1
00:00:17,432 --> 00:00:18,738
المطر سيهطل

2
00:00:18,749 --> 00:00:20,296
حتمًا لن يهطل

3
00:00:20,307 --> 00:00:23,197
لا يوجد يوم في تاريخ الكون نسبة احتمالية هطول المطر
اقل من هذا اليوم

4
00:00:23,895 --> 00:00:28,060
والآن هذا يبدو رائع وجاهز لبعض أنشطة إشبينة العروس

5
00:00:28,233 --> 00:00:30,925
وبالمناسبة, العيش في اليابان جعلني جيدة جدًا

6
00:00:30,936 --> 00:00:32,689
في الطي والتبخير وما إلى آخره

7
00:00:32,700 --> 00:00:35,053
صديقتي ساتوكو تقول أني موهوبة بالفطرة

8
00:00:35,064 --> 00:00:36,508
وبإمكاني تمامًا منافسة الأفضل 

9
00:00:36,519 --> 00:00:39,053
لديهم ذلك البرنامج الواقعي الذي يدعى
"اطوي اطوي اضغط"

10
00:00:39,069 --> 00:00:41,331
ونوعًا ما يتمحور على كيف ان تكون بشري

11
00:00:41,342 --> 00:00:43,049
يبدو ان المطر سيهطل, صحيح؟

12
00:00:43,060 --> 00:00:45,915
اللعنة, ماذا تفعل امي بالخارج؟

13
00:00:48,475 --> 00:00:52,816
لابد ان يكون هكذا شمعة, وردة, شمعة, وردة, شمعة, وردة

14
00:00:52,827 --> 00:00:55,186
اسفة تأخرت في النوم, هل بإمكاني عمل شيء للمساعدة؟

15
00:00:55,197 --> 00:00:57,411
نعم, فقط أبقي الأجواء هادئة جدًا هنا

16
00:00:57,422 --> 00:00:59,366
هذا سيكون رائع. وعندما تصل مصففة الشعر والمكياج

17
00:00:59,377 --> 00:01:01,055
عليكِ ان تبدأي بمناورة المواعيد

18
00:01:01,066 --> 00:01:02,664
عُلم, انا لها.

19
00:01:02,934 --> 00:01:05,433
ماذا تعنين بمناورة المواعيد؟

20
00:01:05,451 --> 00:01:07,907
هي لا تستطيع ان تجهّزنا في آن واحد, صحيح؟
هي ليست أخطبوط

21
00:01:07,918 --> 00:01:11,419
لذا نحتاج لنظام وانتِ ستخلقين هذا النظام

22
00:01:11,430 --> 00:01:14,504
رائع. انا سوف... انا سوف اخلقه

23
00:01:14,515 --> 00:01:16,270
شكرًا جزيلًا. اعتقد ان كل إشبينة

24
00:01:16,281 --> 00:01:18,450
ستستغرق ما لا يزيد عن 35 دقيقة

25
00:01:18,461 --> 00:01:20,827
وهذا سيترك لي ثلاثة ساعات ونصف وهذا مثالي.

26
00:01:21,539 --> 00:01:22,869
عظيم

27
00:01:23,531 --> 00:01:25,084
- مرحبًا
- مرحبًا

28
00:01:25,095 --> 00:01:28,748
واو. أنتِ تبدين غريبة\جميلة

29
00:01:28,759 --> 00:01:33,443
شكرًا, لقد تسبحت للتو في النهر ومن ثم ركضت 
في الحقل لأجفف نفسي

30
00:01:34,157 --> 00:01:36,187
مارني ما الخطب؟

31
00:01:36,198 --> 00:01:39,090
انا قلقة ان المطر سيهطل. كان لدي خيار الخيمة

32
00:01:39,101 --> 00:01:40,409
لكن بالطبع رفضته

33
00:01:40,420 --> 00:01:42,451
حسنًا إذًا اقترفتي خطأ

34
00:01:42,462 --> 00:01:44,389
جميعنا نقترف أخطاء, لا بأس بهذا.

35
00:01:44,400 --> 00:01:46,052
نعم والجميع يكره الخيام على أية حال

36
00:01:46,063 --> 00:01:48,610
هل هذا سيرك؟ لا أريد غطاء فوقي

37
00:01:48,621 --> 00:01:50,618
لكن أتعلمين ان المطر في يوم زواجك يعني

38
00:01:50,629 --> 00:01:52,649
أشياء حسنة للخصوبة

39
00:01:52,933 --> 00:01:55,485
لذا أمل ان تُمطر

40
00:01:55,620 --> 00:01:57,506
انا سأذهب اجهز فستانك

41
00:01:57,517 --> 00:02:00,592
إذا احتاج اي شخص اي شيء سأكون فوق في غرفة النوم

42
00:02:09,167 --> 00:02:11,054
أحب الخيام

43
00:02:14,589 --> 00:02:16,317
هذا هو اليوم المنشود

44
00:02:17,058 --> 00:02:19,307
هذا يوم زواجي

45
00:02:25,598 --> 00:02:26,808
- مرحبًا!
- مرحبا

46
00:02:26,819 --> 00:02:28,260
- كيف الحال؟
- بخير, كيف حالك؟

47
00:02:28,271 --> 00:02:31,182
بخير, تسرني رؤيتك

48
00:02:31,193 --> 00:02:32,393
مرحبا يا فتيات

49
00:02:32,404 --> 00:02:36,073
فران تبدو وسيمًا جدًا وهذه بدلة جميلة

50
00:02:36,084 --> 00:02:37,351
أحسنت يا سيد

51
00:02:37,362 --> 00:02:39,641
- مرحبًا فران
- مارني, مرحبًا

52
00:02:39,652 --> 00:02:42,539
فقط أردت القول انني ممتن لدعوتكم لي

53
00:02:42,550 --> 00:02:44,955
جميع من طلب إحضار شخصًا احضر شخصًا

54
00:02:44,966 --> 00:02:46,716
شوش لم تطلب

55
00:02:46,727 --> 00:02:49,627
نعم انا فقط اخذ مهام الإشبينة على محمل الجد

56
00:02:49,638 --> 00:02:51,252
وايضا انا في علاقة بعيدة المدى

57
00:02:51,263 --> 00:02:53,423
لماذا أعكر العلاقة برؤية بعضنا, اتعلم ما اقصد؟

58
00:02:53,434 --> 00:02:56,608
فران كان جالس في سيارته فحسب لذا اخبرته انه بإمكانه
الجلوس معنا

59
00:02:56,619 --> 00:02:58,873
لكن أستطيع الذهاب إذا كان هذا الوقت غير مناسب

60
00:02:58,884 --> 00:03:00,674
انت هنا بوقت باكر جدًا لذا...

61
00:03:00,685 --> 00:03:02,852
كلا, إنه وقت مناسب نحن حرفيًا لا نفعل شيئًا

62
00:03:02,863 --> 00:03:04,063
جميل.

63
00:03:04,581 --> 00:03:07,330
- كيف كان الطريق؟
- سهل للغاية

64
00:03:08,971 --> 00:03:10,124
- شوش!
- نعم

65
00:03:10,925 --> 00:03:11,647
تعالي!

66
00:03:15,731 --> 00:03:17,850
هذا غير لائق جدًا

67
00:03:17,860 --> 00:03:21,311
ملابسي؟ انا متأسفة كنت اعتقد اننا سنلبس البيجامات طيلة اليوم

68
00:03:21,322 --> 00:03:23,278
- أعني, لدي لباس آخر
- كلا كلا كلا كلا

69
00:03:23,289 --> 00:03:24,509
فران

70
00:03:24,520 --> 00:03:26,700
طفلي خرج!

71
00:03:26,711 --> 00:03:30,964
لديه قضيب وهو رجل وهو هنا

72
00:03:31,162 --> 00:03:34,000
عليكي ان تذهبي وتخبريه ان يرحل ومن ثم عليكي
إخبار هانا

73
00:03:34,011 --> 00:03:37,562
انها تتصرف بشكل غير لائق وبشكل غير داعم لي طيلة اليوم

74
00:03:37,573 --> 00:03:39,005
ألا تفضلين فعل هذا بنفسك؟

75
00:03:39,016 --> 00:03:41,653
هذا النوع من الأشياء يبدو انه من الاشياء التي تستمتعين
في فعلها

76
00:03:41,664 --> 00:03:43,445
- شوش!
- حسنًا, سأفعل

77
00:03:48,838 --> 00:03:50,087
فران...

78
00:03:50,299 --> 00:03:54,749
إذًا, انا سأطلب منك الرحيل

79
00:03:54,760 --> 00:03:57,536
لإن هذا الوقت هو وقت النساء

80
00:03:58,497 --> 00:03:59,697
شوش

81
00:03:59,987 --> 00:04:01,187
كلا

82
00:04:01,745 --> 00:04:03,048
شوش

83
00:04:03,748 --> 00:04:05,583
لا تذهب, ابقى لا عليك

84
00:04:05,594 --> 00:04:07,099
أعني إن كنتي تريدين منه الرحيل

85
00:04:07,969 --> 00:04:12,844
لكن, كوني العروس أريدك ان تعلم انني لا أمانع منك البقاء

86
00:04:12,855 --> 00:04:14,943
ولا أمانع شوش إن كانت تريد منك الرحيل

87
00:04:16,043 --> 00:04:17,243
القرار بيدك

88
00:04:17,551 --> 00:04:22,110
@_ItsMshari

89
00:04:22,129 --> 00:04:24,095
حفلات الزواج ياللقرف
هانا

90
00:04:24,106 --> 00:04:25,975
انا اسفة لكنها غبية

91
00:04:25,986 --> 00:04:28,604
إنها غبية جدًا واتعلم ماذا؟ وفي النهاية هي أنانية

92
00:04:28,615 --> 00:04:30,169
ليس كل حفلات الزواج

93
00:04:30,333 --> 00:04:32,704
اعني نعم صحيح إذا ركزتي على التفاصيل الغبية

94
00:04:32,715 --> 00:04:33,952
- بالتأكيد لكن هذا هو...
- مارني

95
00:04:33,963 --> 00:04:38,220
بأسلوب عدواني أعطتني شفرة حلاقة وانا قلت
"لقد حلقت إبطي مسبقًا"

96
00:04:38,231 --> 00:04:40,848
لأكون منصف أنتٍ لست ماهرة في الحلاقة

97
00:04:41,012 --> 00:04:43,561
- إن الشعر غير منتظم في المنطقة
- الأمر صعب

98
00:04:43,572 --> 00:04:45,865
- غير منتظم بإستمرار
- لا

99
00:04:46,157 --> 00:04:48,921
انظري فقط حاولي ان تكوني إيجابية, حسنًا؟

100
00:04:48,932 --> 00:04:50,726
وكل شيء سينتهي قريبًا

101
00:04:50,737 --> 00:04:52,716
نعم, لكنها ستكون متزوجة

102
00:04:52,727 --> 00:04:56,376
- لشخص بالكاد تعرفه
- هي بالكاد تعرفه؟

103
00:04:56,387 --> 00:04:59,120
كلا انا بالكاد أعرفه أنت حتى لا تستمع إلى ما أقوله

104
00:05:01,469 --> 00:05:02,802
مرحبا
مرحبا

105
00:05:02,813 --> 00:05:03,913
مرحبا
مرحبا

106
00:05:03,924 --> 00:05:05,637
- مرحبا
- ماذا يفعلون...

107
00:05:06,195 --> 00:05:08,399
هم في الحقيقة ليسوا هنا الآن

108
00:05:08,410 --> 00:05:10,953
- انهم ينتقلون
- عُلم

109
00:05:10,964 --> 00:05:13,754
سيعودون في أي دقيقة الآن. فقط انتظروا

110
00:05:14,074 --> 00:05:17,425
مارني طردت فران من المنزل لأسباب أنثوية

111
00:05:17,436 --> 00:05:19,311
هل بإمكانكم الإعتناء به؟

112
00:05:19,322 --> 00:05:21,322
- نعم بالتأكيد, تفضل
- رائع

113
00:05:21,333 --> 00:05:25,077
نعم اجلس يا بني ودع الكوابيس تعصف بك

114
00:05:25,088 --> 00:05:26,630
- نعم
- المكان لطيف إنه يبدو...

115
00:05:26,641 --> 00:05:29,462
جماجم وعظام ومجتمع رجال سري

116
00:05:31,095 --> 00:05:33,870
- مرحبًا
- مرحبًا, أهلًا

117
00:05:34,454 --> 00:05:37,174
البدلة تبدو رائعة توحي... بالجدية

118
00:05:37,185 --> 00:05:38,465
- علي ان...
- شكرًا

119
00:05:38,476 --> 00:05:41,495
...أعود للمنزل أو نهود الجميع سوف تنفجر

120
00:05:41,506 --> 00:05:42,706
حسنا

121
00:05:53,217 --> 00:05:54,942
مرحبا مرحبا مرحبا

122
00:05:56,570 --> 00:05:58,361
انا فقط...

123
00:05:58,900 --> 00:06:01,372
كيف... كيف... كيف...

124
00:06:01,383 --> 00:06:03,961
انت تعلم, لاشي... لا شيء لكن...

125
00:06:03,972 --> 00:06:05,311
جيد جيد جيد

126
00:06:07,014 --> 00:06:08,797
انظر ان احتجت مني ان...

127
00:06:09,277 --> 00:06:12,496
- أستطيع... أستطيع فقط ان...
- كلا كلا كلا كلا

128
00:06:12,846 --> 00:06:14,813
انا فقط لم... انا فقط لم...

129
00:06:14,824 --> 00:06:16,246
لا انا فكرت في...

130
00:06:16,257 --> 00:06:17,929
نعم لكن...

131
00:06:18,234 --> 00:06:19,549
نعم نعم نعم نعم نعم

132
00:06:20,062 --> 00:06:21,954
لما لا تحاولون يا شباب ان تكملوا قليلًا من الجمل؟

133
00:06:21,965 --> 00:06:24,720
هذه المحادثة تبدو كقصيدة لإي إي كمينجز

134
00:06:24,983 --> 00:06:27,725
واو يتملكني شعور جيد, يتملكني شهور مذهل

135
00:06:27,736 --> 00:06:29,392
- حسنًا
- شكرًا

136
00:06:29,477 --> 00:06:32,938
كنت اعتقد ان التأمل هو كالقيلولة لكن شيء
مختلف بالكامل

137
00:06:33,141 --> 00:06:36,521
حسنًا هو بالفعل. هو كالقيلولة عندما تستيقظ

138
00:06:36,532 --> 00:06:39,101
وانا مسرور جدًا ان اشارك هذا مع كليكما

139
00:06:39,112 --> 00:06:40,876
وانت!

140
00:06:40,887 --> 00:06:43,263
انا فخور جدا بك يا رجل
- شكرا يا عزيزي

141
00:06:43,274 --> 00:06:45,706
استمعوا يا شباب, جميعكم

142
00:06:45,717 --> 00:06:48,073
واحد, اثنان, ثلاثة, اربعة, خمسة

143
00:06:48,084 --> 00:06:51,414
شكرًا لتواجدكم هنا. هذا يعني الكثير لي

144
00:06:51,425 --> 00:06:53,407
وولفي يا صديقي القديم العزيز

145
00:06:53,418 --> 00:06:56,002
نسري, الذي يحميني من الأعلى

146
00:06:56,552 --> 00:07:01,583
آدام رفيقي في السراء والضراء

147
00:07:01,594 --> 00:07:03,688
- السيد الأرنب
- نعم, نعم

148
00:07:03,993 --> 00:07:06,177
إيلايجا, الأسد

149
00:07:06,188 --> 00:07:11,968
شخصية كوميدية وموهوبة وأصلية بقدر شخصية لوسيل بول.

150
00:07:12,546 --> 00:07:13,746
انا أعني هذا

151
00:07:15,342 --> 00:07:18,792
راي, عندما مارني اخبرتني انه ينبغي عليك الحضور

152
00:07:18,803 --> 00:07:22,180
اعتقدت انه هذا خطأ واتعلم ربما سيكون خطأ

153
00:07:22,191 --> 00:07:26,042
لكن في هذه اللحظة انا سعيد انك هنا

154
00:07:26,451 --> 00:07:28,325
شكرا لتواجدك هنا

155
00:07:29,167 --> 00:07:30,391
شكرًا

156
00:07:38,360 --> 00:07:40,830
- انا فران
- فران

157
00:07:41,789 --> 00:07:43,887
- مرحبًا يا رجل
- انا حبيب هانا

158
00:07:43,898 --> 00:07:46,689
- تقابلنا في عيد ميلاد مارني
- أعلم هذا

159
00:07:46,700 --> 00:07:48,669
لقد ذهبنا في جولة في الدراجة سوية, فقط انا وأنت

160
00:07:48,680 --> 00:07:50,675
- انت لا...
- صحيح, فران

161
00:07:50,868 --> 00:07:52,808
- احب هذا الاسم
- نعم

162
00:07:52,894 --> 00:07:54,163
أحبك يا فران

163
00:07:55,071 --> 00:07:56,552
وانا احبك ايضًا يا رجل

164
00:07:56,848 --> 00:07:59,667
هذا واحد من أعظم الأيام في حياتي يا شباب

165
00:08:00,176 --> 00:08:01,383
انا سأتزوج اليوم

166
00:08:04,690 --> 00:08:06,283
هل أحد ما يريد شرب البيرة؟

167
00:08:06,294 --> 00:08:07,994
أملك ذلك الخمر الجيد

168
00:08:08,005 --> 00:08:10,192
- الذي لا يمكنك الحصول عليه إلا في شمال المدينة
- كلا, شكرا لك فران

169
00:08:10,203 --> 00:08:14,277
انا سأخذ حبوب مخدرة قبل النذور لذا يجب علي ان لا
أخلط الحبوب مع الخمر

170
00:08:15,125 --> 00:08:18,471
- حسنا يا فران انا اريد واحدة
- قادمة إليك

171
00:08:18,482 --> 00:08:20,819
إذًا انا أعيش في اليابان لمدة سبعة شهور الآن

172
00:08:20,830 --> 00:08:22,856
ولقد تسلل حبها في روحي

173
00:08:22,866 --> 00:08:25,365
أقسم, انها أثرت علي مهنيًا

174
00:08:25,376 --> 00:08:27,351
وروحيًا وكيف أتسبح

175
00:08:27,362 --> 00:08:29,265
واختياري للأقلام, كل شيء.

176
00:08:29,276 --> 00:08:30,611
لكن كيف تفهمين

177
00:08:30,622 --> 00:08:32,488
ماذا يقولون؟ انا لا أفهم

178
00:08:32,499 --> 00:08:34,908
كلا انهم يتحدثون الإنجليزية افضل من أي منا

179
00:08:34,919 --> 00:08:36,835
هل حقًا هذا؟ عجيب!

180
00:08:36,846 --> 00:08:39,308
- إذًا باي باي
- نعم؟ كلا إنه بيبي وشكرًا

181
00:08:39,319 --> 00:08:40,547
انا متأسفة يا بيبي

182
00:08:40,558 --> 00:08:41,866
انا مسرورة جدًا انك هنا

183
00:08:41,877 --> 00:08:43,508
شكرًا لإنضمامك لنا

184
00:08:43,519 --> 00:08:44,944
شكرًا, يسرني التواجد هنا

185
00:08:44,955 --> 00:08:47,121
- هذا ممتع حقًا
- جيد, جيد, جيد

186
00:08:47,132 --> 00:08:50,308
لقد رأيت في الموقع ان قمتِ بعمل مكياج صوفيا بوش
في زواج أختها

187
00:08:50,319 --> 00:08:52,673
انا بالتأكيد قمت بهذا, لكن اتعلمين ماذا؟
لقد كان ذلك رائع

188
00:08:52,684 --> 00:08:54,283
إنها كالملاك الصغير

189
00:08:54,294 --> 00:08:57,645
سمحت لي بإحضار ابنتي معي ذات الثلاثون سنة وحظينا 
بوقت رائع

190
00:08:57,656 --> 00:08:59,879
علي ان أخبرك ان فتيات عائلة بوش يعلمون كيف يحتفلون

191
00:08:59,890 --> 00:09:01,408
لديك ابنه عمرها ثلاثون سنة؟

192
00:09:01,419 --> 00:09:03,479
- متى انجبتيها؟
- يا إلهي انا لا أعلم

193
00:09:03,490 --> 00:09:05,549
حسنا لنتحدث فقط عن جماليات حفل الزواج

194
00:09:05,559 --> 00:09:07,774
- حسنًا
- نحن نفكر بأسلوب لوريل كانيون الكلاسيكي

195
00:09:07,785 --> 00:09:09,454
هل هذا يعني لك شيء؟

196
00:09:09,465 --> 00:09:11,382
كأسلوب سيلينا غوميز؟

197
00:09:11,637 --> 00:09:13,691
كلا, دعيني اوضح لك مرة اخرى

198
00:09:13,840 --> 00:09:16,760
لنقم بأسلوب رالف لورين وجوني ميتشل

199
00:09:16,771 --> 00:09:19,685
فني لكن فيه لمحة من تراثي الثقافي

200
00:09:19,696 --> 00:09:21,513
وهو كوني امرأة مسيحية بيضاء

201
00:09:21,524 --> 00:09:23,888
خطيبي وانا كلانا موسيقيين

202
00:09:23,935 --> 00:09:27,863
حسنًا بحق المسيح, إذًا خليط من سيلينا غوميز والمسيح.
بإمكاني القيام بهذا

203
00:09:27,874 --> 00:09:33,500
نعم, والآن شعر شوش يبدو لي بأنه ياباني قليلًا

204
00:09:33,511 --> 00:09:35,494
للتو بدأت. لا تقلقي يا عزيزتي سيبدو رائعًا

205
00:09:35,505 --> 00:09:37,053
- حسنا عظيم
- فقط اذهبي واسكبي لك كأسًا من النبيذ

206
00:09:37,064 --> 00:09:38,855
- افعلي ما تريدين فعله
- استرخي

207
00:09:38,866 --> 00:09:41,033
- انا سهلة المراس, انا فتاة سهلة المراس
- حسنًا

208
00:09:41,044 --> 00:09:42,609
- تعرفينني صحيح؟
- حسنا

209
00:09:42,620 --> 00:09:44,486
فقط تأكدي بأن تراجعينني على كل شيء قبل ان يكون نهائي

210
00:09:44,497 --> 00:09:48,142
انا فقط اريد ان أتأكد منه قبل ان يجهز, حسنًا؟

211
00:09:48,153 --> 00:09:50,017
شكرًا جزيلا على تواجد هنا وداعًا.

212
00:09:50,028 --> 00:09:51,779
يا إلهي الوضع هنا ممتع

213
00:09:58,288 --> 00:10:00,621
تبا لك

214
00:10:00,632 --> 00:10:02,054
إنه قبيح

215
00:10:02,065 --> 00:10:03,436
إنه جميل

216
00:10:03,447 --> 00:10:05,357
أعتقد عندما أُنزله سوف...

217
00:10:05,368 --> 00:10:08,004
اوه لم تنتهين من تسريحه؟

218
00:10:10,269 --> 00:10:11,469
انت تبدو جيد

219
00:10:11,868 --> 00:10:13,434
شكرًا. لقد وجدتها.

220
00:10:15,203 --> 00:10:16,702
شكرا

221
00:10:19,741 --> 00:10:23,279
صراحة, انا اشفق على مارني

222
00:10:23,290 --> 00:10:25,970
- لماذا؟
- أمها مجنونة

223
00:10:27,023 --> 00:10:29,846
وهانا هي هانا فحسب

224
00:10:29,985 --> 00:10:34,473
وشوشانا منذ ان عادت من اليابان أصبحت شخصية كرتونية
أكثر من قبل

225
00:10:37,071 --> 00:10:39,565
انا فقط احاول ان اكون مصدر مساندة

226
00:10:40,317 --> 00:10:42,260
- شكرًا
- هذا جيد

227
00:10:42,271 --> 00:10:44,046
- نعم
- هذا جيد, كوني عونًا

228
00:10:44,057 --> 00:10:46,432
وكيف هي الأحوال هناك؟

229
00:10:46,603 --> 00:10:50,467
انتم فقط تفعلون دائرة إستمناء وتشربون البيرة؟

230
00:10:51,939 --> 00:10:53,974
وماذا عن فران؟ هل الوضع غريب؟

231
00:10:55,986 --> 00:10:57,313
من هو فران؟

232
00:10:57,946 --> 00:10:59,731
ماذا تعني بمن هو فران؟ فران

233
00:10:59,742 --> 00:11:03,092
نعم هو... هو لطيف

234
00:11:03,719 --> 00:11:05,124
ماذا تعني بهو لطيف؟

235
00:11:05,135 --> 00:11:07,652
هو لطيف ومؤدب وهو طريف وايا كان

236
00:11:08,195 --> 00:11:10,751
لا تريد ان تأخذه للخلف وتهدده؟

237
00:11:10,762 --> 00:11:12,362
- كلا
- وتريه عضلاتك؟

238
00:11:13,382 --> 00:11:15,270
نعم. كلا.

239
00:11:15,543 --> 00:11:16,846
أنت كاذب

240
00:11:17,199 --> 00:11:20,766
كلا كلا كلا انا تطورت

241
00:11:21,214 --> 00:11:22,940
- هذا جيد
- انا لا اهتم

242
00:11:23,308 --> 00:11:25,207
- انا سعيد من أجلها
- جميل

243
00:11:25,556 --> 00:11:28,147
عظيم. انا لا أهتم ايضًا

244
00:11:32,380 --> 00:11:33,594
إذًا...

245
00:11:39,987 --> 00:11:43,205
انا لا أستطيع...

246
00:11:58,379 --> 00:11:59,889
حسنا أراك لاحقًا

247
00:12:08,873 --> 00:12:10,352
تبا

248
00:12:15,439 --> 00:12:17,320
إذًا فران...

249
00:12:18,910 --> 00:12:20,407
فران

250
00:12:20,546 --> 00:12:22,278
انت تبدو شابًا لطيف

251
00:12:22,710 --> 00:12:27,616
لكن علي ان اسأل... ما هي نواياك مع هانا؟

252
00:12:29,170 --> 00:12:31,807
حسنًا, الآن نحن فقط نحاول ان نستكشف...

253
00:12:31,818 --> 00:12:35,825
هذا ما عليك العلم به يا فران, ومع العلم انها نرجسية 
بشكل مؤلم

254
00:12:35,836 --> 00:12:38,512
وغير مراعية للآخرين بشكل صادم, وبشكل عام هي واحدة من

255
00:12:38,523 --> 00:12:42,319
أكثر الأشخاص الغير محتملين الذين ستقابلهم
ولكنها تعني لي شيئًا

256
00:12:42,531 --> 00:12:44,350
هي كأختي الصغرى يا فران

257
00:12:44,468 --> 00:12:48,946
لذا ما أريد علمه هو هل أنت جاد تجاه هذه العلاقة؟

258
00:12:48,957 --> 00:12:52,936
او هل انت في هذه العلاقة فقط لدفع في المهبل سريع؟

259
00:12:52,947 --> 00:12:54,147
ماذا؟

260
00:12:54,158 --> 00:12:55,889
هل انت تحاول ان تتعرف على هذه المرأة؟

261
00:12:55,900 --> 00:12:59,041
هل انت تحاول حقا ان تتصل بهذا الشخص المنفرد في هذا العالم؟

262
00:12:59,157 --> 00:13:01,044
او هل انت فقط تجرب

263
00:13:01,055 --> 00:13:04,202
اكثر واكثر من وضعيات الجنس حتى تؤلمها ركبها

264
00:13:04,213 --> 00:13:06,132
- ومهبلها يتحول إلى مطاط
- يا إلهي

265
00:13:06,143 --> 00:13:08,456
اعني, هل تسألها عن ما تشعر تجاه الأشياء؟

266
00:13:08,736 --> 00:13:10,345
بماذا تفكر؟

267
00:13:10,461 --> 00:13:15,262
ما هي ارائها تجاه سياسة المتحوليين جنسيًا
وما بعد الحياة؟

268
00:13:15,499 --> 00:13:18,191
لأن الشباب في هذه الأيام لا يسألون هذا النوع من الاسئلة

269
00:13:18,202 --> 00:13:21,738
كل ما يسألونه هو على ماذا سيحصلون في حالة معينة

270
00:13:21,749 --> 00:13:24,348
يطالبون بالإخلاص

271
00:13:25,421 --> 00:13:29,810
ومن ثم يمتصون الروح في داخل النساء الروحانيات

272
00:13:39,181 --> 00:13:40,381
راي؟

273
00:13:42,255 --> 00:13:44,752
حب حياتي ستتزوج اليوم

274
00:13:45,950 --> 00:13:51,497
اليوم حب حياتي ستتزوج

275
00:13:51,508 --> 00:13:55,423
ولا أملك الجرأة

276
00:13:57,044 --> 00:13:58,595
لا أملكها بداخلي

277
00:14:00,211 --> 00:14:01,449
لأني اعلم

278
00:14:02,003 --> 00:14:03,968
انني لست الشخص الذي هي تريده

279
00:14:04,354 --> 00:14:07,829
لا أستطيع فعلها. لا أستطيع فعلها!

280
00:14:07,840 --> 00:14:10,018
- ديزي هيا!
- أنا خائف للغاية

281
00:14:10,346 --> 00:14:11,647
انا لست جاهز

282
00:14:11,658 --> 00:14:15,086
- خذ هذا الغضب وحوله إلى شجاعة
- لا تحاول اللحاق بي

283
00:14:15,418 --> 00:14:17,860
انت تهربت في سبع مرات لا تجعل هذه الثامنة!

284
00:14:17,871 --> 00:14:19,404
ديزي!

285
00:14:19,980 --> 00:14:21,214
ما كان هذا؟

286
00:14:23,234 --> 00:14:25,235
فقط تخوف بسيط

287
00:14:25,733 --> 00:14:29,089
هو دائمًا ما كان سريع في إلغاء الخطوبة

288
00:14:29,100 --> 00:14:31,448
لكن اعتقدت ان الثامنة هي الثابتة

289
00:14:32,162 --> 00:14:34,213
واعتقدت انه بالفعل يحب لمارني

290
00:14:34,224 --> 00:14:35,985
في حين انهم يخوضون هذا الشيء سوية

291
00:14:36,560 --> 00:14:39,428
لكن الآن هو الآن

292
00:14:40,063 --> 00:14:41,984
حسنًا, سأعود

293
00:14:44,282 --> 00:14:46,480
كن رقيقًا معه

294
00:14:46,491 --> 00:14:49,112
يعاني من بعض الأمور المعقدة مع والدته

295
00:14:49,708 --> 00:14:51,311
حسنًا هانحن

296
00:14:55,396 --> 00:14:58,580
حسنا انا اسفة لكن تاج الورد مستهلك للغاية

297
00:14:58,591 --> 00:15:00,420
اماه لم يسألك أحد

298
00:15:00,431 --> 00:15:03,132
لديك جبهة جميلة. رجاءً لا تغطيها

299
00:15:03,143 --> 00:15:06,429
ولماذا تريدين ان تصبحي مثل تمثال الحرية في جميع صور
يوم زواجك؟

300
00:15:06,440 --> 00:15:08,046
لا يا أمي انه عصري للغاية

301
00:15:08,057 --> 00:15:10,231
ابنة بيل دي بلازيو ترتديه طيلة الوقت

302
00:15:10,242 --> 00:15:13,344
بيبي المشبك حرفيًا اخترق جمجمتي

303
00:15:13,355 --> 00:15:14,618
- اسفة
- لا عليك

304
00:15:14,629 --> 00:15:17,193
- مارني ابقي اسلوبك كلاسيكي رجاءً
- حسنًا امي, حسنا, حسنا

305
00:15:17,204 --> 00:15:18,594
ارتديت منصات كتف في يوم زواجي

306
00:15:18,605 --> 00:15:21,582
واندم على ارتدائه كلما أرى تلك الصور

307
00:15:21,593 --> 00:15:24,298
اكثر من ندمك على الزواج بمدمن الجنس وهو ايضا متواجد
في تلك الصور؟

308
00:15:24,309 --> 00:15:27,223
نعم, لأن ذلك كان ممتعا لبعض الوقت

309
00:15:27,234 --> 00:15:29,547
حسنًا, انتِ تعلمين انا كنت في جولة فان واربد هذا الصيف

310
00:15:29,558 --> 00:15:31,523
ورأيت فانيسا هادسينز

311
00:15:31,534 --> 00:15:33,970
وكان ترتدي مثل هذا التاج وانتِ تبدين مثلها تمامًا

312
00:15:33,981 --> 00:15:35,358
هذا رائع وغريب

313
00:15:35,369 --> 00:15:38,782
فقط عندما نطلب أراءً جانبية سنأتي إليك فورا, حسنًا؟

314
00:15:38,793 --> 00:15:40,001
- نحن بخير
- حسنًا

315
00:15:40,012 --> 00:15:42,390
وهذه ابنتي وهذا يومي

316
00:15:42,467 --> 00:15:45,875
حسنًا سأبدأ بشخص آخر في حين انتن تحلان الأمر
حسنًا؟

317
00:15:45,886 --> 00:15:46,745
- حسنًا
- فكرة سديدة

318
00:15:46,756 --> 00:15:48,643
- حسنًا جيد
- حسنًا هذا جيد

319
00:15:48,734 --> 00:15:51,117
- هي مجنونة
- انا سوف أقتلك

320
00:15:51,128 --> 00:15:52,695
- اهلا يا حلوتي
- مرحبًا

321
00:15:52,706 --> 00:15:54,418
حسنًا, ماذا تريدين تسريحة لك؟

322
00:15:54,429 --> 00:15:58,418
لا اعلم ربما فقط مشط رطب ليترطب شعري فقط

323
00:15:58,429 --> 00:16:00,936
انا لا اعلم. شعري قصير جدًا لذا يمكنك فعل اي شيء به

324
00:16:00,947 --> 00:16:02,894
لكن لدينا كل ملحقات الشعر هذه

325
00:16:02,905 --> 00:16:04,824
اُفضل ان اكون كما انا

326
00:16:04,835 --> 00:16:07,232
حسنًا, لكن الأمر لا يتمحور حولك لكن, ايا كان

327
00:16:07,243 --> 00:16:09,044
اعني, ليس كما انكِ لا تملكين أية خيارات

328
00:16:09,055 --> 00:16:11,233
لقد جهزت مجموعة من التسريحات المختلفة

329
00:16:11,244 --> 00:16:13,920
جميعها في الآيباد قلّبي بينها مرة اخرى

330
00:16:13,931 --> 00:16:15,741
هناك تيجان زهرية, من الجلي.

331
00:16:15,752 --> 00:16:17,406
وهناك ربطة رأس

332
00:16:17,417 --> 00:16:20,736
ولدينا تمديد شعر وبإمكاننا إعطائك بعض النسج

333
00:16:20,747 --> 00:16:23,054
ابحثي عن اشياء في الخارج ونحن سنضعها على شعرك

334
00:16:23,065 --> 00:16:24,812
انا لا اهتم. عليك ارتداء شيء

335
00:16:24,823 --> 00:16:26,346
انا اُفضل انا لا ارتدي

336
00:16:26,357 --> 00:16:27,730
حسنًا, نحن نُفضّل ان ترتدين

337
00:16:27,872 --> 00:16:30,219
أمي, دعيني اتعامل معها, هانا عليك إرتداء شيئًا!

338
00:16:30,230 --> 00:16:33,727
هذه جزء من تصور محدد تصورته لحفل الزواج.

339
00:16:33,738 --> 00:16:36,478
تصور اخذته من فيديو لإيدوارد شارب وهو تصوري

340
00:16:36,489 --> 00:16:38,849
انا اسفة لكنك أحرقتيني للتو

341
00:16:38,860 --> 00:16:41,035
- حسنًا اثبتي
- كلا كلا!

342
00:16:41,316 --> 00:16:43,834
- يا إلهي
- لا أستطيع القيام بهذا

343
00:16:44,180 --> 00:16:46,783
مارني, لماذا حتى تكترثين مع تلك الفتاة؟

344
00:16:48,440 --> 00:16:50,470
صراحةً, انتِ تبدين ككأس ستاربكس

345
00:16:50,481 --> 00:16:51,681
اخرجي

346
00:17:07,371 --> 00:17:10,727
إن الوضع مريع هناك فران. لا أستطيع حتى وصفه

347
00:17:10,738 --> 00:17:13,000
إنه كفيلم رومانسي كوميدي حتى انا لا أود مشاهدته

348
00:17:13,011 --> 00:17:15,981
أيمكنك سحبه على كمي أو ايا كان هذا؟

349
00:17:15,992 --> 00:17:17,245
ماذا تفعل هنا؟

350
00:17:17,256 --> 00:17:19,760
- إنه كعقدة الحبل
- يبدو كفيلم رومانسي كوميدي سيء للغاية

351
00:17:19,771 --> 00:17:22,593
ويكون واضح للغاية وغير مضحك

352
00:17:22,604 --> 00:17:25,506
اكره هذا الفستان. الأشرطة اطول من الفستان.

353
00:17:25,517 --> 00:17:27,806
- نعم
- اعتقد انك على صواب

354
00:17:27,817 --> 00:17:30,274
على الاقل قريبًا ستكون متزوجة وسعيدة و...

355
00:17:30,285 --> 00:17:33,836
هانا للتو علمت بأمر مثير في الداخل

356
00:17:33,847 --> 00:17:35,609
نعم, راي لقد خُتن وهو بعمر العشرين

357
00:17:35,620 --> 00:17:36,820
- لذا قضيبه يفعل هذا الشيء...
- كلا كلا

358
00:17:36,831 --> 00:17:39,772
- وينزف
- أعلم, كلا انا اعلم بخصوص هذا.

359
00:17:40,066 --> 00:17:41,963
كلا إنه ديزي

360
00:17:41,974 --> 00:17:44,631
هذه خطوبته الثامنة

361
00:17:45,554 --> 00:17:46,758
ماذا؟

362
00:17:46,770 --> 00:17:48,103
نعم.

363
00:17:48,239 --> 00:17:51,014
اعني, لم تزوج قط لكن...

364
00:17:51,258 --> 00:17:53,372
هو مرتعب

365
00:17:53,383 --> 00:17:56,091
- وذلك الخاتم, خاتم مارني؟
- نعم؟

366
00:17:56,102 --> 00:17:57,500
لقد كان لحبيبته السابقة

367
00:17:57,878 --> 00:17:59,692
كليمنتاين؟
نعم

368
00:17:59,955 --> 00:18:01,370
كنت أعلم ان اسمها يشبه اسم فاكهة

369
00:18:01,381 --> 00:18:03,453
يا إلهي علي ان اخبر مارني الآن

370
00:18:03,464 --> 00:18:06,243
لا هانا, لا يمكنك لا, لا انا اخبرتك بثقة

371
00:18:06,254 --> 00:18:07,596
لقد وثقت بك

372
00:18:07,903 --> 00:18:10,190
علي إخبارها. لا يمكن ان تعلم بهذا الأمر

373
00:18:10,201 --> 00:18:12,424
- من المؤكد انها تعلم, من المؤكد
- لا يمكن هذا

374
00:18:12,435 --> 00:18:14,804
من المؤكد انها علمت بأمر, بأي أمر

375
00:18:15,028 --> 00:18:17,741
ستتفاجأ بقدر ما لا تنتبه له

376
00:18:22,016 --> 00:18:23,351
تبًا

377
00:18:28,414 --> 00:18:31,188
الآن علي ان لا أخبرها بشيء لإنها ستقتل نفسها

378
00:18:32,900 --> 00:18:34,271
هانا

379
00:18:45,560 --> 00:18:47,118
ديزي!

380
00:18:48,832 --> 00:18:50,090
ديزي!

381
00:18:52,179 --> 00:18:53,934
ماذا تفعل؟

382
00:18:54,546 --> 00:18:58,199
انت على صواب! انا لا أستحقها

383
00:18:58,210 --> 00:19:00,087
اخرج من البركة

384
00:19:00,098 --> 00:19:01,779
انا حثالة!

385
00:19:02,396 --> 00:19:05,016
انا شخص حثالة

386
00:19:05,138 --> 00:19:08,758
حسنًا لنوقف هذا الهراء ونضعك في أرض جافة, حسنًا؟

387
00:19:08,911 --> 00:19:11,200
بماذا تهتم؟ انت لازلت تحبها

388
00:19:11,622 --> 00:19:15,437
نعم لكن لازلت لا أريدك ان تموت بسبب مرض نادر من البركة

389
00:19:18,262 --> 00:19:19,876
ماذا افعل؟

390
00:19:19,887 --> 00:19:21,304
تبًا

391
00:19:21,495 --> 00:19:24,438
ماذا افعل راي؟ انا لا اعلم كيف أصبح زوجًا

392
00:19:24,449 --> 00:19:25,649
لا

393
00:19:26,248 --> 00:19:27,448
لا لا تعلم

394
00:19:28,862 --> 00:19:31,097
لكن اتعلم عن ماذا تكون زوجًا, ديزي؟

395
00:19:31,830 --> 00:19:33,346
إنه عن الحب

396
00:19:33,791 --> 00:19:37,266
والحب هو عن التضحية والقدر

397
00:19:37,928 --> 00:19:44,169
والتضحية لمحبوبك والسماح لهم بإيجاد قدرهم

398
00:19:44,413 --> 00:19:45,613
أتعلم؟

399
00:19:46,437 --> 00:19:47,672
نعم

400
00:19:47,971 --> 00:19:50,086
- نعم
- القدر

401
00:19:50,686 --> 00:19:51,902
- نعم
- نعم

402
00:19:51,913 --> 00:19:53,113
- القدر
- نعم

403
00:19:53,124 --> 00:19:56,907
انت ضحيت بمارني لتجد هي قدرها!

404
00:19:57,064 --> 00:19:59,392
وانا هو ذلك القدر!

405
00:19:59,700 --> 00:20:03,272
وانا لن اسمح بمحاولات زواج فاشلة

406
00:20:03,283 --> 00:20:06,505
من جهتي ان تعيق سعادتها

407
00:20:06,852 --> 00:20:08,334
هذا ليس بالتحديد ما قلته

408
00:20:08,345 --> 00:20:09,891
- ما اقصد قوله...
- شكرا راي

409
00:20:10,314 --> 00:20:12,294
- شكرا
- حسنا

410
00:20:12,305 --> 00:20:14,600
لكن ما أقوله هو ان عليك السماح لها ان...

411
00:20:14,611 --> 00:20:16,555
لنترك هذه البركة القذرة

412
00:20:17,070 --> 00:20:19,152
لدي امرأة لأتزوجها

413
00:20:19,643 --> 00:20:21,886
حسنًا لكن... ديزي؟

414
00:20:23,572 --> 00:20:25,590
انتظر دقيقة

415
00:21:09,974 --> 00:21:12,020
اعتقد انني احتاج ان اضع عليك البودرة وسننتهي

416
00:21:12,031 --> 00:21:14,198
اعتقد ان المكياج كثيف قليلا

417
00:21:14,209 --> 00:21:17,332
كلا كلا كلا كلا كلا يا عزيزتي هذه هي الكمية المناسبة التي
تتماشى مع الفستان

418
00:21:17,343 --> 00:21:20,070
اترين, فستانك فاتح لذا يجب عليك ان تغمّقي وجهك

419
00:21:20,081 --> 00:21:21,918
- حتى الشفايف؟
- نعم

420
00:21:21,929 --> 00:21:24,974
- حسنًا هل انتِ متأكدة؟
- أنا اقوم بهذا العمل لمدة 25 سنة

421
00:21:24,985 --> 00:21:26,940
- مرحبًا
- مرحبًأ

422
00:21:26,951 --> 00:21:28,230
يا إلهي

423
00:21:28,383 --> 00:21:29,917
ما هي مشكلتك؟

424
00:21:29,928 --> 00:21:31,231
لا أعاني من أية مشكلة

425
00:21:31,242 --> 00:21:34,599
انا فقط اعتقد ان هذا المكياج...

426
00:21:34,681 --> 00:21:35,881
كثيف قليلا

427
00:21:35,892 --> 00:21:38,096
إنه يبدو كأنكِ ذهبتي إلى هيرشي بينسيلفانيا

428
00:21:38,107 --> 00:21:40,456
وقمتي ب...
إنه فقط كثير

429
00:21:40,467 --> 00:21:42,283
هل بعمركِ حتى وضعتي مكياج من قبل؟

430
00:21:42,294 --> 00:21:44,583
نعم اضع مسكرة في كل سبت

431
00:21:44,594 --> 00:21:47,405
الفستان فاتح لذا علينا ان نغمّقه بالمكياج

432
00:21:47,416 --> 00:21:49,828
اتعتقدون ان هذا كثيف بعض الشيء؟

433
00:21:49,839 --> 00:21:53,370
اتعلمون ماذا؟ انت مجموعة من العاهرات اتعلمون هذا؟

434
00:21:53,381 --> 00:21:56,380
صوفيا بوش كانت ممتنة. أنتن, عاهرات.

435
00:21:56,391 --> 00:21:58,390
عاهرة, عاهرة, عاهرة. جيش من العاهرات

436
00:21:58,401 --> 00:22:01,135
كلا يا بيبي

437
00:22:01,146 --> 00:22:03,975
- انا ابدو مجنونة
- انتِ تبدين جميلة!

438
00:22:03,986 --> 00:22:07,016
كلا لا أبدو جميلة, وهي تمطر الآن!

439
00:22:07,027 --> 00:22:08,276
لكن الخصوبة!

440
00:22:08,287 --> 00:22:11,140
الجميع اخرسوا بشأن الخصوبة

441
00:22:11,151 --> 00:22:12,914
" الخصوبة. انتِ سوف تحبلين"

442
00:22:12,925 --> 00:22:15,561
ماذا لو كنت لا أريد هذا؟ انا أرتدي جهاز داخل الرحم لسبب

443
00:22:15,572 --> 00:22:17,539
والمطر يهطل في يوم زواجي!

444
00:22:17,550 --> 00:22:19,230
تبًا!

445
00:22:19,404 --> 00:22:20,620
تبًا

446
00:22:23,335 --> 00:22:26,941
هذه هي حفلات الزواج وهذا الأشياء متوقعة

447
00:22:31,725 --> 00:22:32,925
ارحلي

448
00:22:32,936 --> 00:22:34,244
- مارن؟
- لا

449
00:22:34,255 --> 00:22:35,456
- مارن أرجوكي
- لا

450
00:22:35,467 --> 00:22:37,383
هانا انا لست في المزاج المناسب للخوض في عراك

451
00:22:37,394 --> 00:22:38,749
معك الآن, جديًا.

452
00:22:38,760 --> 00:22:40,147
انا لن أخوض عراك معك

453
00:22:40,158 --> 00:22:43,469
اريد فقط ان اقول انكِ تبدين جميلة

454
00:22:43,480 --> 00:22:44,802
هل تمزحين معي؟

455
00:22:44,813 --> 00:22:47,732
فعلًا. انتِ تبدين جميلة.

456
00:22:47,743 --> 00:22:49,451
مكياجي جنوني

457
00:22:49,462 --> 00:22:50,810
إنه ليس جنوني, حسنًا؟

458
00:22:50,821 --> 00:22:53,001
إذا فقط خففناه قليلًا

459
00:22:53,651 --> 00:22:55,305
حول الوجه

460
00:22:57,127 --> 00:22:58,479
انا اسفة

461
00:22:59,163 --> 00:23:00,644
انا اسفة جدًا

462
00:23:00,655 --> 00:23:04,072
لقد كنت مريعة طيلة اليوم

463
00:23:04,083 --> 00:23:06,321
- نعم
- لا اعلم ما أقول

464
00:23:06,342 --> 00:23:09,525
لا أملك عذرًا جيدًا بإستثناء انني كنت خائفة

465
00:23:09,536 --> 00:23:11,380
ماذا؟ خائفة من ماذا؟

466
00:23:11,391 --> 00:23:13,224
مارن انتِ سوف تتزوجين

467
00:23:13,631 --> 00:23:15,393
هذا أمر كبير

468
00:23:15,662 --> 00:23:17,195
كل شيء سيتغير

469
00:23:17,206 --> 00:23:19,865
وانتِ سوف تتزوجين ديزي الذي بالكاد أعرفه حتى

470
00:23:19,876 --> 00:23:22,320
هذا بسبب انكِ لم تحاولي حتى ان تتعرفي علي

471
00:23:22,855 --> 00:23:24,774
انا لا أعلم ما معنى هذا حتى

472
00:23:24,785 --> 00:23:27,656
هانا, حرفيًا لقد مرت سنين منذ اخر مره تفقدتي عن احوالي

473
00:23:27,667 --> 00:23:29,179
لتنظري أين أنا

474
00:23:29,566 --> 00:23:32,008
انا لست حمقاء. انا أعلم انكم تضحكون علي

475
00:23:32,019 --> 00:23:35,843
وتتساءلون عن الغلطة القادمة التي ستقترفها مارني

476
00:23:35,854 --> 00:23:37,778
لكنني كنت عونًا لكِ

477
00:23:37,789 --> 00:23:41,106
ووقفت بجانبك حينما اقترفتي أخطاء كبيرة

478
00:23:41,117 --> 00:23:43,432
لذا أقل ما يمكنك فعله الآن

479
00:23:43,443 --> 00:23:46,099
هو ان تتظاهري بأنني افعل الصواب هنا

480
00:23:50,646 --> 00:23:52,254
انتِ محقة بالكامل

481
00:23:53,850 --> 00:23:56,649
انا اقترفت الكثير من الأخطاء الغبية

482
00:23:58,722 --> 00:24:00,972
هل تعتقدين بأنني أقترف خطأ هنا؟

483
00:24:02,225 --> 00:24:04,142
انا لست الشخص المناسب...

484
00:24:04,153 --> 00:24:05,723
هل تعتقدين؟

485
00:24:07,898 --> 00:24:09,204
كلا

486
00:24:09,923 --> 00:24:12,749
كلا, انا معك لطيلة المشوار

487
00:24:12,916 --> 00:24:14,165
حسنًا

488
00:24:18,052 --> 00:24:19,653
انا اسفة

489
00:24:21,342 --> 00:24:23,217
انا متحمسة

490
00:24:24,552 --> 00:24:26,587
جيد

491
00:24:31,390 --> 00:24:34,717
من هو الشاب الملتحي وذو الشعر الطويل الذي اتى
بسيارة بورش؟

492
00:24:34,728 --> 00:24:36,007
ذلك الشاب.

493
00:24:36,018 --> 00:24:38,174
لا أستطيع تذكر اسمه

494
00:24:38,185 --> 00:24:40,475
لكن أعلم انه يتقاسم البورش مع شخص اخر.

495
00:24:40,486 --> 00:24:42,973
ماذا عن الشاب صاحب العصا وربطة العين؟

496
00:24:44,317 --> 00:24:45,815
يا إلهي وجوهكن!

497
00:24:46,012 --> 00:24:47,583
المعذرة؟

498
00:24:48,645 --> 00:24:50,098
أحبك

499
00:24:51,522 --> 00:24:52,894
يا إلهي

500
00:24:53,053 --> 00:24:54,991
لا عليك, تبدين رائعة

501
00:24:55,002 --> 00:24:56,362
تبدين حقًا رائعة

502
00:24:56,373 --> 00:24:58,689
- لكن وجهي
- حسنًا

503
00:24:59,857 --> 00:25:01,190
انا سوف أعالج الأمر

504
00:25:01,201 --> 00:25:02,401
اعتقد انها تبدو رائعة

505
00:25:02,412 --> 00:25:06,621
عليك فقط اخذ منديل صغير وسينحل كل الأمر

506
00:25:07,521 --> 00:25:09,413
ما هذا؟

507
00:25:24,358 --> 00:25:26,058
إنهن جميلات

508
00:25:34,528 --> 00:25:36,304
أم العروس!

509
00:25:36,315 --> 00:25:38,097
والفتيات!

510
00:25:43,467 --> 00:25:44,957
كل هذا سيحدث يا سادة

511
00:25:46,076 --> 00:25:47,626
وصلت إلى نهاية الأمر

512
00:25:48,435 --> 00:25:49,833
وانا مدين لكم

513
00:26:23,960 --> 00:26:25,718
هانا أستأتين؟

514
00:26:37,677 --> 00:27:15,077
@_ItsMshari

