1
00:00:02,189 --> 00:00:08,089
<font color=#FFFF80>حلقة الليلة من "فاميلي قاي" تم
العثور عليها في قبو بيتر جريفين
بالإضافة إلى الكثير من الحلقات الضائعة
</font>

2
00:00:08,289 --> 00:00:12,089
<font color=#FFFF80>الأحداث التالية حدثت
في كوهاج شهر مارس 2007</font>

3
00:00:47,189 --> 00:00:50,193
حسناً بيتر .. أنا ذاهبة
إلى نادي الكتاب .. عليك أن تعتني بـ ستيوي

4
00:00:50,360 --> 00:00:53,488
فقط إذا حصلت على المصاصة -
فقط إذا قلتها بشكل صحيح -

5
00:00:53,697 --> 00:00:55,742
"المصاصة"

6
00:00:55,950 --> 00:00:58,202
جيد .. ومن الأفضل
أن تكون قدر المسؤولية الليلة

7
00:00:58,411 --> 00:01:02,124
أنا لا أريد تكرار ماحدث في آخر مرة
أتركك لـ وحدك مع واحد من أطفالنا

8
00:01:04,376 --> 00:01:08,006
إنه مروع جداً -
أنا آسف , لويس -

9
00:01:08,214 --> 00:01:12,052
ظننت أنني لو هززته بما فيه الكفاية
سيتوقف عن البكاء

10
00:01:12,802 --> 00:01:14,430
كنت نوعاً ما محق

11
00:01:17,266 --> 00:01:20,646
نعم .. أنا أجالس ستيوي
أنا أجالس الأطفال الآن , لأنني بالغ

12
00:01:20,854 --> 00:01:25,485
أنا سـ أصفف شعري .. على أية حال
يجب أن تأتوا هنا يا رفاق

13
00:01:25,693 --> 00:01:28,071
ماذا؟ أنتم بالفعل هنا؟ مستحيل

14
00:01:29,948 --> 00:01:32,993
انظر , لقد احضرت أربع سجائر
سرقتها من محفظة أمي

15
00:01:33,202 --> 00:01:36,706
اعطني واحدة .. أريد أن أبدو بالغاً

16
00:01:37,332 --> 00:01:39,125
انظر لـ هذا

17
00:01:41,252 --> 00:01:44,090
نعم .. انظر لـ هذا

18
00:01:45,591 --> 00:01:47,636
نعم .. انظر لـ هذا

19
00:01:54,435 --> 00:01:58,565
حسناً.. دورك كواقماير, الحقيقة أو التحدي؟ -
أختار التحدي , لا ..لا الحقيقة , الحقيقة -

20
00:01:58,732 --> 00:02:00,734
حسناً .. الحقيقة
هل لديك مرض الإيدز؟

21
00:02:00,984 --> 00:02:03,862
بربك .. نحن نحاول أن نقضي وقتاً ممتعاً

22
00:02:04,072 --> 00:02:05,990
حسناً .. كليفلاند .. دورك
الحقيقة أو التحدي؟

23
00:02:06,199 --> 00:02:08,034
التحدي -
حسناً -

24
00:02:08,243 --> 00:02:11,330
أتحداك أن تقبل جو لـ مدة 15 ثانية

25
00:02:11,539 --> 00:02:13,416
ماذا؟ -
مستحيل -

26
00:02:13,624 --> 00:02:16,169
يجب عليك إنه تحدي .. هذه هي اللعبة -
هذه هي اللعبة -

27
00:02:16,378 --> 00:02:18,713
حسناً .. بحق الجحيم
أنا شخص منفتح

28
00:02:18,922 --> 00:02:21,426
حتى أنا .. لا مشكلة -
فقط جسدي -

29
00:02:21,634 --> 00:02:25,054
يا إلهي .. إنهم سيفعلونها
يجب علي أخذ صورة

30
00:02:25,263 --> 00:02:26,974
سحقاً , مستحيل -
إنهم يفعلونها -

31
00:02:27,141 --> 00:02:29,059
لا يمكن .. كواقماير .. التقط صورة

32
00:02:29,268 --> 00:02:31,687
يا إلهي .. يا إلهي -
يا إلهي -

33
00:02:33,106 --> 00:02:37,318
أنتم .. كونوا هادئين
مجرد شخصان يقبلان بعضهما .. استرخوا

34
00:02:37,485 --> 00:02:40,447
ستيوي , اذهب إلى السرير -
هل كنت أتوقع أن أضع نفسي على السرير؟ -

35
00:02:40,656 --> 00:02:42,408
لا يوجد شخص يعتني بي؟

36
00:02:42,616 --> 00:02:46,288
إنه أب أسوأ من
من مستثمر مصرفي في نيويورك

37
00:02:46,496 --> 00:02:49,416
مرحباً .. أبي
..في المدرسة اليوم .. اختاروا طفل واحد

38
00:02:49,625 --> 00:02:52,879
ميلي .. إنه هنا مرةً أخرى -
أنا آسفة .. سيدي -

39
00:02:53,087 --> 00:02:55,424
اخرج من الغرفة .. أنت تزعج والدك

40
00:02:55,632 --> 00:02:57,968
هو ليس سعيد بوجودك
في المقام الأول

41
00:02:58,177 --> 00:03:01,890
الآن .. سأدعك تفرك
بعض المستحضرات على مرفقي

42
00:03:02,098 --> 00:03:04,017
والآن نعود إلى : المطرب روبرت ميتشوم

43
00:03:04,225 --> 00:03:06,812
في الشكل المناسب و غير المناسب
من الخمسينيات

44
00:03:07,855 --> 00:03:09,857
المقامرة غير قانونية في هذه المدينة

45
00:03:10,065 --> 00:03:11,859
من يقول ذلك؟ -
أنا أقول -

46
00:03:12,026 --> 00:03:16,072
هل لديك مشكلة في ذلك؟ -
لست متأكداً حقاً -

47
00:03:16,281 --> 00:03:17,657
نوعاً ما انتظرك لـ تخرج الهواء

48
00:03:19,827 --> 00:03:22,496
في الواقع .. حسناً
لدي مشكلة في ذلك

49
00:03:22,663 --> 00:03:28,170
بربك .. قمر صناعي غبي
ربما يجب علي إصلاح الطبق

50
00:03:33,468 --> 00:03:37,681
!لا , لا .. النجدة! النجدة

51
00:03:40,392 --> 00:03:43,480
براين .. براين -
بحق الجحيم؟ -

52
00:03:43,647 --> 00:03:45,899
اتصل على رجال الإطفاء
احضر السلم .. أنزلني

53
00:03:46,107 --> 00:03:48,194
ماذا تفعل في الأعلى؟ -
أضاجع صديقتك -

54
00:03:48,402 --> 00:03:51,238
ماذا تعتقد؟ أنا عالق -
كيف صعدت إلى السطح -

55
00:03:51,447 --> 00:03:54,409
هل أنا في مقابلة؟
إخرس و أحضر سلم أو شيئاً ما

56
00:03:54,618 --> 00:03:56,411
نعم .. ربما نقوم بمقابله

57
00:03:56,578 --> 00:03:59,165
لذا أخبرنا حول المشروع الجديد
الذي تقوم بـ إعداده

58
00:03:59,374 --> 00:04:01,167
ما الذي تتحدث عنه؟ أنزلني

59
00:04:01,376 --> 00:04:03,336
لا .. أولاً أخبرني عن ذلك
المشروع الجديد

60
00:04:03,544 --> 00:04:06,006
أنت ميت -
هل هذا عنوان فيلمك الجديد؟ -

61
00:04:06,215 --> 00:04:10,261
أنا أعمل على فيلم جديد
وإنه رائع .. إرم لي حبلاً

62
00:04:10,428 --> 00:04:12,430
لا .. هذا ليس جيد بما فيه الكفاية
أريد تفاصيل

63
00:04:12,639 --> 00:04:15,393
أنا سأمزق حنجرتك وأنت نائم

64
00:04:15,601 --> 00:04:17,812
.. حسناً , عندما تعمل مع الممثل جاك بلاك

65
00:04:18,020 --> 00:04:19,730
يكون عليك فقط مجاراته

66
00:04:19,939 --> 00:04:21,817
أقصد .. هو يقوم بعمله
وأنت عليك

67
00:04:22,025 --> 00:04:23,860
تتماشى مع مستوى طاقته
بدون الظهور

68
00:04:24,069 --> 00:04:27,407
وكأنك تحاول تخطيه
لأن تلك مباراة لا يمكنك الفوز بها

69
00:04:27,615 --> 00:04:32,079
ماكان عليه أداء فيلم الكلمات
مع الفائزة بالأوسكار الممثلة ديابلو كودي؟

70
00:04:32,287 --> 00:04:35,124
إنها فتاة ملعونة مبالغ فيها
حالفها الحظ مرة واحدة

71
00:04:35,332 --> 00:04:37,752
هذه لا تبدو مثل إجابة مقابلة

72
00:04:37,961 --> 00:04:40,046
قل شيء لطيف عن ديابلو كودي

73
00:04:40,255 --> 00:04:43,258
.. أنا أحسد فنان الوشوم

74
00:04:43,426 --> 00:04:46,679
الذي وجد لوحة كبيرة
من شحوم اليد لـ يعمل معها

75
00:04:46,887 --> 00:04:48,973
مدهش .. مدهش

76
00:04:49,182 --> 00:04:50,976
إسمع .. هل يمكنك الإنتظار معنا
خلال الفاصل؟

77
00:04:51,143 --> 00:04:53,186
ماذا؟ -
سنعود مرةً اخرى مع بطل ستيوي -

78
00:04:53,395 --> 00:04:55,064
الممثل روبين ويليامز

79
00:04:55,273 --> 00:04:57,150
لا , لا .. أنا أكره روبين
إلى أين أنت ذاهب؟

80
00:04:59,569 --> 00:05:01,613
ستيوي -
ماذا؟

81
00:05:01,822 --> 00:05:04,825
يجب علي إخبارك حول المستقبل

82
00:05:05,033 --> 00:05:09,164
ماذا؟ -
يجب علي إخبارك حول المستقبل -

83
00:05:09,330 --> 00:05:12,168
في ليلة عودتي -
انتظر .. انتظر .. لا, لا -

84
00:05:12,376 --> 00:05:16,505
انتظر .. مايكل
يجب علي إخبارك حول مستقبلك

85
00:05:16,839 --> 00:05:18,550
بيتر , ستيوي على السطح

86
00:05:18,842 --> 00:05:21,344
الممثل نيك جوناس جذاب جداً

87
00:05:21,553 --> 00:05:23,013
بيتر -
نعم؟ -

88
00:05:23,180 --> 00:05:25,933
قتال الوسادات -
أيها الوغد -

89
00:05:42,203 --> 00:05:44,330
يا إلهي .. آسف , لويس

90
00:05:44,538 --> 00:05:48,668
بيتر , ماذا يفعل طفلنا الرضيع
على السطح؟

91
00:05:48,877 --> 00:05:50,337
هنالك حيوان الراكون هنا

92
00:05:50,545 --> 00:05:53,049
يبدو أنني بحاجة إلى إلهاء

93
00:05:53,257 --> 00:05:55,593
سيداتي سادتي
المطرب كونواي تويتي

94
00:08:43,457 --> 00:08:47,044
رائع .. رائع
إذاً لويس .. هل مازلتي غاضبة علي

95
00:08:47,253 --> 00:08:49,923
بخصوص صعود ستيوي إلى السطح؟ -
نعم .. بيتر لازلت -

96
00:08:50,090 --> 00:08:52,567
بربك .. إذا كونواي تويتي ليس كافياً لـ إبهاجك

97
00:08:52,676 --> 00:08:54,220
من الذي سيفعل؟

98
00:08:54,428 --> 00:08:56,389
مونيتور مع رأس الممثل شون كونري؟
<font color=#81FE94>وحش خيالي</font>

99
00:08:59,517 --> 00:09:01,478
هل هذا شارع سبونر..؟

100
00:09:01,687 --> 00:09:03,772
اخرج من هنا
فقط اخرج بحق الجحيم من هنا

101
00:09:06,776 --> 00:09:09,445
ما رأيك لويس أن ندفن الأحقاد؟

102
00:09:09,612 --> 00:09:13,075
سنبقى هنا الليلة .. ونفرقع بعض الفشار
ونشاهد المذيع جيمي كيميل يحاول

103
00:09:13,284 --> 00:09:16,287
لا شكراً لك  بيتر
وحتى لو كنت أريد .. التلفاز معطل

104
00:09:16,453 --> 00:09:18,415
من المؤكد انه هنالك خطب ما
مع الطبق

105
00:09:18,623 --> 00:09:22,670
لا بأس .. لابأس
سأصلح الطبق .. أين مفك البراغي؟

106
00:09:22,837 --> 00:09:24,797
سحــقاً

107
00:09:25,006 --> 00:09:27,550
أنتم لن تصدقوا
ماذا وجدت

108
00:09:27,758 --> 00:09:29,011
قطعة من الورق الأصفر؟

109
00:09:29,219 --> 00:09:32,472
تذكرة يانصيب , براين
ولكن ليس أي تذكرة يانصيب

110
00:09:32,681 --> 00:09:35,977
فزت بها عام 1989 من
رقائق الذرة بالعسل

111
00:09:36,185 --> 00:09:37,979
وقد نسيت تماماً الإستفادة منها

112
00:09:38,146 --> 00:09:40,524
إنها جولة غولف مجانية
مع أحد المشاهير

113
00:09:40,774 --> 00:09:43,736
من هو المشهور؟ -
سأعطيكِ تلميحاً -

114
00:09:43,944 --> 00:09:46,948
لاعب كرة قدم شهير
لديه دور صغير في مسلسل الجذور

115
00:09:47,157 --> 00:09:49,534
بعض المشاهد العظيمة
في فيلم الجحيم المرتفع

116
00:09:49,743 --> 00:09:51,370
انتظر لحظة -
الممثل تشاك كونورز -

117
00:09:51,579 --> 00:09:53,748
لقد كان لاعب كرة سلة
وكان في المسلسل أيضاً

118
00:09:53,956 --> 00:09:56,543
نعم .. لكنه لم يكن في الجحيم المرتفع
أيتها القندس الغبي

119
00:09:56,752 --> 00:09:59,338
ماذا؟ أنا لم أقل أي شيء

120
00:09:59,546 --> 00:10:01,840
أبي , من هو؟ -
أو . جي . سيمبسون -

121
00:10:03,259 --> 00:10:06,846
من هو هذا؟ -
أو . جي . سيمبسون على شارع سبونر؟ -

122
00:10:07,055 --> 00:10:10,059
الآن .. هذه قصة
يمكنني أضع أسناني فيها

123
00:10:10,267 --> 00:10:12,061
إنتظروا في أماكنكم

124
00:10:17,776 --> 00:10:23,032
بيتر .. لماذا في هذا العالم تريد
لعب الغولف مع أو . جي . سيمبسون؟

125
00:10:23,240 --> 00:10:26,745
لماذا , لا .. لويس؟ إنه ذا جوس
واحد من أعظم لاعبي كرة القدم
<font color=#A9FF80>لقبه</font>

126
00:10:26,953 --> 00:10:29,539
بيتر , لقد قتل شخصين

127
00:10:29,748 --> 00:10:31,292
ماذا؟ -
لقد قتل بوحشية -

128
00:10:31,459 --> 00:10:34,587
زوجته السابقة نيكول براون سيمبسون
وصديقها رون غولدمان

129
00:10:34,796 --> 00:10:36,840
أو . جي . سيمبسون ؟ -
نعم -

130
00:10:37,049 --> 00:10:40,552
هل كان ذلك في الأخبار؟ -
نعم , بيتر .. لقد كان في منتشر الأخبار-

131
00:10:40,761 --> 00:10:43,598
انتظر .. لو قتل شخصين
كيف يحدث أنه ليس في السجن؟

132
00:10:43,765 --> 00:10:46,351
لقد تمت تبرئته -
ها أنت ذا , كل شيء على مايرام -

133
00:10:46,559 --> 00:10:49,647
حسناً .. بيتر .. يعتقد عموماً
أن لجنة المحكمة قد ارتكبت خطأ

134
00:10:49,814 --> 00:10:52,191
أنتم تقول أن كل
أولئك الرجال في شعورهم المستعارة

135
00:10:52,399 --> 00:10:55,612
وقبعاتهم الكبيرة
وزوجاتهم المقرفات كانوا على خطأ؟

136
00:10:55,821 --> 00:10:59,575
يارجل .. سيكونوا أغبى منك
عندما أيقظت نفسك بالضراط

137
00:11:00,993 --> 00:11:03,371
مرحباً؟ ماذا..؟ ماذا؟
من هناك؟ ماذا يحدث هنا؟

138
00:11:04,330 --> 00:11:08,460
أياً كان يحدث هنا
من الأفضل أن يتوقف

139
00:11:12,882 --> 00:11:17,096
لذلك .. أنا  بيتر جريفين
سألعب جولة غولف مجانية غداً

140
00:11:17,263 --> 00:11:20,015
مع الواحد و الوحيد أو . جي . سيمبسون

141
00:11:20,182 --> 00:11:24,104
ماذا؟ بيتر .. لا يمكنك اللعب
مع أو . جي . سيمبسون .. إنه قاتل

142
00:11:24,312 --> 00:11:27,148
أنت مثل , لويس
لا , لا .. جو .. أنا لا أصدقك

143
00:11:27,357 --> 00:11:30,778
حقاً؟ حسناً .. قل ذلك
بعد جولة البحث عن الذات في أنحاء المدينة

144
00:11:30,987 --> 00:11:32,446
مع أغنية .. غبار في مهب الريح

145
00:12:03,066 --> 00:12:06,820
يا إلهي جو .. أنت محق
أو . جي . سيمبسون قاتل

146
00:12:07,029 --> 00:12:09,532
ما الذي سأفعله؟
أنا سألعب الغولف معه غداً

147
00:12:09,741 --> 00:12:13,787
حسناً .. انتظر لحظة .. بيتر
هذه قد تكون فرصة لم يسبق لها مثيل

148
00:12:13,954 --> 00:12:16,248
ربما يجب عليك ارتداء جهاز التسجيل
للحصول على اعتراف أو.جي

149
00:12:16,457 --> 00:12:18,835
ويمكننا تسجيل كل شيء

150
00:12:19,044 --> 00:12:22,922
تخيل ذلك : بيتر جريفين
الرجل الذي أطاح بـ أو جي

151
00:12:23,131 --> 00:12:25,551
المدعي العام مارسيا كلارك لم تستطع فعلها
تلك القندس الغبي

152
00:12:25,760 --> 00:12:30,724
لم أكن هناك حتى
كنت أبني سد كندي في ذلك الوقت

153
00:12:30,932 --> 00:12:33,602
هل تعلم أن القنادس
تؤثر على الأنظمة البيئية

154
00:12:33,769 --> 00:12:35,562
أكثر من أي حيوان آخر؟

155
00:12:35,771 --> 00:12:37,357
بـ استثناء الرجل

156
00:12:37,565 --> 00:12:40,026
لقد كان في منزلنا في وقت سابق

157
00:12:42,988 --> 00:12:44,031
.. الآن تذكر , بيتر

158
00:12:44,239 --> 00:12:46,825
سنكون هنا في الشاحنة
إذا حدث شيء ما

159
00:12:47,034 --> 00:12:49,537
فقط حاول جعل أو جي يتحدث
حول جريمة القتل

160
00:12:49,746 --> 00:12:52,916
هل تعتقد انه من الإهانة
إذا طلبت منه التوقيع على كرة السلة هذه؟

161
00:12:53,125 --> 00:12:55,419
نعم أعتقد أنه سيكون من المهين ذلك

162
00:12:57,463 --> 00:12:58,757
حسناً .. جو .. أيمكنك سماعي؟

163
00:12:58,965 --> 00:13:00,842
بصوت عال وواضح , بيتر

164
00:13:04,514 --> 00:13:08,267
يا رجل .. لا أعتقد أنه يمكنني فعل ذلك
جو , قل شيئاً لـ تهدأتي

165
00:13:27,541 --> 00:13:29,376
هذا صحيح , بيتر

166
00:13:32,337 --> 00:13:33,464
شكراً .. أشعر بتحسن

167
00:13:34,882 --> 00:13:37,552
هل أنت بيتر جريفين؟ -
هذا اسمي .. لا تضع سكيناً فيه -

168
00:13:37,718 --> 00:13:40,264
تشرفت بمقابلتك
هيا .. دعنا ننطلق

169
00:13:42,224 --> 00:13:45,520
اللعنة .. هل تنظر إلى أحذية
الغولف هذه؟ إنها متسخه

170
00:13:45,728 --> 00:13:49,190
كان من المفترض أن تلمعهم زوجتي
لكن من الواضح أنها نسيت

171
00:13:49,399 --> 00:13:53,445
يارجل .. أحياناً اشعر تماماً
أنه علي طعنها مراراً وتكراراً

172
00:13:53,612 --> 00:13:56,700
امرأة بيضاء , أليس كذلك؟
و النوادل اليهود أيضاً

173
00:13:56,908 --> 00:13:59,911
حصلت على ذلك اليهودي النادل
أحد المرات .. وكان مروعاً .. لم أعطه البقشيش

174
00:14:00,120 --> 00:14:02,081
هل سبق لك فعل شيء سيء
لـ نادل يهودي؟

175
00:14:02,290 --> 00:14:05,126
ماهذا , بيتر؟ أنا آسف
كنت أركز على كرتي

176
00:14:05,293 --> 00:14:08,046
أنت تقوم بعمل رائع , بيتر
فقط لا تدعه يخوفك

177
00:14:08,255 --> 00:14:11,008
يا رفاق .. أحدهم يحصل على جنس فموي
في النادي

178
00:14:11,216 --> 00:14:13,178
كواقماير -
من صوتها يبدو أنها بدينة -

179
00:14:14,637 --> 00:14:16,598
أتعلم .. ما أحب القيام به جوس؟

180
00:14:16,806 --> 00:14:19,143
أحب الإعتراف بـ الأشياء
التي فعلتها للناس

181
00:14:19,351 --> 00:14:23,022
فقط لـ مسح ضميري
ويجعلني أشعر بتحسن كبير

182
00:14:23,230 --> 00:14:25,734
أي شيء ترغب في الإعتراف به؟ -
لا , ليس فعلاً -

183
00:14:25,942 --> 00:14:29,571
بيتر , نحن لا نسمعه جيداً
هل يمكنك الإقتراب منه؟

184
00:14:31,198 --> 00:14:34,660
هل أنت متأكد أو جي؟
أنك لا ترغب في الإعتراف

185
00:14:34,869 --> 00:14:37,331
بـ جريمة قتل نيكون بروان سيمبسون
و رون غولدمان؟

186
00:14:37,539 --> 00:14:38,540
ماذا؟

187
00:14:39,958 --> 00:14:41,210
ماهذا بحق الجحيم؟

188
00:14:41,419 --> 00:14:43,630
أنت ترتدي جهاز التسجيل

189
00:14:44,380 --> 00:14:45,840
أنا مقتول جداً

190
00:14:46,049 --> 00:14:48,802
بيتر , أنا مجروح
كيف أمكنك خداعي هكذا؟

191
00:14:49,011 --> 00:14:52,348
يا إلهي .. أو جي . من فضلك لا تقتلني -
انتظر لحظة -

192
00:14:52,557 --> 00:14:55,769
إنه بخصوص الشيء
الذي حدث في عام 1994؟

193
00:14:55,977 --> 00:14:57,687
نعم -
اللعنة -

194
00:14:57,896 --> 00:15:00,358
هذا يلاحقني منذ 13 سنة

195
00:15:00,566 --> 00:15:03,569
وها أنا ذا أتطلع
لـ يوم لطيف للعب الغولف

196
00:15:03,778 --> 00:15:06,323
بعيد عن كل أولئك الناس
الذين قاموا بتشويه صورتي

197
00:15:06,531 --> 00:15:08,784
وجعلوني أبدو مثل
شخص شرير

198
00:15:08,992 --> 00:15:12,080
على الرغم أنه تمت برائتي
من قبل لجنة التحكيم

199
00:15:12,288 --> 00:15:13,748
ولكن ماذا عن المحكمة المدنية؟

200
00:15:13,956 --> 00:15:16,543
صدقني .. بيتر
لم يكن هنالك شيء مدني بخصوصها

201
00:15:16,752 --> 00:15:19,797
حسناً .. هذا يعوض جريمة واحدة

202
00:15:20,005 --> 00:15:23,134
الشيء الوحيد الذي أنا مذنب فيه
هو عدد قليل من الأفلام السيئة

203
00:15:23,343 --> 00:15:26,346
وهذا يعوض جريمة القتل الأخرى
أنا تم بيعي

204
00:15:26,554 --> 00:15:30,685
أنت بارع جداً و لطيف -
من الرائع سماع ذلك , بيتر -

205
00:15:30,893 --> 00:15:33,563
لقد  مر وقت طويل
منذ أن كان لدي صديق

206
00:15:36,983 --> 00:15:38,611
أيها المسكين

207
00:15:38,820 --> 00:15:41,072
يا إلهي .. لا يوجد طريقة
أنه من الممكن قتلك لـ أحد

208
00:15:41,280 --> 00:15:42,824
ليس مع هذه العيون الحزينة

209
00:15:42,990 --> 00:15:45,828
أنا سـ أتأكد أن كل شيء سيكون على مايرام

210
00:15:46,328 --> 00:15:48,997
مرحباً .. جميعاً
انظروا من أحضرت إلى المنزل

211
00:15:49,206 --> 00:15:51,167
ركض عشرة آلاف ياردة
وحصل على ستة بطولات دوري

212
00:15:51,376 --> 00:15:54,129
إعتقالين بدون إدانات
أورينثال جيمس سيمبسون

213
00:15:54,295 --> 00:15:55,297
مرحبا .. يا جريفينز

214
00:15:55,506 --> 00:15:56,549
يا إلهي -
ماذا..؟ -

215
00:15:56,757 --> 00:15:58,134
أنا فقط أعتقد أنك رائع

216
00:15:58,342 --> 00:16:00,302
أو . جي . سيمبسون؟

217
00:16:00,511 --> 00:16:05,934
أنا قد أكون قندس غبي
لكن أنا ذكي بما فيه الكفاية للخروج من هنا

218
00:16:11,774 --> 00:16:15,821
أو جي هذه عائلتي .. يا عائلة هذا أو جي -
من اللطيف مقابلتكم جميعاً -

219
00:16:16,029 --> 00:16:17,991
بيتر , هل تمانع استخدامي لـ حمامك؟

220
00:16:18,199 --> 00:16:20,076
لا . إنه في الطابق العلوي على اليسار

221
00:16:20,285 --> 00:16:23,747
بيتر , هل أنت مجنون
أحضرت أو . جي . سيمبسون إلى منزلنا؟

222
00:16:23,956 --> 00:16:27,042
انظري .. لا تنظري إلي بهذه الطريقة , لويس
أو جي بريء , حسناً؟

223
00:16:27,251 --> 00:16:28,252
بريء؟ -
نعم -

224
00:16:28,461 --> 00:16:31,381
نظام العدالة الأكثر مثالية
في العالم وجده بريء

225
00:16:31,548 --> 00:16:33,341
لكن نحن نعلم أنه فعلها -
كنت هناك؟ -

226
00:16:33,550 --> 00:16:36,137
لم أدرك ذلك
وأنت لم تفعل أي شيء لـ إيقافه؟

227
00:16:36,345 --> 00:16:37,346
شريك في جريمة القتل

228
00:16:37,555 --> 00:16:39,265
لماذا أنت سريع جداً
في الدفاع عن هذا الشخص؟

229
00:16:39,474 --> 00:16:41,727
لأنه كان بطلاً في طفولتي , براين

230
00:16:41,935 --> 00:16:45,189
نعم .. كان لديه بعض المشاكل الزوجية
ولكن كنت أتطلع إليه

231
00:16:45,397 --> 00:16:48,067
هذا كل شيء , أليس كذلك؟
أنت تتطلع إلى أو . جي . سيمبسون عندما كنت طفل

232
00:16:48,234 --> 00:16:51,154
ولا يمكنك قبول
أنه ليس ماكنت تعتقد

233
00:16:51,362 --> 00:16:54,533
يكفي هذا الهراء
أو جي سيبقى معنا في كوهاج

234
00:16:54,742 --> 00:16:57,161
حتى أستطيع مساعدته
في إعادة حياته إلى مسارها الصحيح

235
00:17:01,499 --> 00:17:02,500
مرحباً .. لويس

236
00:17:03,920 --> 00:17:07,632
أهلاً .. أو جي -
أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة في تحضير العشاء؟ -

237
00:17:07,840 --> 00:17:10,510
بالطبع يمكنك إخراج الـ لازانيا من الفرن

238
00:17:10,677 --> 00:17:11,929
لك ذلك

239
00:17:14,849 --> 00:17:20,814
لن تعرف ذلك؟ إنها لا تتناسب
حسناً , لابأس .. كم من الممكن أن تكون حرارته؟

240
00:17:24,151 --> 00:17:25,861
لويس .. أنا آسف جداً

241
00:17:26,028 --> 00:17:28,949
لا بأس .. أو جي
دعني احضر شيئاً لتنظيف هذا

242
00:17:31,034 --> 00:17:33,496
يا إلهي , يا إلهي -
براين , ماهي المشكلة؟ -

243
00:17:33,704 --> 00:17:37,918
أنتِ حية -
نعم , لدينا معكرونة مسكوبة فقط -

244
00:17:38,085 --> 00:17:40,170
حمداً لله

245
00:17:40,379 --> 00:17:42,005
لا بأس , براين

246
00:17:42,214 --> 00:17:44,634
إنها ليست أول حادثة
تحدث لنا في هذا المنزل

247
00:17:45,176 --> 00:17:46,886
..حسناً .. واحد , اثنان

248
00:17:47,053 --> 00:17:49,556
انتظر .. انتظر .. براين
أوقف العجلة .. أوقف العجلة

249
00:17:49,765 --> 00:17:50,766
لقد تغوطت

250
00:17:50,975 --> 00:17:53,143
جوس .. هل هناك مشكلة لو دعوتك بـ جوس؟

251
00:17:53,352 --> 00:17:55,730
عظيم .. كنت أتساءل إذا
يمكنك إعطائي نصائح

252
00:17:55,939 --> 00:17:58,191
في كيفية قتل امرأة
و الإفلات من العقاب

253
00:17:58,400 --> 00:18:01,237
رائع .. انظر لهذا
كريس تقدم

254
00:18:04,573 --> 00:18:08,286
هدف -
سحقاً -

255
00:18:09,121 --> 00:18:10,247
ماذا تفعل .. يا أو جي؟

256
00:18:10,455 --> 00:18:13,710
لم يتبقى لدي أي أموال
لـ سداد دين الدعوى المدنية

257
00:18:13,918 --> 00:18:16,921
لذا أنا أصنع هذه المعلقات
لـ أرسلها إلى فريد غولدمان
<font color=#A0FE81>والد أحد الضحايا</font>

258
00:18:17,840 --> 00:18:19,883
إنها تبدو لطيفة , أليس كذلك؟
أفضل من لا شيء

259
00:18:20,092 --> 00:18:23,763
لديه مال لـ شراء أدوات الخياطة
ولكن ليس مايكفي لـ السداد لنا؟

260
00:18:23,972 --> 00:18:26,391
أتعلمين .. كم كريم شارب
سـ أشتري بذلك؟

261
00:18:26,599 --> 00:18:29,270
أنا لا أحب الشارب , فريد
لا أحد يحب الشارب

262
00:18:29,478 --> 00:18:32,898
لهذا السبب خسرنا القضية -
هذا ليس صحيحاً -

263
00:18:39,906 --> 00:18:42,118
مساء الخير , أنا توم تاكر -
وأنا دايان سيمونز -

264
00:18:42,326 --> 00:18:45,580
قصتنا الأولى الليلة : كوهاج , رود آيلاند
المعروفة بـ الأحياء القديمة

265
00:18:45,788 --> 00:18:50,002
والشواطئ الرملية البيضاء
وإيواء القتلة المتعطشين للدماء؟

266
00:18:50,210 --> 00:18:51,211
هذا صحيح توم

267
00:18:51,420 --> 00:18:54,090
القاتل السابق أو جي سيمبسون
انتقل إلى كوهاج

268
00:18:54,299 --> 00:18:57,595
ليس لدينا لقطات من جريمة القتل
ولكن يمكننا أن نريكم ما حدث

269
00:18:57,803 --> 00:19:00,639
بفضل هذه الإعادة
من قبل شركة أوبرا كوهاج

270
00:19:03,769 --> 00:19:06,271
# أنا أحبك , نيكول #

271
00:19:06,480 --> 00:19:09,734
# لكن يجب أن أعترف #

272
00:19:09,942 --> 00:19:12,487
# لـ بعض الخوف #

273
00:19:12,695 --> 00:19:16,116
# لأني نادل وحيد #

274
00:19:16,325 --> 00:19:22,123
# من يحب ناس أعلى من مستواه #

275
00:19:22,791 --> 00:19:24,709
# لكن اهدأ , رون #

276
00:19:24,918 --> 00:19:27,838
# زوجي يقترب #

277
00:19:28,005 --> 00:19:29,381
# نيكول #

278
00:19:29,548 --> 00:19:35,847
 أنا عدت من تصوير # 
#فيلم البندقية العارية الثالث 

279
00:19:37,850 --> 00:19:39,644
#اشمئزاز #

280
00:19:39,852 --> 00:19:41,854
# لقد خنتني #

281
00:19:42,063 --> 00:19:46,193
# أل كولينق قال سيكون ذلك #
<font color=#81F8FE>صديق أو جي</font>

282
00:19:46,401 --> 00:19:48,111
 # كاتو!؟ #
<font color=#DFFF80>أحد أطراف القضية</font>

283
00:19:48,320 --> 00:19:55,287
 # أنا لم أرى أي شيء #

284
00:19:57,873 --> 00:20:01,920
حسناً .. يبدو أن هذه مدينة أخرى
يقوم فيها الإعلام بتشويه صورتي

285
00:20:02,128 --> 00:20:05,340
انتظر لحظة .. لا يمكنك السماح لهم
بـ إخبارك كيف تعيش حياتك

286
00:20:05,549 --> 00:20:07,093
أنت تهرب منذ فترة طويلة

287
00:20:07,260 --> 00:20:10,096
أنا أقول .. دع الناس تتعرف عليك
بالطريقة التي تعرفت أنا عليك بها

288
00:20:10,263 --> 00:20:12,766
هل تعتقد حقاً ان هذا ممكن؟ -
بالطبع , هو كذلك -

289
00:20:12,975 --> 00:20:15,352
سأنظم حفلة كبيرة
و أدعوا جميع من في المدينة

290
00:20:15,561 --> 00:20:17,522
وأعدك أنهم سـ يقبلونك

291
00:20:20,733 --> 00:20:24,446
بيتر , أنا حقاً أقدر هذا
لكن هل أنت متأكد أن الناس مستعدون؟

292
00:20:24,655 --> 00:20:28,033
بالتأكيد .. هذه الحفلة ستعطيك
فرصة التعرف على الجميع

293
00:20:28,242 --> 00:20:31,079
ونعطيهم فرصة التعرف
على أو جي سيمبسون الحقيقي

294
00:20:31,288 --> 00:20:33,748
بيتر , هل تتوقع حقاً ظهور أي شخص؟

295
00:20:33,957 --> 00:20:36,544
بالطبع أفعل
انظروا هاهم حفنة من الناس قادمين

296
00:20:41,049 --> 00:20:42,843
ياله من حضور

297
00:20:43,051 --> 00:20:45,555
بيتر , هذه ليست مجموعة
من الضيوف المتحمسين

298
00:20:45,763 --> 00:20:46,889
هذا حشد غاضب

299
00:20:49,100 --> 00:20:51,228
نحن لا نريدك في بلدتنا , سيمبسون

300
00:20:51,437 --> 00:20:55,107
نحن لانحبك كما فعلنا عام 1993

301
00:20:55,316 --> 00:20:58,820
وأما بالنسبة لك أو جي
نحن لا نريدك هنا أيضاً

302
00:21:02,783 --> 00:21:04,160
توقفوا .. توقفوا .. توقفوا

303
00:21:04,368 --> 00:21:07,496
أي واحد يريد قطعة من أو جي
سيكون عليه المرور بي

304
00:21:07,705 --> 00:21:11,626
لا بيتر , هذا قتالي
وأنا سأكون من يقاتل

305
00:21:12,127 --> 00:21:14,213
انظروا إلى أنفسكم
انظروا إلى ما تفعلونه

306
00:21:14,422 --> 00:21:17,258
أنتم لستم أفضل
من الشيء الذي قد جعلتموني إياه

307
00:21:17,467 --> 00:21:19,594
بالطبع , لقد ارتكبت بعض الأخطاء في حياتي

308
00:21:19,803 --> 00:21:21,930
أنسى إخراج القمامة في بعض الأيام

309
00:21:22,139 --> 00:21:24,808
لقد تركت غطاء معجون الأسنان
على منضدة الحمام

310
00:21:24,975 --> 00:21:27,896
سجلت مباراة كرة قدم
بدون موافقة خطية صريحة

311
00:21:28,063 --> 00:21:29,856
من الرابطة الوطنية لكرة القدم

312
00:21:30,065 --> 00:21:33,611
أعتقد أن ما أقوله هو
أنا لست مثالياً

313
00:21:33,819 --> 00:21:36,572
والفرق الوحيد أنه
لدي شجاعة الإعتراف بذلك

314
00:21:36,782 --> 00:21:39,159
هل لدى شخص آخر الشجاعة؟

315
00:21:39,367 --> 00:21:42,413
إذا كان الأمر كذلك
لماذا لا تأتي هنا وتنضم إلي؟

316
00:21:42,622 --> 00:21:45,500
هو محق , أنا لست مثالياً

317
00:21:47,502 --> 00:21:50,005
أعتقد أنني لست كذلك أيضاً

318
00:21:52,007 --> 00:21:56,304
نعم , أعتقد لا أحد منا مثالي -
أشعر كأنني وغد -

319
00:21:56,513 --> 00:22:00,976
أنا أيضاً -
أعتقد أننا مدينون لك بـ اعتذار أو جي -

320
00:22:03,521 --> 00:22:05,816
أترون؟ لا يوجد أحد منا مثالي

321
00:22:19,373 --> 00:22:20,833
أعتقد أنه فعلها

322
00:22:21,033 --> 00:22:42,033
<font color=#FF80D9>تمت الترجمة بواسطة
|| mxxa ||</font>

