1
00:00:36,057 --> 00:00:38,351
مرحباً .. يارفاق
هل أنتم مستعدين لـ لعبة كرات الطلاء؟

2
00:00:38,517 --> 00:00:41,270
نعم .. أنا أخبرك
أعرف شيئاً عن الطلاء

3
00:00:41,437 --> 00:00:42,940
في مرة التقيت الفنان جاكسون بولوك

4
00:00:44,358 --> 00:00:46,360
كيف تعرف أنك انتهيت من اللوحة؟

5
00:00:46,526 --> 00:00:48,695
كيف تعلم أنك انتهيت عندما تمارس الجنس؟

6
00:00:48,862 --> 00:00:52,157
عندما تغسل قضيبك في الحوض
وتذهب إلى السرير

7
00:00:53,117 --> 00:00:56,496
يا إلهي .. جو  .. أخيراً
هل ساعتك مشلولة أيضاً؟

8
00:00:56,663 --> 00:01:00,750
لا أعتقد أنه يمكنني الذهاب
يبدو أن بوني قد تمر بألم الولادة في أي لحظة

9
00:01:00,917 --> 00:01:02,794
لذا أعتقد أن يجب علي البقاء حول المنزل

10
00:01:02,960 --> 00:01:06,298
إنها غلطتك .. في مضاجعتها
لهذا السبب أنا دائماً أرتدي الواقي الذكري

11
00:01:08,967 --> 00:01:12,429
آسف , أنا آسف
لا أستطيع قول ذلك بدون ضحكة

12
00:01:12,596 --> 00:01:14,557
آسف يا رفاق .. أحظوا بوقت ممتع

13
00:01:14,724 --> 00:01:17,435
لقد سئمت من هذا
جو سيستمر بالتخلي عنا

14
00:01:17,602 --> 00:01:20,355
حتى يأتي الطفل من مؤخرة بوني

15
00:01:20,980 --> 00:01:23,274
الأطفال تخرج من المؤخرة, أليس كذلك؟ -
نعم -

16
00:01:23,441 --> 00:01:25,193
يجب علينا فعل شيء حيال ذلك

17
00:01:25,361 --> 00:01:28,656
يجب علينا دفع بوني
وجعلها تلد ذلك الطفل

18
00:01:28,823 --> 00:01:31,659
كلما ما خرج الطفل بسرعة
كلما أسرعنا في إستعادة جو

19
00:01:31,826 --> 00:01:33,452
نحن غير مكتملين بدون جو

20
00:01:33,619 --> 00:01:37,833
أتتذكرون عندما تخلى عنا في تلك الرحلة
إلى المنتجع وكان علينا إيجاد شخص آخر؟

21
00:01:38,208 --> 00:01:41,378
يا إلهي .. شيموس
لم يسبق لي رؤيتك عارياً

22
00:01:42,129 --> 00:01:44,464
من الجيد السماح للقسم الوسطي القديم بالتنفس

23
00:01:44,631 --> 00:01:46,049
ماذا...؟

24
00:01:46,216 --> 00:01:48,052
كيف بحق الجحيم أنت على قيد الحياة؟

25
00:01:50,555 --> 00:01:52,014
مرحباً ... بيتر .. كيف حالك؟

26
00:01:52,181 --> 00:01:55,560
لاتهتمي بذلك , بوني
أنا هنا لـ تعجيل  الولادة , اتبعيني

27
00:01:57,478 --> 00:01:59,857
الآن .. أنا سأضع جهاز تحكم التلفاز
في الأسفل عند قدميك

28
00:02:00,023 --> 00:02:01,775
و سأشغل مسلسل .. رجلان ونصف

29
00:02:01,942 --> 00:02:05,279
إذا لم يكن طفلك لديه سكتة دماغية
سيخرج لـ تغيير القناة

30
00:02:05,446 --> 00:02:08,449
وعندما يفعل ذلك .. سوف أمسك بيده
وأخرجه من هناك

31
00:02:09,075 --> 00:02:11,244
بيتر , لا أعتقد -
لقد بدأ -

32
00:02:11,411 --> 00:02:14,747
رجلان ونصف تم تصويره أمام نعام حي

33
00:02:14,914 --> 00:02:17,834
ياولد .. هذا نتنّ , إنها ليلة الجمعة
وليس لدي موعد مع فتاة

34
00:02:18,001 --> 00:02:22,214
حسناً إذاً .. دعني أحضر لك رقماً
من كتابي الأسود الصغير

35
00:02:25,551 --> 00:02:27,595
هذا لم يفلح .. لذا حان وقت الخطة ب

36
00:02:27,761 --> 00:02:29,180
.. دعونا نذهب إلى الحانة

37
00:02:29,346 --> 00:02:31,725
ونشرب البيرة ونشاهد الرياضة -
بالطبع -

38
00:02:31,892 --> 00:02:33,977
هل أنت معنا ,جو؟ -
نعم ,رائع -

39
00:02:34,144 --> 00:02:35,562
سيكون ذلك ممتعاً

40
00:02:35,729 --> 00:02:36,771
هذا لا يفلح

41
00:02:36,938 --> 00:02:39,524
سندفع لك يوم كامل
لكن يمكنك الذهاب إلى المنزل

42
00:02:39,691 --> 00:02:42,653
نعم أنتم ستدفعون لـ يوم كامل

43
00:02:42,820 --> 00:02:44,864
!يا رفاق , بوني تمر بـ ألم الولادة

44
00:02:45,031 --> 00:02:48,117
يجب علينا أخذها إلى المستشفى
بسرعة , بيتر ... أحضر السيارة

45
00:02:48,284 --> 00:02:50,786
مستحيل , أنا لا أريد فوضى الولادة في 
مقعدي الخلفي

46
00:02:50,995 --> 00:02:53,373
بربك .. أنت الشخص الذي لطخ سرواله

47
00:02:53,540 --> 00:02:55,542
بينما كان يجرب سيارة رياضية

48
00:02:57,044 --> 00:02:58,503
أنا لا أريدها

49
00:03:01,590 --> 00:03:04,010
حسناً .. سيدة سوانسون
أنتِ تقومين بعمل جيد

50
00:03:04,469 --> 00:03:07,639
بيتر , ألا تريد المشاهدة؟
إنها معجزة جميلة

51
00:03:07,805 --> 00:03:11,267
لا يمكنني  المشاهدة .. أنا لم أكن أنظر
عندما أنجبت لويس .. ولا يمكنني المشاهدة الآن

52
00:03:11,434 --> 00:03:13,853
 يمكننك مجرد إخباري كيف يبدو

53
00:03:14,020 --> 00:03:16,440
هل سبق لك أن رأيت حصان يومض عيناه؟

54
00:03:16,607 --> 00:03:18,609
حسناً , سيدة سوانسون
لقد قاربتي على الولادة

55
00:03:18,776 --> 00:03:19,818
إدفعِ .. إدفعِ

56
00:03:19,985 --> 00:03:23,447
أخرج من هناك! أخرج بحق الجحيم
من زوجتي .. أيها النذل

57
00:03:25,784 --> 00:03:26,993
حسناً .. ها نحن ذا

58
00:03:27,160 --> 00:03:30,163
تشبثي .. الكرسي المتحرك يخرج أولاً

59
00:03:30,330 --> 00:03:31,915
وهاهنا الطفل

60
00:03:34,918 --> 00:03:36,544
مبروك .. سيدة سوانسون

61
00:03:36,712 --> 00:03:38,839
إنها طفلة جميلة

62
00:03:39,006 --> 00:03:41,342
بوني .. أنا سعيدة جداً لك 

63
00:03:41,509 --> 00:03:43,469
يا إلهي .. إنها تحتضر -
ماذا؟ -

64
00:03:43,636 --> 00:03:46,764
آسف .. كنت أشاهد
العرض الكوميدي الخاص بـ بولا بانديستون

65
00:03:46,931 --> 00:03:49,101
هاهو طفلك

66
00:03:49,267 --> 00:03:51,770
هي جميلة .. أليس كذلك , عزيزتي؟

67
00:03:51,937 --> 00:03:53,897
من المؤكد أنها كذلك , جو

68
00:03:55,107 --> 00:03:57,859
من الصعب التصديق أنها في الـ18 بالفعل

69
00:04:01,656 --> 00:04:03,574
سوزي .. لطيفة جداً

70
00:04:03,741 --> 00:04:05,493
لا استطيع الإنتظار للحصول على طفل يوماً ما

71
00:04:05,660 --> 00:04:07,954
ميج , لقد تحدثنا بخصوص ذلك

72
00:04:08,121 --> 00:04:09,372
.. من أجل ولادة طفل

73
00:04:09,540 --> 00:04:11,834
الرجل لا بد أن يكون مثار بما فيه الكفاية
لـ يقذف

74
00:04:12,001 --> 00:04:14,044
آسف يا أبي , لقد نسيت

75
00:04:14,211 --> 00:04:15,504
هذا على مايرام , حبيبتي

76
00:04:15,671 --> 00:04:18,298
الآن اذهبي و ألعبي في الوحل

77
00:04:18,966 --> 00:04:20,050
إنتباه جميعكم

78
00:04:20,217 --> 00:04:23,096
هذه الربطة .. تأتي مع كل مجموعة من الرغيف

79
00:04:23,263 --> 00:04:27,100
عندما ننتهي من اختيار قطعنا
..من الرغيف , نستخدم الربطة للحفاظ على

80
00:04:27,267 --> 00:04:28,560
يا إلهي

81
00:04:33,649 --> 00:04:35,484
من هي هذا الملاك؟

82
00:04:35,651 --> 00:04:36,777
هذه سوزي سوانسون

83
00:04:36,944 --> 00:04:38,654
أنت لم تقل ذلك

84
00:04:38,821 --> 00:04:41,407
أتظن ان لديك فرصة معها؟ -
هل أنت تمزح؟ -

85
00:04:41,574 --> 00:04:44,077
سنتناسب معاً
أفضل من المذيع هانيتي و كولمز

86
00:04:44,244 --> 00:04:47,581
مشكلتي مع الليبرالين , آلان
هي أن الليبرالين يكرهون أمريكا  

87
00:04:47,748 --> 00:04:49,708
شون , لا أعرف إذا كان ذلك صحيحاً

88
00:04:49,875 --> 00:04:52,335
لقد عارضتني .. أنت تكره أمريكا

89
00:04:52,502 --> 00:04:54,046
.. إذا تمكنت فقط من التحدث

90
00:04:54,213 --> 00:04:55,298
أنت تكره أمريكا

91
00:04:55,465 --> 00:04:56,799
أنت تحب الإرهابيين

92
00:04:56,966 --> 00:04:59,260
حسناً .. أعتقد أنك على حق مرةً اخرى

93
00:05:02,638 --> 00:05:04,808
بوني , لدينا مشكلة؟ -
ما الأمر ؟ -

94
00:05:04,975 --> 00:05:07,352
سأخبرك بينما نقوم بتغيير الحفاظات

95
00:05:07,519 --> 00:05:09,521
هذه هي حقيقة الوضع

96
00:05:09,688 --> 00:05:11,523
وصلتني فاتورة المستشفى هذا الصباح

97
00:05:11,690 --> 00:05:12,774
مامدى سوءها؟

98
00:05:12,941 --> 00:05:14,401
إنها 20 ألف دولار

99
00:05:14,568 --> 00:05:17,322
يا إلهي .. من أين سنجلب
هذا القدر من المال؟

100
00:05:17,489 --> 00:05:19,574
لا اعرف .. ولكن يجب علينا فعل ذلك عاجلاً

101
00:05:19,741 --> 00:05:22,494
أنا لست قلقة , جو
عليك التفكير بشيء ما

102
00:05:22,660 --> 00:05:26,040
وجب علي إخبارك .. عدم القدرة
على فواتير مستشفى طفلي

103
00:05:26,207 --> 00:05:29,210
بطريقة ما يجعلني .. أشعر أنني أقل من رجل

104
00:05:29,376 --> 00:05:31,337
عزيزي .. هذا سخيف

105
00:05:31,504 --> 00:05:33,964
أنا سأريك .. مامدى رجولتك حقاً

106
00:05:34,131 --> 00:05:37,093
الآن .. دعنا نعيد قضيبك مكانه

107
00:05:40,972 --> 00:05:44,100
والآن نعود إلى : هل أنت أذكى من خادمة إسبانية؟

108
00:05:44,267 --> 00:05:46,728
حسناً , لاري .. كيف تقوم خادمة
إسبانية

109
00:05:46,895 --> 00:05:49,524
بـ مناداة مديرها لو كان 
اسمه .. جون سوليفان؟

110
00:05:49,690 --> 00:05:53,152
هل هو .. أ: جون
أو ب: سيد سوليفان؟

111
00:05:53,319 --> 00:05:55,780
أنا سأختار سيد سوليفان

112
00:05:55,947 --> 00:05:57,949
كان هذا سؤال مخادع

113
00:05:58,115 --> 00:05:59,868
كونسيلو .. ماذا ستقولين؟

114
00:06:00,035 --> 00:06:01,662
سيد جون؟

115
00:06:01,828 --> 00:06:05,165
هذا صحيح .. الآن سؤال إضافي
هل سيد جون في المنزل؟

116
00:06:05,332 --> 00:06:09,503
لا .. سيد جون .. ليس في المنزل

117
00:06:10,922 --> 00:06:13,174
جو؟ بحق الجحيم؟
هل تعمل هنا؟

118
00:06:13,341 --> 00:06:14,676
مضطر لذلك , كواقماير

119
00:06:14,842 --> 00:06:17,220
فاتورة المستشفى .. استنزفت مدخراتنا

120
00:06:17,387 --> 00:06:19,555
لذا ليس لدي أي خيار
إلا أخذ هذه الوظيفة

121
00:06:19,722 --> 00:06:21,350
لا أعرف ماذا سأفعل

122
00:06:21,517 --> 00:06:25,062
عفواً .. لقد سمعت أنك 
واقع في مشكلة مالية

123
00:06:25,229 --> 00:06:26,814
نعم .. نوعاً ما

124
00:06:26,981 --> 00:06:28,565
حسناً .. قد أكون قادر على مساعدتك

125
00:06:28,732 --> 00:06:31,026
كم تحتاج؟ -
انظر .. أنا ضابط شرطة -

126
00:06:31,193 --> 00:06:33,697
لا يمكنني تحمل التعامل
مع تاجر القروض

127
00:06:33,863 --> 00:06:37,784
أنصت لـ ذلك الرجل ... إنه يلعب بالقرش
ويمضغ عود أسنان

128
00:06:40,996 --> 00:06:44,250
حسناً .. أنا حقاً في حاجة إلى المال

129
00:06:44,417 --> 00:06:46,544
وليس لدي رصيد للحصول
على قرض بنكي

130
00:06:46,711 --> 00:06:48,504
...أفعلها جو .. إذا كنت ستعمل هنا لفترة اطول

131
00:06:48,671 --> 00:06:51,048
ستشعر أنك أصغر
من عوامات عيني

132
00:06:51,215 --> 00:06:54,970
هناك واحده الآن .. لا يمكنني النظر إليها
مباشرة .. إنها دائماً تحاول الإبتعاد

133
00:06:55,137 --> 00:06:56,805
مرحباً , يا عوامة العين -
مرحباً -

134
00:06:56,972 --> 00:06:59,474
أين أنتِ ذاهبة؟ -
بعيداً عن بؤبؤك -

135
00:06:59,641 --> 00:07:02,269
حسناً .. ربما سأنظر هنا -
سأذهب هنا -

136
00:07:02,436 --> 00:07:04,981
لديك إجابة لـ كل شيء , أليس كذلك؟

137
00:07:13,865 --> 00:07:15,324
براين , تعال هنا

138
00:07:15,492 --> 00:07:17,870
هل تمانع الإستماع لـ هذه
الأغنية التي كتبتها لـ سوزي سوانسون

139
00:07:18,037 --> 00:07:19,830
وتقول لي ما رأيك؟ -
حسناً -

140
00:07:19,997 --> 00:07:21,665
ســـوزي

141
00:07:21,832 --> 00:07:24,043
أنتِ طفلة

142
00:07:24,209 --> 00:07:25,669
هذا كل ما لدي حتى الآن

143
00:07:25,836 --> 00:07:26,921
كان ذلك فظيعاً

144
00:07:27,088 --> 00:07:29,049
أنت سيء مثل بيتهوفن
قرب نهايته

145
00:07:36,598 --> 00:07:38,559
سوف يحبون هذه

146
00:07:38,726 --> 00:07:40,478
حسناً , أنا لازلت أعمل عليها

147
00:07:40,644 --> 00:07:42,146
ما اسمها؟ -
سوزي -

148
00:07:42,313 --> 00:07:43,898
أغنية مسمية باسم فتاة

149
00:07:44,064 --> 00:07:46,525
هنالك ملايين من هذه بالفعل -
سم 20 -

150
00:07:46,692 --> 00:07:49,821
روزانا .. روكسان .. ميشيل
..أليسون .. سارة ... أنجي

151
00:07:49,988 --> 00:07:52,407
براندي .. ماندي .. غلوريا
.. سيسيليا ..ماجي ماي

152
00:07:52,574 --> 00:07:55,494
جيسيكا .. نانسي ... باربرا آن
.. بيلي جين .. ليلا ... لولا

153
00:07:55,660 --> 00:07:57,829
بولي .. هلينا .. جيني من الحي

154
00:07:57,996 --> 00:08:00,041
سم 6 أخرى -
شيري .. لورا .. ويندي -

155
00:08:00,208 --> 00:08:02,460
ماريا .. بيغي سو
ماني السارقة

156
00:08:02,627 --> 00:08:04,462
سم 5 إضافية -
تريسي .. جين .. جاين -

157
00:08:04,629 --> 00:08:06,839
ماري آن .. إلانور ريجبي

158
00:08:07,131 --> 00:08:08,633
اذهب وضاجع نفسك

159
00:08:11,512 --> 00:08:12,721
ماذا سأفعل .. يا رفاق؟

160
00:08:12,888 --> 00:08:16,600
لقد دفعت فاتورة المستشفى
ولكن الآن أنا بحاجة إلى عشرين ألف دولار لأدفع لـ تاجر القروض

161
00:08:16,767 --> 00:08:18,310
أنا عدت من حيث بدأت

162
00:08:18,477 --> 00:08:20,854
حسناً .. يبدو أننا نحتاج تاجر قروض آخر

163
00:08:21,021 --> 00:08:24,275
لا تقلق .. جو
نحن سنشارك ونساعدك في جمع المال

164
00:08:26,778 --> 00:08:30,823
بيتر , وجب علي القول
كشك عصير الليمون هذا كان فكرة جيدة

165
00:08:30,990 --> 00:08:32,243
إنه يبيع بشكل جيد

166
00:08:32,409 --> 00:08:34,995
هذا لأنه يحتوي على مكوني السري

167
00:08:35,162 --> 00:08:36,247
الفودكا

168
00:08:36,413 --> 00:08:37,957
أتعلم ماذا يجب أن نفعل؟

169
00:08:38,123 --> 00:08:39,792
أتعلم ماذا يجب أن نفعل؟

170
00:08:39,959 --> 00:08:43,505
يجب علينا .. يجب علينا
أن نأخذ دراجاتنا ونذهب

171
00:08:43,672 --> 00:08:47,175
نذهب ونبدأ عمل جديد

172
00:08:47,342 --> 00:08:50,554
أتعلم لم أخبر
أن لم أخبر أحداً من قبل

173
00:08:50,720 --> 00:08:55,142
لكن أنت جيد في الشتم

174
00:08:58,104 --> 00:09:00,565
أنا لا أعرف .. بيتر
 .. نحن هنا طوال اليوم

175
00:09:00,731 --> 00:09:04,026
ولم نتمكن من جلب إنتباه امرأة واحدة في صالوننا

176
00:09:04,193 --> 00:09:07,322
انتظر لحظة .. ها هنا شخص ما قادم
عفواً .. أيتها السيدة المشدودة

177
00:09:07,489 --> 00:09:10,242
هل لي أن أقدم لك
راحة كاملة مع تدليك إسترخائي؟

178
00:09:10,409 --> 00:09:11,827
نعم .. هذا ما أحتاجه

179
00:09:11,994 --> 00:09:16,874
أن يتم تدليكي من قبل شخص بدين
و عجوز أسود و مشلول و منحرف

180
00:09:17,041 --> 00:09:18,751
.. الآن ليس لدينا اي أموال

181
00:09:18,918 --> 00:09:21,004
ومشاعرنا مجروحة..

182
00:09:24,465 --> 00:09:26,467
هذا تقريباً كل شيء
سيد بيترشميت

183
00:09:26,634 --> 00:09:29,513
جو أصبح يائساً
ولم نجني  بما فيه الكفاية

184
00:09:29,680 --> 00:09:31,557
هل هناك طريقة يمكنك مساعدتنا بها؟

185
00:09:31,724 --> 00:09:33,100
بالطبع يمكنني

186
00:09:33,267 --> 00:09:35,894
لكنه مضحك لي إذا لم أفعل

187
00:09:39,065 --> 00:09:42,319
في حوالي ساعة .. سأتبول 20 ألفاً

188
00:09:42,485 --> 00:09:44,779
لماذا هل ستراهن على فريق نيويورك نيكس؟

189
00:09:44,946 --> 00:09:46,156
أنا آسف

190
00:09:46,323 --> 00:09:47,866
أعني .. كم مرة .. ؟

191
00:09:48,033 --> 00:09:50,202
يا رجل .. لا أحد يعتقد أن هذا مضحكاً؟

192
00:09:53,748 --> 00:09:56,375
يا إلهي .. إنها مثيرة جداً

193
00:09:56,542 --> 00:10:00,005
انظر لـ هذا .. يمكنها حشو
الزجاجة بالكامل في فمها

194
00:10:00,380 --> 00:10:03,467
حسناً ستيوي .. يمكنك كتابة أغنية
مامدى الصعوبة التي ستكون بها؟

195
00:10:03,633 --> 00:10:05,677
# لقد حصلت على وتر "جي" هنا #

196
00:10:05,844 --> 00:10:08,055
# إنه مثل المنزل الدافئ الذي تعيش فيه #

197
00:10:08,221 --> 00:10:09,890
# هذا هو المكان الذي تبدأ فيه رحلتك #

198
00:10:10,057 --> 00:10:13,019
# ها أنا هنا في منزلي .. اللطيف و الدافئ #

199
00:10:13,186 --> 00:10:16,647
ومن ثم .. تضع رأسك خارج الباب#
#"مع الوتر "سي

200
00:10:16,814 --> 00:10:18,816
# كل شيء يبدو على مايرام هنا #

201
00:10:18,983 --> 00:10:21,152
# ربما سآخذ نزهة في الخارج #

202
00:10:21,319 --> 00:10:23,238
#" إلى الوتر "دي#

203
00:10:23,405 --> 00:10:25,407
# أتجول في الخارج #

204
00:10:25,574 --> 00:10:27,451
# أنظر إلى جميع الأشياء هنا #

205
00:10:27,618 --> 00:10:30,329
#" ومن ثم نذهب إلى الوتر " أ- الطفيف #

206
00:10:30,496 --> 00:10:32,665
# أصبح الجو غائم قليلاً هنا #

207
00:10:32,832 --> 00:10:34,918
# يبدو أننا سيكون لدينا بعض الطقس #

208
00:10:35,085 --> 00:10:37,420
#" ومن ثم نذهب إلى الوتر "إ-الطفيف#

209
00:10:37,587 --> 00:10:39,255
# من المؤكد أن لدينا بعض الطقس #

210
00:10:39,422 --> 00:10:42,383
# الأمر أكثر تعقيداً مما كان يبدو عليه في البداية #

211
00:10:42,550 --> 00:10:44,553
# ومن ثم نعود إلى منزلي #

212
00:10:44,720 --> 00:10:46,680
أنت تبدو مثل أحمق لا يصدق

213
00:10:46,847 --> 00:10:51,185
# ومن ثم أتى براين و أنا غيرت وتيرتي #

214
00:10:51,352 --> 00:10:54,940
# براين أتى وغير الأغنية #

215
00:10:55,107 --> 00:10:58,568
#ينظر إلي , ويعتقد أني أحمق #

216
00:10:58,735 --> 00:11:01,780
# ولكنه سيتعلم بسرعة أنه على خطأ #

217
00:11:01,947 --> 00:11:05,785
# يا براين , لماذا تحطم معنوياتي , يا رجل؟ #

218
00:11:05,952 --> 00:11:09,747
# لماذا تحطم معنوياتي؟#
   #لا تحطم معنوياتي #

219
00:11:09,914 --> 00:11:11,958
الألحان و الكلمات من قبل ستيوي جريفين

220
00:11:15,336 --> 00:11:17,965
سوانسون .. الرئيس بدأ ينفذ صبره

221
00:11:18,131 --> 00:11:19,299
هو يريد أمواله

222
00:11:19,466 --> 00:11:23,136
..هو يقول بعد أن ننتهي منك .. أنت ستأكل

223
00:11:23,303 --> 00:11:25,180
تلفاز سوانسون .. تلفاز

224
00:11:25,347 --> 00:11:26,974
انتظر , ماذا قال؟ -
ماذا؟ -

225
00:11:27,140 --> 00:11:30,520
ماذا قال الرئيس؟ لقد قال
شيء مضحك .. وأنا قد نسيت

226
00:11:30,687 --> 00:11:31,896
أتعلم ماذا قال؟

227
00:11:32,063 --> 00:11:33,398
ماذا؟ -
أتعلم ماذا قال؟ -

228
00:11:33,565 --> 00:11:37,193
عندما ننتهي منه .. سيكون هو عشاء تلفاز سوانسون
<font color=#71F985>منتج أمريكي عبارة عن عشاء مجمد</font>

229
00:11:38,946 --> 00:11:40,614
هذا مضحك جداً

230
00:11:42,157 --> 00:11:44,952
انظروا .. ماذا فعلوا بي
ساقي عديمة الفائدة الآن

231
00:11:46,579 --> 00:11:48,539
وثقوا بي .. سيعودون مرةً أخرى

232
00:11:48,706 --> 00:11:50,250
حسناً .. ماذا سنفعل؟

233
00:11:50,417 --> 00:11:53,753
أتعلمون ماذا يا رفاق؟
المواقف اليائسة تدعو إلى اتخاذ تدابير يائسة

234
00:11:53,920 --> 00:11:56,923
إذا كان ذلك العجوز النتن كارتر
لن يعطينا حاجتنا من المال

235
00:11:57,090 --> 00:11:58,967
أقول يجب علينا أخذه منه

236
00:11:59,134 --> 00:12:02,263
يا رفاق .. نحن سنخطط لـ سرقة

237
00:12:05,600 --> 00:12:07,810
هذا هو الرجل

238
00:12:07,977 --> 00:12:13,442
هذا هو الشخص الذي
يبدو ذقنه مثل الخصيتان

239
00:12:22,327 --> 00:12:24,912
في ليلة عادية في قصر آل بيترشميت

240
00:12:25,079 --> 00:12:27,749
قد يكون هناك ما يصل
إلى 6 ملايين دولار في القبو

241
00:12:27,915 --> 00:12:30,418
.. ولكن هذا السبت هو الحفل
السنوي لـ آل بيترشميت

242
00:12:30,585 --> 00:12:33,339
"الخاص بـ "هات كل نقودك وضعها في خزينتنا

243
00:12:33,505 --> 00:12:37,217
وبالنظر إلى قائمة الضيوف
يمكن أن يكون هناك ما يصل إلى 40 مليون

244
00:12:37,384 --> 00:12:39,219
لكن نحن نحتاج 20 ألفاً فقط

245
00:12:40,179 --> 00:12:41,722
انظروا .. سأكون صادقاً معكم

246
00:12:41,889 --> 00:12:44,059
..والد زوجتي .. قد عاملني مثل القذارة

247
00:12:44,225 --> 00:12:46,770
طوال الـ 20 سنة
وحان وقت بعض الإنتقام

248
00:12:46,936 --> 00:12:49,689
أربعين ميلون دولار
هذا يعني 10 مليون لكل واحد

249
00:12:49,856 --> 00:12:52,275
.. يمكنني إنتاج فيلم 
مع ممثلين جيدين

250
00:12:52,442 --> 00:12:54,277
في موقع ليس مكلف

251
00:12:54,444 --> 00:12:59,200
الممثل جيف بريدجز
والممثلة لورا ليني في فيلم : خطر في سينسيناتي

252
00:12:59,367 --> 00:13:01,702
.. لدينا 24 ساعة 
قبل أن يقوم أولئك الإرهابيين

253
00:13:01,869 --> 00:13:04,705
بـ إعداد القنبلة التي
تقوم بـ إنفجار غير مرئي

254
00:13:04,872 --> 00:13:07,209
ماذا سنفعل؟ -
لـ نعود إلى المقر -

255
00:13:07,376 --> 00:13:11,338
هل نأخذ المروحية؟ -
لا .. دعينا نمشي .. الطقس جيد اليوم -

256
00:13:14,549 --> 00:13:17,470
هاهو جهازي المحمول .. هل تمانع؟
أريد أن أتفقد بريدي الإلكتروني

257
00:13:17,637 --> 00:13:20,807
أذهب بعيداً .. أنا أقوم بـ إعداد
فيديو موسيقي الذي أصنعه من أجل سوزي

258
00:13:20,973 --> 00:13:23,267
حقاً .. فيديو موسيقي؟

259
00:13:23,434 --> 00:13:25,186
تعمل .. على الفيديو هناك؟

260
00:13:25,353 --> 00:13:28,107
فيديو موسيقى؟

261
00:13:28,273 --> 00:13:31,568
مجموعة من الصور المرئية تتناغم مع الأغنية؟

262
00:13:31,735 --> 00:13:34,113
فيلم مدته أربع دقائق
يروي القصة؟

263
00:13:34,279 --> 00:13:35,739
هذا يفلح فقط .. عندما أقوم أنا بفعله

264
00:13:35,906 --> 00:13:37,074
لقد أنتهيت

265
00:13:37,241 --> 00:13:40,995
حسناً .. براين
استعد للــ إحساس

266
00:15:25,484 --> 00:15:27,277
أنا لا أفهم القصة هنا

267
00:15:27,444 --> 00:15:28,488
! إخرس

268
00:16:46,948 --> 00:16:50,368
لا تقلق براين .. صرخة الرعب هذه
سوف تزول في حوالي 20 دقيقة

269
00:16:50,535 --> 00:16:53,997
ستيوي .. هذا أسوأ شيء
أرآه مطلقاً .. مطلقاً

270
00:16:54,164 --> 00:16:56,792
على الرغم أنني قد
رأيت وجه الجنس المجمد لـ بيتر

271
00:16:59,670 --> 00:17:01,630
بيتر , هل تريد المزيد من البطاطا؟

272
00:17:10,056 --> 00:17:11,266
بيل .. كيف حالك؟

273
00:17:11,433 --> 00:17:13,685
بابس .. تعالي هنا
وقولي مرحباً لـ بيتر غيتس

274
00:17:13,852 --> 00:17:16,438
مرحباً , سيد غيتس -
أهلاً .. سيدة بيترشميت -

275
00:17:16,605 --> 00:17:19,525
حسناً .. هذه حفلة ظريفة
التي تقومون بها هنا

276
00:17:19,692 --> 00:17:21,903
بيل , هل يمكنك مساعدتي
في برمجة جهاز زون الخاص بي؟
<font color=#6DFCE7>جهاز موسيقى من صنع مايكروسوفت</font>

277
00:17:22,069 --> 00:17:24,655
انتظر .. لدي جهاز آي-بود
مثل بقية العالم

278
00:17:24,822 --> 00:17:26,324
.. سحقاً لك

279
00:17:31,038 --> 00:17:33,874
حسناً .. جو نحن هنا -
حسناً , بيتر , كواقماير -

280
00:17:34,041 --> 00:17:36,460
أبدأوا التحويل
كليفلاند أعثر على ذلك الباب

281
00:17:36,627 --> 00:17:38,378
تم -
تم -

282
00:17:38,545 --> 00:17:41,424
يا رفاق .. توقفوا عن هراء المجتمع الثري هذا

283
00:17:41,591 --> 00:17:43,384
.. واعزفوا بعضاً من هذا

284
00:17:45,094 --> 00:17:47,388
واحد .. اثنان .. ثلاثة .. أربعة

285
00:18:08,119 --> 00:18:10,372
كليفلاند .. يمكنك الدخول للقبو

286
00:18:10,538 --> 00:18:12,291
تم استقبال ذلك

287
00:18:26,765 --> 00:18:29,017
إنه قفل مدمج

288
00:18:29,184 --> 00:18:31,520
يبدو أن علي قطعه للدخول

289
00:18:31,687 --> 00:18:35,274
الشيء الجيد أنني أحضرت
ذقن الممثلة ريز ويذرسبون

290
00:18:39,112 --> 00:18:41,531
...هذه البرامج قدمت لكم برعاية

291
00:18:41,698 --> 00:18:42,740
ماركة كوبي للأوقية الذكرية

292
00:18:42,907 --> 00:18:45,911
الحماية التي تريدها
للجنس التي لا تريده هي

293
00:18:46,078 --> 00:18:47,746
براين .. هل تعلم أين بيتر؟

294
00:18:47,913 --> 00:18:50,582
نعم .. هو و الشباب
ذهبوا لـ سرقة والدك

295
00:18:50,749 --> 00:18:52,209
أنا أصدقك

296
00:18:58,633 --> 00:19:00,301
أنا في الداخل

297
00:19:09,186 --> 00:19:11,355
سحقاً .. هنالك باب آخر

298
00:19:11,522 --> 00:19:12,523
ماذا سنفعل الآن؟

299
00:19:12,690 --> 00:19:14,567
مرحباً .. بكم في القبو

300
00:19:14,734 --> 00:19:16,235
التحقق من الصوت .. من فضلك؟

301
00:19:18,280 --> 00:19:20,407
إنه أنا .. كارتر
أريد أموالي

302
00:19:20,574 --> 00:19:22,492
بصمة الصوت تم التحقق منها

303
00:19:24,244 --> 00:19:25,620
كيف فعلت ذلك بحق الجحيم؟

304
00:19:25,787 --> 00:19:27,414
يمكنني تقليدكم يا رفاق أيضاً

305
00:19:27,581 --> 00:19:28,623
مرحباً .. جميعاً

306
00:19:28,790 --> 00:19:30,626
أهلا بيتر -
لا .. لازلت أنا -

307
00:19:34,547 --> 00:19:36,132
مرحباً بكم .. في القبو الداخلي

308
00:19:36,299 --> 00:19:38,676
التحقق من القضيب مطلوب

309
00:19:38,843 --> 00:19:40,762
دعوني أتولى هذا

310
00:19:44,850 --> 00:19:46,602
هذا مدهش .. كيف طابقت ذلك؟

311
00:19:47,019 --> 00:19:50,355
لم أقم بمطابقة الشكل
أنا فقط وضعته هناك وكسرته

312
00:19:54,110 --> 00:19:55,403
آخر .. نقطة تفتيش

313
00:19:55,570 --> 00:19:57,363
أجب على هذا السؤال

314
00:19:57,530 --> 00:19:59,908
.. ماهو أكثر اسم أول ذكري غير جذاب

315
00:20:00,074 --> 00:20:02,620
في اللغة الإنجليزية؟

316
00:20:03,746 --> 00:20:04,830
كيث

317
00:20:09,126 --> 00:20:10,920
انظروا إلى هذا المكان

318
00:20:11,086 --> 00:20:13,715
هنالك الكثير من الأموال هنا
أكثر من مخبز سويدي
<font color=#C4FD6C>تعني اموال وأيضاً عجين</font>

319
00:20:13,882 --> 00:20:15,342
انظر .. إلى كل مالدي من العجين

320
00:20:15,509 --> 00:20:17,010
أنا مغطى بالعجين

321
00:20:17,177 --> 00:20:19,638
أبي .. أنت مغطى بالعجين

322
00:20:19,804 --> 00:20:22,432
لقد أفسدت المفاجأة

323
00:20:22,599 --> 00:20:25,353
أنا سأصنع لك كعكة من العجين

324
00:20:28,898 --> 00:20:31,275
حسناً ... يا رفاق
حملوا الأموال و اخرجوا من هناك

325
00:20:31,442 --> 00:20:32,568
جو .. توقف

326
00:20:32,735 --> 00:20:36,365
لويس , ماذا تفعلين هنا؟ -
أنا هنا .. لـ إعادتك إلى رشدك -

327
00:20:36,531 --> 00:20:38,200
هل تريد حقاً فعل هذا؟

328
00:20:38,367 --> 00:20:40,494
أنا مضطر.. لويس
من أجل عائلتي

329
00:20:40,661 --> 00:20:43,205
لا أعرف مكان آخر للحصول على 20 ألف دولار

330
00:20:43,372 --> 00:20:45,249
لكنك تعلم أن أبي سيكتشف ذلك

331
00:20:45,415 --> 00:20:47,210
سيضع أفضل الأشخاص في هذا

332
00:20:47,377 --> 00:20:50,755
وصدقني .. سوف يقبض عليك -
هذه مخاطرة أنا مستعد لأخذها -

333
00:20:50,922 --> 00:20:53,341
لكن فكر بـ طفلتك الجميلة

334
00:20:53,508 --> 00:20:55,677
لا يمكنك مشاهدتها تكبر من السجن

335
00:20:55,843 --> 00:20:59,223
ستفتقد الركض خلفها
عندما تبدأ بالمشي

336
00:20:59,390 --> 00:21:02,309
.. أعني ركوب الدراجة معها 

337
00:21:02,476 --> 00:21:04,645
أعني الرقص في زواجها

338
00:21:04,812 --> 00:21:07,440
انظر .. وجهة نظري هي
أنت تعرف أن ما تفعله هو خاطئ

339
00:21:07,607 --> 00:21:09,526
وأنت تعرف كيف تصحح ذلك

340
00:21:11,861 --> 00:21:14,948
يا رفاق .. ضعوا الأموال و أخرجوا من هناك

341
00:21:15,115 --> 00:21:16,950
ماذا؟ هل أنت مجنون؟

342
00:21:17,117 --> 00:21:20,037
أخبرهم .. ميجاترون -
أفعلوا ما أقوله لكم -

343
00:21:20,204 --> 00:21:21,956
حسناً .. حسناً

344
00:21:26,752 --> 00:21:28,337
إذا .. هل أحبت سوزي الفيديو الخاص بك؟

345
00:21:28,504 --> 00:21:30,173
إنها لا تهمني بعد الآن

346
00:21:30,340 --> 00:21:32,300
أنا في حالة حب مع المطرب براين آدمز

347
00:21:32,467 --> 00:21:36,221
بيتر , أريدك أن تعدني بأن لا تفعل أي 
شيء بهذا الغباء مرةً اخرى

348
00:21:36,388 --> 00:21:39,558
لويس .. بعد ما فعلتيه لـ جو
سـ أعدكِ بـ أي شيء

349
00:21:39,725 --> 00:21:42,353
كيف أقنعتٍ والدك بـ إعطائه الـ20 ألف؟

350
00:21:42,520 --> 00:21:43,896
أخبرته أنها كانت لي

351
00:21:44,063 --> 00:21:46,482
قلت أنني أريد توظيف محامي الطلاق

352
00:21:48,151 --> 00:21:52,031
نعم .. صحيح
أنتِ تمزحين , أليس كذلك؟

353
00:21:52,823 --> 00:21:54,366
لويس؟

354
00:21:54,533 --> 00:21:56,243
أنتِ تمزحين أليس كذلك؟

355
00:21:56,577 --> 00:21:57,786
لويس

356
00:21:57,986 --> 00:22:17,986
<font color=#FF6A6A>تمت الترجمة بواسطة
|| mxxa ||</font>

