﻿1
00:00:03,213 --> 00:00:04,447
يا أعزائي الأمريكيون 

3
00:00:04,490 --> 00:00:07,498
بما أن المؤتمر قد أوفوا بواجبهم الدستوري 

4
00:00:07,523 --> 00:00:09,750
باستكمال تحقيقهم العادل و الشامل

5
00:00:09,758 --> 00:00:10,858
في إدارتي

6
00:00:11,324 --> 00:00:13,225
أنا آتي أمامكم كي أقول

7
00:00:13,250 --> 00:00:16,451
كم أنني فخور وخاشع لكوني رئيسكم 

8
00:00:16,476 --> 00:00:18,111
ولأقول كم أنني متأسف 

9
00:00:18,605 --> 00:00:22,150
إلى عائلتي إلى ميلي إلى أولادي

10
00:00:22,175 --> 00:00:23,650
إلى كل أمريكي

11
00:00:24,039 --> 00:00:26,941
والأهم من ذلك كله ، إلى أولئك الآباء هناك 

12
00:00:26,966 --> 00:00:30,097
على مدى الأسابيع القليلة الماضية 
الأخبار التي أتت إلى منازلكم 

13
00:00:30,122 --> 00:00:32,164
أثارت تساؤلات من أطفالكم 

14
00:00:32,199 --> 00:00:35,585
أسئلة صعبة تتعلق بحياتي الشخصية 

15
00:00:35,610 --> 00:00:36,766
أسئلة حول مواضيع 

16
00:00:36,791 --> 00:00:39,157
قد تكونون أجبرتوا على الإجابة عليها باكرًا  

17
00:00:39,182 --> 00:00:43,001
بكوني قائدكم وكوني أب 

18
00:00:43,314 --> 00:00:45,249
أنا آسف حقًا لذلك

19
00:00:45,283 --> 00:00:48,285
لقد طلبت من الرب المغفرة 

20
00:00:48,319 --> 00:00:50,654
وأطلب نفس الشيء منكم

21
00:00:50,688 --> 00:00:53,710
و سأعمل بلا كلل حتى أكون جديرًا بتلك المغفرة

22
00:00:53,735 --> 00:00:55,915
من خلال التركيز على جعل مدارسكم أفضل 

23
00:00:55,940 --> 00:00:57,816
و الرعاية الصحية تصبح بأسعار معقولة 

24
00:00:57,841 --> 00:01:00,377
وبلادنا تصبح أكثر أمنًا وإنتاجية 

25
00:01:00,454 --> 00:01:01,821
شكرًا لكم 

28
00:01:05,837 --> 00:01:07,804
لقد سمعنا للتو كلمات الرئيس غرانت الأولى 

29
00:01:07,839 --> 00:01:09,587
منذ نهاية جلسات الاستماع  

30
00:01:09,612 --> 00:01:11,001
لنذهب مباشرة إلى آشلي ديفيدسون 

31
00:01:11,026 --> 00:01:12,228
المتواجدة في البيت الأبيض

32
00:01:12,260 --> 00:01:14,767
يا آشلي الرئيس غرانت يميل للتألق في لحظات مثل هذه 

33
00:01:14,792 --> 00:01:16,327
أنا أود القول بأن هذا لم يكن استثناء

34
00:01:16,352 --> 00:01:17,765
لم يكن استثناء بالفعل يا نوح 

35
00:01:17,790 --> 00:01:19,571
الرئيس يريد أن يوضح للناس أنه نادم 

36
00:01:19,596 --> 00:01:20,767
ولكن أنه يريد المضي قدمًا أيضًا    

37
00:01:20,792 --> 00:01:22,103
و أنا أظن أن كلامه كان جيد 

38
00:01:22,128 --> 00:01:24,158
لنكون صادقين كان هذا انتصارًا للبيت الأبيض

39
00:01:24,182 --> 00:01:26,483
لكن الرئيس غرانت أوضحها كوضوح الشمس من نبرته 

40
00:01:26,508 --> 00:01:28,032
أن هذا اليوم ليس للشماتة

41
00:01:28,057 --> 00:01:29,324
نخب المؤتمر

43
00:01:30,745 --> 00:01:32,926
آمل أن رؤوسهم تخرج من مؤخراتهم 

46
00:01:39,333 --> 00:01:41,554
لا يمكنني التأكيد ولكن لدي رجل

47
00:01:41,579 --> 00:01:44,587
يقول أنهم قد تم ابتزازهم مجلس الشيوخ القضائي برمته 

48
00:01:44,612 --> 00:01:46,710
و الأمور التي تم ابتزازهم بها كانت مدفونة 

49
00:01:46,735 --> 00:01:48,375
نحن نتحدث عن أمور غامضة ... أمور غامضة جدًا 

50
00:01:48,400 --> 00:01:49,618
النوع من الأمور التي لن يجدها أي شخص حتى 

51
00:01:49,643 --> 00:01:50,407
النوع الذي لن تعرفينه إلا لو كنت  

52
00:01:50,432 --> 00:01:52,275
ضمن لجنة مجلس الشيوخ القضائية 

53
00:01:52,300 --> 00:01:53,476
كيف فعلتها ؟

54
00:01:53,501 --> 00:01:55,478
كيف حصلت على تلك المعلومة بحق الجحيم 

55
00:01:55,503 --> 00:01:56,576
لانهاء الاتهام ? 

56
00:01:56,601 --> 00:01:58,076
لقد فعلت شيء ما 

57
00:01:59,348 --> 00:02:01,540
أنا لا أريد أن أكذب عليك 

58
00:02:01,666 --> 00:02:03,240
لا ترغميني

63
00:02:16,872 --> 00:02:18,150
هل نحن بخير ؟

64
00:02:18,175 --> 00:02:19,244
حول ماذا ؟

65
00:02:19,268 --> 00:02:20,483
الزفاف ؟

66
00:02:20,508 --> 00:02:22,741
ذلك لم يكن الزفاف الذي أردناه 

67
00:02:22,766 --> 00:02:25,821
لقد فزنا والآن بإمكانك اختيار تاريخ 

68
00:02:25,846 --> 00:02:28,014
أكبر حفل زفاف مؤهل في البلاد 

70
00:02:28,997 --> 00:02:31,421
ذلك شيء يجب الاحتفال به 

71
00:02:32,004 --> 00:02:34,484
- شكرًا لك 
- على الرحب والسعة 

73
00:02:36,284 --> 00:02:37,411
أنا أرى أنك ستقوم بإلقاء خطاب

74
00:02:37,436 --> 00:02:38,526
لرؤساء الشرطة في الغد 

75
00:02:38,551 --> 00:02:39,860
مؤتمرهم السنوي أجل

76
00:02:39,885 --> 00:02:41,159
وأنا كذلك 

77
00:02:41,671 --> 00:02:44,032
يمكنني أن أوصلك بموكبي إذا أردت ذلك

78
00:02:44,057 --> 00:02:46,095
إلا إذا كنت ذاهب مع شخص آخر بالفعل

79
00:02:46,120 --> 00:02:47,396
كلا أنا لوحدي 

80
00:02:47,421 --> 00:02:49,407
والمثير للدهشة أنه لا أحد يود التسكع 

81
00:02:49,432 --> 00:02:51,673
في الرابطة الوطنية لرؤساء الشرطة 

83
00:02:59,512 --> 00:03:01,746
سيدي الرئيس نحن لدينا حالة طارئة 

85
00:03:10,617 --> 00:03:12,809
كيف أضاعوا سجين بحق الجحيم ؟  

86
00:03:12,834 --> 00:03:13,638
إنهم لم يضيعوه 

87
00:03:13,663 --> 00:03:14,830
لقد مشى من خلال الباب الأمامي

88
00:03:14,855 --> 00:03:16,177
لديهم أوراق من أجل إطلاق سراحه

89
00:03:16,203 --> 00:03:18,022
ماذا ؟ كيف ؟

90
00:03:18,046 --> 00:03:18,935
نحن نحقق في ذلك يا سيدي

91
00:03:18,960 --> 00:03:20,888
لكنه كان الهروب المثالي وهنالك الكثير 
 
92
00:03:20,913 --> 00:03:23,246
800 ميل بعد بضع ساعات 

93
00:03:23,271 --> 00:03:26,547
تم استلام ومراجعة بعض الأوراق من توم لارسين 

94
00:03:26,572 --> 00:03:28,310
سحقًا يا ساي 

95
00:03:28,452 --> 00:03:31,186
هل تخبرني أن روُان قد هرب من السجن الفيدرالي 

96
00:03:31,211 --> 00:03:32,162
ومن ثم ماذا 

97
00:03:32,187 --> 00:03:33,591
مر من خلال الطلبات الخارجية للسجن المشدد  

98
00:03:33,616 --> 00:03:34,349
لكي يمر القاتل المفضل لديه ؟ 

99
00:03:34,374 --> 00:03:35,435
سيدي

100
00:03:46,383 --> 00:03:48,951
والدي هرب ؟

101
00:03:48,976 --> 00:03:50,276
هو في الخارج ؟

102
00:03:50,301 --> 00:03:52,334
لا تقلقي سوف نجدهم 

103
00:03:52,359 --> 00:03:53,490 
سوف أجري بعض الاتصالات 

104
00:03:53,516 --> 00:03:55,233
أنا لا أعلم كيف حدث ذلك

105
00:03:55,258 --> 00:03:57,280
لكننا سنكتشف الأمر حسنًا ؟

106
00:03:57,305 --> 00:03:58,681
أنا أعدك 

108
00:04:16,902 --> 00:04:20,491
<font color="#ffff00"> مسلسل فضيحة الموسم الخامس الحلقة السابعة
      بعنوان (حتى الشيطان يستحق فرصة ثانية)
              مشاهدة ممتعة </font> 

109
00:04:27,533 --> 00:04:29,867
أبي؟

110
00:04:29,902 --> 00:04:31,769
لم يحالفك الحظ 

112
00:04:34,740 --> 00:04:36,367
هذا النبيذ سيء للغاية 
 
113
00:04:36,392 --> 00:04:37,610
اجلسي

114
00:04:37,635 --> 00:04:38,836
ما الذي تفعله هنا ؟

115
00:04:38,879 --> 00:04:41,447
أنا لا أعرف الكثير عن النبيذ لكن هذا فظيع 

116
00:04:41,482 --> 00:04:43,427
أنا قلت اجلسي 

117
00:04:45,469 --> 00:04:47,270
اجلسي ! 

118
00:05:07,573 --> 00:05:10,384
هل تعرفين ما الذي يعجبني في رُوان ؟

119
00:05:10,409 --> 00:05:12,311
أنه لا يدعي كونه شخص آخر هو لا يكونه    

120
00:05:12,345 --> 00:05:13,379
إنه يعلم ما هي كينونته 

121
00:05:13,413 --> 00:05:15,151
إنه يتمرد بها
 
122
00:05:15,176 --> 00:05:17,210
أنتِ

123
00:05:17,683 --> 00:05:20,470
أنتِ توصين بلبس بعض القبعات البيضاء الغبية   

124
00:05:21,378 --> 00:05:24,042
تظنين أنك لو شعرت بالضيق لبرهة وشربت بعض النبيذ  

125
00:05:24,067 --> 00:05:27,333
وأصبحت ثملة قليلًا سوف يمحو كل ... 

126
00:05:27,879 --> 00:05:31,649
هل أنت في ضلال يا أوليفيا أم أنك
   ترفضين تقبل الأمر الواقع     

127
00:05:31,683 --> 00:05:33,869
أو أنك لا تعلمين كينونتك حقًا ؟
 
128
00:05:33,894 --> 00:05:36,214
أنت ثمل وغاضب 

129
00:05:36,239 --> 00:05:37,283
أظن أن عليك المغادرة 

130
00:05:37,308 --> 00:05:39,114
لقد قتل إليس

131
00:05:39,139 --> 00:05:41,514
إليس قد ماتت 

132
00:05:42,157 --> 00:05:45,271
زوجتي لقد ماتت 

133
00:05:45,296 --> 00:05:46,659
لقد قتلها 

134
00:05:46,684 --> 00:05:48,771
في الواقع أنت من قتلها 

135
00:05:49,901 --> 00:05:51,173
أنتِ قمت بإطلاق سراح روُان

136
00:05:51,322 --> 00:05:52,923
روُان وضع رصاصة في ظهرها 

137
00:05:52,948 --> 00:05:53,643
والآن هي ميتة 

138
00:05:53,669 --> 00:05:54,703
لذلك أنتِ من قتلها 

139
00:05:55,224 --> 00:05:57,472
حقًا أنتِ لم تفكرين بشأن ذلك 

140
00:05:57,497 --> 00:05:58,995
حساب الخسائر 

141
00:05:59,410 --> 00:06:01,411
تفكرين بالناس الذين قد قتلهم والدك في الماضي 

142
00:06:01,436 --> 00:06:02,603
كل أولئك الناس

143
00:06:02,628 --> 00:06:05,034
ربما تقدير القتلى لم يأت بعد 

144
00:06:05,059 --> 00:06:06,393
حقًا يا أوليفيا ؟

145
00:06:06,419 --> 00:06:08,409
لم تفكرين بشأن عدد الأرواح الذين تتسببين في موتهم 

146
00:06:08,434 --> 00:06:10,956
عندما تتركين قاتل محترف و مساعده المجنون  

147
00:06:10,981 --> 00:06:11,862
خارج السجن 

148
00:06:11,887 --> 00:06:14,322
جاك لو أني عرفت 
 
149
00:06:14,347 --> 00:06:16,652
لو أني فكرت لبرهة حتى ...

150
00:06:16,677 --> 00:06:18,605
المرأة التي أحبها قتلت المرأة التي كنت أحبها 

151
00:06:18,630 --> 00:06:20,471
أو أن المرأة التي كنت أحبها قتلت المرأة التي أحبها 

152
00:06:20,496 --> 00:06:22,706
لا يمكنني معرفة ذلك 

153
00:06:23,118 --> 00:06:27,517
أنا تعب للغاية من كوني ابن والدنا 
 
154
00:06:27,674 --> 00:06:30,309
لكنك لا تتعبِ أليس كذلك ؟

155
00:06:30,625 --> 00:06:34,625
أنت تواصلين السير تنتشرين كالطاعون 

156
00:06:35,017 --> 00:06:38,366
كيف بإمكان شخص ما بمثل ذكائك وبراعتك  

157
00:06:38,400 --> 00:06:42,774
ولا يعلم ما هي كينونته من يكون ؟

158
00:06:48,465 --> 00:06:50,900
ماذا ؟

159
00:06:50,925 --> 00:06:53,027
أنت ؟

160
00:06:54,689 --> 00:06:58,348
كلنا سمعنا أن روُان تخلى عنك قبل أمد طويل  

161
00:06:58,373 --> 00:07:00,054
أنه قد أخفق وهذا هوالسبب 

162
00:07:00,088 --> 00:07:02,052
وراء تدريبه لنا بكوننا ابنائه 

163
00:07:02,077 --> 00:07:04,801
لكن أظن أننا فهمنا ذلك بشكل خاطئ

164
00:07:04,826 --> 00:07:06,669
أنت تركت قاتل يخرج من السجن  

165
00:07:06,694 --> 00:07:08,092
ليس من أجل مصلحة الجمهورية

166
00:07:08,117 --> 00:07:09,411
بل لأنك أردت ذلك بشدة

167
00:07:09,436 --> 00:07:10,903
لأن ذلك خدمك شخصيًا 

168
00:07:10,937 --> 00:07:12,732
وأنا لا أرى أي جلسات للاقالة 

169
00:07:12,757 --> 00:07:15,154
و لا أرى أي خاتم زفاف على هذا الاصبع

170
00:07:15,302 --> 00:07:19,935
أنت إنجاز روُان العظيم 

171
00:07:20,379 --> 00:07:24,682
أنت أصبحت بالتحديد المرأة التي قام بتربيتها لتكون  

172
00:07:24,716 --> 00:07:28,468
متعطشة للسلطة ، مؤهلة ، خطيرة  

173
00:07:28,963 --> 00:07:32,600
والأجمل من ذلك أنك لا تعلمين بهذا حتى

176
00:07:45,382 --> 00:07:51,851
أنت حزين وأنا آسفة جدًا لذلك 

177
00:07:51,876 --> 00:07:54,846
لكنني أريدك أن تغادر

178
00:07:54,871 --> 00:07:56,505
الآن ! 

181
00:08:44,744 --> 00:08:46,477
سايرس

182
00:08:46,511 --> 00:08:49,179
سيدي الرئيس

183
00:08:49,214 --> 00:08:51,586
لقد كنت أفكر يا سيدي

184
00:08:51,611 --> 00:08:53,312
أن من بعد جلسات الاستماع  

185
00:08:53,356 --> 00:08:55,532
نحن نحتاج إلى خطة لتحسين صورتك  

186
00:08:55,557 --> 00:08:57,853
أظن أن بإمكانك التوجه إلى البيرو
  لمؤتمر قمة البلدان الأمريكية 

187
00:08:57,878 --> 00:08:59,746
ستخرجك من البلاد لمدة أسبوع 

188
00:08:59,771 --> 00:09:01,371
أنت ذو شعبية كبيرة في أمريكا اللاتينية

189
00:09:01,396 --> 00:09:02,831
إنها رؤية واضحة لمثل بارز 
 
190
00:09:02,856 --> 00:09:04,244
أنا لدي خطة بالفعل يا ساي 
 
191
00:09:04,269 --> 00:09:05,702
أنا أفكر تفكيرًا صغيرًا 

192
00:09:06,134 --> 00:09:07,860
أنت تفكر تفكيرًا صغيرًا ؟

193
00:09:07,885 --> 00:09:11,180
صغير ، سهل الهضم ، إنجازات بحجم العضة 
 
194
00:09:11,205 --> 00:09:12,972
الاعفاءات الضريبية للشركات الصغيرة 

195
00:09:12,997 --> 00:09:15,438
وتشديد العقوبات على الاحتيال المالي

196
00:09:15,463 --> 00:09:16,730
التمويل إلى 

197
00:09:16,755 --> 00:09:17,758
رجال الاطفاء

198
00:09:17,783 --> 00:09:19,516
التمويل إلى رجال الاطفاء أشياء من هذا القبيل 

199
00:09:19,541 --> 00:09:20,860
- صغيرة
- الميدالية 

200
00:09:20,885 --> 00:09:21,782
و أنا سأمنح 

201
00:09:21,807 --> 00:09:23,290
وسام الحرية الرئاسي اليوم 

202
00:09:23,315 --> 00:09:24,482
إلى رمز نسوي 

203
00:09:24,507 --> 00:09:26,042
ما هي أفضل طريقة لتحسين صورتي من هذه ؟

204
00:09:26,067 --> 00:09:29,970
دعنا نجعله حدثًا حقيقيًا ، إدفع لشركات 
  التلفاز لتصوير الحدث على الهواء 

205
00:09:31,457 --> 00:09:32,790
مرحبًا يا ليف 

206
00:09:32,825 --> 00:09:34,358
مرحبًا يا سايرس

208
00:09:35,661 --> 00:09:38,627
عميل قد دخل للتو إلى ( أو بي إي )

209
00:09:38,652 --> 00:09:40,820
شخص يريد توظيفنا في الواقع  

210
00:09:40,854 --> 00:09:42,336
حسنًا يا له من نبأ سار من الأنباء السارة  

211
00:09:42,361 --> 00:09:43,553
اذهبي

212
00:09:43,578 --> 00:09:44,933
إذا عثرنا على روُان سأتصل بك 

213
00:09:44,958 --> 00:09:46,124
حسنًا 

216
00:09:52,395 --> 00:09:53,575
يا سيدي لقد قيل لي 

217
00:09:53,600 --> 00:09:55,674
أنك قررت إيقاف عمليات ( الإف بي أي ) للبحث عن روُان 

218
00:09:55,699 --> 00:09:57,466
لقد قررت اتخاذ طريقة أخرى

219
00:09:57,491 --> 00:09:58,674
طريقة أخرى ؟

220
00:09:58,883 --> 00:10:00,775
أجل

221
00:10:04,009 --> 00:10:06,080
الاحتفال سوف يبث على الهواء مباشرة 

222
00:10:06,105 --> 00:10:07,739
لكن كل شيء سيبقى كما تدربنا عليه  

223
00:10:07,764 --> 00:10:08,483
لا تقلقوا

224
00:10:08,508 --> 00:10:09,975
إلى جانب ذلك إذا كان هنالك أي شخص يستحق

225
00:10:10,000 --> 00:10:12,233
وسام الحرية الرئاسي فهو أنت 

226
00:10:12,258 --> 00:10:14,442
هذا قد يكون ألطف شيء قد قاله لي أي شخص

227
00:10:14,467 --> 00:10:15,842
هل هذا ما يسمونه بالغزل ؟ 

228
00:10:15,867 --> 00:10:19,843
سيد هولند أنا قرأت كتاب " ميلنر بروك " ستة مرات 

229
00:10:19,868 --> 00:10:23,179
كتابك قد أعطاني الشجاعة لكي أطلب من صديقي المساعدة 

230
00:10:23,203 --> 00:10:24,770
لهجر زوجي

231
00:10:24,795 --> 00:10:25,983
لقد تأثرت 

232
00:10:26,008 --> 00:10:27,069
أنتِ لست الوحيدة 

233
00:10:27,094 --> 00:10:28,861
الكثير من النساء أرادوا ذلك الكتاب

234
00:10:28,886 --> 00:10:30,788
أترغبين من فرانك أن يوقع على نسخة من أجلك ؟

235
00:10:30,813 --> 00:10:31,679
سيسعدني فعل ذلك 

236
00:10:31,704 --> 00:10:33,772
ذلك سيكون أمرًا مذهلًا 

237
00:10:33,797 --> 00:10:34,882
أجل شكرًا لك 

238
00:10:34,907 --> 00:10:37,030
حسنًا إذ سنقوم بإجراء بعض المقابلات السريعة  

239
00:10:37,055 --> 00:10:39,405
في الغرفة الزرقاء ومن ثم تعديل بسيط للشعر والمكياج 

240
00:10:39,430 --> 00:10:41,122
حسنًا هذا العميل 

241
00:10:41,147 --> 00:10:42,921
هل بدأتم بأخذ المعلومات منها والتحقق من هويتها ؟
  
242
00:10:42,946 --> 00:10:44,780
هل تتحدث ؟ هل أخبرتكم بقصتها ؟

243
00:10:44,805 --> 00:10:46,472
كبيرة السن أم صغيرة ؟ هل بإمكانها الدفع أو ...

244
00:10:48,472 --> 00:10:50,673
- ماذا 
- أتركتي روُان يخرج ؟ 
 
245
00:10:51,202 --> 00:10:52,569
- هاك ...
- لقد تركتي روُان يخرج 

246
00:10:52,594 --> 00:10:54,413
- لم يكن لدي أي خيار 
- سوف يقوم بإسترجاع عملية بـ613 

247
00:10:54,438 --> 00:10:56,505
كلا إنه لن يفعل ذلك يا هاك 

248
00:10:57,481 --> 00:10:59,460
روُان هو والد ليف أليس كذلك ؟

249
00:10:59,485 --> 00:11:01,054
- أنت تستمع عندما أتحدث 
- بالطبع 

250
00:11:01,078 --> 00:11:01,873
هاك 

251
00:11:01,898 --> 00:11:03,975
إنه سوف يقوم بإسترجاع عملية بـ613 

252
00:11:04,000 --> 00:11:06,233
وإما أننا جميعًا سنموت أو هو 

253
00:11:06,258 --> 00:11:07,585
كلا لقد انتهينا 

254
00:11:07,610 --> 00:11:08,977
نحن لن نذهب وراء أبي

255
00:11:09,002 --> 00:11:11,092
( أو بي إي ) قد انتهت من أنشطة التجسس
 
256
00:11:11,117 --> 00:11:12,184
هل هذا واضح ؟

258
00:11:16,088 --> 00:11:17,155
العميلة ...

259
00:11:17,180 --> 00:11:18,530
هانا تايلور في مكتبك 

260
00:11:18,555 --> 00:11:20,046
هذا كل ما نعرفه هذا كل ما قالته لنا  

261
00:11:20,071 --> 00:11:21,438
إنها تريد التحدث إليك 

262
00:11:23,738 --> 00:11:25,139
لقد هزمت ذلك الأميرال
 
263
00:11:25,164 --> 00:11:26,787
لاغتصابه لتلك المرأة التي في البحرية 

264
00:11:26,990 --> 00:11:28,224
ايمي مارتن 

265
00:11:28,282 --> 00:11:29,182
أجل

266
00:11:29,207 --> 00:11:31,978
إذًا أنتِ تقدمين المساعدة إلى ضحايا الاغتصاب 

267
00:11:32,003 --> 00:11:34,037
بتحقيق العدالة لهم

268
00:11:34,199 --> 00:11:35,333
في بعض الأحيان 

269
00:11:35,358 --> 00:11:36,777
أجل لو كان بمقدرتي

270
00:11:36,802 --> 00:11:38,168
لكن يا هانا كل قضية تختلف 

271
00:11:38,193 --> 00:11:39,483
لكي أعلم ما إذا كان بمقدرتي المساعدة 

272
00:11:39,508 --> 00:11:41,015
فعلي أن أسمع ما حدث 

273
00:11:42,710 --> 00:11:45,639
منذ سنتين تم اغتصابي 

274
00:11:46,460 --> 00:11:48,374
آسفة جدًا لسماع ذلك 

275
00:11:48,399 --> 00:11:49,827
لم يصدقني أي شخص عندما حدث ذلك 

276
00:11:49,852 --> 00:11:52,746
لقد حاولت تخطيها التعامل مع الأمر بطريقتي   

277 
00:11:52,771 --> 00:11:53,561
لم أقدر

278
00:11:53,586 --> 00:11:55,855
و لكن من ثم 

279
00:11:58,555 --> 00:11:59,521
و لكن من ثم ؟

281
00:12:01,363 --> 00:12:03,864
رأيتك على التلفزيون 

282
00:12:03,889 --> 00:12:07,327
وقلت بما أنك تعرفين الرئيس

283
00:12:07,352 --> 00:12:09,910
ربما بإمكانك إخباره عن ذلك 

284
00:12:10,050 --> 00:12:12,585
هانا أنا ... هل أنتِ ... 

285
00:12:12,610 --> 00:12:15,984
هل تريدين سلطة لتغيير القانون من نوع ما ؟

286
00:12:16,009 --> 00:12:17,776
- لأن سيناتور ولايتك ...
- كلا ، كلا ، كلا

287
00:12:17,801 --> 00:12:20,304
أنا أريد الرئيس أن يعلم أني قد اغتصبت 

288
00:12:21,707 --> 00:12:23,632
حسمًا أنا أفهم أنك محبطة

289
00:12:23,657 --> 00:12:25,525
لكن لا يمكننا الذهاب مباشرة إلى الرئيس

290
00:12:25,550 --> 00:12:26,583
تلك ليست الطريقة التي نعمل بها 

291
00:12:26,608 --> 00:12:28,324
لكنه سيرغب في معرفة ذلك 

292
00:12:29,542 --> 00:12:33,545
الرجل الذي اغتصبني هو فرانك هولند ( الكاتب )  

293
00:12:33,570 --> 00:12:35,421
والآن هو سوف يحصل على  

294
00:12:35,446 --> 00:12:37,148
وسام الحرية الرئاسي

295
00:12:37,346 --> 00:12:40,820
الفائز بجائزة نوبل هو فرانك هولند الذي جعل مهمته  

296
00:12:40,845 --> 00:12:43,513
لتحقيق ما وصفه بالقوة التحويلية 

297
00:12:43,538 --> 00:12:45,606
للكلمة المكتوبة لملايين النساء

298
00:12:45,631 --> 00:12:47,994
في جميع أنحاء العالم اللاتي قد حرمن من الحصول

299
00:12:48,019 --> 00:12:49,953
على التعليم لفترة طويلة جدًا 

300
00:12:49,978 --> 00:12:54,130
تأثيره الذي بلا حد وشغفه الملهم   
 
301
00:12:54,155 --> 00:12:58,505
وتكريس حياته للنسوة والحرية لهو فعل أمريكي 

302
00:12:58,530 --> 00:13:00,098
تهانينا يا فرانك 

305
00:13:07,742 --> 00:13:09,518
شكرًا لك يا سيدي الرئيس 

306
00:13:11,143 --> 00:13:12,143
هانا تايلور

307
00:13:12,168 --> 00:13:13,681
منذ سنتين كانت طالبة ممتازة 
 
308
00:13:13,706 --> 00:13:15,477
مزدوجة في تخصصي اللغة الإنجليزية والأدب

309
00:13:15,502 --> 00:13:17,712
كانت رئيسة التحرير لمجلة المدرسة الأدبية 

310
00:13:17,737 --> 00:13:19,890
لكن القرار المصير الذي جعلها في المكان المطلوب

311
00:13:19,915 --> 00:13:21,727
في الحلقة الدراسية العليا للأستاذ هولند 

312
00:13:21,752 --> 00:13:23,198
البروفيسور هولند كان السبب الرئيسي

313
00:13:23,223 --> 00:13:24,723
لاختياري ويلر على المدارس الأخرى 

314
00:13:24,748 --> 00:13:26,115
أنا أردت أن أكون كاتبة 

315
00:13:26,140 --> 00:13:27,153
إنه كان قدوتي

316
00:13:27,178 --> 00:13:29,346
فرانك هولند صوت الجيل 

317
00:13:29,371 --> 00:13:30,716
والكنز الوطني

318
00:13:30,749 --> 00:13:32,550
فازت روايته لأول مرة على جائزة الكتاب الوطني

319
00:13:32,575 --> 00:13:34,219
وأصبحت من أكثر الروايات مبيعًا 

320
00:13:34,244 --> 00:13:36,711
لكن كتابه الثاني المكون من 1000 صفحة الذي يحكي  

321
00:13:36,736 --> 00:13:39,015
عن عدم المساواة بين الجنسين المسمى بـ" البربري المدني "

322
00:13:39,040 --> 00:13:41,414
التي دفعته إلى الستراتوسفير الأدبي

323
00:13:41,439 --> 00:13:42,645
أكثر من 300 طالب قد تأهل 

324
00:13:42,670 --> 00:13:43,992
عندما رأيت اسمي على تلك القائمة 

325
00:13:44,017 --> 00:13:45,930
لقد كان وكأن موهبتي أصبحت حقيقة 

326
00:13:45,955 --> 00:13:47,750
تلك قوة كبيرة لإعطائها لرجل واحد 

327
00:13:47,775 --> 00:13:48,891
لم أكن أنا فقط

328
00:13:48,916 --> 00:13:50,650
كلنا قد عبدناه الجميع عبده 

329
00:13:50,675 --> 00:13:51,867
إنه أكثر من مجرد كاتب 

330
00:13:51,892 --> 00:13:53,493
إنه ملك الإنسانية ملك عظيم بالفعل 

331
00:13:53,518 --> 00:13:55,779
كرس حياته لتعزيز تعليم الفتيات 

332
00:13:55,804 --> 00:13:56,891
في الدول النامية 

333
00:13:56,916 --> 00:13:58,383
هناك حوالي أكثر من مليون إمرأة حول العالم 

334
00:13:58,408 --> 00:13:59,508
اللاتي تستطعن القراءة بسببه  

335
00:13:59,533 --> 00:14:00,843
إنه أرشد أيضًا مجموعة من الكاتبات 

336
00:14:00,868 --> 00:14:02,524
اللاتي أردن أن يحققن نجاحهن بأنفسهن 

337
00:14:02,549 --> 00:14:04,782
كما لو أنه هبة من الرب للنساء في الحقيقة

338
00:14:04,806 --> 00:14:06,695
والاغتصاب حدث في منزله ؟

339
00:14:06,721 --> 00:14:08,657
أجل لقد ذهبت إلى منزله لأتحدث عن ورقة ما 

340
00:14:08,681 --> 00:14:10,117
ومن ثم ماذا حدث ؟

341
00:14:10,142 --> 00:14:11,817
لقد فقدت الوعي

342
00:14:11,842 --> 00:14:13,242
هل تظنين أنه قام بتخديرك 

343
00:14:15,202 --> 00:14:17,517
لقد كان مستلقيًا علي

344
00:14:17,605 --> 00:14:19,327
ذهبت إلى المنزل واستحممت 

345
00:14:19,352 --> 00:14:20,969
والذي قد دمر الدليل ؟ 

346
00:14:20,994 --> 00:14:23,125
ونحن تأكدنا من أن ويلر لا تزال لا تريد عودتها مرة أخرى 

347
00:14:23,150 --> 00:14:25,103
لقد تم طردها لكنهم لا يودون تسميته بطرد 

348
00:14:25,128 --> 00:14:26,821
قالوا لي أن آخذ إجازة 

349
00:14:26,846 --> 00:14:28,725
ادعوا أن لديها جانب نفساني 

350
00:14:28,750 --> 00:14:30,639
وأنهم لا يستطيعون توفير هذا المستوى من الرعاية 
 
351
00:14:30,664 --> 00:14:31,305
ذلك قاسي 

352
00:14:31,330 --> 00:14:33,133
أنتِ تتحدثين عن الذهاب ضد 

353
00:14:33,158 --> 00:14:35,460
رجل محبوب تدعمه مؤسسة قوية 

354
00:14:35,485 --> 00:14:36,786
إذا فعلت ذلك فلن يكون سهلًا 

355
00:14:36,820 --> 00:14:38,420
لا يمكن أن يكون أصعب من العامين الماضيين

356
00:14:38,455 --> 00:14:40,711
سوف أعود 

357
00:14:40,736 --> 00:14:42,467
- إلى أين هي ذاهبة ؟
- لكي تخبر الرئيس 

358
00:14:42,492 --> 00:14:43,725
أنه قد علق ميدالية للتو على مغتصب 

359
00:14:43,750 --> 00:14:44,797
البيت الأبيض ليس عميلنا

360
00:14:44,822 --> 00:14:46,022
إنها خليلة الرئيس

361
00:14:46,047 --> 00:14:47,445
البيت الأبيض عميلنا دومًا

362
00:14:47,470 --> 00:14:49,094
أنا أكره الطبيعي الجديد

364
00:15:03,401 --> 00:15:05,923
لقد أحضرت لك توقيع من فرانك هولند 

365
00:15:05,948 --> 00:15:07,015
يا للروعة !

366
00:15:07,050 --> 00:15:08,047
شكرًا لك 

367
00:15:08,421 --> 00:15:09,554
كيف يبدو ؟

368
00:15:09,579 --> 00:15:11,337
بالتحديد كما كنت متأملة أن يكون فرانك هولند 

369
00:15:11,362 --> 00:15:12,095
مثالي

370
00:15:12,120 --> 00:15:13,653
لقد قابلت فرانك هولند 

371
00:15:13,678 --> 00:15:15,247
لا بد أنها كانت لحظة جميلة 

372
00:15:15,272 --> 00:15:17,392
أنا آسفة على ما حدث مع سايرس 

373
00:15:17,417 --> 00:15:18,628
لم تكن لدي أي فكرة أن ذلك حتى 

374
00:15:18,653 --> 00:15:20,323
سالي لانغستون عرضت علي إجراء مقابلة حصرية 

375
00:15:20,348 --> 00:15:21,815
حول وقتي في البيت الأبيض

376
00:15:21,840 --> 00:15:23,140
حقًا

377
00:15:23,165 --> 00:15:24,132
أجل

378
00:15:24,488 --> 00:15:26,478
إذًا ماذا تريدين منا ؟

379
00:15:26,503 --> 00:15:27,847
هذا هو السبب وراء إعجابي بك  

380
00:15:27,872 --> 00:15:28,722
سريعة الذكاء 

381
00:15:28,747 --> 00:15:30,183
- انطق بما في جوفك 
- أنا أريد وظيفة 

382
00:15:30,208 --> 00:15:31,137
وليست أي وظيفة 

383
00:15:31,162 --> 00:15:32,918
وظيفة تجعلني في الدائرة المقربة للرئيس مجددًا 

384
00:15:32,942 --> 00:15:35,253
مثل مستشار كبير ، رئيس الاستراتيجيين 

385
00:15:35,278 --> 00:15:36,952
أو مسؤولة ساقطة

386
00:15:36,977 --> 00:15:38,751
سأترك الدلالات إليك 

387
00:15:38,776 --> 00:15:40,823
وسايرس بالطبع 

388
00:15:40,848 --> 00:15:41,831
إنه لن يوافق على ذلك 

389
00:15:41,856 --> 00:15:43,401
أنا لا أريد أن أوضح لك كم هو عالي   

390
00:15:43,427 --> 00:15:44,652
معدل برنامج سالي لانغستون 

391
00:15:44,677 --> 00:15:46,613
وأنتِ معجبة كبيرة إلى سالي لانغستون صحيح ؟

392
00:15:46,638 --> 00:15:48,597
محبة كبيرة للحرية أليس كذلك ؟ 

393
00:15:48,622 --> 00:15:50,745
كل شيء في هذه المدينة يدار بالسلطة يا آبي

394
00:15:50,770 --> 00:15:52,446
علي أن أحصل عليها من مكان ما

395
00:15:52,471 --> 00:15:53,604
إنها ليست ضغينة شخصية 

396
00:15:53,629 --> 00:15:55,519
أنتِ تعرفين فيتزجيرالد غرانت 

397
00:15:55,544 --> 00:15:56,480
أنتِ بالواقع تعرفينه معرفة 

398
00:15:56,505 --> 00:15:57,832
إنه شخص إنها ضغينة شخصية 

399
00:15:57,856 --> 00:16:00,589
أنا أريد إجابة في 48 ساعة وإلا سوف أصبح 

400
00:16:00,614 --> 00:16:02,480
محبة للحرية 

402
00:16:08,682 --> 00:16:10,526
مغتصب ؟

403
00:16:10,551 --> 00:16:13,136
فرانك هولند المعروف بحليف النسوية مغتصب ؟

404
00:16:13,161 --> 00:16:14,972
في الوقت الحالي إنه مجرد اتهام 

405
00:16:14,997 --> 00:16:18,660
يا لها من إنجازات قابلة للهضم بسهولة 

406
00:16:18,684 --> 00:16:20,785
ابقيني على اطلاع 

407
00:16:24,195 --> 00:16:25,771
جاك بالارد هنا يا سيدي الرئيس

408
00:16:25,796 --> 00:16:26,786
دعيه يدخل

409
00:16:26,811 --> 00:16:27,686
سيدي الرئيس

410
00:16:27,711 --> 00:16:30,385
جاك أي حظ ؟

411
00:16:30,410 --> 00:16:32,786
ليس بعد يا سيدي

412
00:16:32,811 --> 00:16:34,345
مع ماذا ؟

413
00:16:35,749 --> 00:16:38,486
أنا وظفت بالارد للعثور على والدك 

414
00:16:38,532 --> 00:16:40,585
حقًا 

415
00:16:42,547 --> 00:16:44,181
هل لديك أي أدلة ؟ 

416
00:16:44,589 --> 00:16:45,954
كلا

417
00:16:45,979 --> 00:16:48,166
ولا أي فكرة عمن قام بمساعدته للهرب

418
00:16:48,578 --> 00:16:49,923
يا للعار 

419
00:16:49,948 --> 00:16:51,382
أجل

420
00:16:51,407 --> 00:16:53,566
كيف تبلي حول العثور عليه ؟

421
00:16:53,591 --> 00:16:55,451
لا شيء لا أدلة 

422
00:16:55,476 --> 00:16:57,271
لكنني بدأت لتوي

423
00:16:57,297 --> 00:16:58,530
لم الآن ؟

424
00:16:58,555 --> 00:16:59,472
ماذا ؟

425
00:16:59,497 --> 00:17:01,332
لماذا تعتقد أنه هرب الآن ؟ 

426
00:17:01,357 --> 00:17:04,732
لم الآن هل أتته الفرصة حتى يهرب ؟ 

427
00:17:04,757 --> 00:17:05,522
سؤال جيد 

428
00:17:05,547 --> 00:17:07,475
أنا أظن أنه من الأفضل أن نركز على الخطوات التالية 

429
00:17:07,500 --> 00:17:09,175
ما هي الخطة ؟

430
00:17:15,266 --> 00:17:17,537
ماذا ؟

431
00:17:18,101 --> 00:17:21,437
ربما جيك و أنا علينا التحدث على انفراد  

432
00:17:21,666 --> 00:17:23,266
أيا ما تريد قوله عن والدي 

433
00:17:23,291 --> 00:17:25,937
فلتقله أمامي

434
00:17:29,495 --> 00:17:31,295
حسنًا 

435
00:17:31,320 --> 00:17:33,856
الخطة هي أن أعثر على والدك
 
436
00:17:33,880 --> 00:17:36,160
وعندما أعثر عليه سأنظر إلى عينيه  

437
00:17:36,185 --> 00:17:37,785
وأضع رصاصة في رأسه 

438
00:17:44,743 --> 00:17:46,609
ليز نورث ستظهر على برنامج " تقرير الحرية " ؟

439
00:17:46,634 --> 00:17:47,750
إذا لم نمنعها

440
00:17:47,775 --> 00:17:48,712
إنها تعلم ببعض الأمور يا سايرس

441
00:17:48,737 --> 00:17:50,828
أنا أعرف بعض الأمور أيضًا عنها 

442
00:17:50,853 --> 00:17:52,291
لو كانت ذكية فهي لن تقوم باتخاذ خطوة    

443
00:17:52,315 --> 00:17:55,021
أنا أخبرك أنك لا تعلم ما هي قادرة على فعله 

444
00:17:55,046 --> 00:17:56,181
يجب أن نتعامل مع هذا الموقف على محمل الجد 

445
00:17:56,206 --> 00:17:58,181
ينبغي علينا إعطاؤها ما تريده بالتحديد 

446
00:17:58,206 --> 00:17:59,727
وينبغي علينا إخبار الرئيس

447
00:17:59,752 --> 00:18:01,506
لكي تتمكن ليف من تولي الأمر ؟

448
00:18:01,531 --> 00:18:02,689
لا أظن ذلك 

449
00:18:02,714 --> 00:18:05,088
صليني بـ( روزان ) على الهاتف ! 

450
00:18:07,171 --> 00:18:09,106
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

451
00:18:09,131 --> 00:18:10,423
اجلسي يا إليزابيث

452
00:18:10,448 --> 00:18:11,907
كلا أنا لن أجلس
 
453
00:18:11,932 --> 00:18:13,930
ولن أفعل أي شيء تطلبه حتى تخبرني ما السبب 

454
00:18:13,956 --> 00:18:16,657
وراء أخذي من الشارع من قبل عصابة قطاع الطرق  

455
00:18:16,682 --> 00:18:18,157
لقد تم اعتقالك لأن لدي اعتقاد منطقي  

456
00:18:18,182 --> 00:18:19,516
في محله أنك على وشك 

457
00:18:19,541 --> 00:18:21,517
الإفصاح عن معلومات سرية علنًا 

458
00:18:21,542 --> 00:18:23,276
الإفصاح الذي قد يسبب الموت 
 
459
00:18:23,301 --> 00:18:25,322
وضرر لا يمكن إصلاحه للأمن القومي 

460
00:18:25,347 --> 00:18:26,247
للولايات المتحدة 

461
00:18:26,272 --> 00:18:27,548
أنا لم أطلب منك أن تجلسي

462
00:18:27,580 --> 00:18:29,665
أنا قلت اجلسي يا إليزابيث 

463
00:18:29,690 --> 00:18:32,565
لذا فلتجلسي

464
00:18:38,415 --> 00:18:40,782
شكرًا لك على تخصيص وقت لرؤيتنا يا سيد هولند 

465
00:18:40,807 --> 00:18:43,516
لا مشكلة ومن فضلك ناديني فرانك  

466
00:18:43,541 --> 00:18:45,943
ما الذي بإمكاني فعله من أجلك اليوم يا أوليفيا ؟

467
00:18:47,657 --> 00:18:50,259
أنا هنا للتحدث عن هانا تايلور

468
00:18:50,284 --> 00:18:52,206
كانت إحدى طالباتك منذ سنتين 

469
00:18:52,231 --> 00:18:54,963
لقد كنت أدرس أكثر من رغبتي في الاعتراف  

470
00:18:54,988 --> 00:18:56,856
الكثير من الطلاب قد جلسوا في فصلي

471
00:18:56,881 --> 00:18:58,414
أنا أفهم 

472
00:18:58,439 --> 00:18:59,997
أجل هانا

473
00:19:00,022 --> 00:19:01,667
موهوبة بشكل لا يصدق

474
00:19:01,692 --> 00:19:03,308
أنا أظن أنها امتنعت عن الصف على الرغم من ذلك  

475
00:19:03,333 --> 00:19:04,403
أنا لا أعرف السبب 

476
00:19:04,428 --> 00:19:06,386
هل تتذكر أي شيء آخر عنها ؟

477
00:19:06,546 --> 00:19:08,487
جانيس ؟

478
00:19:09,894 --> 00:19:13,296
هل تتذكرين هذا الفتاة التي اسمها هانا ؟

479
00:19:15,277 --> 00:19:17,406
لقد أتت إلى المنزل في ليلة ما 

480
00:19:17,431 --> 00:19:20,032
ودردشت معها لبرهة بينما كنت تتحدث على الهاتف    
 
481
00:19:20,057 --> 00:19:21,258
فتاة لطيفة 

482
00:19:21,283 --> 00:19:23,496
السرقة الأدبية صحيح ؟

483
00:19:23,789 --> 00:19:25,178
أنا ... أجل

484
00:19:25,203 --> 00:19:27,699
أنا دعوتها للمجيء حتى نتحدث عن مقال

485
00:19:27,724 --> 00:19:30,129
أخشى أنها قامت بسرقته 

486
00:19:30,795 --> 00:19:32,829
شكرًا يا عزيزتي

487
00:19:33,372 --> 00:19:35,228
هل لي أن أسأل ما سبب كل هذا ؟

488
00:19:35,253 --> 00:19:37,629
هل حدث شيء لها ؟

489
00:19:41,654 --> 00:19:43,655
هانا قالت أنك قمت بتخديرها 

490
00:19:43,680 --> 00:19:45,796
ومارست الجنس معها ضد رغبتها 

491
00:19:45,821 --> 00:19:49,095
أنا أعتذر ماذا ؟

492
00:19:49,120 --> 00:19:51,496
إن ذلك جنون 

493
00:19:54,770 --> 00:19:57,570
فرانك هولند يقول أنك سرقت مقال 

494
00:19:57,595 --> 00:19:58,290
من أجل فصله 

495
00:19:58,316 --> 00:19:59,448
هل ذلك صحيح ؟

496
00:19:59,779 --> 00:20:01,353
هل ذلك صحيح ؟

497
00:20:01,378 --> 00:20:02,152
أجل

498
00:20:02,177 --> 00:20:03,650
إذًا أنتِ قمت بالكذب علي 

499
00:20:03,675 --> 00:20:05,142
- كلا أنا لم أكذب 
- أنتِ لم تخبريني أبدًا 
 
500
00:20:05,168 --> 00:20:06,002
إن هذا ليس الأمر نفسه 

501
00:20:06,026 --> 00:20:08,001
هانا يجب أن تعرفين مدى صعوبة 

502
00:20:08,026 --> 00:20:09,158
المحاكمة بتهمة الاغتصاب 

503
00:20:09,183 --> 00:20:10,249
في هذه الحالة 

504
00:20:10,274 --> 00:20:12,437
كذبة الامتناع تظل كذبة 

505
00:20:12,462 --> 00:20:14,662
كيف بإمكاني المعرفة أنك لم تعرضي على فرانك الجنس  

506
00:20:14,687 --> 00:20:16,588
مقابل اسقاط تهمة السرقة الأدبية ؟

507
00:20:16,613 --> 00:20:17,826
لأنني لم أفعل ذلك

508
00:20:17,851 --> 00:20:19,618
لأنني لن أود فعل ذلك 

509
00:20:19,914 --> 00:20:21,774
إنه قام باغتصابي 

510
00:20:24,452 --> 00:20:26,019
أنتِ تصدقيني أنا أعلم بذلك 

511
00:20:26,044 --> 00:20:27,877
إنه لا يهم ما أصدقه 

512
00:20:27,902 --> 00:20:30,298
مثلما أنه لا يهمّ كم من الخطأ اعتقاد الناس

513
00:20:30,323 --> 00:20:32,103
أن الناجيات من الاغتصاب لا يتأثرن نفسيًا

514
00:20:32,128 --> 00:20:34,524
ما يهم هو ما بإمكاني إثباته 

515
00:20:34,549 --> 00:20:35,967
إذًا هو سوف يفلت بفعلته بهذه الطريقة  

516
00:20:35,992 --> 00:20:37,392
- كلا
- كوين 

517
00:20:37,417 --> 00:20:39,298
إنه لن يفلت 

518
00:20:39,323 --> 00:20:41,517
إذًا من الأفضل أن نجد بعض النساء الأخريات
   اللاتي قام هولند بالاعتداء عليهن
 
519
00:20:41,542 --> 00:20:43,817
إنها الطريقة الوحيدة لأي شخص أن يصدق قصتك 

520
00:20:46,457 --> 00:20:48,023
أنا أعلم أن هذا صعب 

521
00:20:48,048 --> 00:20:49,759
نحن لا نطلب منك أن تخرجي علنًا 

522
00:20:49,784 --> 00:20:51,659
لكننا نريد فقط سماع جانبك من القصة 
 
523
00:20:51,684 --> 00:20:52,559
هل هذا مناسب ؟ 

524
00:20:52,620 --> 00:20:53,720
هل هذا مناسب ؟

525
00:20:54,011 --> 00:20:56,159
أجل إنه مناسب 

526
00:20:56,184 --> 00:20:57,550
إنه قال أنني 

527
00:20:57,575 --> 00:21:00,134
كنت مميزة أن أسلوبي الادبي كان 

528
00:21:00,159 --> 00:21:01,593
فريد من نوعه ، قوي 

529
00:21:01,618 --> 00:21:03,351
إنه قال أن بإمكاني العيش بكوني كاتبة 

530
00:21:03,376 --> 00:21:04,720
أنا احتاج فقط إلى معلم 

531
00:21:04,745 --> 00:21:07,620
إلى شخص بإمكانه تطوير أسلوبي الأدبي

532
00:21:07,645 --> 00:21:08,821
لأخذي إلى المستوى التالي 

533
00:21:08,846 --> 00:21:10,642
وأنا أظن أن ذلك الشخص كان هو 

534
00:21:10,667 --> 00:21:13,803
ينبغي عليك أن تفهمِ مدى جدية ادعاء 

535
00:21:13,828 --> 00:21:16,763
الاعتداء الجنسي لشخص ما في موقفي

536
00:21:16,788 --> 00:21:18,121
إن طلابي صغار 

537
00:21:18,146 --> 00:21:19,478
إنهم سريعي التأثر 

538
00:21:19,503 --> 00:21:21,069
لذلك هو قام بدعوتك إلى منزله ؟

539
00:21:21,094 --> 00:21:22,048
أجل

540
00:21:22,073 --> 00:21:23,869
هل قام بالتقرب منك على الفور ؟ 

541
00:21:23,894 --> 00:21:24,861
ليس في المرة الأولى 

542
00:21:24,886 --> 00:21:26,501
لم يحدث ذلك إلا في المرة الثالثة 

543
00:21:26,526 --> 00:21:27,493
في المرة الثانية ربما 

544
00:21:27,519 --> 00:21:28,685
لقد كانت في المرة الرابعة 

545
00:21:28,710 --> 00:21:29,909
لقد عرض علي بعض النبيذ 

546
00:21:29,934 --> 00:21:30,876
لقد عرض علي بعض القهوة 

547
00:21:30,901 --> 00:21:32,290
أنا أظن أنه كان شاي مثلج 

548
00:21:32,315 --> 00:21:35,697
أحيانًا عندما يكون الشخص الشاب بحاجة إلى توجيه  
 
549
00:21:35,722 --> 00:21:41,314
بإمكانهم أن يصبحوا ... حسنًا ، مهتمين  
 أظن أن هذه هي الكلمة المقصودة 

550
00:21:41,339 --> 00:21:42,673
الشي التالي الذي علمته أني استيقظت 

551
00:21:42,698 --> 00:21:44,009
- وهو كان مستلقيًا علي  
- مستقيًا علي 

552
00:21:44,034 --> 00:21:46,501
لقد حاولت الدفاع عن نفسي ولكنني ظللت أفقد الوعي  

553
00:21:46,526 --> 00:21:47,798
لكنني ظللت أفقد الوعي

554
00:21:47,823 --> 00:21:49,590
لقد شعرت وكأنه كان حلمًا فظيعًا
 
555
00:21:49,615 --> 00:21:51,597
إنهم مجرد أطفال

556
00:21:53,074 --> 00:21:55,108
إنه من واجبي أن أكون راشدًا  

557
00:21:55,133 --> 00:21:57,468
و أنا أغتنم تلك الوظيفة على محمل الجد 

558
00:21:57,493 --> 00:21:58,860
هل قمت بإخبار المدرسة عمّ حدث ؟

559
00:21:58,885 --> 00:22:01,126
أجل إنهم لم يفعلوا أي شيء

560
00:22:01,151 --> 00:22:03,657
لقد فقدت شهيتي ، ذهبت إلى مستشار المدرسة 

561
00:22:03,681 --> 00:22:05,017
قالوا أن لدي اضطراب في الأكل  

562
00:22:05,042 --> 00:22:06,142
قالوا أنني كنت انتحارية 

563
00:22:06,167 --> 00:22:07,667
أن لدي اضطراب القلق  

564
00:22:07,692 --> 00:22:08,942
أخفقت في الصف 

565
00:22:09,077 --> 00:22:11,080
لقد قال أن كتابتي لم تكن من النوع المطلوب  

566
00:22:11,105 --> 00:22:12,973
بعد أن قال لك أنك عبقرية 

567
00:22:12,998 --> 00:22:14,807
لو ظننت أن بإمكانك القضاء على هذا الرجل
 
568
00:22:14,832 --> 00:22:15,939
إذًا حظًا موفقًا 

569
00:22:15,964 --> 00:22:19,205
لكن ذلك الرجل قد عاش في فقاعة مثبتة صامدة للرصاص 

570
00:22:19,230 --> 00:22:20,598
لأكثر من 20 عامًا 

571
00:22:20,623 --> 00:22:22,283
كل النساء يتشاركن نفس القصة

572
00:22:22,308 --> 00:22:23,033
بشكل مريب

573
00:22:23,058 --> 00:22:25,735
إن هذا نمط ... منهجي و ملتو 

574
00:22:25,760 --> 00:22:26,595
ما هو نوع السم الخاص به ؟

575
00:22:26,620 --> 00:22:28,020
أنا أعني أن الروهيبنول سيسبب كل هذا الجدل 

576
00:22:28,045 --> 00:22:30,070
لكن هولند قد يكون يستخدم عقار ديازيبام أو أوكسي 

577
00:22:30,095 --> 00:22:31,486
سيكون بحاجة إلى وصفة طبية للحصول عليهم  

578
00:22:31,511 --> 00:22:33,166
أو طبيب غامض يسهل عليه الأمر

579
00:22:33,191 --> 00:22:35,361
على أي حال ، هذا يعني أن هنالك أثر 

580
00:22:35,386 --> 00:22:36,650
وعلينا إيجاده يا ناس

581
00:22:36,675 --> 00:22:38,250
اذهبوا

583
00:22:43,043 --> 00:22:45,011
أنت لا يمكنك منعي من التحدث على برنامج سالي   
 
584
00:22:45,036 --> 00:22:46,269
بالطبع بإمكاني منعك 

585
00:22:46,294 --> 00:22:48,470
- على أي سلطة ؟
- ما المكتوب هنا ؟

586
00:22:48,495 --> 00:22:49,762
ديفيد روزين 

587
00:22:49,787 --> 00:22:50,947
أليس مكتوب المدعي العام ؟

588
00:22:50,972 --> 00:22:52,046
كلا 

589
00:22:52,216 --> 00:22:54,134
حسنًا لقد ظننت أنه مكتوب المدعي العام 

590
00:22:54,159 --> 00:22:55,423
إن هذا عنوان وليس سلطة 

591
00:22:55,448 --> 00:22:56,517
ما تحاول اثباته هنا 

592
00:22:56,542 --> 00:22:58,759
هو ضبط مسبق غير دستوري 

593
00:22:58,784 --> 00:23:01,072
ياللعجب ! ضبط مسبق غير دستوري

594
00:23:01,097 --> 00:23:03,275
اسمعي أنا مسرور جدًا لكونك 
قد قرأتي كتيب حقوقك المدنية
 
595
00:23:03,300 --> 00:23:04,423
في التعديل الأول

596
00:23:04,448 --> 00:23:05,882
لكن هذه ليست قضية لحرية التعبير 

597
00:23:05,907 --> 00:23:07,041
لم يكن في كتيب الحقوق المدنية

598
00:23:07,066 --> 00:23:08,260
لقد كان في عامي الأول في مدرسة الحقوق

599
00:23:08,285 --> 00:23:09,590
وإنها قضية لحرية التعبير 

600
00:23:09,615 --> 00:23:10,832
- أأنتِ ذهبتي إلى مدرسة حقوق ؟
- أجل

601
00:23:10,857 --> 00:23:12,473
أين ؟ جامعة المدينة و الريف ؟   

602
00:23:12,498 --> 00:23:14,629
كلا ستانفورد و أنت ؟

603
00:23:15,481 --> 00:23:17,934
بإمكاننا التحدث طوال اليوم عن مكان تعليمنا

604
00:23:17,959 --> 00:23:19,395
لكن هذا لا يغير حقيقة 

605
00:23:19,420 --> 00:23:21,090
الكشف عن المعلومات السرية 

606
00:23:21,115 --> 00:23:22,483
على الهواء في التلفزيون الوطني 

607
00:23:22,508 --> 00:23:24,496
ما هي المعلومات السرية بالتحديد 

608
00:23:24,521 --> 00:23:26,012
التي تظن أنني أريد الكشف عنها ؟

609
00:23:26,037 --> 00:23:27,037
هذا سري

610
00:23:27,062 --> 00:23:28,731
إن هذا جنون 

611
00:23:28,756 --> 00:23:30,481
لا يوجد هناك من يحتقرك أكثر مني 

612
00:23:30,506 --> 00:23:32,068
لكنني أنا حتى لا أستطيع التصديق أنك غبي

613
00:23:32,093 --> 00:23:33,942
ومتهور بما يكفي لاستخدام بعض الادعاءات الكاذبة 

614
00:23:33,967 --> 00:23:35,234
للأمن القومي لكي تمنعني 

615
00:23:35,259 --> 00:23:36,465
من اجراء المقابلة 

616
00:23:36,490 --> 00:23:38,832
فقط لأن ما سأقوله قد يحرج الرئيس 

617
00:23:38,857 --> 00:23:40,347
أنا أظن أنك تبالغي في تقديري

618
00:23:40,372 --> 00:23:42,350
وأيضًا أنا أعلم أنك سربت اللقطات 

619
00:23:42,375 --> 00:23:43,675
التي تخص أوليفيا والرئيس

620
00:23:43,700 --> 00:23:45,800
إن ذلك ليس ادعاء مزيف للأمن قومي  

621
00:23:45,825 --> 00:23:46,891
تلك حقيقة 

622
00:23:48,339 --> 00:23:49,843
إنه سايرس أليس كذلك ؟

623
00:23:49,868 --> 00:23:52,004
- ماذا ؟
- هذا ، إن هذا ليس أنت 

624
00:23:52,029 --> 00:23:54,551
أنت قزم صغير ماكر و أنا أكرهك 

625
00:23:54,576 --> 00:23:56,856
و لا أحترمك وأعتقد أنك مثير للشفقة 

626
00:23:56,881 --> 00:23:57,817
هل هناك مغزى ... 

627
00:23:57,842 --> 00:23:59,067
أنت تؤمن بالقانون 

628
00:23:59,092 --> 00:24:00,950
أنا أؤمن أنك تؤمن بالقانون 

629
00:24:00,974 --> 00:24:02,590
وبدلًا من اتباع القانون 

630
00:24:02,615 --> 00:24:04,340
أنت تفعل ما يطلبه منك ذلك الشخص 
  الذي تفوح منه رائحة العرق 

631
00:24:04,365 --> 00:24:05,817
الوحش ذو الوجه الأحمر الذي سرق وظيفتي  

632
00:24:05,842 --> 00:24:07,254
ذلك الرجل حقير 

633
00:24:07,279 --> 00:24:08,785
هذا أمر يدعو للاحتقار

634
00:24:09,302 --> 00:24:11,636
أنا سوف أقف

635
00:24:11,661 --> 00:24:13,362
و سأمشي نحو الباب 

636
00:24:13,387 --> 00:24:15,722
وأنا سأذهب لاجراء تلك المقابلة مع سالي 

637
00:24:15,747 --> 00:24:17,457
وأنت لن تقوم بمنعي 

640
00:24:33,845 --> 00:24:34,478
عذرًا 

641
00:24:34,503 --> 00:24:36,173
- قلها مجددًا ؟
- لقد تركتها ترحل

642
00:24:36,205 --> 00:24:37,876
أرأيت ؟ لقد ظننت أنك قلت " لقد تركتها ترحل " 

643
00:24:37,901 --> 00:24:39,245
لا يوجد أي أساس قانوني لحجزها   

644
00:24:39,269 --> 00:24:39,971
تلك هي وظيفتك 

645
00:24:39,996 --> 00:24:41,659
وظيفتك هي أن تجد أي أساس قانوني لحجزها 

646
00:24:41,684 --> 00:24:43,019
تلك ليست وظيفتي

647 
00:24:43,044 --> 00:24:45,276
وظيفتي هي المحاكمة باسم العدالة 

648
00:24:45,301 --> 00:24:47,891
هذا ما قد قيل على ختم وزارة العدل

649
00:24:47,916 --> 00:24:49,813
أنا لن أقوم باحتجاز ، اعتقال ، توجيه التهمة 

650
00:24:49,838 --> 00:24:51,839
أو التماس أمر قضائي ضد إليزابيث نورث

651
00:24:51,864 --> 00:24:53,885
بسبب شيء ما قد تقوله في المقابلة

652
00:24:53,910 --> 00:24:56,448
إنه ضبط مسبق غير دستوري على حرية التعبير 

653
00:24:56,472 --> 00:24:57,347
وأنا لن أفعلها 

654
00:24:57,372 --> 00:24:58,940
لو أردت منعها من التحدث 

655
00:24:58,965 --> 00:25:01,471
سوف يتحتم عليك إيجاد طريقة أخرى لأنني تركتها ترحل 

658
00:25:18,156 --> 00:25:20,631
ليف ... لقد بحثت عن جانيس هولند 

659
00:25:20,656 --> 00:25:21,507
وماذا وجدت ؟

660
00:25:21,532 --> 00:25:23,547
إن لديها وصفة طبية لعقار أوكسيكودون 

661
00:25:23,572 --> 00:25:25,646
للتحكم في الألم على مدى طويل

662
00:25:27,840 --> 00:25:30,442
إنه يسرق العقار من زوجته 

663
00:25:30,467 --> 00:25:32,838
حسنًا نحن هنا عمّ يدور هذا الأمر ؟

664
00:25:32,863 --> 00:25:34,197
الحقيقة وراء اغتصابك للنساء

665
00:25:34,222 --> 00:25:36,256
وليست هانا تايلور فقط و لكن العشرات الأخريات  

666
00:25:36,281 --> 00:25:37,547
بقدر ما يمكنني أن أقول 

667
00:25:37,572 --> 00:25:39,115
طوال حياتك المهنية الأكاديمية 

668
00:25:39,140 --> 00:25:40,390
ما الذي تتحدثين بشأنه بحق الجحيم ؟

669
00:25:40,415 --> 00:25:44,053
آسفة ولكن زوجك يسرق الأوكسيكودن الخاص بك  

670
00:25:44,078 --> 00:25:45,922
ويستخدمه لتخدير طالباته النساء  

671
00:25:45,947 --> 00:25:47,859
و يقوم باغتصابهم لسنوات 

672
00:25:47,884 --> 00:25:49,992
إن هذه ... إن هذه ليست سوى كذبة خبيثة 

673
00:25:50,017 --> 00:25:51,384
أنا آسفة لكنها ليست كذلك 

674
00:25:51,419 --> 00:25:52,851
إن فرانك مغتصب يا جانيس

675
00:25:52,876 --> 00:25:54,310
لا يمكنك ... لا تتحدثِ مع زوجتي بهذه الطريقة

676
00:25:54,335 --> 00:25:55,470
- اخرس يا فرانك 
- جاني ...

677
00:25:55,495 --> 00:25:56,695
ولا كلمة أخرى 

678
00:26:10,141 --> 00:26:12,135
لقد علمت  

679
00:26:13,984 --> 00:26:15,931
هل قمت بإعطائه العقار 

680
00:26:15,956 --> 00:26:18,087
لأنك تعرفين ما كان يود القيام به ؟ 

682
00:26:27,220 --> 00:26:29,755
لقد تخرجت من الكلية في عام 1973

683
00:26:29,780 --> 00:26:31,720
هل تعرفين كم عدد النساء في هذه البلدة 

684
00:26:31,745 --> 00:26:33,852
اللاتي حصلن على شهادة جامعية في عام 1973

685
00:26:33,877 --> 00:26:35,947
- أنا لا أعرف 
- 8.5% 

686
00:26:35,972 --> 00:26:37,840
الناس كانوا مندهشين لكوني أردت ذلك 

687
00:26:37,865 --> 00:26:40,720
والدي قال أنني كنت أتظاهر بكوني رجل

688
00:26:40,752 --> 00:26:42,674
والدتي قالت أنها تأمل أن لا أخيف 

689
00:26:42,699 --> 00:26:43,424
زوج طيب 

690
00:26:43,449 --> 00:26:44,111
أنا آسفة 

691
00:26:44,136 --> 00:26:46,411
كلا لا تتأسفي ، لقد كانت أيام  

692
00:26:46,762 --> 00:26:49,486
لو كنت عازبة لم يكن بإمكانك الحصول على بطاقة ائتمانية  

693
00:26:49,511 --> 00:26:51,439
أو حتى استئجار شقة من دون أن يقوم والدك  

694
00:26:51,464 --> 00:26:53,665
بالتوقيع على عقد الإيجار

695
00:26:53,690 --> 00:26:55,057
فقط منذ 40 عام

696
00:26:55,082 --> 00:26:56,658
لكنه كان عالم آخر في مضى 

697
00:26:56,683 --> 00:26:59,357
عالم قدم فيه فرانك المساعدة لتغييره 

698
00:26:59,382 --> 00:27:01,697
هل تملكين أي فكرة كيف هو الشعور أن تقابلي رجل     

699
00:27:01,722 --> 00:27:04,491
مثله في 1973 شخص قد أحاط بفكري

700
00:27:04,516 --> 00:27:07,596
على محمل الجد من أي رجل
شخص قد جعل مسيرته 

701
00:27:07,621 --> 00:27:10,362
جعل من مهنة حياته ليقدم المساعدة للنساء ? 
 
702
00:27:10,386 --> 00:27:12,259
إن زوجك لا يساعد النساء 

703
00:27:12,285 --> 00:27:13,955
هل تعلمين كم عدد النساء الكاتبات 

704
00:27:13,980 --> 00:27:15,307
اللاتي يعملن بسببه 

705
00:27:15,331 --> 00:27:16,932
كم عدد الفتيات الصغار حول العالم 

706
00:27:16,957 --> 00:27:19,127
اللاتي تعلمن القراءة بسبب مؤسسته ؟

707
00:27:19,152 --> 00:27:21,104
إذَا لو قام باغتصاب القليل منهم هنا وهناك 

708
00:27:21,128 --> 00:27:22,150
فذلك لا بأس معك ؟ 

709
00:27:22,175 --> 00:27:24,416
شيء واحد مؤكد منذ أن بدأ الزمان 

710
00:27:24,441 --> 00:27:27,533
الفتيات الصغار سوف يلقون بأنفسهن على أساتذتهن 

711
00:27:27,558 --> 00:27:29,986
لا أحد سيأتي لاتهام فرانك في أي شيء

712
00:27:30,011 --> 00:27:32,486
لم يكن هناك أي دليل 

713
00:27:33,280 --> 00:27:35,174
أنا آسفة يا سيدة بوب بحق

714
00:27:35,199 --> 00:27:37,182
لكن زوجي قد كون إرثًا على نحو تام   

715
00:27:37,206 --> 00:27:39,780
وإن من واجبي المحافظة عليه 

717
00:27:43,104 --> 00:27:45,869
لقد نظرت في عيني وقامت بالدفاع عنه 
 
718
00:27:45,894 --> 00:27:48,096
مع العلم بأنه قام بتخدير واغتصاب كل تلك الفتيات 

719
00:27:48,121 --> 00:27:49,252
إن هذا ...

720
00:27:49,277 --> 00:27:51,025
إن هذا مقرف ينبغي علي إلغاء ميداليته   
 
721
00:27:51,050 --> 00:27:52,869
لا يمكنك القيام بذلك ، البصريات 

722
00:27:52,894 --> 00:27:55,083
الصحافة ستقول أنك تبالغ في ردة فعلك 

723
00:27:55,108 --> 00:27:57,339
بالعلن تدين بطلًا نسويًا بلا دليل  

724
00:27:57,364 --> 00:27:58,816
لا يوجد شيء ... لا يوجد شيء لفعله 

725
00:27:58,841 --> 00:27:59,659
إنه يملك كل القوة 

726
00:27:59,684 --> 00:28:00,785
أنا آسف 

728
00:28:05,573 --> 00:28:07,646
سيدي الرئيس 

729
00:28:08,493 --> 00:28:11,023
نحن لدينا مشكلة مع إليزابيث نورث

730
00:28:11,048 --> 00:28:11,602
ما بها ؟

731
00:28:11,627 --> 00:28:13,586
إنها ستذهب للظهور على برنامج سالي لانغستون 
 
732
00:28:13,612 --> 00:28:15,907
وستقوم بكشف الحقائق  

733
00:28:15,931 --> 00:28:17,664
إنها سوف تتحدث عن كل شيء

734
00:28:17,689 --> 00:28:19,656
هل بإمكانك الحصول على أمر قضائي ؟ 

735
00:28:20,998 --> 00:28:23,967
لقد حاولت بكل الوسائل القانونية
لمنعها يا سيدي لكنني لم أقدر

736
00:28:23,992 --> 00:28:25,376
مع ذلك أنت بإمكانك اعتقالها   

737
00:28:25,401 --> 00:28:27,168
على أي أساس ؟

738
00:28:27,932 --> 00:28:29,930
الأمن القومي 

739
00:28:31,305 --> 00:28:33,508
أنا لن أفعل ذلك 

740
00:28:34,258 --> 00:28:36,392
حسنًا

741
00:28:36,417 --> 00:28:38,884
إذًا ينبغي عليك التحدث إليها مباشرةً
 
742
00:28:38,909 --> 00:28:41,017
- أنا قمت بطردتها 
- لقد قام بطردها 

743
00:28:42,600 --> 00:28:44,837
إذًا قم بالاتصال بها 

744
00:28:44,950 --> 00:28:46,751
افعل ما تجيد فعله 

745
00:28:46,776 --> 00:28:48,710
ضع قليلًا من خدع فيتز جيرالد غرانت عليها 

746
00:28:48,735 --> 00:28:50,669
غازلها اسحرها 

747
00:28:50,694 --> 00:28:52,610
لقد ربحت بلدة ، بإمكانك مغازلة ليز نورث   

748
00:28:52,635 --> 00:28:53,899
بإمكانك جعلها صديقتك 

749
00:28:53,924 --> 00:28:57,594
وإذا لم يفلح ذلك قم بوضع خوف الرب بداخلها  

750
00:28:57,619 --> 00:29:00,387
في كلتا الحالتين سوف تستمع إليك 

751
00:29:00,412 --> 00:29:02,791
أنا على استعداد لتشويه سمعتها لهزيمتها

752
00:29:02,816 --> 00:29:06,092
لكن توصيتي هي أن تتصل بها 

753
00:29:06,117 --> 00:29:07,743
لأن لو ( ليز نورث ) بدأت بالتحدث 

754
00:29:07,768 --> 00:29:09,742
نحن في عداد الموتى

755
00:29:12,970 --> 00:29:14,871
سآخذ هذا بعين الاعتبار 

757
00:29:31,466 --> 00:29:33,553
سايرس ربما يكون على حق 

758
00:29:33,578 --> 00:29:36,467
يتحتم علي منع ليز من الظهور على برنامج سالي  

759
00:29:36,492 --> 00:29:37,667
صحيح 

760
00:29:37,692 --> 00:29:38,866
ماذا ؟

761
00:29:38,891 --> 00:29:40,691
أتريد أن تعرف ما كنت لأفعله ؟ 

762
00:29:40,716 --> 00:29:41,866
أجل بالطبع 

763
00:29:41,891 --> 00:29:44,444
كنت سأدعها تظهر على البث 
و ما كنت لأمنعها على الإطلاق 

764
00:29:44,469 --> 00:29:45,788
في الحقيقة أشجع ذلك 

765
00:29:45,813 --> 00:29:47,772
أشجع ليز نورث لاجراء المقابلة ؟ 

766
00:29:47,797 --> 00:29:48,831
بإمكانها قول أي شيء

767
00:29:48,856 --> 00:29:52,036
أجل أجل بإمكانها 

768
00:29:53,571 --> 00:29:56,739
الليلة في " تقرير الحرية " إليزابيث نورث 
 
769
00:29:56,764 --> 00:29:58,540
ستكشف الحقائق

770
00:29:58,564 --> 00:30:01,332
والآن مع مضيفتكم سالي لانغستون 

771
00:30:01,357 --> 00:30:03,465
مرحبًا بك في برنامج " تقرير الحرية "

772
00:30:03,490 --> 00:30:04,957
شكرًا لاستضافتي يا سالي 

773
00:30:04,982 --> 00:30:07,090
مصادر أخبرتني يا إليزابيث أن

774
00:30:07,115 --> 00:30:09,649
رؤية فضيحة على فضيحة أدت إلى مغادرتك

775
00:30:09,674 --> 00:30:11,775
للبيت الأبيض احتجاجًا على ذلك 

776
00:30:11,800 --> 00:30:13,000
لقد سمعت أنك غاضبة يا ليز 

777
00:30:13,025 --> 00:30:15,591
أغضب من الشخص العنيد الذي يمضغ النحل

778
00:30:15,616 --> 00:30:19,619
وكما أنه يتوجب عليك كونك محبة لوطنك  

779
00:30:23,529 --> 00:30:25,206
ذلك صحيح يا سالي أنا غاضبة 

780
00:30:25,231 --> 00:30:26,406
لا تكونِ غاضبة أرجوك 

781
00:30:26,431 --> 00:30:29,030
أنا غاضبة لأنني شاهدت للتو زملائي المواطنين 

782
00:30:29,055 --> 00:30:31,382
يضيعون وقتهم ومالهم على مسعى غير مثمر 

783
00:30:31,407 --> 00:30:33,681
لتلطيخ اسم رجل طيب من خلال الطين   

784
00:30:34,038 --> 00:30:36,249
أعتذر ؟

785
00:30:36,274 --> 00:30:38,070
مثل الشعب الأمريكي يا سالي 

786
00:30:38,095 --> 00:30:40,500
أنا شخصيًا أعتقد أن عضوا مجلس الشيوخ موسكوفيتش وغيبسون

787
00:30:40,525 --> 00:30:41,992
لديهم بعض الأمور لتوضيحها 

788
00:30:42,017 --> 00:30:44,201
لأننا نحن مجرد بشر في نهاية المطاف

789
00:30:44,225 --> 00:30:47,804
و أنا أعرف في الحقيقة أن الرئيس غرانت رجل طيب 

790
00:30:47,829 --> 00:30:51,204
رجل عظيم وقع في الحب ببساطة 

791
00:30:52,191 --> 00:30:54,015
حسنًا ، المخرجين يقولون لي 

792
00:30:54,040 --> 00:30:55,841
أنه حان الوقت إلى فاصل إعلاني 

793
00:30:55,866 --> 00:30:56,679
ذلك كان 

794
00:30:56,704 --> 00:30:58,679
غير متوقع 

796
00:31:05,210 --> 00:31:07,695
أنا أعرف في الحقيقة أن الرئيس غرانت رجل طيب 

797
00:31:07,720 --> 00:31:10,589
رجل عظيم وقع في الحب ببساطة 

798
00:31:10,614 --> 00:31:11,581
ذكاء

799
00:31:11,693 --> 00:31:13,210
إذًا كيف قمت بإقناعها ؟  

800
00:31:13,235 --> 00:31:16,438
كوني لطيفة معنا وإلا ضربنا كل شيء حيًا بك ؟ 

801
00:31:16,463 --> 00:31:18,330
أم هل أخذت مقولة الحبل الوريدي

802
00:31:18,355 --> 00:31:21,319
افعل ما نأمره وإلا ينتهي حال 
  ابنتك في مدرسة عامة ؟   

803
00:31:21,344 --> 00:31:22,812
لقد قمت بإعطائها وظيفة 

804
00:31:25,056 --> 00:31:27,320
أنت قمت بإعطائها وظيفة ؟

805
00:31:27,345 --> 00:31:29,093
سوزان روس لا تعلم بذلك بعد

806
00:31:29,118 --> 00:31:31,530
لكن ليز ستكون رئيسة عمالها الجديدة 

808
00:31:46,453 --> 00:31:47,654
ما هذا ؟

809
00:31:47,689 --> 00:31:48,588
حاسوبك المحمول 

810
00:31:48,622 --> 00:31:50,390
حاسوبي لماذا تملك حاسوبي ؟

811
00:31:50,424 --> 00:31:51,491
عندما تم إحضارك إلى هنا 

812
00:31:51,525 --> 00:31:53,171
بعض العملاء قاموا بأخذ حاسوبك أيضًا

813
00:31:53,196 --> 00:31:54,194
أمر لا يصدق

814
00:31:54,228 --> 00:31:56,930
أفترض أن هذا يأتي مع اعتذار ؟ 

815
00:31:56,964 --> 00:31:57,906
اعتذار ؟

816
00:31:57,931 --> 00:32:00,053
أنت تملكين الجرأة الكافية بالقدوم إلى هنا

817
00:32:00,078 --> 00:32:01,743
ومحاضرتي بتلك النبرة المنافقة 

818
00:32:01,768 --> 00:32:03,281
حول ممارسة حقوق التعديل الأولى الخاصة بك 

819
00:32:03,306 --> 00:32:05,346
ومن ثم تظهرين على التلفاز وتقومين بالدفاع عن الرئيس 

820
00:32:05,371 --> 00:32:07,539
لأنه قام بإعطائك وظيفة ... وليست أي وظيفة  

821
00:32:07,574 --> 00:32:09,374
وظيفة عمل عند سوزان روس

822
00:32:09,409 --> 00:32:11,844
والتي هي إنسانة صالحة على عكسك 

823
00:32:11,878 --> 00:32:13,679
- لا يبدو وكأنه اعتذار
- إنه ليس اعتذار

824
00:32:13,704 --> 00:32:15,202
ولا تنتظر واحدًا لأنني لن أعتذر 

825
00:32:15,228 --> 00:32:17,726
الأمر الوحيد الذي أنا متأسف بشأنه أنني لبرهة 

826
00:32:17,751 --> 00:32:19,506
توقعت أنك إنسانة كريهة قليلًا    

827
00:32:19,531 --> 00:32:21,332
ومخلوقة متلاعبة مما أنت عليه   

828
00:32:21,951 --> 00:32:23,530
أنت تكرهني أليس كذلك ؟

829
00:32:23,555 --> 00:32:24,655
أنا لم أكن أحاول أن أكون دقيقًا 

830
00:32:24,690 --> 00:32:25,406
أنا أكرهك

831
00:32:25,431 --> 00:32:26,899
وأنت تكرهيني

832
00:32:27,705 --> 00:32:29,238
أنا أكرهك 

833
00:32:29,273 --> 00:32:31,125
أنا لا يروق لي أي شيء بك 

834 
00:32:31,150 --> 00:32:32,817
أنا لا يروق لي شعرك الأشقر 

835
00:32:32,842 --> 00:32:34,437
أنا لا يروق لي مدى طولك 

836
00:32:34,462 --> 00:32:36,953
أنا لا يروق لي سلوكك القاسي والمتغطرس

837
00:32:36,978 --> 00:32:41,247
كل شيء عنك يبدو شاهق وحاد وخاطئ 

838
00:32:41,272 --> 00:32:44,107
كلا أنا أكرهك

839
00:32:46,791 --> 00:32:48,345
كلا ؟

840
00:32:48,370 --> 00:32:49,703
كلا

841
00:32:53,651 --> 00:32:55,752
لا شيء ؟

842
00:32:55,777 --> 00:32:57,978
لا شيء 

843
00:33:08,108 --> 00:33:11,109
أنت معجب بي أليس كذلك ؟

844
00:33:13,448 --> 00:33:14,877
أجل

845
00:33:14,902 --> 00:33:16,236
قلها 

846
00:33:17,357 --> 00:33:19,291
أنا معجب بك 

848
00:33:26,959 --> 00:33:29,060
اجلس يا روزين 

849
00:33:29,422 --> 00:33:30,871
أنا لا أطلب 

850
00:33:30,896 --> 00:33:32,571
أنا قلت اجلس 

851
00:33:42,129 --> 00:33:44,896
أنا لست مرتدية أية ملابس داخلية 

853
00:34:07,805 --> 00:34:09,500
سيدتي نائبة الرئيس 

854
00:34:09,525 --> 00:34:10,875
اطمئني يا آمبر اطمئني

855
00:34:10,900 --> 00:34:12,617
هل المدعي العام بالداخل ؟

856
00:34:12,642 --> 00:34:14,234
إنه بالداخل لكنه في وسط اجتماع الآن  

857
00:34:14,259 --> 00:34:15,927
بإمكاني الانتظار

858
00:34:15,952 --> 00:34:17,534
سأخبره أنك هنا 

859
00:34:18,568 --> 00:34:22,633
كلا أنا لا أريد أن أقاطعه سأنتظر 

860
00:34:29,346 --> 00:34:32,615
إنه لمن الغريب الانتظار صحيح ؟

861
00:34:32,640 --> 00:34:34,493
أنا أشعر بشيء غريب بالانتظار 

862
00:34:34,518 --> 00:34:36,298
أنا لن أنتظر أنا أعتقد أنني سأذهب 
 
863
00:34:36,323 --> 00:34:39,724
أنا سأنتظر لمدة 5 دقائق ومن ثم اذهب
 
864
00:34:39,749 --> 00:34:41,883
أنا سأذهب الآن 

865
00:34:41,908 --> 00:34:43,064
إن هذه برادات نبيذ

866
00:34:43,088 --> 00:34:43,821
أجل

867
00:34:43,846 --> 00:34:45,196
أيمكنك التأكد من حصوله عليهم ؟

868
00:34:45,221 --> 00:34:47,496
قطعًا 

869
00:35:01,867 --> 00:35:03,172
أنا لن أفهم أبدًا 

870 
00:35:03,198 --> 00:35:06,066
كيف بإمكان النساء الدفاع عن هذا النوع من الرجال   

871
00:35:06,091 --> 00:35:07,384
ماذا لو قمنا بعمل مؤتمر صحفي 

872
00:35:07,409 --> 00:35:08,480
لجعل هانا تحكي قصتها ؟

873
00:35:08,505 --> 00:35:09,784
بلا دليل ؟

874
00:35:09,809 --> 00:35:11,306
إنه قال وهي قالت 
  ( كلام فارغ ) 

875
00:35:11,331 --> 00:35:12,454
لكنها تقول الحقيقة 

876
00:35:12,479 --> 00:35:14,337
أو تفتري على رمز وطني

877
00:35:14,362 --> 00:35:16,336
وسائل الإعلام ستمزق هانا إربًا 

878
00:35:17,247 --> 00:35:18,696
الجامعة 

879
00:35:18,721 --> 00:35:20,188
نقوم بفضحهم للتستر على هولند 

880
00:35:20,213 --> 00:35:22,184
إنهم لن يفضحوه لا ينبغي عليهم فعل ذلك 

881
00:35:22,209 --> 00:35:24,710
النظام قد أعد لاسكات النساء أمثال هانا

882
00:35:24,744 --> 00:35:26,312
وحماية رجال أمثال هولند 

883
00:35:26,347 --> 00:35:27,395
إنه ليس تستر 

884
00:35:27,420 --> 00:35:30,096
إنه دفن بواسطة البيروقراطية 

886
00:35:45,339 --> 00:35:49,042
فلتعرف أين هو مكان فرانك هولند في الحال

887
00:35:51,688 --> 00:35:54,656
في فصل الربيع العجول ستأتي 

888
00:35:54,681 --> 00:35:57,083
رطبة الجلد وحديثي الولادة من أرحام أمهاتهم 

889
00:35:57,108 --> 00:35:59,074
مثل التأكيدات التي تعرف من السنة 

890
00:35:59,099 --> 00:36:00,632
وفي وقت الحاجة 

891
00:36:00,657 --> 00:36:02,399
ستقدم المساعدة بعمل البلوزات

892
00:36:02,424 --> 00:36:06,093
بالضغط على جنوبهم المبللة بالعرق بيديها الصلبة  

893
00:36:06,118 --> 00:36:07,851
والوصول إلى أعماق أحشائهم 

894
00:36:07,876 --> 00:36:11,152
لتحرير دم الحياة الذي بداخلهم  

895
00:36:11,177 --> 00:36:13,993
واستخلاص تلك النفوس الطازجة والبريئة 
  
896
00:36:14,018 --> 00:36:17,954
بلهث ونضال سكون الصفيع المشوب

897
00:36:17,979 --> 00:36:20,346
على فجر ... ولاية موناتا 

898
00:36:20,371 --> 00:36:22,474
وهي ستقوم بالاستلقاء بجانبهم  

899
00:36:22,499 --> 00:36:24,071
كما لو أن والدتهم قد نظفتهم 

900
00:36:24,096 --> 00:36:26,688
تفوح منهم رائحة القش الحلو ونكهة الميلاد 

901
00:36:26,713 --> 00:36:29,890
معتقدة أننا أحياء ، أحياء ، أحياء 

903
00:36:35,103 --> 00:36:36,874
ما الذي تظنين أنك فاعلة بحق الجحيم ؟

904
00:36:36,899 --> 00:36:37,933
لقد ألهمتني 

905
00:36:37,958 --> 00:36:39,836
لقد واصلت القول بأن النساء يحبون فرانك 

906
00:36:39,861 --> 00:36:41,494
أنا إمرأة ولا أحب فرانك 

907
00:36:41,519 --> 00:36:44,973
تبين أن للحركة النسائية إرث عظيم جدًا أيضًا   

908
00:36:44,998 --> 00:36:47,074
لذا قررت أن من واجبي المحافظة عليه   

909
00:36:47,099 --> 00:36:49,530
فرانك عليه أن يرحل

911
00:36:54,359 --> 00:36:57,221
مشهد درامي هنا اليوم حتى أن فرانك هولند  

912
00:36:57,246 --> 00:36:59,374
لم يستطيع و بالتأكيد لم يرغب في الكتابة
 
913
00:36:59,407 --> 00:37:00,725
22 إمرأة قد أتوا

914
00:37:00,750 --> 00:37:02,837
لكي يزعموا بأنهن كانوا ضحايا الاعتداء الجنسي

915
00:37:02,862 --> 00:37:06,031
في البداية وقفوا بصمت ومن ثم بدأت كل إمرأة بسرد  

916
00:37:06,056 --> 00:37:07,990
قصص مماثلة تقشعر لها الأبدان بأنه قد تم تخدريهم  

917
00:37:08,015 --> 00:37:09,982
ومن ثم اغتصابهم من قبل أستاذهم المحترم 

918
00:37:10,007 --> 00:37:12,141
مما أدى إلى قطع علاقات الكلية بـ(هولند )  
 
919
00:37:12,166 --> 00:37:14,673
الذي حصل في هذا الأسبوع على وسام الحرية الرئاسي

920
00:37:14,698 --> 00:37:17,992
إلى الآن لم يصلنا أي تعليق عن هذه المشكلة من البيت الأبيض

921
00:37:19,870 --> 00:37:22,077
المرأة الوحيدة التي أردت رأيتها 

922
00:37:22,102 --> 00:37:24,732
متجهة إلى المكتب أو خارجة لأخذ جولة النصر ؟

923
00:37:24,757 --> 00:37:25,857
يجب أن أكون متواجدة في مكان ما 

924
00:37:25,882 --> 00:37:28,015
بالتأكيد أن لديك دقيقة من أجل صديق قديم 

925
00:37:28,040 --> 00:37:31,309
أو ربما أنني لست صديقك بعد الآن 

926
00:37:31,334 --> 00:37:33,343
لأنني لو كنت كذلك لحصلت على بلاغ  

927
00:37:33,368 --> 00:37:35,095
عن وظيفة ليزي نورث الجديدة

928
00:37:35,120 --> 00:37:37,154
كان هنالك مشكلة ولقد تم حلها 
     كل شيء يسير كما خطط  

929
00:37:37,179 --> 00:37:38,379
أجل كان هنالك مشكلة 

930
00:37:38,404 --> 00:37:40,389
وتم حلها وكل شيء يسير كما خططتي له  

931
00:37:40,414 --> 00:37:43,382
- سايرس ...
- أنا أعلم أنا قد أملك بعض الغرور  

932
00:37:43,407 --> 00:37:45,029
أنا قد أكون تنافسي وحاقد 

933
00:37:45,054 --> 00:37:46,619
انظري انا كنت الرجل الذي يتكفل بأمور الرجل مباشرة 

934
00:37:46,644 --> 00:37:48,679
و لكن من ثم بدأت أظن مؤخرًا  

935
00:37:48,704 --> 00:37:51,424
أنني قد أصبحت الرجل الذي يتكفل 
بأمور الرجل من خلال أوامر المرأة 

936
00:37:51,449 --> 00:37:52,974
والذي لا أحبه والذي أكرهه

937
00:37:52,999 --> 00:37:54,029
انت تعلمين أنني أكره ذلك 

938
00:37:54,054 --> 00:37:55,259
سايرس أنا لا أحاول استبدالك 

939
00:37:55,284 --> 00:37:56,517
أنت لا تحاولين أخذ مكاني  

940
00:37:56,542 --> 00:37:57,846
أنا أعلم ذلك ، أنا أعلم بذلك الآن  

941
00:37:57,871 --> 00:38:00,847
دعيني أنهي كلامي لأن الأمر على وشك أن يصبح جيد للغاية  

942
00:38:00,872 --> 00:38:04,474
أنا أقصد هذا هو سبب كونك ذكية للغاية 

943
00:38:04,499 --> 00:38:06,236
أنتِ لم تضطرين للتخلي عن حياتك المهنية 
 
944
00:38:06,261 --> 00:38:07,862
لقد انتقلت إلى البيت الأبيض

945
00:38:07,887 --> 00:38:11,748
أنتِ غير مثقلة بأي من واجبات السجين 

946
00:38:11,773 --> 00:38:13,103
التي تقدم عندما تصبحين السيدة الأولى 
 
947
00:38:13,128 --> 00:38:17,499
أنت تأتي وتذهبي كما تشائين وانتظري   

948
00:38:20,046 --> 00:38:22,186
أنا لست الرجل الذي يتكفل بأمور 
  الرجل من خلال أوامر المرأة

949
00:38:22,211 --> 00:38:23,811
أنا الرجل الذي يتكفل بأمور الفتاة مباشرة 

950
00:38:24,144 --> 00:38:25,796
فيتز ليس في الصورة حتى 

951
00:38:25,821 --> 00:38:27,955
- سايرس ...
- إنه سعيد ومطمئن 

952
00:38:27,980 --> 00:38:30,507
إنه لم يكن من المقدر له أن يكون سعيدًا

953
00:38:31,067 --> 00:38:34,169
الرجال المطمئنون السعداء لا يديرون العالم 

954
00:38:34,194 --> 00:38:37,349
وهذا هو السبب لعدم إدارته العالم  

955
00:38:37,374 --> 00:38:40,242
إنه يفعل ما تأمرين منه من دون سؤال 

956
00:38:40,606 --> 00:38:44,347
لقد قمت بسحب ضربة غير دموية نظيفة 

957
00:38:44,372 --> 00:38:47,812
في الولايات المتحدة الأمريكية ولا أحد في شك 

958
00:38:47,837 --> 00:38:50,186
تلك هزيمة واحدة مقابل كتب التاريخ

959
00:38:50,211 --> 00:38:51,633
أنا أعرف أن هذا صعب تفهمه بالنسبة لك 
 
960
00:38:51,658 --> 00:38:53,047
لأنك تبدو غير مألوف جدًا

961
00:38:53,072 --> 00:38:54,461
مع كيفية تصرف البشر

962
00:38:54,486 --> 00:38:57,242
لكن يا سايرس أنا وفيتز معًا 

963
00:38:57,267 --> 00:38:59,736
نحن بيننا علاقة حقيقية 

964
00:38:59,761 --> 00:39:02,362
هذا ما يبدو عليه الثنائي 

965
00:39:02,533 --> 00:39:05,335
أنتِ تملكين المكتب الرئاسي

966
00:39:05,360 --> 00:39:08,495
هذا ما تبدو عليه السلطة  

967
00:39:11,239 --> 00:39:13,287
إنه لم يعد الرئيس بعد الآن يا أوليفيا 
 
968
00:39:13,320 --> 00:39:15,287
أنت الرئيس 

970
00:39:21,069 --> 00:39:23,570
أهلًا لقد ظننت أنك سترجعين إلى المكتب 

971
00:39:23,595 --> 00:39:24,752
لقد غيرت رأيي

972
00:39:24,777 --> 00:39:25,957
هل كل شيء على ما يرام ؟

973
00:39:26,352 --> 00:39:27,785
أجل

974
00:39:27,810 --> 00:39:29,224
حسنًا أنا مرهق من العمل

975
00:39:29,249 --> 00:39:30,996
هذه البلدة لا تنام 

976
00:39:31,021 --> 00:39:32,965
لقد أغلقت الهاتف للتو مع الوزارة الخارجية 

977
00:39:32,990 --> 00:39:36,043
ألمانيا واليابان لا يريدون تركيا في اجتماع المجموعة 20 

978
00:39:36,068 --> 00:39:38,666
لو أتت تركيا فإنهم لن يأتوا

979
00:39:38,691 --> 00:39:40,951
وأيضًا الديمقراطيين يرفضون التفاوض   

980
00:39:40,976 --> 00:39:41,912
مع الجمهوريين

981
00:39:41,937 --> 00:39:43,805
على الأجزاء الرئيسية من مشروع قانون الانفاق

982
00:39:43,830 --> 00:39:46,003
حكام ولاية نيفادا وكاليفورنيا 

983
00:39:46,028 --> 00:39:47,458
على وشك بدأ نوعًا ما من الحرب الأهلية 
 
984
00:39:47,483 --> 00:39:49,834
على الرعاية الصحية للمهاجرين غير الشرعيين

985
00:39:49,859 --> 00:39:51,427
في الأساس لا أحد يريد القدوم 

986
00:39:51,452 --> 00:39:53,320
إلى حفلة تجمع عند شخص آخر

987
00:39:53,345 --> 00:39:55,527
ومن ثم والدك 

988
00:40:01,200 --> 00:40:03,235
ماذا عنه ؟

989
00:40:04,082 --> 00:40:06,816
ذلك الرجل ليس في أي مكان 

990
00:40:06,851 --> 00:40:09,635
أنا لا أعتقد أننا سنعثر عليه 

991
00:40:10,195 --> 00:40:14,780
آسف يا ليف لكن يبدو أنه اختفى لغير رجعة 

993
00:40:38,250 --> 00:40:40,167
ينبغي عليك تذكير ألمانيا واليابان 

994
00:40:40,192 --> 00:40:41,573
أن هذه هي حفلتك وليست حفلتهم 

995
00:40:41,598 --> 00:40:42,667
أنت هو المضيف وليس هم 

996
00:40:42,692 --> 00:40:44,892
فليحضروا وإلا لن يحصلوا على أية تصويت 

997
00:40:44,917 --> 00:40:46,167
أجل ذلك جيد 

998
00:40:46,192 --> 00:40:47,440
وقل للمتحدثة أنك سوف تقابلها

999
00:40:47,465 --> 00:40:48,839
وأبرز أعضاء مجلس النواب 

1000
00:40:48,864 --> 00:40:50,464
- أنا لدي اجتماع مسبقًا 
- أنت لديك اجتماع مجدول  

1001
00:40:50,489 --> 00:40:52,058
مع التجمع التقدمي في المؤتمر هذا الأسبوع 

1002
00:40:52,083 --> 00:40:53,766
ألغه ذلك طهي كثير في المطبخ
 
1003
00:40:53,791 --> 00:40:54,886
ينبغي أن تكون أنت والمتحدثة

1004
00:40:54,911 --> 00:40:55,816
والمسؤؤل في الحزب السياسي

1005
00:40:55,840 --> 00:40:56,870
- فحسب
- حسنًا 
   
1006
00:40:56,895 --> 00:40:58,440
سوف أدع تشارلوت تقوم بإعداد ذلك فورًا 

1007
00:40:58,465 --> 00:41:00,817
ودع ديفيد روزين يتصل بحاكم ولاية نيفادا

1008
00:41:00,842 --> 00:41:02,276
ربما هو لا يريد أن يعاد انتخابه 

1009
00:41:02,301 --> 00:41:04,676
ربما هو يريد أن يتم التحقيق معه  

1010
00:41:06,496 --> 00:41:09,875
ترجمة SALOOH2016
أتمنى أن تكون قد حازت على إعجابكم