﻿1
00:00:23,520 --> 00:00:25,814
سابقاً على مركبة الفضاء جلاكتيكا

2
00:00:28,042 --> 00:00:31,170
توجد كمية كبيرة من الطحالب على هذا الكوكب لتغذية كافة الأسطول

3
00:00:31,434 --> 00:00:33,937
ولكن النجم بهذا النظام غير مُستقر كًُلية

4
00:00:34,130 --> 00:00:36,466
إذا كنت ستصدق هذا
على وشك أن يًصبح سوبر نوفا

5
00:00:36,782 --> 00:00:39,702
لقد ألتقطنا أربع سُفن أم رئيسية  تتقدم بسرعة عالية

6
00:00:39,870 --> 00:00:41,872
إنها فقط مسألة وقت حتى يُدرك السيلونز

7
00:00:42,043 --> 00:00:44,003
ما نقُوم بإعداده على الكوكب

8
00:00:47,826 --> 00:00:49,203
! لقد سقطت فاتنة الفضاء

9
00:00:49,305 --> 00:00:50,973
!  سأذهب لإعادة زوجتى

10
00:00:51,088 --> 00:00:53,965
(لا يُمكننى أن أسمح لك بفعل هذا يا(سام -
لا أطلُب تصريح منك -

11
00:00:54,392 --> 00:00:56,269
(الرقيب (مثياس

12
00:00:56,783 --> 00:00:59,244
ماذا إذا قُمت بإخبارك أن إبنتك لازالت حية ؟

13
00:00:59,393 --> 00:01:01,895
سأقول أنك كاذبة -
إنها موجودة على متن سفينتا الأم الآن -

14
00:01:02,089 --> 00:01:03,674
إنها مريضة ولا نعلم السبب

15
00:01:04,436 --> 00:01:06,146
لا أعلم حتى كيف وجدت هذا المكان

16
00:01:06,349 --> 00:01:08,893
لقد سيطرت علي الرغبة فى السير  وفجأة

17
00:01:09,698 --> 00:01:10,782
هاهو

18
00:01:10,916 --> 00:01:12,125
الكتاب المُقدس يقول ذلك

19
00:01:12,220 --> 00:01:14,722
(هذا المعبد أحد المعابد الخمسة الباقية من عين (جوبتير

20
00:01:14,872 --> 00:01:16,457
عن ماذا نتحدث بالضبط؟

21
00:01:16,611 --> 00:01:19,739
إنها علامة تركت بواسطة القبيلة ال13 للطريق للأرض

22
00:01:19,959 --> 00:01:21,711
يُفترض أن تكون نقطة ذهاب إلى الأرض

23
00:01:21,959 --> 00:01:23,461
(نُريد عين (جوبتير

24
00:01:23,699 --> 00:01:28,120
قوموا بأي مُحاولة للهجوم على هذه السفينة
أو على رجالنا على متن السطح

25
00:01:28,394 --> 00:01:30,396
وسأطلق كل قُنبلة نووية لدى

26
00:01:30,569 --> 00:01:34,239
(ميجور , يجب أن تعيق السيلونز
حتى يجد الرئيس عين (جوبتير

27
00:01:34,483 --> 00:01:37,444
إذا كان يبدو أنهم سيحكمون سيطرتهم على المعبد .. قم بتفجِيره

28
00:01:37,656 --> 00:01:39,033
يجب أن نهبط إلى الكوكب

29
00:01:39,178 --> 00:01:42,431
أنا على وشك رُؤية الوجوه الخمسة الباقية

30
00:01:42,743 --> 00:01:45,412
الخمسة النهائيين ستنُكشف وجوههم
لهؤلاء من سيدخلون المعد

31
00:01:45,657 --> 00:01:48,034
فقط المُختار .. فقط المُختار

32
00:01:48,309 --> 00:01:51,020
نحن نلتقط ستة مركبات ثقيلة تتوجه  نحو الكوكب

33
00:01:51,222 --> 00:01:53,016
أأمر ببدء إعداد مُهمات القذائف النووية

34
00:01:53,135 --> 00:01:56,222
(لن أسمح للسيلونز أن يضعوا أيدهم على عين (جوبتير

35
00:01:56,397 --> 00:01:58,690
هل نحن على إستعداد للتضحية بـ(لى)؟

36
00:01:59,136 --> 00:02:00,804
القذائف مُحملة ياسيدى

37
00:02:01,571 --> 00:02:04,782
تصريح إطلاق الأسلحة مُخول

38
00:02:16,007 --> 00:02:17,467
(سيد (جيتا

39
00:02:17,746 --> 00:02:20,541
عطل نظم تأمين إنطلاق الصواريخ الحربية

40
00:02:20,834 --> 00:02:22,877
عبر الممرات من أربعة إلى  عشرة

41
00:02:24,616 --> 00:02:25,826
نظم  التأمين عُطلت

42
00:02:26,051 --> 00:02:28,219
الصواريخ مُسلحة

43
00:02:30,703 --> 00:02:32,038
...الضابط المُساعد

44
00:02:32,747 --> 00:02:34,749
رجاء أدخل كود الإطلاق

45
00:02:36,878 --> 00:02:41,257
هذه القنابل ستبيد أي شخص
أو أي شيء فى مدى عشرون ميلاً من المعبد

46
00:02:42,139 --> 00:02:43,724
أعلم

47
00:02:44,835 --> 00:02:47,212
سيقوم بفعلها
قم بأمر إعادة المركبات

48
00:02:47,444 --> 00:02:49,321
نحن نُوافق , أرجعيهم

49
00:02:49,444 --> 00:02:51,696
نحن نُوافق , كلنا هذه المرة

50
00:02:51,879 --> 00:02:53,756
لا يُمكننا تحمل خسارة كل شيء

51
00:02:53,923 --> 00:02:55,925
نحن نُوافق , أرجعيهم

52
00:02:59,792 --> 00:03:00,960
*كوكب الطحالب *

53
00:03:03,401 --> 00:03:05,361
... إذا لقت (كارا) حتفها هناك

54
00:03:05,663 --> 00:03:07,999
أقسم بالألهة أننى سأقتلك

55
00:03:09,184 --> 00:03:11,437
إذا لقت حتفُها هناك , سأسمح لك

56
00:03:18,141 --> 00:03:20,519
لذا ماذا سنقوم بفعله الآن
تقومون بتعقُبى بهذه  البُندقية ؟

57
00:03:20,837 --> 00:03:23,381
(لأن تلك هي الطريقة الوحيدة التى ستعُوقنى عن الذهاب خلف (كارا

58
00:03:27,359 --> 00:03:29,945
العريف سايكس-
سيدى -

59
00:03:30,186 --> 00:03:32,314
صلنى بالمُلازم (دولا) على الخط

60
00:03:32,534 --> 00:03:33,743
نعم سيدى

61
00:03:35,621 --> 00:03:36,622
. أنا هنا

62
00:03:36,709 --> 00:03:38,419
هل لديك تأكيد بصرى على مركبة الرابتور الخاصة بفاتنة الفضاء؟
*نقطة المراقبة *

63
00:03:38,491 --> 00:03:40,326
سلبي , لا يُوجد لدينا تأكيد بصرى عن مركبتها

64
00:03:40,491 --> 00:03:42,368
لكننى أستطيع رُؤية بعض الدُخان يتصاعد من موقع التحطًُم

65
00:03:42,535 --> 00:03:44,453
لقد سقطت خلف التل على بُعد عدة خطوات

66
00:03:45,100 --> 00:03:46,685
هل يُمكنك الذهاب إلى المركبة ؟

67
00:03:46,840 --> 00:03:49,217
لا أعلم إنها مسافة بعيدة
يوجد تغطية محدودة

68
00:03:49,405 --> 00:03:51,657
هل هي مُناسبة؟ -
لا أعلم -

69
00:03:53,275 --> 00:03:54,609
المفتاح

70
00:04:05,798 --> 00:04:07,007
إستعداد

71
00:04:07,667 --> 00:04:09,669
تعاقب الإنطلاق أنتقل إلى الألية

72
00:04:13,059 --> 00:04:15,311
إنها يُريدون المفتاح لإيجاد الأرض مثلما نرغب

73
00:04:15,494 --> 00:04:17,079
لن يقوم بتدميرها

74
00:04:17,233 --> 00:04:19,360
لقد تحدثنا وتم إتخاذ القرار

75
00:04:27,320 --> 00:04:29,030
صوب حسب إشارتى

76
00:04:32,234 --> 00:04:34,695
سيدى , المركبات تعود

77
00:04:37,626 --> 00:04:40,254
ليس كلهم -
تصحيحاً , خمس مركبات عادت -

78
00:04:40,930 --> 00:04:42,723
لازالت توجد مركبة واحدة بطريقها إلى الكوكب

79
00:04:45,887 --> 00:04:47,180
ما الذى تفعلينه ؟

80
00:04:47,844 --> 00:04:49,971
لن يطلق ضد مركبة واحدة

81
00:04:50,279 --> 00:04:51,989
لن يفعل -
هذه ليس القضية -

82
00:04:52,149 --> 00:04:53,817
لقد أتخذنا القرار

83
00:04:53,975 --> 00:04:56,477
(يجب أن تعود (دانا

84
00:05:00,497 --> 00:05:01,957
(إستدعى (دانا) و (بالتر

85
00:05:02,106 --> 00:05:04,525
أعيديهم -
لا -

86
00:05:04,715 --> 00:05:06,633
ماذا تعنى بـلا؟

87
00:05:06,759 --> 00:05:09,178
يُوجد شيئاً ما يُحتم علينا فعله

88
00:05:10,063 --> 00:05:12,357
لن يطلق القذائف  لأجل مركبة واحدة , سترون

89
00:05:14,194 --> 00:05:17,864
.. هل تريد منى
القيام بإنقاذ (كارا)؟

90
00:05:19,760 --> 00:05:21,011
محاولة الإنقاذ

91
00:05:22,672 --> 00:05:24,007
نعم ياسيدى

92
00:05:24,716 --> 00:05:26,176
نٌقطة المُراقبة الثالثة حُلت

93
00:05:29,152 --> 00:05:30,027
لنذهب

94
00:05:30,977 --> 00:05:32,646
الأسلحة لازالت جاهزة يا أدميرال

95
00:05:38,152 --> 00:05:40,947
أمِن كل القذائف وأغلق الأبواب

96
00:05:50,240 --> 00:05:52,200
أرأيتم؟

97
00:05:53,458 --> 00:05:55,251
! لن يحدث لأجل سفينة واحدة

98
00:06:01,110 --> 00:06:04,113
هذه ليست علامة جيدة يا أصدقائى

99
00:06:05,546 --> 00:06:08,048
لقد تحدتنا .. وتحدت المجمُوعة كلها

100
00:06:08,154 --> 00:06:11,199
(إنه ليس بخصوص عين (جوبتير
بل بشأنها

101
00:06:11,503 --> 00:06:13,463
يبدو وكأننا لم نعُد نعلمهم كثيراً

102
00:06:14,938 --> 00:06:17,231
ربما قد نضطر لفعل شيئاً حيال هذا

103
00:06:19,242 --> 00:06:22,328
رُبما قد نفعلها لاحقاً أم أجلاً

104
00:06:25,025 --> 00:06:27,569
هيرا) حية وأنا والدتها .. وسأذهب لإستعادتها)

105
00:06:28,068 --> 00:06:30,362
عزيزتى (شيرون) , إصغى لى . حسناً ؟

106
00:06:31,721 --> 00:06:34,724
يُمكننا أخذ مركبة (رابتور) والطيران
إلى تلك السفينة الأم بأنفُسنا

107
00:06:34,895 --> 00:06:36,438
لم أعد أهتم

108
00:06:39,374 --> 00:06:40,291
لا يُمكننا

109
00:06:42,896 --> 00:06:44,564
سنجد طريقة أخرى

110
00:06:45,243 --> 00:06:46,411
سنفعل

111
00:06:47,939 --> 00:06:49,608
لا توجد طريقة أخرى

112
00:06:55,027 --> 00:06:56,904
(لا تطلُبى منى أن أفعل هذا يا (شيرون

113
00:07:07,985 --> 00:07:09,194
أصغ لى

114
00:07:11,028 --> 00:07:13,030
لقد كُنت دائما الشخص الأقوى

115
00:07:13,377 --> 00:07:16,546
لقد أمنت بنا عندما لم يفعل أحداً

116
00:07:27,768 --> 00:07:29,770
أتوسل إليك أن تفعل هذا

117
00:07:32,377 --> 00:07:35,338
أجِد الشجاعة لفعل هذا لنا جميعاً , حسناً ؟

118
00:07:53,553 --> 00:07:54,638
أنا أحبك

119
00:07:56,597 --> 00:07:57,765
أحبك أيضاًَ

120
00:08:28,175 --> 00:08:36,475
مركبة الفضاء جلاكتيكا
الموسم الثالث , الحلقة الثانية عشر
*الترقًى , الجزء الثانى*

121
00:08:37,132 --> 00:08:47,434
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

122
00:08:48,220 --> 00:08:59,439
الناجون :  41401  شخص
فى البحث عن وطن .. يدعى بالأرض

123
00:09:30,483 --> 00:09:32,318
إنتظروا بالخارج -
نعم , سيدى -

124
00:09:37,702 --> 00:09:42,123
شيرون) سيتم إعادة تحميلها بجسد أخر على متن سفينة السيلونز , أليس كذلك؟)

125
00:09:44,224 --> 00:09:45,517
لقد توسلت لى

126
00:09:47,833 --> 00:09:49,168
لقد رجتنى أن أفعلها

127
00:09:53,572 --> 00:09:54,782
.. يا ألهتى , إذا كنتم قد رأيتم

128
00:09:56,790 --> 00:09:58,166
... النظرة فى عينيها عندما طلبت منى

129
00:09:58,312 --> 00:10:01,231
. لديها معلومات مُهمة عن دفاعاتنا

130
00:10:01,834 --> 00:10:03,502
الرُموز والإجراءات

131
00:10:04,051 --> 00:10:07,513
والموقف التكتيكى على الكوكب

132
00:10:07,704 --> 00:10:10,915
سيكون لدى السيلونز حسابات لكل ذلك

133
00:10:11,139 --> 00:10:12,932
لن تقوم بخيانتنا

134
00:10:13,573 --> 00:10:16,576
أنت تعلم ذلك .. لهذا فقد منحتها  الزي

135
00:10:16,922 --> 00:10:18,966
ربما لم يكن لديها خيار

136
00:10:19,444 --> 00:10:20,820
هل وضعت ذلك بالإعتبار ؟

137
00:10:21,183 --> 00:10:22,977
لقد قالت أنها سيُمكنها المُقاومة

138
00:10:23,444 --> 00:10:25,112
أنها لن تسمح بحدوثها

139
00:10:25,487 --> 00:10:26,655
(ستجلب (هيرا

140
00:10:29,314 --> 00:10:30,857
وستعود

141
00:10:31,097 --> 00:10:33,599
.هذه ثقة مُتناهية وضعتها  فيها يا كابتن

142
00:10:34,836 --> 00:10:38,214
وإذا كان يتضمن عائلتك فقط
كُنت سأقول أنه أمر شجاع

143
00:10:40,359 --> 00:10:43,820
لكنك قد وضعت حياة الأسطُول بأكمله فى خطر
هل أنت مُدرك لذلك ؟

144
00:10:50,924 --> 00:10:52,092
... إذا كُنت لم تكذبى

145
00:10:54,402 --> 00:10:56,988
وسرقت طفلتنا

146
00:10:57,142 --> 00:10:58,852
... أساساً

147
00:11:00,403 --> 00:11:02,364
لم نكن لنصبح  هنا كلنا

148
00:11:21,231 --> 00:11:24,776
بالتأكيد قد قُمت بدُورى فى إحضارنا لهذه اللحظة

149
00:11:26,361 --> 00:11:29,489
ويُوجد الكثير من اللوم لإلقائه وأنا مُستعدة له

150
00:11:31,058 --> 00:11:33,810
(والآن كل حياتنا فى يد (شيرون أجاثون

151
00:11:34,580 --> 00:11:37,416
كل ما نستطيع فعله هو أن نأمل أن زوجتك تستحق

152
00:11:38,145 --> 00:11:40,689
الثقة الغير محدودة التى وضعتها بها

153
00:11:43,754 --> 00:11:46,048
وكذلك أنت أيضاُ يا أدميرال

154
00:12:08,234 --> 00:12:09,694
هل يُمكنك إخبارى عما حدث ؟

155
00:12:10,886 --> 00:12:12,763
, لم يدعُونى أرى إبنتى

156
00:12:13,844 --> 00:12:15,470
لذا فقد أطلق زوجى النار علي

157
00:12:17,279 --> 00:12:18,822
إنها فقط الطريقة الوحيدة

158
00:12:20,496 --> 00:12:22,081
حسناً , لقد أنتهت الآن

159
00:12:23,148 --> 00:12:24,900
الشيء المُهم أنك هنا

160
00:12:27,192 --> 00:12:28,527
كيف حال إبنتى؟

161
00:12:29,844 --> 00:12:31,012
حالتها تسوء

162
00:12:32,193 --> 00:12:33,319
أود رُؤيتها

163
00:12:35,019 --> 00:12:36,186
وبعدها ماذا ؟

164
00:12:36,672 --> 00:12:37,965
.. ما فعلوه بى

165
00:12:40,628 --> 00:12:42,255
, سرقوا طفلتى

166
00:12:44,107 --> 00:12:45,942
... وأخبرونى أنها قد لقت حتفها

167
00:12:48,411 --> 00:12:49,495
إثبتيه

168
00:12:52,020 --> 00:12:53,396
هيرا) بأمان هنا)

169
00:12:56,063 --> 00:12:57,148
وكذلك أنا

170
00:12:59,672 --> 00:13:02,425
حسناً , قبل أن تقع فاتنة الفضاء
أكتشفت تقدم خمسة عشر

171
00:13:02,629 --> 00:13:05,090
من المُقاتلين الأليين قادمون إلينا من هنا

172
00:13:05,195 --> 00:13:07,906
وللوصول إلينا , يجب أن يصل السيلونز عبر هذا الوادى

173
00:13:08,195 --> 00:13:09,905
هذه نقطة ضيقة طبيعية

174
00:13:10,021 --> 00:13:13,149
حيث سنُطبق عليهم هنا .. بأسلوب حرب العصابات

175
00:13:13,413 --> 00:13:17,125
مهمتنا أن نُعيقهم عن المعبد , هنا
وإذا أخفقنا .. سنقوم بتفجيره

176
00:13:17,326 --> 00:13:19,703
ونعود لنقاط التجمع هذه

177
00:13:19,935 --> 00:13:23,022
وبعدها نختبأ فى الجبال وننتظر وُصول الإنقاذ

178
00:13:23,804 --> 00:13:26,599
. حسناً , إنه مكان جيد للموت به على العموم

179
00:13:32,719 --> 00:13:34,804
ماذا تعتقد ؟ -
.. حسناً -

180
00:13:35,675 --> 00:13:37,510
! لقد كان يوماً مُمتعاً للسير

181
00:13:44,024 --> 00:13:45,359
! قناصة

182
00:13:47,633 --> 00:13:49,843
(برفق يا (فيشر

183
00:13:50,720 --> 00:13:51,638
أيها العريف؟

184
00:13:54,067 --> 00:13:54,902
أيها العريف؟

185
00:14:16,156 --> 00:14:19,410
هذا جنون , هيا .. فكر فكر

186
00:14:20,330 --> 00:14:22,082
(جالين) , إنه الميجور (أداما)

187
00:14:23,026 --> 00:14:24,069
سيدى

188
00:14:24,374 --> 00:14:27,836
أيها الرئيس , نحن فى الموقع
هل صادفك أي حظ لإيجاد العين ؟

189
00:14:28,288 --> 00:14:30,707
لا يا ميجور , أحتاج لوقت أكثر

190
00:14:31,288 --> 00:14:32,205
إحصل عليه

191
00:14:32,376 --> 00:14:35,087
السيلونز قادمون وسنُعيقهم بأقصى ما يُمكننا

192
00:14:36,158 --> 00:14:37,284
أبولو) حوِل)

193
00:14:39,463 --> 00:14:42,424
حسناً , إصغوا
أجمعوا أغراضكم وإستعدوا للرحيل

194
00:14:49,333 --> 00:14:51,794
إنه قريباً للغاية -
أعلم -

195
00:14:52,115 --> 00:14:55,285
الإجابات لكل أسئلتكِ بالأسفل هناك فى هذا المعبد

196
00:14:56,290 --> 00:14:57,750
ما الخطب ؟

197
00:14:59,769 --> 00:15:01,437
(أنا قلقة يا(جايس

198
00:15:06,508 --> 00:15:08,510
هذا ما كنا ننتظر لأجله

199
00:15:09,073 --> 00:15:10,992
أنت المُختارة

200
00:15:11,682 --> 00:15:15,394
التى تم إختيارها من قبل الإله
لرؤية وجوه الخمسة الأخرون

201
00:15:18,422 --> 00:15:19,882
إنه مُقدر بالفعل

202
00:15:20,770 --> 00:15:23,940
ستنجحين -
ذلك ما أخشى منه -

203
00:15:25,162 --> 00:15:28,999
لمعرفة وجه الإله ... هو معرفة الجنون

204
00:15:29,771 --> 00:15:33,149
الهجين نظرت إلى الفضاء بين الموت والحياة

205
00:15:33,293 --> 00:15:36,296
وقد رأت أشياء لسنا قادرون على تخيلها

206
00:15:36,597 --> 00:15:38,474
ولكن أصابها الجنون فى النهاية

207
00:15:40,075 --> 00:15:41,702
تمسكى بالإيمان بالإله

208
00:15:42,336 --> 00:15:44,422
وضعى حياتك بين يديه

209
00:15:44,815 --> 00:15:47,275
وسيقودك إلى قُدرك

210
00:15:54,989 --> 00:15:56,700
أنا مُمتنة لك

211
00:15:57,903 --> 00:15:59,279
. لكل شيء

212
00:16:00,077 --> 00:16:02,914
(قُدرها سيتشارك مع صًحبتك يا (جايس

213
00:16:03,642 --> 00:16:06,353
إنها ليس المُختارة , بل أنت

214
00:16:08,252 --> 00:16:09,586
نعم , أنا أعلم

215
00:16:11,643 --> 00:16:12,727
أعلم

216
00:16:33,688 --> 00:16:35,106
حسناً , نحن مُستعدون

217
00:16:35,297 --> 00:16:36,799
والآن سننتظر

218
00:16:41,254 --> 00:16:44,049
ماذا سيحدث إذا لم يلتقط السيلونز الطُعم ؟

219
00:16:44,515 --> 00:16:47,143
ماذا سيحدث إذا تفرقنا كلنا عبر هذه الصُخور ؟

220
00:16:47,385 --> 00:16:49,637
إصمت , إنها خطته وليست خُطتنا

221
00:16:49,907 --> 00:16:51,284
فقط نُنفذ ما كُلفنا به

222
00:16:51,515 --> 00:16:53,100
وربما قد نخرج من هنا

223
00:16:54,646 --> 00:16:56,565
هل تعتقد حقاً ان هؤلاء المدنيين قادرون على إيقافهم ؟

224
00:16:56,995 --> 00:17:00,748
(حسناً , لقد أعاقوا الكثير منهم على متن (كابريكا
بينما  فرًرنا نحن

225
00:17:12,213 --> 00:17:14,673
نعم , ثلاث قطع دخلت فى منطقة فخنا

226
00:17:14,865 --> 00:17:16,366
.لابد أنها فرقتهم الإستطلاعية

227
00:17:16,735 --> 00:17:18,237
سايكس)  إعطيهم الإشارة)

228
00:17:23,997 --> 00:17:25,623
حسناً , لقد حان وقت العرض

229
00:17:38,693 --> 00:17:40,486
حسناً , إنهم متقدمون ناحيتنا

230
00:17:41,998 --> 00:17:44,083
لا تفجره حتى يتقدم كلهم عبره

231
00:18:07,040 --> 00:18:08,333
إنتظر لأجله

232
00:18:08,909 --> 00:18:10,786
هيا أيها الأوغاد

233
00:18:11,214 --> 00:18:12,382
هيا

234
00:18:17,083 --> 00:18:18,502
الآن .. فوراً

235
00:18:47,564 --> 00:18:49,816
, أوقفوا إطلاق النيران
! إنهم ينسحبون .. ينسحبون

236
00:18:50,347 --> 00:18:51,807
! اللعنة

237
00:18:52,043 --> 00:18:53,002
! تباً

238
00:18:55,434 --> 00:18:56,268
!  هيا

239
00:18:57,304 --> 00:18:58,388
! تباً

240
00:18:59,434 --> 00:19:00,227
اللعنة

241
00:19:02,696 --> 00:19:04,572
حسناً , لقد مات هذا الرجل
لنسحبه

242
00:19:04,826 --> 00:19:06,453
سام) , لنسحبه) معاً

243
00:19:15,522 --> 00:19:17,566
حسناً , لقد منحنا  أنفًسنا بعض الوقت

244
00:19:17,741 --> 00:19:19,284
ولكنهم سوف يعودون ومعهم قوة

245
00:19:19,480 --> 00:19:20,731
لذا ترقبوا لهم

246
00:19:21,002 --> 00:19:23,463
سنحتاج إلى إعاقتهم حتى يجد الرئيس العين

247
00:19:23,871 --> 00:19:25,873
وسنبقى عيوننا على هذه التلال

248
00:19:39,872 --> 00:19:41,999
هل لديك أي أخبار عن (دى) و(كارا)؟

249
00:19:43,090 --> 00:19:43,965
لا

250
00:20:31,963 --> 00:20:32,839
فاتنة الفضاء ؟

251
00:20:33,007 --> 00:20:33,758
... فاتنة الفضاء

252
00:20:34,659 --> 00:20:36,536
دى), لماذا لم تحددى هويتك بحق الجحيم ؟)

253
00:20:36,746 --> 00:20:37,872
! كنت على وشك إطلاق النار عليك

254
00:20:41,225 --> 00:20:42,726
مسرورة لرؤيتك أيضاً

255
00:20:47,094 --> 00:20:48,220
.. حسناً , حسناً

256
00:20:49,095 --> 00:20:50,346
لا بأس , حقاً

257
00:21:05,531 --> 00:21:06,990
هل أرسلك (لى)؟

258
00:21:07,574 --> 00:21:08,450
نعم

259
00:21:08,792 --> 00:21:10,335
...زوجى

260
00:21:10,966 --> 00:21:13,177
أمرنى أن أخاطر بحياتى لأجلك

261
00:21:14,054 --> 00:21:15,555
ذلك ما كنت سأقوم بفعله

262
00:21:15,923 --> 00:21:18,050
(سأقوم بإعادة فاتنة الفضاء إلى (أبولو

263
00:21:27,488 --> 00:21:28,573
إنها هنا

264
00:21:44,099 --> 00:21:45,392
إنه أنا

265
00:21:46,404 --> 00:21:48,114
والدتك , حقاً

266
00:21:49,491 --> 00:21:51,159
ما الخطب؟

267
00:21:53,317 --> 00:21:55,611
لقد جربنا كل شيء ولكنها  لم تستجيب

268
00:21:56,839 --> 00:21:57,965
أنظًُرى لذلك

269
00:21:58,404 --> 00:21:59,947
هيرا) تعرفت عليها)

270
00:22:00,752 --> 00:22:01,837
ذلك مُدهش

271
00:22:02,013 --> 00:22:04,474
أنت وهى مُتماثِلتان بيولوجياً

272
00:22:07,405 --> 00:22:09,031
وقد تعرفت على والدتها

273
00:22:11,405 --> 00:22:13,824
حسناً , جيد.. إنها لك
لقد مللت منها

274
00:22:14,710 --> 00:22:16,003
لا تقصدين ذلك

275
00:22:17,102 --> 00:22:20,188
(أعلم أنك لازلت مُهتمة بأمر (تيرول) و (أداما

276
00:22:20,884 --> 00:22:21,718
لا

277
00:22:22,536 --> 00:22:24,288
لقد أنهيت ذلك الجزء فى حياتى

278
00:22:26,276 --> 00:22:27,778
(لقد تعلمت ذلك على متن (نيو كابريكا

279
00:22:28,581 --> 00:22:30,875
أن السيلونز والبشر لن يجتمعوا أبداً

280
00:22:31,885 --> 00:22:33,678
يجب أن نذهب فى طُرقنا المُتباعدة

281
00:22:37,711 --> 00:22:38,838
أتودين الرُقود؟

282
00:22:45,494 --> 00:22:47,121
بطنها خشنة كالصخر

283
00:22:47,451 --> 00:22:48,869
هل لاحظت ذلك من قبل؟

284
00:22:53,930 --> 00:22:55,348
ماذا تعتقدين أن ذلك يُعنى ؟

285
00:22:55,713 --> 00:22:57,339
الأمعاء مسدودة , رُبما

286
00:22:58,321 --> 00:22:59,906
لقد فحصها أطبائنا

287
00:23:00,104 --> 00:23:02,315
حسناً , لم يفحص أطبائك من قبل أطفال أبداً

288
00:23:06,279 --> 00:23:08,615
يجب أن يتم فحصها بواسطة طبيب بشرى

289
00:23:09,888 --> 00:23:11,639
(أحتاج لأن أقٌُوم بإعادتها إلى (جلاكتيكا

290
00:23:11,888 --> 00:23:13,265
... تعلمين أن ذلك لا يُمكن أن

291
00:23:13,496 --> 00:23:15,457
ما تعُنيه هذه الطفلة لنا

292
00:23:15,801 --> 00:23:17,511
ماذا تعنى لكل سيلونز حي

293
00:23:17,844 --> 00:23:20,222
كان يجب أن أعلم , لقد كانت تخطط لهذا الأمر كله

294
00:23:22,411 --> 00:23:23,495
إلمسيها

295
00:23:30,585 --> 00:23:31,836
إنها على حق

296
00:23:32,976 --> 00:23:34,477
البطن خشنة

297
00:23:34,715 --> 00:23:36,383
, إذا لم تسمحوا لى بأخذها

298
00:23:36,933 --> 00:23:38,894
أول الجيل الجديد سيلقى حتفه

299
00:23:40,933 --> 00:23:42,310
ولن يُسامحكم الإله أبداً

300
00:23:43,499 --> 00:23:44,667
ربما كان (كافيلز) مُحقاً

301
00:23:45,195 --> 00:23:48,031
ربما لم يكن  الإله يرغب أن ننجب أطفال أساساً

302
00:23:48,369 --> 00:23:51,372
!  ربما سيكون من الأفضل لك إذا قُمت بكسر عنقك

303
00:23:55,065 --> 00:23:56,191
! لاتفعلى

304
00:23:59,891 --> 00:24:01,017
أرجوك

305
00:24:05,022 --> 00:24:06,732
أرجوك لا تقتلى طفلتى

306
00:24:21,936 --> 00:24:23,354
... عزيزتى

307
00:24:29,589 --> 00:24:32,425
أؤمن أن مُستقبل السيلونز يعتمد على هذه الطفلة

308
00:24:33,372 --> 00:24:35,499
والأخرون الذين سيأتون خلفها

309
00:24:35,938 --> 00:24:37,564
كذلك سأفعل

310
00:24:37,763 --> 00:24:39,598
توجد مركبة (رابتور) مأسُورة هنا

311
00:24:40,112 --> 00:24:43,198
(لنذهب , يجب أن نُعيدك إلى (جلاكتيكا

312
00:25:01,461 --> 00:25:03,672
!  هاهم قادمون , أطلق النار

313
00:25:13,288 --> 00:25:15,999
! أخبرهم ان يفجروا ذلك الشيء .. السيلونز يقتربون

314
00:25:17,114 --> 00:25:18,783
إنه الميجور

315
00:25:18,984 --> 00:25:21,111
(تيرول)
(أخبرنى أنك قد وجدت عين (جوبتير -

316
00:25:21,418 --> 00:25:24,088
لا , ولكننى على وشك هذا
لقد حللت مُعظم رموز النُقوش

317
00:25:24,246 --> 00:25:25,747
لدى صلة للعين

318
00:25:25,897 --> 00:25:28,275
شيئاً ما عن نجم وإنفجار

319
00:25:28,420 --> 00:25:30,713
حسناً , لنختصر الحديث  أيها الرئيس

320
00:25:30,942 --> 00:25:33,361
هل عين (جوبتير) بين يدك أم لا؟

321
00:25:33,550 --> 00:25:34,885
لا يا ميجور

322
00:25:37,724 --> 00:25:39,226
! سيلونز

323
00:25:39,768 --> 00:25:41,020
! إنه كمين

324
00:25:47,072 --> 00:25:48,949
حسناً أيها الرئيس
إصغى إلى هذا  الأمر

325
00:25:49,464 --> 00:25:51,967
أحضر  رجالك إلى نُقطة اللقاء وفجر المعبد

326
00:25:52,117 --> 00:25:53,785
أكرر , فجِر المعبد

327
00:25:53,943 --> 00:25:55,445
نعم يا سيدى
تباً

328
00:25:55,639 --> 00:25:57,057
!  حسناً , إنسحاب

329
00:25:57,117 --> 00:25:58,785
! شكايز) , (ماثيوس) .. إنسحاب)

330
00:25:59,248 --> 00:26:01,375
!  إنسحاب

331
00:26:04,378 --> 00:26:07,757
حسناً , هاهو الأمر يارفاق
ألقوا ما تحملونه وأخرجوا

332
00:26:09,031 --> 00:26:11,242
!(ذلك يتضمنك أيضاً يا (كالى

333
00:26:12,727 --> 00:26:14,521
!  أترك الأغراض , هيا

334
00:26:22,553 --> 00:26:24,263
إذا كان لدى فقط القليل من الوقت

335
00:26:24,423 --> 00:26:27,968
جالين) .. إنها بين يد الألهة الآن .. لنذهب)

336
00:26:28,293 --> 00:26:30,086
!  لا يُوجد شيء نستطيع فعله

337
00:26:44,873 --> 00:26:46,833
هيكل المركبة سليم

338
00:26:47,352 --> 00:26:48,561
نعم

339
00:26:49,656 --> 00:26:51,825
ذلك يُعنى أن هذا السبب الوحيد لإبقائنا على الأرض

340
00:26:52,004 --> 00:26:54,257
.. هو إنفجار سلك الطيران , لذا

341
00:26:55,092 --> 00:26:57,970
قومى بإيصال هذه المُوصًلات مع مُسجل البيانات

342
00:26:58,265 --> 00:27:00,476
..من نظام الإتصالات وبعدها

343
00:27:00,919 --> 00:27:03,296
ربما قد يُصادفنا حظ للخروج من هنا

344
00:27:22,659 --> 00:27:24,202
توجد واحدة فقط

345
00:27:25,528 --> 00:27:27,864
من الأفضل أن توفريها حتى تقومين بإخراجنا من هنا

346
00:27:28,355 --> 00:27:30,148
لا يُمكننى الطيران

347
00:27:33,399 --> 00:27:35,276
خصوصاً مع كل الإصابات المُسددة

348
00:27:35,486 --> 00:27:37,655
!حسناً , ذلك رائع حقاَ

349
00:27:40,225 --> 00:27:43,019
لى لم يكن يرغب فى الخداع , إنه أمين للغاية

350
00:27:43,356 --> 00:27:44,983
.عكسك

351
00:27:48,139 --> 00:27:50,183
حقاًُ عكسى

352
00:27:51,661 --> 00:27:53,455
(أنا أحب (سام

353
00:27:53,705 --> 00:27:57,166
وأكرهه
! وأحب (لى) ثم أكرهه

354
00:27:58,226 --> 00:28:01,438
يا ألهتى
يجب أن أواصل الخداع لأجل لإبقاء كل الأمور هادئة ومُريحة

355
00:28:05,445 --> 00:28:07,322
تذكريها

356
00:28:07,575 --> 00:28:10,078
ستقومين بإرشادى عبر هذه الأدوات

357
00:28:11,532 --> 00:28:14,535
لقد وصل السيلونز إلى المعبد
أيها الرئيس , ماهو موقفك ؟

358
00:28:14,881 --> 00:28:16,757
أنا أربط المُفجر الأخير

359
00:28:17,489 --> 00:28:20,117
عين (جوبتير) لابد أنها فى مكان ما فى ذلك المعبد

360
00:28:29,316 --> 00:28:30,984
لقد أوصلوها مع مُتفجرات

361
00:28:31,229 --> 00:28:32,855
لنقوم بفصلها

362
00:28:39,273 --> 00:28:41,066
أزل كل المُتفجرات

363
00:28:41,273 --> 00:28:42,483
سريعاً

364
00:28:43,491 --> 00:28:45,534
!  أيها الرئيس , فجر هذا الشيء

365
00:28:47,578 --> 00:28:49,413
هل فقدت رُشدك ؟

366
00:28:50,534 --> 00:28:52,370
لا يُمكننى  فعلها

367
00:28:55,579 --> 00:28:57,205
! (جايس)

368
00:28:57,448 --> 00:28:59,659
نعم؟ -
! ساعدنا-

369
00:29:01,666 --> 00:29:02,667
نعم

370
00:29:04,318 --> 00:29:06,278
!  أعطينى المُفجِر

371
00:29:08,623 --> 00:29:11,000
هكذا سوف تتم

372
00:29:18,363 --> 00:29:19,948
!  اللعنة

373
00:29:20,493 --> 00:29:22,746
ما الذى فعلته ؟

374
00:29:25,538 --> 00:29:27,081
ميجور , أنظُر

375
00:29:29,408 --> 00:29:30,826
ماذا يكون ذلك ؟

376
00:29:39,408 --> 00:29:40,909
(هاهي يا (جايس

377
00:29:41,061 --> 00:29:43,772
هنا كل الإجابات لأسئلتك

378
00:29:46,886 --> 00:29:48,596
تلك العين ؟

379
00:29:49,496 --> 00:29:51,039
ماهذا ؟

380
00:29:54,627 --> 00:29:56,587
شيئاً ما قالته الهجين

381
00:29:58,061 --> 00:30:01,607
حجر أزرق .. يضئ مثل النجم

382
00:30:01,932 --> 00:30:03,433
...(دانا)

383
00:30:04,931 --> 00:30:08,810
لم تحضرين هنا لأجل البحث عن الأرض
بل لشئ ما أيضاً

384
00:30:14,889 --> 00:30:17,391
نلتقط ذبذبات طاقة هائلة من النجم المركزي

385
00:30:17,585 --> 00:30:19,670
سيدى , إنها ومضات الهيليوم
سيتحول النجم إلى سوبر نوفا

386
00:30:21,498 --> 00:30:24,543
سيُزِيل السوبر نوفا الكوكب بأكمله فى أقل من ساعة

387
00:30:29,976 --> 00:30:31,603
ميجور , أنظُر

388
00:30:31,759 --> 00:30:35,054
.إنها الصورة من المعبد
ذلك مُفترض حُدوثه

389
00:30:35,803 --> 00:30:39,098
هاهي , لقد كنت أحدق بها طوال الوقت

390
00:30:40,325 --> 00:30:41,993
ستًصبح الشمس سوبر نوفا

391
00:30:43,412 --> 00:30:45,498
(السوبر نوفا هي عين (جوبتير

392
00:30:47,848 --> 00:30:50,892
حسناً , لازال بإمكاننا تفجيره

393
00:30:57,544 --> 00:30:59,128
سنقوم بفعلها فى المدار

394
00:30:59,240 --> 00:31:01,284
ستقوم (جلاكتيكا) بإيجادنا هناك , حسناً ؟

395
00:31:01,631 --> 00:31:02,757
حسناً

396
00:31:05,893 --> 00:31:07,019
جيد

397
00:31:12,589 --> 00:31:14,340
هذا هو قدرى

398
00:31:15,197 --> 00:31:17,908
لكي أرى ماذا يتمدًد بين الحياة والموت

399
00:31:18,198 --> 00:31:21,368
وللنظر لوجوه الخمسة الأخرين

400
00:31:21,589 --> 00:31:23,091
لا يُمكن أن يحدث ذلك

401
00:31:24,981 --> 00:31:26,899
إنه قدرى

402
00:31:31,808 --> 00:31:33,309
(معذرة يا (دانا

403
00:32:24,550 --> 00:32:26,093
الخمسة الأخرين

404
00:32:26,463 --> 00:32:28,048
هل ذلك حقاً أنتم ؟

405
00:32:57,770 --> 00:32:58,646
نعم

406
00:33:02,901 --> 00:33:05,403
سامحنى.. ليس لدى أي فكرة

407
00:33:16,511 --> 00:33:17,762
لا فكرة عن ماذا ؟

408
00:33:18,424 --> 00:33:20,175
..ما الذى رأيته؟ ماذا

409
00:33:28,902 --> 00:33:30,863
من كان؟

410
00:33:32,599 --> 00:33:34,517
لقد كان جميلاً

411
00:33:35,338 --> 00:33:36,756
ماذا كان ؟

412
00:33:37,295 --> 00:33:39,047
أخبرينى , هل أنا واحد منكم ؟

413
00:33:39,382 --> 00:33:40,717
لقد كنت مُحقاً

414
00:33:41,729 --> 00:33:43,064
عن ماذا ؟

415
00:33:43,730 --> 00:33:45,231
دانا) , هل رأيت وجهى؟)

416
00:33:45,382 --> 00:33:46,800
يجب أن أعلم , أرجوكى

417
00:33:47,035 --> 00:33:49,078
أرجوكى , إبقى معى
! أحتاج لأن أعلم

418
00:33:50,687 --> 00:33:53,523
أخبرينى , يجب أن أعلم
هل شاهدت وجهى ؟

419
00:33:56,122 --> 00:33:57,790
هل أنا سيلونز؟

420
00:33:58,688 --> 00:33:59,689
اللعنة

421
00:34:09,340 --> 00:34:11,718
يا إلهى , إخبرنى بالحقيقة قبل أن ألقى حتفى

422
00:34:13,384 --> 00:34:15,303
! مرحبا لعودتك للديار سيدى الرئيس

423
00:34:31,534 --> 00:34:33,744
أدميرال , لقد عبر أًسطول السيلونز بعيداً

424
00:34:34,056 --> 00:34:36,809
لا يودون أن يكونوا هنا عندما يصطدم ذلك النجم الكبير

425
00:34:36,969 --> 00:34:37,887
وكذلك نحن

426
00:34:38,056 --> 00:34:39,641
أطلق مُهمة الإنقاذ فوراً

427
00:34:39,709 --> 00:34:42,628
ليس لدينا أي وقت قبل أن يبدأ السوبر نوفا
فى إلتهام كل شيء أمامه

428
00:34:43,013 --> 00:34:44,598
! ستكون صُورة النهاية

429
00:35:14,581 --> 00:35:16,625
كل سفن الإنقاذ عادت

430
00:35:16,798 --> 00:35:17,966
! العودة لنقطة اللقاء

431
00:35:18,059 --> 00:35:19,060
شغل المُحرك النفاث

432
00:35:20,624 --> 00:35:21,709
... العُبور خلال

433
00:35:22,103 --> 00:35:23,145
... إثنين

434
00:35:23,277 --> 00:35:24,278
... واحد

435
00:35:45,192 --> 00:35:46,485
لا بأس

436
00:36:04,280 --> 00:36:05,447
أليس ميتاً؟

437
00:36:05,584 --> 00:36:07,294
لا , لسوء الحظ

438
00:36:08,367 --> 00:36:09,744
خُذه إلى السجن

439
00:37:19,372 --> 00:37:21,749
يجب  أن نأخذها إلى الدكتور (كوتل) الآن

440
00:37:21,982 --> 00:37:22,941
نعم

441
00:37:23,286 --> 00:37:24,579
!  إثبتى

442
00:37:25,459 --> 00:37:26,752
!  توقفوا

443
00:37:28,199 --> 00:37:30,409
لقد ساعدتنا فى الهُروب -
!  إبتعدى عن الطريق -

444
00:37:30,982 --> 00:37:31,983
.. أيتها المُلازم

445
00:37:33,634 --> 00:37:34,594
...(شيرون)

446
00:38:03,766 --> 00:38:05,601
أعتقد أن الرئيس مُحقاً

447
00:38:07,810 --> 00:38:11,439
أعتقد أن السوبر نوفا يبدو مثل الرسمة الدائرية داخل المعبد
* mandala= رمز الكون عند الهُندوسيين والبوذيين أو دائرة رمز الإله  . المُترجم*

448
00:38:13,898 --> 00:38:18,194
هل تعتقد أن القبيلة ال13 كان لديها رُؤية عما هو قادم ؟

449
00:38:19,594 --> 00:38:21,179
لا أعلم ما الذى قد يعنيه هذا أيضاً

450
00:38:21,246 --> 00:38:23,915
ربما قد شاهدوا سوبر نوفا أخر .. وقاموا برسم ذلك

451
00:38:24,116 --> 00:38:25,993
عندما ترى سوبر نوفا واحد .. فتشاهِدهم كلهم

452
00:38:26,116 --> 00:38:27,868
لقد كانت يوجد سوبر نوفا أخر

453
00:38:30,029 --> 00:38:31,989
شُوهد مُنذ أربعة ألالاف عام

454
00:38:32,160 --> 00:38:35,497
عندما تم بناء المعبد

455
00:38:35,812 --> 00:38:37,856
إنها على بُعد ثلاثة عشر ألف سنة ضوئية من موقعنا الحالى

456
00:38:37,943 --> 00:38:40,988
إنها غيمة من الغاز تعرف بإسم السُديم الأيُونى

457
00:38:45,204 --> 00:38:47,415
... ربما كانت علامة طريق

458
00:38:48,901 --> 00:38:51,778
يُعرض الإتجاه الذى أخذوه بعدها

459
00:38:57,118 --> 00:38:58,119
لذا يا فاتنة الفضاء

460
00:38:58,466 --> 00:39:01,344
!هل  ذلك ما تقومين بفعله هنا بوقت الراحة الزائد ؟

461
00:39:01,901 --> 00:39:03,570
هل أتيت هنا لتمزح معى ؟

462
00:39:03,727 --> 00:39:05,687
فى الواقع أريد أن أعلم إذا كان لديكِ أي من

463
00:39:06,858 --> 00:39:09,527
(صور شقتك القديمة على (كابريكا

464
00:39:13,033 --> 00:39:13,992
نعم

465
00:39:15,641 --> 00:39:18,185
فى الخزينة , الدُرج الأعلى ..بصندوق السجائر

466
00:39:21,381 --> 00:39:24,300
لماذا؟
أنا مُهتم بأمر ما

467
00:39:25,946 --> 00:39:28,073
أتمنى أنك و(شيرون) لا تخططون للتجديد

468
00:39:28,208 --> 00:39:30,710
لأنكم لن تحصلوا على أي أفكار رائعة من مكانى القديم

469
00:39:31,860 --> 00:39:34,863
! كما أستطيع تذكره , أعتقد أن قطار مُحطم أفضل

470
00:39:35,295 --> 00:39:36,380
شكراً لك

471
00:39:38,469 --> 00:39:40,471
لكننى أتذكر تلك الرُسومات التى رسمتيها

472
00:39:45,948 --> 00:39:46,699
ماذا عنهم ؟

473
00:40:04,297 --> 00:40:07,050
هذا.. كان فى المعبد

474
00:40:08,211 --> 00:40:10,088
من أين حصلت على أفكار  الرسومات التى قمت بها ؟

475
00:40:11,907 --> 00:40:13,116
لا أعلم

476
00:40:13,820 --> 00:40:17,615
لقد كان شيئاً ما كنت أخُطه مُنذ أن كنت طفلة
لقد كنت أحب الرسم

477
00:40:23,298 --> 00:40:25,718
لقد أقاموا المعبد منذ أربعة ألاف عاماً

478
00:40:29,125 --> 00:40:30,168
ماذا يكون؟

479
00:40:34,560 --> 00:40:36,979
فقط شيئاً ما قاله (ليبون) ذات مرة

480
00:40:41,126 --> 00:40:43,295
أنه لدى قَدر

481
00:40:47,257 --> 00:40:49,634
الذى كُتِب بالفعل

482
00:41:02,041 --> 00:41:03,417
تعلمين القاعدة

483
00:41:03,954 --> 00:41:06,707
لمدة طويلة , السيطرة  على النفس والمُكوث

484
00:41:13,867 --> 00:41:16,578
على الأقل لن تمُرى عبر هذا مرة ثانية

485
00:41:17,216 --> 00:41:21,345
لم يكُن الخيار سهل , ولكن النهاية كانت حتمية

486
00:41:23,173 --> 00:41:25,592
نمُوذجك كَسِر القاعدة

487
00:41:27,347 --> 00:41:28,348
لا

488
00:41:32,781 --> 00:41:36,952
إنه ليس إلقاء سؤال عن أغراضك , أليس كذلك؟

489
00:41:37,695 --> 00:41:40,698
لنتسائل من قام ببرمجتنا
والطريقة التى نُفكر بها , ولماذا؟

490
00:41:41,043 --> 00:41:42,962
حسناً , المشكلة تكمُن هناك

491
00:41:43,130 --> 00:41:47,092
الإيمان المقدس أنه لديك مُهمة خاصة لإرشادنا

492
00:41:47,479 --> 00:41:49,272
أنظرى إلى الدمار الذى حدث

493
00:41:49,478 --> 00:41:52,356
سأفعل كل هذا ثانية -
نعم , نحن نعلم -

494
00:41:52,696 --> 00:41:54,406
... لهذا فقد قررنا

495
00:41:55,349 --> 00:41:57,268
التخلص من نوعك بالكامل

496
00:41:57,827 --> 00:42:02,249
.. وعيك وذاكرتك
... وكل فكرة قد فكر بها كل نموذج

497
00:42:03,306 --> 00:42:06,350
سيتم تجميدهم لأجل  غير مُسمى

498
00:42:06,567 --> 00:42:08,569
يجب أن يموت أحد ليعلم الحقيقة

499
00:42:09,306 --> 00:42:11,600
يُوجد خمسة أخرون من السيلونز , يا أخى

500
00:42:12,654 --> 00:42:13,822
لقد رأيتهم

501
00:42:17,654 --> 00:42:19,698
يوماً ما  ستراهم أيضاً

502
00:42:22,177 --> 00:42:23,387
... يوماً ما

503
00:42:24,003 --> 00:42:25,129
وداعاً

504
00:42:27,525 --> 00:42:28,401
... يا أخى

505
00:42:33,960 --> 00:42:34,878
... يا أخى

