1
00:00:02,160 --> 00:00:03,580
"...((سابقًا في ((سهم"

2
00:00:03,615 --> 00:00:07,671
.لكن ثمّة أمور لا يتعيّن ذِكرها أبدًا

3
00:00:07,672 --> 00:00:11,306
أنّى لم تخبرني أنّ
!مالكولم ميرلن) كان أبي؟)

4
00:00:11,308 --> 00:00:14,778
!سارّة)، لستِ قاتلة) -
.إنّي ما أشاء أن أكون -

5
00:00:14,979 --> 00:00:16,206
.روي)، إنّك خطير)

6
00:00:18,148 --> 00:00:19,415
.ثمّة أناس غير قابلين للإصلاح يا صاح

7
00:00:19,417 --> 00:00:21,560
لن أدع ما جرى
.(لـ (سلايد) يحلّ بـ (وري

8
00:00:22,169 --> 00:00:23,552
أهذا ما أظنّه؟

9
00:00:23,554 --> 00:00:26,488
.ميراكورو)، سنستخدمها لصنع ترياق)

10
00:00:30,661 --> 00:00:33,272
أما من تطوُّر؟ -
.لا -

11
00:00:33,307 --> 00:00:35,976
،الكثير من الدماء المختلطة
.(ممزوجة بكميّة كبيرة من (الميراكورو

12
00:00:36,553 --> 00:00:37,970
.لا أعلم إن يكُن هذا جيّدًا أم سيّئًا

13
00:00:39,010 --> 00:00:41,970
.إنّنا حقًّا في حاجة لذلك الترياق -
.خاطبت (كيتلن) صباح اليوم -

14
00:00:42,652 --> 00:00:45,536
.إنّهما يعملان عليه -
أمِن أخبار عن موت (إيزابل روشيف)؟ -

15
00:00:45,676 --> 00:00:48,762
...ولا خبر، لم أتوقّع نعيًا مدويًّا

16
00:00:48,797 --> 00:00:51,779
لكنّها كانت المديرة التنفيذية لإحدى
.أغنى 500 شركة، وإنّها متغيّبة منذ أسبوع

17
00:00:51,814 --> 00:00:54,352
من المتوقّع أن يُكتب
.عنها بضعة أسطر

18
00:01:00,175 --> 00:01:04,102
هل وجلي من استلقائه
هنا يجعلني إنسانة سيّئة؟

19
00:01:04,103 --> 00:01:07,139
فليستي)، لا أظنّ أنّ قوّةً على وجه)
.الأرض بوسعها جعلك إنسانة سيّئة

20
00:01:07,174 --> 00:01:09,360
لكنّي أتضوّر جوعًا، أتودّي عشاءً؟

21
00:01:10,267 --> 00:01:15,631
أجل، لكن بعيدًا عن شطائر لحم
.بيج بيلي)، لأنّها تصيبني بانتفاخ)

22
00:01:15,666 --> 00:01:18,133
.السوشي إذًا -
.أوافقك -

23
00:01:23,308 --> 00:01:31,653
أنّى تكون مغشيًّا وتثير
وجلي في نفس... الوقت؟

24
00:01:33,222 --> 00:01:34,274
روي)؟)

25
00:01:37,086 --> 00:01:39,828
روي)؟)
!ويلاه، يا إلهي

26
00:01:40,655 --> 00:01:42,208
.ويلاه، لقد أجفلتني

27
00:01:44,326 --> 00:01:45,334
روي)؟)

28
00:01:45,440 --> 00:01:47,343
.نسيت هاتفي

29
00:01:55,157 --> 00:01:58,284
...روي)، أنصت) -
!(ديج) -

30
00:01:58,516 --> 00:02:00,152
أأنت بخير؟ -
.اذهب -

31
00:02:00,284 --> 00:02:03,424
!(روي)
!(روي)

32
00:02:03,888 --> 00:02:05,287
ماذا يجري؟

33
00:02:16,237 --> 00:02:19,615
،أفسحوا، أفسحوا، أفسحوا
!أفسحوا، أفسحوا، أفسحوا

34
00:02:26,547 --> 00:02:31,483
{\fad(300,1500)\}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم الثاني)"
"(( الحلقة الـ 20: (( أهوال الغضب"

35
00:02:32,784 --> 00:02:33,925
:يُرجى تحفُّظ المشاهدين"
"مشهد غير لائق مدّته دقيقة ونصف

36
00:02:40,190 --> 00:02:42,464
أتظنّ (روي) بخير؟

37
00:02:44,535 --> 00:02:47,704
أخبريني رجاءً
.أنّك لا تفكّرين في (روي) الآن

38
00:02:48,699 --> 00:02:54,384
نحن أخيرًا معًا في سرير
.داخل غرفة فندقيّة رائعة جدًّا

39
00:02:54,741 --> 00:02:57,035
.غرفة فندقيّة لا يمكنك تحمُّل تكلفتها

40
00:02:58,586 --> 00:03:02,604
.يربطني تاريخ مميّز بالمديرة -
.أمر مُتوقَّع -

41
00:03:05,781 --> 00:03:08,542
.أظنني بِتُّ في هذه الغرفة مرّة

42
00:03:09,700 --> 00:03:11,469
.لكنّ الجمائل نفذت

43
00:03:12,297 --> 00:03:15,120
يجب أن نفكّر
.بشراء مسكن دائم لنا

44
00:03:19,495 --> 00:03:22,330
نحن؟

45
00:03:22,332 --> 00:03:28,171
،(أرجّح أنّك سئمت المكوث مع (لورل
.ولا يمكننا المبيت في المسبك

46
00:03:28,206 --> 00:03:30,338
...لأنّ (روي) هناك الآن، لذا

47
00:03:30,340 --> 00:03:34,935
لكنّي قصدت السؤال، أتطلب منّي
الآن أن أنتقل للسكن معك؟

48
00:03:41,010 --> 00:03:44,476
.هاتفك يرنّ -
.أعلم -

49
00:03:47,838 --> 00:03:50,822
،حسنٌ، هاتفانا يرنّان
.وهذا لا يبشّر بالخير

50
00:03:51,910 --> 00:03:54,056
"(فليستي)"

51
00:03:59,233 --> 00:04:00,825
ماذا جرى؟

52
00:04:01,116 --> 00:04:04,792
لا أعلم، كان مغشيًّا، وفجأة أفاق
.فصبّ جنونه على أجهزة الحاسوب

53
00:04:04,827 --> 00:04:07,016
كان فاقدًا السيطرة أكثر مما
.كان (سلايد) في بيتك بكثير

54
00:04:07,051 --> 00:04:10,954
.(بدى مثل (روي)، لكنّه لم يكُن (روي -
لأين توجّه برأيك؟ -

55
00:04:11,136 --> 00:04:12,825
.لا أعلم، لكن يتحتّم أن نجده

56
00:04:16,052 --> 00:04:20,922
برغم تنبّؤات الجميع، إلّا أنّك تفوّقت على
.سباستيان بلود) في الاقتراعات الأخير)

57
00:04:20,957 --> 00:04:24,243
أجل، أظنّ رسالتنا
.لاقت استجابة من المصوّتين

58
00:04:24,461 --> 00:04:31,548
مواطنو (ستارلينج) يعلمون أنّ لديّ
.رؤية، وأيضًا الخبرة اللّازمة لتحقيقها

59
00:04:31,583 --> 00:04:34,804
ماذا برأيك السبب الذي جعلهم يفضّلون
التصويت لك عن عضو المجلس (بلود)؟

60
00:04:35,038 --> 00:04:39,945
.حسنٌ، عضو المجلس (بلود) ليس أبًا

61
00:04:40,344 --> 00:04:45,952
روح الأب أو الأم تحضّك على العمل
.لكيّ يحظى أبناؤك بمستقبل مشرق

62
00:04:46,116 --> 00:04:48,917
وإنّي محظوظة جدًّا
.لتمكُّني من فعل هذا لأجل ابنيّ

63
00:04:48,919 --> 00:04:51,288
.أجل، الأم المثاليّة لهذا العام

64
00:04:51,984 --> 00:04:55,037
.نحن في خضم مقابلة -
.سأتحدّث باختصار -

65
00:04:55,406 --> 00:04:57,298
إنّك ممنوعة من عقد
.(مؤتمرك في ملهى (فيردانت

66
00:04:57,333 --> 00:05:00,451
إنّه المكان الوحيد
.الذي أملكه ولم يطوله سمّك

67
00:05:00,486 --> 00:05:02,238
هلّا تمهلني دقيقة، من فضلك؟

68
00:05:02,833 --> 00:05:03,581
.أوقف التسجيل

69
00:05:03,582 --> 00:05:08,403
،ثيا)، أعلم أنّك غاضبة، ولك الحقّ)
.لكنّنا يجب أن نتحدّث في مكان آخر

70
00:05:08,405 --> 00:05:13,646
فرغت من الكلام، إنّما مررت لأخبرك
.أنّ استخدامك ملهاي أضحى مستحيلًا

71
00:05:13,647 --> 00:05:15,837
لا يمكننا تغيير المكان
.قبل المؤتمر بيوم

72
00:05:15,872 --> 00:05:20,288
،أوقن أن بوسعك إيجاد حلٍّ
.فإنّك تتمتّعين بالخبرة اللّازمة

73
00:05:20,289 --> 00:05:22,317
.إنّك وقّعت عقدًا

74
00:05:24,321 --> 00:05:28,437
بالميعاد وحين توهّمت ألَّم يعُد
...بوسعك النزول لإنحطاط أكثر

75
00:05:28,472 --> 00:05:30,648
.تهددين ابنتك

76
00:05:38,850 --> 00:05:42,339
مويرا)، ماذا يجري؟)

77
00:05:44,210 --> 00:05:45,771
.أعتذر على رؤيتك هذا

78
00:05:45,772 --> 00:05:48,710
بعد اختطافها، ظننتكما ستكونان
.أكثر قربًا لبعضكما عن أيّ وقت خلا

79
00:05:48,712 --> 00:05:53,040
.إنّه موقف شديد التعقيد -
حسنٌ، أتريدين نصيحتي؟ -

80
00:05:53,717 --> 00:05:55,488
.وضّحي الأمر

81
00:05:55,552 --> 00:06:00,002
،إمّا أن تكوني أمًا أو مرشّحة
.لا يمكنك أن تكوني كلتاهما

82
00:06:00,037 --> 00:06:03,675
،ليس بالوقت الراهن
.لا يتعيّن أن تشتتي تركيزك

83
00:06:06,354 --> 00:06:08,196
.إنّك محقّ تمامًا

84
00:06:11,002 --> 00:06:15,641
.تكون جميلًا جدًّا وأنت مكتئب -
.لستُ مكتئبًا -

85
00:06:11,002 --> 00:06:15,641
{\a6} "منذ 7 سنوات"

86
00:06:17,994 --> 00:06:22,911
،(الاكتئاب هو حالتك الطبيعيّة يا (أولي
.إنّه جزء من جاذبيّتك المشتعلة

87
00:06:23,706 --> 00:06:26,160
.لديّ جاذبيّة مشتعلة

88
00:06:28,963 --> 00:06:33,893
،لكنّك أكثر كآبة من المعتاد
هل الأمور على ما يرام؟

89
00:06:40,427 --> 00:06:41,844
.الأمور كما يرام

90
00:06:44,667 --> 00:06:47,035
.(أولي)

91
00:06:47,037 --> 00:06:53,508
تومي) جعلني أسهر معه بالخارج)
...لوقت متأخّر قليلًا عن المعتاد، لذا

92
00:06:53,510 --> 00:06:55,226
.إنّي منهك جدًّا

93
00:06:56,770 --> 00:06:58,046
حسنٌ، أتودّني أن أذهب؟

94
00:06:58,048 --> 00:07:00,658
(وعدت (سارّة
.بمساعدتها في علم المثلّثات

95
00:07:00,851 --> 00:07:05,666
.لا أعلم ما هذا -
.إنّك وسيم جدًّا -

96
00:07:08,257 --> 00:07:10,525
.نل قسطًا من النوم

97
00:07:14,029 --> 00:07:17,732
.مع السلامة -
.مع السلامة -

98
00:07:17,734 --> 00:07:20,376
.(طاب مساؤك سيّدة (كوين -
.طاب مساؤك -

99
00:07:25,976 --> 00:07:29,533
.إنّك لم تخرج مع (توم) ليلة أمس

100
00:07:31,381 --> 00:07:36,317
شكرًا لتصنّتك على
.محادثتنا يا أماه، هذا رائع

101
00:07:36,319 --> 00:07:39,254
،عزيزي، ثمّة شيء يضايقك
.أخبرني ما هو

102
00:07:42,491 --> 00:07:48,159
.أبي سيقتلني -
.أبوك يحبّك، وأنا أحبّك -

103
00:07:48,194 --> 00:07:49,394
.لقد أخطأت

104
00:07:51,801 --> 00:07:53,568
.الخطأ جسيم

105
00:07:55,526 --> 00:07:57,138
ماذا جرى؟

106
00:08:00,278 --> 00:08:05,334
.ثمّة فتاة حبلى منّي -
لورل) حبلى؟) -

107
00:08:07,284 --> 00:08:13,688
.(كلّا، ليست (لورل

108
00:08:22,399 --> 00:08:23,490
.هذا منافٍ للعقل

109
00:08:23,525 --> 00:08:26,426
لا يُعقل أن نجوب طوال
.الليل آملين أن نلمحه

110
00:08:27,170 --> 00:08:29,116
ديجل)؟) -
"هذا المكان شاغر" -

111
00:08:29,473 --> 00:08:30,525
.لا أظنّه عاد لهنا

112
00:08:30,526 --> 00:08:33,274
ثمّة مكالمة للاسعاف صدرت
.(من تقاطع ش14 و(هوبارت

113
00:08:33,276 --> 00:08:37,306
أربعة رجال تعرّضوا لاعتداء جسيم
.من قبل رجل ذو قلنسوة حمراء

114
00:08:48,757 --> 00:08:53,451
ماذا جرى؟ -
.ثمّة رجل هاجمنا فجأة -

115
00:08:53,730 --> 00:08:58,405
ذلك الرجل في نوبة عنف إثر تناول
.منشّطات أو ما شابه، وكأنّه مجنون

116
00:09:00,815 --> 00:09:01,768
.(إلى اللقاء يا (سين

117
00:09:02,005 --> 00:09:05,473
،(سلام يا (أوديوس
.(أنت يا (أبركرومبيس

118
00:09:05,475 --> 00:09:08,425
انتظر، أين كنت يا صاح؟

119
00:09:08,812 --> 00:09:11,823
،ذهبت لمسكنك 20 مرّة
.ثيا) قالت أنّك غادرت المدينة)

120
00:09:15,655 --> 00:09:18,946
يا ويلي، هل كنت تقاتل؟

121
00:09:20,619 --> 00:09:24,024
!مهلًا -
سين)، هل هذا الشاب يضايقك؟) -

122
00:09:24,160 --> 00:09:26,731
،لا، لا، لا، إنّه يرتجف
.إنّي جادّة، ابتعد وحسب

123
00:09:26,837 --> 00:09:28,762
هل ستكون بيننا مشكلة أيّها الشاب؟ -
أأنت جاد؟ -

124
00:09:28,999 --> 00:09:32,569
.اتركه وشأنّه، إنّه كما يرام -
ماذا، أما لديك شيء لتقوله؟ -

125
00:09:53,359 --> 00:09:56,351
فليستي) تجري بحثًا بالوجه)
.عبر الكاميرات المروريّة بالمدينة

126
00:09:56,386 --> 00:09:59,933
وهو ما سيستغرق وقتًا طويلًا، يجب أن
.نردع (روي) قبلما يهاجم أناسًا آخرين

127
00:10:00,162 --> 00:10:03,020
:ما الجزء غير المفهوم في عبارتي
لا أريد علاقة تربطني بك"؟"

128
00:10:03,031 --> 00:10:09,084
.(مررت لرؤية (سارّة -
.وماذا عنه؟ إنّه يترصدني -

129
00:10:09,119 --> 00:10:10,896
.إنّه يحميك -
ممّاذا؟ -

130
00:10:10,931 --> 00:10:14,245
،سلايد ويلسون) ما زال طليقًا)
.وقد حاول إيذاءك مرّة

131
00:10:14,280 --> 00:10:16,690
.لم يؤذني، بل نبّئني بالحقيقة

132
00:10:16,725 --> 00:10:19,792
وهذا ما أعلم أنّه شيء مؤسف
.برأيك، لكنّه بالواقع أمر حميد

133
00:10:19,827 --> 00:10:23,597
.مؤسف إنّ جعلني أفقدك -
.كذباتك هي ما فعلت ذلك -

134
00:10:24,422 --> 00:10:29,868
الآن سأصعد للمخزن، ولو هاجمتني
.كؤوس شراب، فسأتّصل بالنجدة

135
00:10:33,722 --> 00:10:35,206
.شكرًا لاعتنائك بها

136
00:10:35,241 --> 00:10:37,731
لحسن حظّي أنّها ليست
.بارعة في التخفّي مثلك

137
00:10:42,299 --> 00:10:43,631
.سأوافيك سريعًا

138
00:10:44,701 --> 00:10:47,158
أرأيت (ثيا)؟ -
ماذا أصاب عينك؟ -

139
00:10:47,376 --> 00:10:50,383
لا بأس، بوسعي تغطيتها
.بمسحوق التبرّج، إن وضعته أصلًا

140
00:10:50,946 --> 00:10:53,381
.لا بأس -
من فعل هذا بك؟ -

141
00:10:53,382 --> 00:10:55,428
.إنّها قصّة يطول شرحها -
.سألتك مَن -

142
00:10:56,335 --> 00:10:59,738
.روي)، لكنّه ليس في وعيه)

143
00:11:00,365 --> 00:11:03,722
،حُقن بشيء، مخدِّر
.لا أعلم، شيء جعله قويًّا

144
00:11:03,859 --> 00:11:07,461
،مثل قوّة شخصيّات القصص المصوّرة
...انظري، أعلم أنّ هذا يبدو جنونًا

145
00:11:07,463 --> 00:11:08,823
.هذا بالواقع لا يبدو جنونًا

146
00:11:08,858 --> 00:11:13,164
،سارّة)، إنّ (روي) صديق)
.إنّه يحتاج للمساعدة، لا للضرب

147
00:11:18,717 --> 00:11:20,669
.سأعاود الاتّصال بك

148
00:11:22,452 --> 00:11:27,906
أتودّني أن أبقى يا سيّد (بلود)؟ -
.لا، شكرًا لك، سأكون بخير -

149
00:11:31,545 --> 00:11:34,442
،إنّه حارسي الجديد
.وهو متحفّظ أكثر من اللّازم قليلًا

150
00:11:34,823 --> 00:11:36,460
.تفضّلي -
.لا، شكرًا لك -

151
00:11:37,876 --> 00:11:40,732
،لقلت أنّ هذه الزيارة غير متوقّعة
.لكنّي أكره وصف الأمور بصورة مخففة

152
00:11:40,733 --> 00:11:45,257
سأنسحب من السباق، وسألقي
.خطبة تنازل في اجتماعي الليلة

153
00:11:45,258 --> 00:11:47,759
.إنّك تفوّقت في الاقتراعات الأخيرة

154
00:11:47,836 --> 00:11:50,902
حتّى أغلب المعلّقين السياسيّين
.النازعين للشكّ يقولون أنّك ستنجحين

155
00:11:50,937 --> 00:11:53,573
شعرت أنّي مدينة
.بمجاملة إخبارك بنفسي

156
00:11:53,575 --> 00:11:57,099
.إنّي رغم ذلك لا أدين لك بتفسير

157
00:11:58,448 --> 00:12:02,281
،بلى، لا تدينين
.لكنّي سأمتنّ لتفسير

158
00:12:05,306 --> 00:12:10,852
انسحابك يا (مويرا) رغم أنّه
.بصالحي، إلّا أنّه لا يبدو منطقيًّا

159
00:12:16,083 --> 00:12:21,880
إنّها ابنتي، وهي الآن تحتاجني
.(أكثر من مدينة (ستارلينج

160
00:12:22,671 --> 00:12:29,047
،حسنٌ، أنت تفعلين الصواب
.(إنّي سأغيّر المدينة يا (مويرا

161
00:12:30,719 --> 00:12:34,660
،ثمّة عصر جديد مقبل
.عصر أفضل لنا جميعًا

162
00:12:37,730 --> 00:12:41,814
،أعلم أنّ المأزق يبدو عويصًا
.لكنّننا سنجد حلًّا يا عزيزي، أعدك

163
00:12:42,253 --> 00:12:51,384
أمي هل هذا يبدو عادلًا؟
...أن أقترف خطأً واحدًا ومن ثم

164
00:12:52,299 --> 00:12:57,675
.أشعر وكأنّ حياتي انتهت -
.حياتك بعيدة عن النهاية -

165
00:13:01,035 --> 00:13:03,635
أموقن أنّه جنينك؟

166
00:13:05,728 --> 00:13:09,833
حيثما يلوح المال يا (أوليفر)، فثمّة
.أناس يسعون لاغتنام الفرصة السانحة

167
00:13:09,868 --> 00:13:12,944
،ليست من ذلك النوع
...إنّها طيّبة المعدن يا أمي، إنّها

168
00:13:12,945 --> 00:13:14,629
.حسنٌ

169
00:13:15,958 --> 00:13:18,213
،أجهل ماذا أفعل
فماذا أفعل؟

170
00:13:24,061 --> 00:13:28,841
كلّنا خطّاؤون يا (أوليفر)، وآمل أن
.تسامحني يومًا ما على أيّ خطأ أثمتُه

171
00:13:28,876 --> 00:13:34,184
...لذا
.حسنٌ، سأعود سريعًا

172
00:13:38,704 --> 00:13:41,766
،(فيردانت)، تقاطع ش14 و(هوبارت)
.والحانة التي رأته (سين) عندها

173
00:13:41,883 --> 00:13:43,535
.إنّه يقصد المضيّ شرقًا -
ماذا في الشرق؟ -

174
00:13:44,152 --> 00:13:47,619
.(قصر آل (كوين -
...(إذا ما زال يذكر أين تسكن (ثيا -

175
00:13:47,644 --> 00:13:49,918
،حسنٌ، مسكنها السابق
.لكنّ (روي) لا يعلم ذلك

176
00:13:50,325 --> 00:13:52,894
ربّما ثمّة شيء
.من (روي) ما زال بداخه

177
00:13:52,929 --> 00:13:55,028
.أو أنّ مضيّه شرقًا مجرّد صدفة

178
00:13:55,865 --> 00:13:59,217
،أعلم أنّ (سين) متورّطة بالأمر
.لكن لا تدعي ذلك يشوّش حكمك

179
00:13:59,252 --> 00:14:02,720
ولا تدع حقيقة أنّ ذلك الشخص
.كان (روي) تشوّش حكمك

180
00:14:06,407 --> 00:14:08,758
.(سين) -
"(وجدت (روي" -

181
00:14:09,044 --> 00:14:10,815
.أذكر أنّي أخبرتك بالعودة للبيت

182
00:14:10,846 --> 00:14:16,282
،أجل، وأنا هناك الآن
.وهو أيضًا

183
00:14:23,785 --> 00:14:25,176
!(روي)

184
00:14:38,139 --> 00:14:39,572
.إنّه ليس هنا

185
00:15:02,296 --> 00:15:06,312
.إنّي (أوليفر)، هذا أنا

186
00:15:07,436 --> 00:15:11,330
.(ما تفعله الآن هو بسبب (الميراكورو

187
00:15:11,873 --> 00:15:15,547
،(أنت شخص طيّب يا (روي
.إنّك تملك وعيًا وروحًا

188
00:15:15,582 --> 00:15:20,146
أريدك أن تستخدمهما
!وتقاوم هذا، بوسعك فعلها

189
00:15:38,891 --> 00:15:40,643
!أسقط السهم، أسقطه

190
00:15:53,048 --> 00:15:54,447
!لا

191
00:16:09,320 --> 00:16:12,315
القمر بدر الليلة، وإنّه أوان
.خروج المجانين من جحورهم

192
00:16:12,469 --> 00:16:15,685
الخبر الجيّد، هو أنّ الوضع
.لا يمكن أن يزيد غرابة

193
00:16:16,836 --> 00:16:20,668
.صديقي يحتاج مساعدتك -
.أخطأت الظنّ، سأهاتفك لاحقًا -

194
00:16:22,378 --> 00:16:27,408
،بعض هذه الإصابات مزمنة
.أحزر أنّها نتيجة القفز من الأسطح

195
00:16:27,443 --> 00:16:29,063
.يجب أن أعود للسير مجددًا

196
00:16:29,704 --> 00:16:32,983
،يمكنني أن أركّب لك ركيزة
.لكنّك رغم ذلك ستعاني ألمًا رهيبًا

197
00:16:33,018 --> 00:16:35,876
لكانت هذه الخزانة
.فارغة منذ ستّة أشهر

198
00:16:35,893 --> 00:16:41,053
الثالوث الصينيّ كان يمنع كلّ شحناتنا
.الطبيّة إلى أن أوقفهم شخص ما

199
00:16:42,161 --> 00:16:45,268
منذئذٍ وأنا أبحث
.عن طريقة لأشكرك بها

200
00:16:47,659 --> 00:16:50,042
"(ملهى (فيردانت"

201
00:16:58,306 --> 00:17:01,745
،طالما ستتبعني أنّى أذهبُ
فأقلُّها لا تترصّدني، اتّفقنا؟

202
00:17:05,449 --> 00:17:07,492
.لا يمكنني أن أتركك تغيبي عن ناظريّ

203
00:17:08,852 --> 00:17:12,417
،طالما سئمت من رؤيتي في كلّ مكان
.فإنّ الترصّد يبدو حلًّا وسطًا مناسبًا

204
00:17:12,858 --> 00:17:15,170
.أجل، حسنٌ، ليس كذلك

205
00:17:20,565 --> 00:17:23,419
المشاكل العائليّة صعبة، وأحيانًا
.تكون أصعب مشاكل في العالم

206
00:17:23,487 --> 00:17:25,918
أن تحبّي أحدًا حبًّا جمًّا
.وتتركينه يبادلك الحبّ

207
00:17:26,238 --> 00:17:28,905
،أتعلم، إنّك محقّ
.يجب أن تعود للترصّد

208
00:17:29,360 --> 00:17:30,832
.لقد أمضيت وقتًا طويلًا مع أسرتك

209
00:17:30,833 --> 00:17:33,170
إن ظننت ذلك يخوّلك
.حقّ التدخُّل، فأنت مخطئ

210
00:17:33,205 --> 00:17:36,185
كما أنّ (أوليفر) سيفلس
.قريبًا وسيتم تسريحك

211
00:17:36,799 --> 00:17:39,966
صدقت، أظنني سأواصل
.نُصحك حتّى اللّحظة الأخيرة

212
00:17:40,778 --> 00:17:44,987
،أتعلمين، أمك ليست مثاليّة
.حتمًا حكمها ليس كذلك

213
00:17:45,608 --> 00:17:48,625
،لكنّها ثابتة حيال أمر واحد
.(ألا وهو أنّها تحبّك أنت و(أوليفر

214
00:17:48,717 --> 00:17:55,608
وهذا يمنحها أيّ امتياز برأيك؟ -
.لا أعلم يا (ثيا)، لكنّها أمك -

215
00:17:56,670 --> 00:18:00,556
،هذا يتعيّن أن يمنحها امتيازًا لشيء
.ربّما لفرصة أخرى

216
00:18:00,596 --> 00:18:03,864
مطاردة على مستوى"
"المدينة لمنفّذ هجوم

217
00:18:03,866 --> 00:18:07,634
أدّى لإصابة ضابط شرطة"
"بإصابات خطيرة ومقتل ضابط آخر

218
00:18:07,636 --> 00:18:10,166
"لدينا فيديو سجّله شاهد على الحدث"

219
00:18:10,506 --> 00:18:14,474
لكن احذروا لكون الفيديو يحتوي عنفًا"
"مفرطًا بالنسبة لبعض المشاهدين

220
00:18:16,611 --> 00:18:19,513
!ويلاه، يا إلهي -
.(ثيا) -

221
00:18:19,515 --> 00:18:22,812
،لا بد أن أذهب لرؤية صديق
.إن تحتّم أن تتبعني، فاتّبعني

222
00:18:25,751 --> 00:18:28,068
.هؤلاء لن يُشفوا ركبتك -
.سيساعدونها على الشفاء أسرع -

223
00:18:28,103 --> 00:18:29,189
وماذا ريثما تشفى؟

224
00:18:31,855 --> 00:18:33,533
لأين وصلنا عبر البحث بالوجه؟

225
00:18:33,562 --> 00:18:35,868
تعجز كاميرات
.المرور عن التوصُّل لمطابقة

226
00:18:35,931 --> 00:18:37,702
"لا تطابق" -
.الآن فهمت لمَ تضع تلك القلنسوى -

227
00:18:37,711 --> 00:18:40,934
فليستي)، يجب أن)
.نجد (روي) قبل الشرطة

228
00:18:40,969 --> 00:18:42,990
لأنّهم سيقتلونه ونحن لن نفعل؟

229
00:18:44,756 --> 00:18:48,171
.معامل (ستار) تعمل على صنع ترياق -
.يُحتمل ألّا يتمكّنوا من صنعه -

230
00:18:48,206 --> 00:18:51,593
وحتّى إن فعلوا، فكم من أناس سندع
روي) يقتلهم في الوقت الراهن؟)

231
00:18:51,594 --> 00:18:54,474
،أردتِ قتل (هيلينا) أيضًا
.إلّا أنّك وجدت حلًّا آخرًا

232
00:18:54,509 --> 00:18:58,638
(كان الأمر مختلفًا، وتعلم ذلك، إنّ (روي
.(محقون بـ (الميراكورو) مثل (سلايد

233
00:18:58,673 --> 00:19:01,475
وإنّ تسنّى لك إطلاق طلقة مباشرةً
.على (سلايد) الآن، فلسوف تطلقها

234
00:19:01,657 --> 00:19:04,450
!(روي) ليس مثل (سلايد) -
.(روي) لم يعُد (روي) -

235
00:19:04,493 --> 00:19:06,819
،لم يعُد على طبيعته
.لقد ذهب إلى غير رجعة

236
00:19:08,338 --> 00:19:09,900
.لا أصدّق ذلك

237
00:19:11,367 --> 00:19:13,475
أتسمع حتّى ما تقوله الآن يا (أولي)؟

238
00:19:13,769 --> 00:19:17,437
هذه ذات المحادثة
.التي خضناها منذ 5 أعوام

239
00:19:17,439 --> 00:19:20,489
عدا أنّنا كنّا نتجمّد
.(على جزيرة (ليان ليو

240
00:19:27,181 --> 00:19:31,619
ماذا تفعلين؟ -
.ما يتعيّن أن يتم -

241
00:19:31,754 --> 00:19:33,957
الميراكورو) لن تكون)
.لها حيلة ضد طلقة في الرأس

242
00:19:33,992 --> 00:19:34,984
!(سارّة)

243
00:19:35,019 --> 00:19:38,364
،اجتماع والدتك يبدأ بعد نصف ساعة
.لبدأت أرتدي حلّتي لو كنت محلّك

244
00:19:52,683 --> 00:19:55,739
إنّها تذكّرني إلى حدٍّ
.كبير بيّ بعد عودتي

245
00:19:56,660 --> 00:20:03,715
حين بدى الإيمان بأيّ
.شيء يشابه الأمل مُحالًا

246
00:20:03,750 --> 00:20:09,199
.لكنّك آمنت... في نهاية المطاف

247
00:20:11,321 --> 00:20:13,374
.سارّة) ستفعل)

248
00:20:22,603 --> 00:20:27,313
.شكرًا على مجيئك -
الطقس بارد، من هذا؟ -

249
00:20:27,348 --> 00:20:32,333
،إنّه ظلّي، أنصتي
.(ثمّة شيء يحدث لـ (روي

250
00:20:32,368 --> 00:20:35,781
.أعلم، فقد رأيته، إنّه مجنون تمامًا -
ماذا يحدث له؟ -

251
00:20:39,605 --> 00:20:42,401
أتذكرين قرب عيد
الميلاد حين تغيّب عنّا؟

252
00:20:42,436 --> 00:20:43,317
أجل؟

253
00:20:43,318 --> 00:20:47,792
،تم حقنه بشيء
.وذلك العقار يعبث برأسه

254
00:20:48,817 --> 00:20:52,802
أأخبرتِ أخي بشيء من هذا؟ -
كلّا، لماذا؟ -

255
00:20:52,968 --> 00:20:55,082
.لقد كلّف حارسه بملازمتي

256
00:20:55,625 --> 00:20:59,081
(إنّه حتمًا يعلم بشأن (روي
.ويظنّه يطاردني أو ما شابه

257
00:20:59,116 --> 00:21:00,374
وما العمل؟

258
00:21:06,244 --> 00:21:10,628
"روي)؟ هذه أنا)"

259
00:21:11,716 --> 00:21:13,226
.(أنا (ثيا

260
00:21:15,792 --> 00:21:20,121
،إنّي سعيدة جدًّا بإيجادك
.لقد بحثت في كلّ مكان

261
00:21:22,390 --> 00:21:26,438
،كل هذا خطأي
.أنا فعلت هذا بك

262
00:21:27,797 --> 00:21:31,740
حين انفصلت عنّي كنت
.تصرخ للمساعدة، ولم أنصت

263
00:21:35,207 --> 00:21:40,895
،يجب أن أُعاقَب
.إنّي أستحقّ العقاب

264
00:21:40,930 --> 00:21:44,548
"إن أذاك أحد، فردّ عليه بأذى أشدّ"

265
00:21:45,475 --> 00:21:48,218
"قم بإيذائه إيذاءً أبديًّا"

266
00:21:50,118 --> 00:21:53,416
"يجب أن تقتلني، اقتلني"

267
00:21:55,730 --> 00:21:57,983
"اقتلني"

268
00:22:01,080 --> 00:22:04,051
أوليفر)، أين كنت؟)
هل وصلتك أيّ من مكالماتي؟

269
00:22:04,112 --> 00:22:05,267
كنت مشغولًا، ما الأمر؟

270
00:22:06,106 --> 00:22:08,307
.إنّها أمك -
.ستكون كما يرام -

271
00:22:08,316 --> 00:22:12,885
كلّا، غير صحيح، إنّها لا تهدف
.لحشد شعبيّة بهذا الاجتماع

272
00:22:12,887 --> 00:22:16,959
بل تهدف لإخبار المواطنين
.بأنّها ستنسحب من السباق

273
00:22:24,379 --> 00:22:25,557
.(أوليفر)

274
00:22:27,884 --> 00:22:32,492
ماذا جرى؟ -
.حادثة درّاجة بخاريّة نتيجة الغباء -

275
00:22:33,341 --> 00:22:38,791
أجل، هذه ثاني حادثة خلال
.بضعة أسابيع إن صحَّ تقديري

276
00:22:38,826 --> 00:22:41,603
يقول (مارك) أنّك
.ستنسحبين من السّباق

277
00:22:41,638 --> 00:22:46,403
الحقيقة أنّي تعيّن أن أنسحب
.(منذ أسابيع، بعد اختطاف (ثيا

278
00:22:46,554 --> 00:22:50,330
تركيزي الكامل يتعيّن
.أن يكون على إصلاح علاقتنا

279
00:22:50,365 --> 00:22:53,811
أمي، ما يحدث لـ (ثيا) الآن ليس
.لعدم تمضيتك وقت كافٍ معها

280
00:22:54,489 --> 00:22:58,851
،ربّما لا، لكنّي يتحتّم أن أفعل شيئًا
.ولستُ موقنة ماذا أفعل غير ذلك

281
00:23:00,327 --> 00:23:03,073
ثيا) تكرهك الآن بسبب)
.الأخطاء التي فعلتِها

282
00:23:04,702 --> 00:23:06,149
.الفظائع

283
00:23:08,442 --> 00:23:11,116
...لذا دعيها تراك تفعلين شيئًا طيّبًا

284
00:23:12,875 --> 00:23:14,780
.كعمدة

285
00:23:18,964 --> 00:23:22,021
...أمي، إنّي أعلم القليل عن

286
00:23:23,662 --> 00:23:28,446
التضحية بأقرب الناس إليّ
.لأجل مصلحة هذه المدينة

287
00:23:29,664 --> 00:23:32,424
.هذا ما يتعيّن أن تفعليه الآن

288
00:23:33,801 --> 00:23:36,001
.أعلم

289
00:23:36,970 --> 00:23:39,366
.جيّد

290
00:23:39,474 --> 00:23:41,621
.أوليفر)، إنّي أعلم)

291
00:23:44,397 --> 00:23:47,113
.أعلم

292
00:23:56,656 --> 00:24:00,392
.أعلم منذ العام الماضي حسبما أظنّ

293
00:24:01,477 --> 00:24:05,601
ليلة المشروع العام
.تجلّى كلّ شيء بوضوح إليّ

294
00:24:07,601 --> 00:24:10,402
إنّها الليلة التي جفاني
.النوم منذ حلولها

295
00:24:10,671 --> 00:24:13,538
...قبل أن تقولي شيئًا آخر -
.لا شيء آخر ليُقال -

296
00:24:13,875 --> 00:24:16,483
.لا أحتاج لقول شيء

297
00:24:19,579 --> 00:24:23,318
.تقبّل أوج فخري بك

298
00:24:26,905 --> 00:24:29,697
(هل أطلب من (ريزا
أن تحضر لك شرابًا؟

299
00:24:29,732 --> 00:24:32,257
أو ربّما شيئًا لتأكلينه؟
.تفضّلي

300
00:24:34,494 --> 00:24:39,073
أين (أوليفر)؟ -
.يقوم بمهمّة من أجلي -

301
00:24:39,467 --> 00:24:42,535
ارتأيت أنّ هذا
.سيمنحنا فرصة للتحدُّث

302
00:24:47,500 --> 00:24:53,345
،(مع كامل احترامي يا سيّدة (كوين
.ما يحدث، هو أمر بيني أنا وابنك

303
00:24:53,727 --> 00:24:55,381
.أجل

304
00:25:02,489 --> 00:25:03,823
ما هذا؟

305
00:25:03,825 --> 00:25:07,205
طلبت من أحد محققينا
.عمل ملفّ تحرّيات عنك

306
00:25:07,240 --> 00:25:11,764
آسفة، لكنّ هذا احتراز
.ضروريّ من ادّعاء النسب الباطل

307
00:25:11,765 --> 00:25:13,699
.(الجنين لـ (أوليفر

308
00:25:13,701 --> 00:25:17,520
،لا أشك في ذلك
.تحرّي محققينا كان شاملًا تمامًا

309
00:25:17,605 --> 00:25:24,968
لكن أتتصوّرين كم من أناس
يطلبون الإحسان من عائلتنا؟

310
00:25:25,546 --> 00:25:27,199
.لستُ أسعى للمال

311
00:25:29,540 --> 00:25:30,610
.بالطبع لا

312
00:25:32,219 --> 00:25:38,993
.قلت لك أنّي لا أريد المال -
.وأقول لك أن هذا حفيدي الأوّل -

313
00:25:39,421 --> 00:25:43,729
وأودّ التأكّد بأن ينعم
.أو تنعم بمستقبل مشرق

314
00:25:44,644 --> 00:25:45,755
.أرجوك

315
00:25:48,535 --> 00:25:50,818
.هؤلاء مليون دولار

316
00:25:51,172 --> 00:25:54,802
أودّ التأكّد بأن ينعم
.ابني بمستقبل مشرق هو الآخر

317
00:25:56,074 --> 00:26:02,190
هذا المبلغ سيغدو لك حالما تخبرين
.أوليفر) بأنّك فقدت الجنين)

318
00:26:02,225 --> 00:26:03,549
!ماذا؟

319
00:26:03,551 --> 00:26:07,449
ومليون آخر حالما تعودين لمدينة
.سنترال) وتقطعين علاقتك به)

320
00:26:08,834 --> 00:26:12,601
أأنصحك نصيحة من ام لأم؟

321
00:26:12,927 --> 00:26:19,317
لمّا يتعلّق الأمر بأبنائك، فلا تصرّف
.يكون متعذّرًا ولا قرار يكون مُحالًا

322
00:26:19,352 --> 00:26:22,740
تفعلين ما يتحتّم عليك لتحققين
.لهم الحياة التي يحتاجونها

323
00:26:22,775 --> 00:26:29,189
وأظنّ 2 مليون دولار يكفوا لتحقيق
.الحياة التي يحتاجها طفلك وابني

324
00:26:32,562 --> 00:26:33,938
ألا توافقينني؟

325
00:26:42,389 --> 00:26:51,797
،لدى الوهلة الأولى لدخولي هذا السباق
.بدى طموح الفوز بعيدًا ويقارب المحال

326
00:26:51,799 --> 00:26:58,377
أنّى لمدينة عانت كثيرًا تضع مصيرها
بين يديّ المسؤولة عن معاناتها؟

327
00:26:58,990 --> 00:27:05,083
لكن بمرور الأسابيع، بدأتم أيُّها
.الطيّبون تؤيّدونني بأصواتكم

328
00:27:05,118 --> 00:27:11,283
فبدأت أفكّر أنّ بوسعي
.صُنع فرق وإنقاذ هذه المدينة

329
00:27:15,859 --> 00:27:21,602
...لكنّ الأحداث الأخيرة بدّلت الأمور، و

330
00:27:35,505 --> 00:27:38,845
والآن غدوت أعلم
.أنّ بوسعي صنع فرق

331
00:27:42,582 --> 00:27:44,973
"...والشرف لي"

332
00:27:45,008 --> 00:27:50,042
أعدكم بكلّ نفس أتنفّسه"
"أن أفعل ما هو ضروريّ

333
00:27:50,191 --> 00:27:53,747
وأن أضحّي بما يلزم"
"لأجل مصلحة هذه المدينة

334
00:27:54,349 --> 00:28:01,633
مدينة (ستارلينج) هي بيتي وأنتم
.أسرتي، ولا شيء أهم إليّ من الأسرة

335
00:28:02,339 --> 00:28:04,670
.شكرًا لكم جميعًا

336
00:28:08,033 --> 00:28:08,841
.(خطبة عظيمة يا (مويرا

337
00:28:08,843 --> 00:28:13,238
،خالفت قليلًا ما أحبّذ
.لكنّنا سنعمل على تدبر ذلك

338
00:28:13,347 --> 00:28:14,980
.برأيي كانت خطبة مثاليّة

339
00:28:16,971 --> 00:28:18,290
.مرحبًا

340
00:28:18,452 --> 00:28:22,433
وددت فقط الصعود
.إلى هنا وقول بضع كلمات

341
00:28:22,703 --> 00:28:29,010
إنّي فخورة جدًّا بوجود أمي معي هنا
.(الليلة في ملهاي (فيردانت) بـ (غلايدز

342
00:28:29,011 --> 00:28:30,496
ما الذي تفعله؟

343
00:28:30,498 --> 00:28:32,427
.هي تعلم أنّ المؤتمر يبثّ عبر التلفاز

344
00:28:33,779 --> 00:28:36,486
إنّها تبعث برسالة
.لـ (روي) لمحاولة جذبه

345
00:28:36,537 --> 00:28:40,066
،(لذا صوّتوا لـ (كوين
.وانصحوا أصدقاءكم بذلك

346
00:28:40,586 --> 00:28:41,328
.شكرًا

347
00:28:42,243 --> 00:28:45,382
ثيا)، ماذا كان ذلك؟) -
.لم يكُن من أجلك -

348
00:28:53,454 --> 00:28:56,472
،ربّاه، أنت ثقيل
هل كلّ هذه عضلات؟

349
00:28:56,507 --> 00:28:59,253
كم سهمًا مسمومًا نملك؟ -
.نحو عشرين -

350
00:28:59,288 --> 00:29:02,789
.أحتاجهم جميعًا -
أموقن أنّها فكرة سديدة؟ -

351
00:29:02,863 --> 00:29:05,230
أيمكنك حتّى ارتداء بنطالك
الجلديّ رغم ركيزة الركبة هذه؟

352
00:29:05,232 --> 00:29:07,599
.ليدوكايين)، فورًا)
"مُخدِّر موضعيّ"

353
00:29:08,290 --> 00:29:09,181
.حسنٌ

354
00:29:13,020 --> 00:29:16,742
...مدوّن على العبوّة أنّ الجرعة الملائمة -
.هي ملء الحقنة -

355
00:29:16,744 --> 00:29:19,231
.لا أستصوب الفكرة

356
00:29:28,645 --> 00:29:31,712
،(خطبة مذهلة يا (مويرا
أنّى لم نفكر بترشيحك منذ سنين؟

357
00:29:31,747 --> 00:29:32,912
.شكرًا لك

358
00:29:34,930 --> 00:29:37,234
هلّا تمهلني برهة؟ -
.طبعًا -

359
00:29:39,080 --> 00:29:40,287
.مرحبًا

360
00:29:46,365 --> 00:29:48,816
!يجب أن تغادري فورًا -
!لا، لا، لا، لن أغادر بدون ابنتي -

361
00:29:48,817 --> 00:29:50,029
!سأؤمّن ابنتك -
!لا -

362
00:29:50,030 --> 00:29:51,779
!هيّا، هيّا
!ثيا)، يجب أن نذهب فورًا)

363
00:29:51,814 --> 00:29:54,641
،كلّا، إنّه (روي)، لن أغادر
.فقد جاء لهنا من أجلي

364
00:30:04,290 --> 00:30:08,597
،(روي)، (روي)
!أنصت إليّ، أنصت لصوتي

365
00:30:09,510 --> 00:30:15,373
أجهل ما يحدث لك، لكنّي أؤمن أنّ مَن
.أُغرمتُ به ما يزال داخلك في مكان ما

366
00:30:15,374 --> 00:30:19,713
،يتحتّم أن تقاوم، فأنت قويّ
!بوسعك المقاومة، قاومه

367
00:30:27,080 --> 00:30:29,815
!(روي)

368
00:30:30,650 --> 00:30:32,317
.أنزلها

369
00:30:36,560 --> 00:30:39,913
،أرجوك لا تفعلي
.لا يمكنه السيطرة على نفسه

370
00:30:39,914 --> 00:30:41,838
.لهذا لا خيار آخر أمامي

371
00:30:42,507 --> 00:30:43,992
.تنحّي جانبًا -
.لا تفعلي هذا -

372
00:30:51,897 --> 00:30:55,726
.اقتليني، أرجوك اقتليني

373
00:30:56,461 --> 00:30:58,861
!أرجوك لا تفعليها

374
00:31:08,069 --> 00:31:10,173
.لا أحد سيموت الليلة

375
00:31:10,742 --> 00:31:13,708
...الشرطة -
.اذهبي للخارج -

376
00:31:13,709 --> 00:31:16,982
سنمدّ (روي) بالمساعدة
.التي يحتاجها، أعدك، اذهبي

377
00:31:23,282 --> 00:31:27,416
،(سم أفعى (التيبت
جرعة ثابتة منه لن تفيد، صحيح؟

378
00:31:27,425 --> 00:31:31,528
.(سيبقيه مخدّرًا كما فعل بـ (سلايد -
حتّى متى؟ وماذا سيحدث حين ينفذ؟ -

379
00:31:31,529 --> 00:31:33,173
ليس وكأنّ بوسعك
.شراؤه بدون وصفة طبيب

380
00:31:33,174 --> 00:31:39,068
.ما لم تكُن في التيبت، عندئذٍ ربّما -
.سوف نعتني به -

381
00:31:44,788 --> 00:31:47,300
.(لستُ مستعدًّا للتخلّي عن (روي

382
00:31:50,080 --> 00:31:53,396
هل من أحد غيري يشتهي حلوى
الزلابية بعد التلاكم بالأيدي؟

383
00:31:53,938 --> 00:31:57,486
!لا؟ حسنٌ
.إذًا زلابية لشخص واحد

384
00:32:00,224 --> 00:32:05,630
.كنت سأقتله، وكنت مستعدّة لذلك

385
00:32:07,153 --> 00:32:13,652
.لكان ميّتًا الآن لو لم توقفني -
.لكنّه لم يمُت، وهذا ما يهمّ -

386
00:32:14,572 --> 00:32:20,095
،غير صحيح
.(لقد أردت قتل (روي

387
00:32:20,545 --> 00:32:24,845
.لأنّ هذا ما أفعله، وهذه طبيعتي

388
00:32:25,683 --> 00:32:28,751
.لأنّي أمضيت 6 سنوات في الظلام

389
00:32:28,886 --> 00:32:33,830
وقد نظرت في عينيّ
.الشيطان وسلّمته روحي

390
00:32:36,389 --> 00:32:40,284
.دعيني أساعدك لاستعادتها -
.كلّا، إنّك تستحق شريكة حياة أفضل -

391
00:32:41,630 --> 00:32:45,372
شريكة حياة يمكنها تسخير
.الضياء الذي ما زال بداخلك

392
00:32:46,428 --> 00:32:51,126
،لكنّي لستُ هي
.ولن أكونها أبدًا

393
00:32:51,161 --> 00:32:54,797
.سارّة)... لا تفعلي)

394
00:32:57,447 --> 00:32:59,345
.إنّي آسفة

395
00:33:03,854 --> 00:33:07,919
إنّي أهتم بك لدرجة
.تمنعني من أن أكون معك

396
00:33:15,279 --> 00:33:17,093
هل الأمور كما يرام؟

397
00:33:18,602 --> 00:33:21,989
.أجل، خضت يومًا حافلًا فحسب -
كيف حال (روي)؟ -

398
00:33:22,024 --> 00:33:25,100
.إنّه حيّ، والفضل لا يعود لي

399
00:33:25,135 --> 00:33:28,817
وقوفك بيننا يُحسب لكِ
.شجاعة، فهذا يتطلّب جسارة

400
00:33:29,201 --> 00:33:32,433
،ليس لهذه الدرجة
.علمت أنّك لن تؤذيه فعليًّا

401
00:33:32,517 --> 00:33:34,665
.أنت لست قاتلة

402
00:33:36,286 --> 00:33:40,867
لمَ هذا؟ -
.أودّعك -

403
00:33:41,059 --> 00:33:42,758
ماذا؟ لأين ستذهبين؟

404
00:33:44,561 --> 00:33:46,345
.لمقابلة صديق قديم

405
00:34:00,569 --> 00:34:02,961
أرسلنا كلّ شرطيّ
.في هذه المدينة للبحث

406
00:34:03,047 --> 00:34:04,498
.سنجده -
.شكرًا لك -

407
00:34:05,986 --> 00:34:09,533
أأنت بخير؟ -
أجل، أين كنت؟ -

408
00:34:10,021 --> 00:34:11,954
.كان معي

409
00:34:16,497 --> 00:34:19,592
تسرّني رؤيتكما
.وقد صرتما على وفاق مجددًا

410
00:34:20,448 --> 00:34:22,365
.(ثيا)

411
00:34:42,595 --> 00:34:44,687
.(علمتَ بشأن (روي

412
00:34:47,722 --> 00:34:51,376
ماذا؟ -
.لهذا كلّفت حارسك بترصُّدي -

413
00:34:52,764 --> 00:34:55,359
إنّك بطريقة ما
.عرفت ما كان يحدث له

414
00:35:00,941 --> 00:35:05,357
.أحاول حمايتك فحسب -
.لكنّك لا تحاول إخباري بالحقيقة -

415
00:35:05,977 --> 00:35:08,108
.(مثل حقيقة (مالكولم ميرلن

416
00:35:09,133 --> 00:35:17,160
أتعلمان، أنتما تعتقدان أنّكما
.تحمياني بالكذب وإخفاء الأسرار

417
00:35:17,255 --> 00:35:20,103
.لكنّ هذا بالواقع يؤذيني

418
00:35:23,946 --> 00:35:26,228
.إنّك محقّة تمامًا

419
00:35:28,436 --> 00:35:32,972
.يجب أن نفتح صفحة جديدة -
.الأمر لن يكون بهذه البساطة أو السهولة -

420
00:35:33,204 --> 00:35:37,407
أعلم، فلو كانت الحقيقة هيّنة
.عليّ، لما كنّا في هذا الوضع

421
00:35:38,863 --> 00:35:41,602
...لكن كبداية

422
00:35:43,567 --> 00:35:48,198
(ثمّة شيء بخصوص (مالكولم
.(يتعيّن أن تعرفيه أنت و(أوليفر

423
00:35:50,723 --> 00:35:51,740
...(مالكولم)

424
00:35:59,400 --> 00:36:03,703
!(أوليفر)
!(أوليفر)

425
00:36:12,324 --> 00:36:14,475
!(أوليفر)! (أوليفر)

426
00:36:18,353 --> 00:36:22,779
كنتُ ميّتًا في آخر مرّة
.عُرض عليك هذا الاختيار

427
00:36:22,876 --> 00:36:24,095
...(سلايد)

428
00:36:25,312 --> 00:36:27,327
ماذا يجري؟

429
00:36:30,191 --> 00:36:36,054
لطالما تسائلت كيف بدى محياك
...(حين صوّب المسدّس على (شادو

430
00:36:37,425 --> 00:36:40,825
.وأخذها منّي -
!أيّها المختلّ -

431
00:36:40,827 --> 00:36:45,257
!شادو) لم تكُن لك) -
.بلى، إذ كانت لك أنت -

432
00:36:47,144 --> 00:36:50,868
.إلى أن آثرت امرأة أخرى عليها -
!هذا ليس ما جرى -

433
00:36:51,171 --> 00:36:53,908
!بل هذا ما جرى، هو كذلك

434
00:36:55,078 --> 00:36:56,620
!هي أخبرتني

435
00:36:57,511 --> 00:37:00,811
ماذا تقصد بـ "هي"؟
!لا أحد هناك

436
00:37:00,847 --> 00:37:06,163
سلايد)، كنت على الجزيرة مع (أوليفر)؟)

437
00:37:08,098 --> 00:37:14,031
كنت أظنّ أنّي عرفت اليأس
.الحقيقيّ، إلى أن قابلت ابنك

438
00:37:16,476 --> 00:37:20,596
...وثقت فيه
.بأنّ يتّخذ القرار الصحيح

439
00:37:20,834 --> 00:37:24,305
دعني أتّخذ القرار
.الصحيح الآن... اقتلني

440
00:37:24,306 --> 00:37:25,564
!لا -
!لا -

441
00:37:25,565 --> 00:37:27,372
!اخترني أنا أرجوك

442
00:37:27,374 --> 00:37:33,265
،(إنّي أقتلك يا (أوليفر
.إلّا أنّي أقتلك أبطأ مما تودّ

443
00:37:33,894 --> 00:37:36,742
.لا تفعل -
.اختار -

444
00:37:39,219 --> 00:37:40,196
...إيّاك -
.اختار -

445
00:37:40,220 --> 00:37:42,912
...أرجوك -
!اختار -

446
00:37:43,290 --> 00:37:45,749
!قسمًا بالله لأقتلنّك

447
00:37:45,750 --> 00:37:48,259
!اختار -
!لا، لا -

448
00:37:48,959 --> 00:37:50,056
.لا

449
00:37:51,461 --> 00:37:52,709
...أمي

450
00:37:53,833 --> 00:37:56,149
!لا -
أمي ماذا تفعلين؟ -

451
00:37:56,436 --> 00:38:01,906
.ثمّة طريقة واحدة لإنهاء هذه الليلة -
!لا -

452
00:38:06,918 --> 00:38:13,587
،كلانا يعلم ذلك
أليس كذلك يا سيّد (ويلسون)؟

453
00:38:14,254 --> 00:38:16,241
!أمي، أرجوك لا تفعلي

454
00:38:16,323 --> 00:38:20,312
.ابني وابنتي سيعيشان -
!أمي -

455
00:38:20,927 --> 00:38:22,760
!ماذا تفعلين؟

456
00:38:23,930 --> 00:38:29,381
،ثيا)، إنّي أحبّك)
!أغمضي عينيك يا بنيّتي

457
00:38:29,416 --> 00:38:30,768
!لا

458
00:38:33,579 --> 00:38:36,859
.إنّك تملكين شجاعة حقيقيّة

459
00:38:44,187 --> 00:38:47,036
...يؤسفني عظيم الأسف -
ماذا؟ -

460
00:38:50,723 --> 00:38:55,260
!أنّك لم تورّثي ابنك هذه الشجاعة

461
00:38:57,263 --> 00:38:59,900
!لا

462
00:39:00,433 --> 00:39:02,651
!لا

463
00:39:08,601 --> 00:39:13,108
...تبقّى شخص وحيد يتحتّم أن يموت

464
00:39:15,981 --> 00:39:18,856
.قبل أن ينتهي انتقامي -
.لا -

465
00:39:22,988 --> 00:39:26,658
أمي؟

466
00:39:26,660 --> 00:39:30,975
!أمي، لا
!لا! أمي

467
00:39:35,255 --> 00:39:37,223
.حسنٌ، أجل، أنا أيضًا يؤسفني ذلك

468
00:39:39,447 --> 00:39:42,654
...أنصتي، إن يكُن بوسعي فعل أيّ شيء

469
00:39:44,341 --> 00:39:45,724
مرحبًا؟

470
00:39:51,615 --> 00:39:56,623
من كنت تخاطب؟ -
...تلك كانت -

471
00:40:00,109 --> 00:40:01,909
.لقد فقدت الجنين

472
00:40:04,531 --> 00:40:09,558
قالت أنّها حزينة حيال ذلك وأنّها
.(ستعود لمدرستها في مدينة (سنترال

473
00:40:11,906 --> 00:40:13,638
.واضح أنّ لديها عائلة هناك

474
00:40:14,250 --> 00:40:17,717
أوقن أنّ فقدان الجنين
.صادم جدًّا بالنسبة إليها

475
00:40:17,752 --> 00:40:21,027
لكن يبدو أنّ الأمر صبّ
في الصالح العام، صحيح؟

476
00:40:21,114 --> 00:40:22,915
.طبعًا -
أأنت بخير؟ -

477
00:40:24,249 --> 00:40:26,498
.أجل، أجل

478
00:40:28,481 --> 00:40:32,147
أستمر في كوني أسعد
.رجل حظًّا على وجه الأرض

479
00:40:32,182 --> 00:40:37,708
...ماذا كنت سأفعل لو كانت

480
00:40:47,403 --> 00:40:52,075
.لستُ مستعدًّا لأكون أبًا -
.كلّا، لكنّك ستكون مستعدًّا ذات يوم -

481
00:40:53,874 --> 00:40:55,986
.إنّه أملي الأعزّ من أجلك

482
00:40:58,528 --> 00:41:00,721
.إنّي سعيد لأنّي أخبرتك

483
00:41:02,955 --> 00:41:05,816
لا أظنني كنت سأنجو
.من شيء كهذا بدونك

484
00:41:06,026 --> 00:41:09,079
...لن تكون بدوني أبدًا

485
00:41:10,163 --> 00:41:13,364
.يا ابني الجميل

486
00:41:25,798 --> 00:41:27,484
...إنّما

487
00:41:28,842 --> 00:41:31,571
.إنّي أحبّك -
.وإنّي أحبّك -

488
00:41:32,708 --> 00:41:37,708
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoocom"
"fbcom/HeroKanSubs"
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>
