
.(ويلاه، يا إلهي! (أوليفر

309
00:25:56,823 --> 00:25:58,728
!أبي -
.عزيزتي -

310
00:25:59,050 --> 00:26:00,766
.عزيزتي

311
00:26:02,286 --> 00:26:05,821
،بوسعي تحريك أصابع أقدامي
.حتمًا هذه بشارة

312
00:26:07,797 --> 00:26:10,640
.إنّي بخير يا عزيزتي، بخير -
.أجل -

313
00:26:10,675 --> 00:26:16,063
كيف حال (لوكاس)، أهو بخير؟ -
.إنّي آسفة -

314
00:26:18,574 --> 00:26:19,501
ماذا تقصدين؟

315
00:26:30,047 --> 00:26:34,728
.(يجب أن أتّصل بزوجته (جينيا -
.لا يا أبي، سأتّصل أنا، ابقَ هنا -

316
00:26:35,723 --> 00:26:37,922
.انعَم ببعض الراحة

317
00:26:51,696 --> 00:26:56,536
ماذا تفعل هنا؟ -
.وددت الاطمئنان على والدك -

318
00:26:57,383 --> 00:27:01,447
.إنّه بخير -
.وودت الاطئمنان عليك أيضًا -

319
00:27:16,723 --> 00:27:20,948
كيف حالك، حضرة المحقق؟ -
.حيّ أُرزق -

320
00:27:21,665 --> 00:27:27,004
.بعكس أغلب أفراد وحدتي -
.يؤسفني مصاب شريكك -

321
00:27:27,039 --> 00:27:30,652
.إنّي مَن أخذه لهناك -
.بسببي -

322
00:27:31,959 --> 00:27:35,996
أكره إحباطك، لكن ليس كلّ
.موتة في هذه المدينة ذنبك

323
00:27:38,030 --> 00:27:43,052
،(أنتزعت هذا من (جولد
.آمل أن تنجز به شيئًا

324
00:27:43,762 --> 00:27:47,075
،لم أصدّق الأمر بالبداية
.لكنّ ذاك الرجل وكأنّه ليس إنسانًا

325
00:27:49,109 --> 00:27:50,976
.بل هو إنسان

326
00:27:52,728 --> 00:27:57,719
،إذًا بوسعك قتله
.لأجل (هيلتون)، ولأجلي

327
00:28:04,774 --> 00:28:06,942
.أظنّهم مشحوذين كفاية

328
00:28:11,502 --> 00:28:16,168
،واضح أنّي لستُ كذلك
ديجل)، أتحسبني أفقد عقلي؟)

329
00:28:17,787 --> 00:28:20,416
.ليس بوتيرة أعلى من بقيّتنا

330
00:28:21,805 --> 00:28:26,174
.(رأيت (سلايد ويلسون

331
00:28:27,874 --> 00:28:32,353
...سلايد) كان صديقي في الجزيرة، و)

332
00:28:33,432 --> 00:28:37,655
.إنّه مثل (شادو)، مات بسببي

333
00:28:38,627 --> 00:28:42,732
سيّد (لانس) أخبرني توًّا أن ليس
.كلّ موتة في هذه المدينة ذنبي

334
00:28:42,767 --> 00:28:47,283
.حسنٌ، ثمّة عدد وفير منهم ذنبي

335
00:28:47,318 --> 00:28:52,879
،(حين عدت من (أفغانستان
.رأيت الأشباح أنا الآخر

336
00:28:52,914 --> 00:28:56,760
،إنّه ذنب الناجي
فلمَ نعيش نحن ويموتون هم؟

337
00:28:56,795 --> 00:28:57,960
.أعلم السبب

338
00:28:57,962 --> 00:29:03,335
.إذًا السبب ليس منبع مشكلتك -
كيف صرفت الأشباح؟ -

339
00:29:04,726 --> 00:29:08,620
.تبيّنت ما كانوا يحاولون إخباري به -
والذي هو؟ -

340
00:29:08,622 --> 00:29:14,073
،(ذلك كان شأني الخاصّ يا (أوليفر
.يتحتَّم أن تتبيّن ما يحاولون إخبارك به

341
00:29:14,108 --> 00:29:15,344
.يا رفيقاي، لدينا شيء هنا

342
00:29:16,172 --> 00:29:19,753
،(مسحت المفتاح الذي أعطاك إيّاه (لانس
.وتتبّعت ترميزه المُسلسل إلى المُصنِّع

343
00:29:19,788 --> 00:29:23,536
هذا المفتاح يلائم بوّابة مغلقة في
.(مكان بحيّ (كريسنت) بـ (غلايدز

344
00:29:26,472 --> 00:29:29,390
لأين تذهب؟ لا يمكنك
.الخروج لهناك في حالتك هذه

345
00:29:30,277 --> 00:29:32,160
.يجب أن أضع حدًّا لهذا

346
00:29:32,162 --> 00:29:33,821
.أوليفر)، (جولد) تركك نصف ميّت)

347
00:29:33,822 --> 00:29:35,808
وهذا أفضل بنسبة 50% مّما
.ترك المحقق (هيلتون) عليه

348
00:29:35,843 --> 00:29:41,879
،فليستي)، لا خيار لديّ)
.سأعود

349
00:29:43,152 --> 00:29:45,465
.اوعدني

350
00:30:09,718 --> 00:30:11,434
.(ماكسون)

351
00:30:16,189 --> 00:30:18,343
"ميراكورو"

352
00:31:03,880 --> 00:31:06,549
.إنّها جاهزة

353
00:31:10,437 --> 00:31:13,412
هل هنا حيث قتلت (ماكسون ستانتون)؟

354
00:31:13,413 --> 00:31:15,790
ماذا تفعل؟
.إن حقنتني بهذه، فسوف أقتلك

355
00:31:16,113 --> 00:31:21,015
،(لا يا اخ (روي
.بل إنّك كُنتَ لتقتل من أجلها

356
00:31:29,742 --> 00:31:33,836
.أخي (سايرس) أخبرني أنّه قتلك -
.أظنّه لم يكُن قويًّا كما أملتَ -

357
00:31:34,231 --> 00:31:38,273
من أين حصلت على (الميراكورو)؟
!من أعطاك المعادلة؟

358
00:31:38,308 --> 00:31:43,288
إنّها هبة سأستخدمها
.لإنقاذ هذه المدينة من نفسها

359
00:32:08,865 --> 00:32:10,498
.فشل آخر

360
00:32:12,234 --> 00:32:14,119
.(انهض يا (أوليفر

361
00:32:22,114 --> 00:32:25,091
تومي)؟) -
.لن تموت هنا -

362
00:32:25,566 --> 00:32:31,098
،تومي)، إنّي آسف)
.لقد تركتك تموت

363
00:32:31,104 --> 00:32:36,074
،(لم تتركني أموت يا (أولي
.بل إنّك ناضلت لإنقاذي

364
00:32:36,613 --> 00:32:41,694
،لأنّ هذه ما تفعله، وما فعلتَه دومًا
.إنّك تقاتل للنجاة

365
00:32:42,149 --> 00:32:47,789
،أعلم أنّي نعتّك قاتلًا
.لكنّك لست بقاتل، بل إنّك بطل

366
00:32:48,822 --> 00:32:52,662
،هزمتَ الجزيرة
.وهزمت والدي

367
00:32:53,077 --> 00:32:59,201
،(لذا قاتل يا (أوليفر
.انهض وقاوم

368
00:33:01,001 --> 00:33:02,867
.اقتله

369
00:33:45,586 --> 00:33:50,103
،لن أترك امرء آخر يموت
!إنّك قويّ يا غلام

370
00:33:50,138 --> 00:33:53,160
!هيّا! هيّا
!(هيّا يا (روي

371
00:33:53,837 --> 00:33:56,838
!قاتل، هيّا، قاتل

372
00:34:11,360 --> 00:34:14,937
!(روي)
!(يا (روي

373
00:34:16,200 --> 00:34:19,508
أين كنت؟
!بحثت عنك في كلّ مكان

374
00:34:19,509 --> 00:34:25,283
.كنت... أتابع خيط دليل آخر

375
00:34:25,976 --> 00:34:27,444
.لم أُفلح

376
00:34:27,479 --> 00:34:32,853
،ظننتك تلاحق المقتصّ ثانيةً
.خفت جدًّا، ظننت مكروهًا ألم بك

377
00:34:32,888 --> 00:34:36,494
.انظري، لا تقلقي، إنّي حيّ

378
00:34:40,740 --> 00:34:46,150
أودّ أن أخدم أهل (ستارلينج)، لا الرجال"
"والنساء الذين يحسبون أنّهم يملكونها

379
00:34:47,213 --> 00:34:52,837
بوسعنا معًا أن نعيد تشييد مدينتنا"
"مكانًا لا يكنف نُخبًا ولا اضطهادًا

380
00:34:53,121 --> 00:34:56,790
"حيث سنكون جميعًا أخوة وأخوات"

381
00:34:59,292 --> 00:35:03,267
.إذًا بدأت حملتك الانتخابيّة -
.المدينة تحتاج قائدًا -

382
00:35:04,281 --> 00:35:07,604
وتوجيه مقلّدي المُقتصّ لاغتيال
.العمدة كان الخطوة الأولى

383
00:35:11,053 --> 00:35:14,723
.المقتصّ

384
00:35:14,725 --> 00:35:17,329
لقد دمّر جهاز الطرد المركزيّ
.ودمّر معه المصل

385
00:35:17,330 --> 00:35:20,896
سأرتّب لحصولك
.على عيّنة أخرى من دمائي

386
00:35:20,898 --> 00:35:24,006
وعندئذٍ ستبدأ إنتاجًا
.موسّعًا للمصل من جديد

387
00:35:24,007 --> 00:35:29,230
حين أطلب منك ألّا تواجه
.المُقتصّ، فسوف تطيع

388
00:35:29,231 --> 00:35:34,567
واذكر أنّ قناعك
.قد يغطّي وجه شخص آخر

389
00:35:35,576 --> 00:35:39,345
تعرف الشخص المستتر
أسفل القلنسوة، أليس كذلك؟

390
00:35:39,380 --> 00:35:46,106
،أعرفه بدقّة
.فقد كان صديقي

391
00:35:46,107 --> 00:35:47,954
.لهذا لا تريد موته

392
00:35:47,989 --> 00:35:54,073
،الموت سيحرره من حياته
.وإنّه لم يقضِ عقوبته بعد

393
00:35:54,981 --> 00:36:00,472
"(هيلتون)" -
"سأسلب منه كلّ شيء يكترث بهِ" -

394
00:36:03,489 --> 00:36:08,643
"وسأدمّر كلّ الذين اختاروا اتّباعه"

395
00:36:10,530 --> 00:36:13,761
"وسأفسد كلّ أحبّائه"

396
00:36:14,034 --> 00:36:18,330
وحالما يفقد كل
.شخص وكلّ شيء قيّم إليه

397
00:36:19,590 --> 00:36:23,044
.فسأنشب سهمًا في عينه

398
00:36:43,345 --> 00:36:46,398
.(شادو)

399
00:36:48,350 --> 00:36:50,491
!(شادو)

400
00:37:25,104 --> 00:37:27,155
!لا

401
00:37:42,638 --> 00:37:45,478
لمَ؟ -
...أنا -

402
00:37:45,479 --> 00:37:49,434
،أيفو) أرداها)
.لم يذكر السبب

403
00:37:49,435 --> 00:37:54,753
...أيًّا كان من فعل ذلك بها
.فإنّه سيعاني

404
00:37:58,854 --> 00:38:03,832
أما تزال لديك مشكلة شبحيّة؟ -
.كلّا، لقد وصلتني الرسالة -

405
00:38:05,862 --> 00:38:12,201
.لكن لدينا مشاكل أخرى -
.هذا شأننا دومًا -

406
00:38:12,392 --> 00:38:15,609
.روي) حُقن بالمصل) -
يا إلهي، هل هو بخير؟ -

407
00:38:17,352 --> 00:38:21,616
.إنّه حيّ، لكنّنا سنضطرّ لمراقبته

408
00:38:21,617 --> 00:38:25,599
وماذا عن (سايرس جولد)؟ -
.مات السبت وسيُدفن الأحد -

409
00:38:26,156 --> 00:38:32,024
،لكنّه كان يعمل من أحد، وقد رأيته
.ارتدى قناعًا عليه صورة جمجمة

410
00:38:33,216 --> 00:38:36,063
يحاول إنتاج المصل
.بشكل موسّع لبناء جيش

411
00:38:36,485 --> 00:38:39,128
لأيّ غرض؟ -
.أنت جنديّ -

412
00:38:40,230 --> 00:38:43,936
ما الغرض المبدئيّ لجيش؟ -
.الحرب -

413
00:38:50,913 --> 00:38:53,616
أين (باري)؟ -
.(عاد لمدينة (سنترال -

414
00:38:53,721 --> 00:38:56,903
ودّ العودة لبيته لكيّ يرى
.تشغيل المعجّل الجزيئيّ

415
00:39:00,908 --> 00:39:02,524
.يجب أن أرد

416
00:39:04,361 --> 00:39:07,120
.مرحبًا -
.مرحبًا -

417
00:39:07,247 --> 00:39:08,914
هل وصلت؟

418
00:39:08,916 --> 00:39:14,696
،عدت لمدينة (سنترال) بالميعاد
.(لكن فاتني قطع شريط مُختبر (ستار

419
00:39:14,731 --> 00:39:17,339
.تأخّرت كالمعتاد

420
00:39:18,297 --> 00:39:21,676
لكن بروح الأمل في
...عدم التأخّر مُجددًا

421
00:39:22,874 --> 00:39:26,667
(إذا قررتِ أنّ (أوليفر كوين
...ليس منشودك

422
00:39:26,767 --> 00:39:32,443
وإن قررتِ الخروج
...في مواعدة مع شاب آخر

423
00:39:33,740 --> 00:39:37,892
فينبغي أن تعلمي بأنّ
.ذلك الشاب سيأتي في موعده

424
00:39:37,894 --> 00:39:39,444
.تسرّني معرفة ذلك

425
00:39:39,446 --> 00:39:42,882
،(وقد تركت شيئًا لـ (أوليفر
.آمل أن يعجبه

426
00:39:43,367 --> 00:39:45,169
.(مع السلامة يا (باري -
.(مع السلامة يا (فليستي -

427
00:39:52,182 --> 00:39:54,562
معكم (ليندا بارك) في بثّ مباشر"
"...(من أمام مختبر (ستار

428
00:39:54,563 --> 00:39:57,559
بالرغم من أنّ الجوّ"
"العاصف سيزيد سوءًا

429
00:39:57,560 --> 00:40:00,552
الأمطار الكثيفة"
"أبعدت أغلب المُحتجّين

430
00:40:00,587 --> 00:40:02,994
رغم ذلك يطئمننا المدير العام"
"(لمختبر (ستار)، (هاريسون ويلز

431
00:40:02,996 --> 00:40:07,082
أنّ عاصفة اللّيلة لن"
"تؤثّر على المعجّل الجزيئيّ

432
00:40:07,084 --> 00:40:09,618
"والذي يعمل بفاعليّة"

433
00:40:14,787 --> 00:40:17,043
،طبيب متّهم بقتل زوجته"
"نورا ألين) فارقت الحياة)

434
00:40:17,078 --> 00:40:19,394
"نورا ألين) قُتلت بيد زوجها)" -
.لحظة، أُمرنا الآن بإخلاء المؤسسة -

435
00:40:19,396 --> 00:40:23,131
ربّما تسببت العاصفة بعطل"
"في نظام التبريد الرئيسيّ

436
00:40:23,133 --> 00:40:25,633
المسؤولون يحاولون"
"إغلاق المعجّل الجزيئيّ

437
00:40:25,635 --> 00:40:28,879
لكنّهم حتّى الآن يعجزون عن"
"استعادة السيطرة على النظام

438
00:41:26,861 --> 00:41:30,057
.حتّى سهم يستحقّ هديّة عيد ميلاد

439
00:41:32,113 --> 00:41:33,522
.اسمح لي

440
00:41:43,328 --> 00:41:47,717
كيف أبدو؟ -
.مثل بطل -

441
00:41:48,357 --> 00:41:55,399
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| وائـل ممدوح || © || أحـمـد ميكانـو ||
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

