﻿1
00:00:03,670 --> 00:00:06,147
سابقاً على مركبة الفضاء جلاكتيكا

2
00:00:06,717 --> 00:00:09,559
لقد أسس السيلونز قُوة شرطة من البشر
* نيو كابريكا *

3
00:00:09,764 --> 00:00:13,621
, المئات منا تم جمعهم بواسطة السيلونز

4
00:00:14,122 --> 00:00:17,532
ووضعوا فى الحجز , وعذبوا .. وتم إستجوابهم

5
00:00:18,777 --> 00:00:19,426
ما هذا ؟

6
00:00:19,580 --> 00:00:22,097
هذه قائمة إعدام لكل المُحتجزين

7
00:00:22,289 --> 00:00:24,603
تم إدراجهم فى الصفحة الثانية .. ويتطلب ذلك توقيعك

8
00:00:26,181 --> 00:00:27,724
! وقع عليها .. بإسمك

9
00:00:39,637 --> 00:00:41,505
لقد كان السيلونز يعلمون بالضبط أين كنا تماماً

10
00:00:41,668 --> 00:00:44,347
أود تفسير الأمر -
لقد قامت بخيانتنا -

11
00:00:44,588 --> 00:00:46,537
تعلم ما يُحتم فعله هنا

12
00:00:46,830 --> 00:00:49,550
والآن , سيكون من الأفضل لها أن تكون أنت من يقوم بفعلها

13
00:00:51,612 --> 00:00:54,251
أنت لست خائفاً من تمثيل أكثر الرجال كراهية

14
00:00:54,489 --> 00:00:55,910
أود رؤية مُوكلى

15
00:00:56,351 --> 00:00:58,138
إذا كانوا يريدون قتلى , فكانوا سيجدوا طريقة

16
00:00:58,509 --> 00:00:59,768
! لا

17
00:01:00,964 --> 00:01:03,400
! مع كون محامى (بالتر) مُصاب .. فقد يُجدى ذلك

18
00:01:03,545 --> 00:01:06,711
أبى , لِم ليس أنا ؟
أنا قريب من القضية .. ولقد قرأت الوثائق

19
00:01:06,845 --> 00:01:09,078
إنك قائد طيران ولست مُحامى

20
00:01:09,342 --> 00:01:12,509
لن أدعك تجلس فى المحكمة

21
00:01:12,938 --> 00:01:15,942
(على المنصة الأخرى .. تدافع عن (جايس بالتر

22
00:01:16,155 --> 00:01:17,494
هل ذلك أمر ؟

23
00:01:18,059 --> 00:01:19,845
.لقد أعطيتك أوامر تماماً

24
00:01:22,670 --> 00:01:26,638
مركبة الفضاء جلاكتيكا
الموسم الثالث , الحلقة التاسعة عشر
*مُفترق الطُرق , الجزء الأول*

25
00:01:26,806 --> 00:01:28,563
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com
مركبة الفضاء جلاكتيكا
الموسم الثالث , الحلقة التاسعة عشر
*مُفترق الطُرق , الجزء الأول*

26
00:01:28,637 --> 00:01:39,954
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

27
00:01:44,917 --> 00:01:46,256
! (هيرا)

28
00:02:00,996 --> 00:02:02,133
! (هيرا)

29
00:02:38,805 --> 00:02:41,362
أخيراً  حصلنا على تثبيت للمحرك النفاث ياسيدى

30
00:02:41,512 --> 00:02:42,446
الأسطول مُستعد للعبور ثانية

31
00:02:42,527 --> 00:02:44,761
كم عدد  المرات قبل أن نجد السُديم ؟

32
00:02:45,448 --> 00:02:47,478
أقدر هذا بعدة مرات عبور

33
00:02:48,029 --> 00:02:49,247
نحن نقترب من السُديم

34
00:02:49,595 --> 00:02:51,828
ألا تزال لا توجد إشارة عن السيلونز ؟

35
00:02:52,218 --> 00:02:54,523
لا ياسيدى , لقد تركنا طائرات إستطلاع فى كل مكان قمنا بالعبور منه

36
00:02:54,727 --> 00:02:57,081
لا تعقيبات (دراديس) .. ولا مشاهدات .. ولا شيء

37
00:02:58,493 --> 00:03:00,523
قم بتعديل أوامر مهمة  طائرات الإستطلاع

38
00:03:00,820 --> 00:03:02,810
وأخبرهم أن يبقوا مدة إحتياطية لستة ساعات

39
00:03:02,978 --> 00:03:05,982
قبل أن يلحقوا بالأسطول -
نعم ياسيدى -

40
00:03:24,151 --> 00:03:26,262
!أأنت مستعد , أيها البطل

41
00:03:27,578 --> 00:03:30,258
تعلم أن هذه المزحة تعتبر حماقة بالنسبة لكل شيء حقيقى ,أليس كذلك؟

42
00:03:30,371 --> 00:03:32,482
لم أسمعك تقول ذلك كبداية

43
00:03:46,874 --> 00:03:48,417
.. لا أهتم حقاً بما يقوله أي شخص

44
00:03:49,624 --> 00:03:50,923
هناك , عًد .. أنت على وشك إلتقاطها

45
00:03:51,020 --> 00:03:52,116
إلتقاط ماذا ؟

46
00:03:52,755 --> 00:03:54,745
تلك الأغنية , ألم تسمعيها ؟

47
00:03:56,140 --> 00:03:59,064
لا , هيا .. إنك مستعد .. لنذهب

48
00:04:00,541 --> 00:04:01,881
نعم

49
00:04:03,893 --> 00:04:06,857
بالتر) مُتورط بمساعدة السيلونز فى الهجوم على المستعمرات)

50
00:04:07,279 --> 00:04:09,877
الرئيسة تود أن يتم إدانته بالإبادة الجماعية

51
00:04:10,664 --> 00:04:13,587
لا يمكننى إلصاق التهمة به , لا يوجد أي دليل على أي تورط

52
00:04:13,710 --> 00:04:16,755
لقد رأته الرئيسة مع إحدى نماذج السيلونز السادسة

53
00:04:16,968 --> 00:04:19,079
قبل الهجمات

54
00:04:20,692 --> 00:04:22,560
(أتودين منى حقاً ان أقوم بوضع (لورا روزلين

55
00:04:22,639 --> 00:04:25,115
على منصة الشهود للإستماع إلى رؤيتها عن تأثير مُخدر ؟

56
00:04:25,346 --> 00:04:27,757
ما نريده منكِ أن تقومى بعملكِ وتقومى بإدانته

57
00:04:27,859 --> 00:04:28,777
لو لم يمكنك فعل ذلك .. سنجد شخصاً اخر للقيام بها
ما نريده منكِ أن تقومى بعملكِ وتقومى بإدانته

58
00:04:28,816 --> 00:04:29,968
لو لم يمكنك فعل ذلك .. سنجد شخصاً اخر للقيام بها

59
00:04:30,016 --> 00:04:34,117
.هذا إجتماع لطيف .. وليس جلسة إستراتيجيةِ

60
00:04:34,713 --> 00:04:36,865
سأقوم بإتهام (بالتر) بكل ما أستطيع إثباته

61
00:04:37,252 --> 00:04:39,404
بالطبع أنا أود خدمة الرئيسة

62
00:04:39,495 --> 00:04:40,875
, وإذا قررت أن تقوم بإستبدالى

63
00:04:40,976 --> 00:04:43,980
فأنا متأكدة من وجود محامين أخرين يرغبون بتولى هذه القضية

64
00:04:45,926 --> 00:04:48,484
! إذا كان يوجد أصلاً أي محامون أخرون

65
00:04:58,780 --> 00:05:00,323
دكتور (بالتر)؟

66
00:05:07,652 --> 00:05:09,114
من أنتِ ؟

67
00:05:13,788 --> 00:05:17,239
أنظرى , أنا أسف جداً .. أنا أنفذ الأوامر الصارمة من المحامى الخاص بى

68
00:05:17,427 --> 00:05:19,295
بألا أتحدث إلى أحد من الصحافة

69
00:05:20,051 --> 00:05:21,593
... لا يا دكتور (بالتر) , أنا

70
00:05:21,785 --> 00:05:24,911
أريدك أن تنظر إلى هذه الصورة

71
00:05:25,763 --> 00:05:26,818
هذا إبنى

72
00:05:27,033 --> 00:05:29,469
. إنه مريض وأريدك أن تباركه

73
00:05:29,825 --> 00:05:30,800
.. أباركه

74
00:05:37,653 --> 00:05:38,872
! أيها الحارس

75
00:05:39,092 --> 00:05:40,163
.. أرجوك أن -
أنا أسف جداً .. لا أستطيع مساعدتك -

76
00:05:40,312 --> 00:05:44,372
! أنا لست إله .. أو أي إله من ذلك

77
00:05:44,585 --> 00:05:46,453
.. أرجوك , أنا -
لا يُمكننى مباركته , أنا أسف -

78
00:05:46,532 --> 00:05:48,724
ليست لدى اي قوى مميزة -
أنا أؤمن بك -

79
00:05:48,902 --> 00:05:52,028
ذلك غريب , ما الذى يحدث هنا ؟
هذا المكان يصبح مثل حديقة الحيوان

80
00:05:52,160 --> 00:05:54,433
أننا بمحاكمة تتوقف عليها حياتى .. وأحتاج لبعض الخصوصية

81
00:05:54,572 --> 00:05:55,952
فقط تضرع لأجله , أرجوك

82
00:05:57,280 --> 00:05:58,944
أرجوك -
حان وقت الذهاب -

83
00:05:59,057 --> 00:06:01,006
سأفعل ما بإستطاعتى -
يمكنك إنقاذه -

84
00:06:01,342 --> 00:06:03,372
حقاً , أنا أفكر كيف ستذهبين الآن

85
00:06:18,052 --> 00:06:19,473
كم عدد مثل ذلك الآن ؟

86
00:06:20,421 --> 00:06:21,193
خمسة

87
00:06:21,818 --> 00:06:24,620
ولا يتضمن عدد ال30 أو ال40 شخص ممن كتبوا خطابات

88
00:06:30,154 --> 00:06:31,981
حسناً , أفترض أن هذا لن يجدى

89
00:06:33,073 --> 00:06:35,753
! المحاكمات المشهورة دائماً تظهر مجانين

90
00:06:37,263 --> 00:06:38,602
تعتقد أنهم مجانين

91
00:06:41,494 --> 00:06:44,458
كما ترى , لقد رأيت إمرأة فى ألم

92
00:06:45,767 --> 00:06:50,030
لقد رأيت إمرأة تستطيع أن تراك
أكثر مما تستطيع أن ترى نفسك

93
00:06:50,223 --> 00:06:53,390
حتى إذا قاموا بقتلك فسيخلد إسمك للأبد

94
00:07:12,619 --> 00:07:15,989
(إلى (جلاكتيكا) من مركبة (الفايبر-289
نحن  جاهزون وفى الموقع لأجل دورية الإستطلاع

95
00:07:16,512 --> 00:07:19,841
تلقيت ذلك
! وقت ممتع فى مراقبة مؤخرتنا يا مضمار السباق

96
00:07:20,870 --> 00:07:23,306
(تمتعوا بمشاهدة محاكمة (بالتر

97
00:07:41,351 --> 00:07:43,056
حسناً , تمتعى بالراحة

98
00:07:43,212 --> 00:07:45,080
إثنى عشر ساعة وعَد

99
00:07:45,497 --> 00:07:47,648
إثنى عشر ساعة من الإنتظار هنا
,مثل التعلق بخطاف

100
00:07:47,739 --> 00:07:50,054
وننتظر لنرى إذا كان السيلونز لازالوا يتتبعونا

101
00:07:50,405 --> 00:07:52,557
فقط أصمت وإلعب , حسناً ؟

102
00:07:59,054 --> 00:08:00,638
كيف نقيس الخسارة ؟

103
00:08:06,713 --> 00:08:08,621
كيف نقيس الخسارة ؟

104
00:08:14,034 --> 00:08:16,389
الخسارة فى وجوه الموتى

105
00:08:17,123 --> 00:08:20,412
الوجوه التى تطارد ذكرياتنا وأحلامنا

106
00:08:23,554 --> 00:08:25,625
كيف نقيس الخسارة ؟

107
00:08:30,325 --> 00:08:32,436
, نحن نقيسها حسب وجوهنا الخاصة

108
00:08:33,287 --> 00:08:35,885
من نراهم فى المرآة كل يوم

109
00:08:36,164 --> 00:08:38,682
لأنها تحدد كل واحد منا

110
00:08:39,000 --> 00:08:41,598
إذن كيف نقيس خسارة ؟

111
00:08:42,469 --> 00:08:45,230
عندما يصبح القياس  صعب جداً

112
00:08:45,685 --> 00:08:47,755
,صعب تماماً لتحديد أي طريق أخر

113
00:08:47,843 --> 00:08:49,143
فنستخدم أرقام

114
00:08:49,747 --> 00:08:52,589
كم عدد من لقوا حتفهم ؟ وكم عدد من تبقوا ؟

115
00:08:53,090 --> 00:08:54,511
كم عدد المفقودين ؟

116
00:08:54,698 --> 00:08:57,499
, وعندما تصبح الأرقام مُتسعة جداً لإستيعابها

117
00:08:57,702 --> 00:08:59,529
, وقد فعلوا خلال السنتين الماضيتين

118
00:09:00,283 --> 00:09:02,354
فيجب أن نقوم بقلب الأمر

119
00:09:03,753 --> 00:09:06,230
, ونبدأ بإحصاء عدد هؤلاء  الأحياء

120
00:09:07,265 --> 00:09:09,092
, من منا  على قيد الحياة

121
00:09:09,169 --> 00:09:12,052
لأجل إستمرار ملحمة الجنس البشري

122
00:09:18,689 --> 00:09:21,166
.44,035

123
00:09:21,990 --> 00:09:25,279
المجموع الإجمالى لعدد الباقين على قيد الحياة

124
00:09:25,587 --> 00:09:28,835
(الذين أستقروا على متن (نيو كابريكا) مع (جايس بالتر

125
00:09:28,972 --> 00:09:31,043
كقائدهم وراعيهم

126
00:09:33,373 --> 00:09:36,986
.38,838

127
00:09:39,001 --> 00:09:41,559
عددنا اليوم بعد النزوح

128
00:09:44,713 --> 00:09:46,337
... والعدد المفقود

129
00:09:47,463 --> 00:09:49,574
هو ذلك العدد الذى لا نريد مواجهته

130
00:09:58,931 --> 00:10:02,788
.5,197

131
00:10:05,150 --> 00:10:09,535
5,197
فرد منا

132
00:10:10,186 --> 00:10:14,652
قد قُتِلوا .. أو تم التخلى عنهم .. أو أختفوا

133
00:10:15,771 --> 00:10:19,100
5,197

134
00:10:19,368 --> 00:10:21,763
.. من كل الباقين من الجنس البشري

135
00:10:23,472 --> 00:10:24,406
قد فُقدوا

136
00:10:29,270 --> 00:10:32,477
لقد قام مواطنى المستعمرات ال12 برهن مصيرهم

137
00:10:32,739 --> 00:10:34,688
(وحياتهم بـ(جايس بالتر

138
00:10:34,982 --> 00:10:36,200
وما أستلمناه كان

139
00:10:36,420 --> 00:10:40,115
عهد من الإرهاب الذى أخذ بعقلنا ودمر قلوبنا

140
00:10:40,990 --> 00:10:43,183
وبدلاً من الحكم , حصلنا على الإستبداد

141
00:10:43,911 --> 00:10:46,834
وبدلاً من العدالة , حصلنا على الإضطهاد

142
00:10:47,084 --> 00:10:48,870
وبدلاً من رئيس

143
00:10:49,114 --> 00:10:50,535
حصلنا على قاتل

144
00:10:50,892 --> 00:10:54,302
واليوم , الإنسانية تقوم بحجزه لأجل جرائمه

145
00:10:58,636 --> 00:11:01,803
جايس بالتر) ليس ضحية)

146
00:11:03,206 --> 00:11:05,357
لقد أختار (جايس بالتر) جانب السيلونز

147
00:11:05,575 --> 00:11:09,189
ونَشِط فى قتل مواطنيه

148
00:11:11,034 --> 00:11:12,414
, ولأجل ذلك

149
00:11:13,277 --> 00:11:15,347
لابد أن يدفع الثمن النهائي

150
00:11:26,774 --> 00:11:30,510
إلى سيادتكم , الدفاع يود تغيير التهمة إلى مُذنب

151
00:11:32,233 --> 00:11:32,923
ماذا ؟

152
00:11:33,883 --> 00:11:35,507
أيها المستشار , هل أنت متأكد أنك تود فعل ذلك ؟

153
00:11:35,745 --> 00:11:37,328
... لا , ولكن

154
00:11:38,072 --> 00:11:42,010
أي خيار لدى ؟
أعنى أنه من الواضح أن مُوكلى مُذنب

155
00:11:43,489 --> 00:11:44,910
إنه خائن

156
00:11:45,307 --> 00:11:48,515
و قاتل , وهو ليس أفضل من السيلونز
ماذا نفعل بهم ؟

157
00:11:48,651 --> 00:11:49,950
! نلقيهم عبر العادم الهوائي -
! ذلك صحيح -

158
00:11:50,216 --> 00:11:52,124
نلقيهم عبر العادم الهوائي

159
00:11:53,644 --> 00:11:56,486
لقد قام هذا الرجل بخيانتنا لأجل أعدائنا

160
00:11:57,240 --> 00:12:00,488
هذا الرجل هو عدونا

161
00:12:00,668 --> 00:12:05,174
, وإذا كان يوجد أي امر واحد صحيح فقط فى الحرب فهو أمر واحد

162
00:12:05,449 --> 00:12:07,439
! التخلص من أعدائنا

163
00:12:08,326 --> 00:12:11,290
ونحصل على بعض الإسترداد الصحيح

164
00:12:15,985 --> 00:12:17,853
عن ماذا ننتظر ؟

165
00:12:18,355 --> 00:12:20,344
! لنقوم بقتله فوراً الآن

166
00:12:24,660 --> 00:12:25,838
سيكون هذا أكثر بساطة , أليس كذلك؟

167
00:12:28,679 --> 00:12:29,938
.. ببساطة

168
00:12:31,811 --> 00:12:33,597
.إنها عدالة الغوغاءِ

169
00:12:34,689 --> 00:12:36,232
ذلك ما يرغبون به

170
00:12:40,570 --> 00:12:41,910
وخصوصاً هي

171
00:12:45,013 --> 00:12:47,449
لقد كانت تنتظر هذه اللحظة منذ عام

172
00:12:47,721 --> 00:12:51,984
منذ أن تم تحريرها وإنتخابها من قبل الناس

173
00:12:53,687 --> 00:12:56,854
والآن لديها فرصة لإنتزاع إنتقامها

174
00:12:57,242 --> 00:13:01,221
على الرجل الذى كانت جريمته الوحيدة
هي الإستسلام للأمر الواقع

175
00:13:02,192 --> 00:13:06,455
(لقد أنقذ (جايس بالتر) حياة الناس على متن (نيو كابريكا

176
00:13:07,228 --> 00:13:10,679
بينما كانت (لورا روزلين) تراهم كلهم يلقون حتفهم

177
00:13:11,036 --> 00:13:15,827
ضحايا بمعركة لم يكن لدينا أمل بكسبها

178
00:13:18,484 --> 00:13:20,148
,لا أعرف عنكم

179
00:13:21,191 --> 00:13:25,414
لكننى مسرور أنها لم تكن الرئيسة
عندما وصل السيلونز لتقول

180
00:13:26,100 --> 00:13:28,008
."! الإستسلام أو الموت"

181
00:13:29,654 --> 00:13:33,511
أدين بحياتى إلى (جايس بالتر) وإلى القرار
الذى قام بإتخاذه بذلك اليوم

182
00:13:36,044 --> 00:13:37,668
(وكذلك تفعل (لورا روزلين

183
00:13:51,488 --> 00:13:55,183
.حقاً , مثلما تعلمين -
.أعلم أنك تريدها فى جانبك -

184
00:13:55,719 --> 00:13:59,252
... يا رجل السيدة -
.كما ترى , هذا يدعى بالعلاج الذاتى  -

185
00:14:00,839 --> 00:14:02,423
نعم , وقت الفحص

186
00:14:04,986 --> 00:14:06,326
. لدينا شيئاً ما

187
00:14:06,722 --> 00:14:08,061
عدة رفقاء

188
00:14:10,064 --> 00:14:13,556
!يوجد أربعة سفن أم رئيسية , اللعنة
.إنهم فى أعقابنا مباشرة

189
00:14:13,872 --> 00:14:16,146
! اللعنة .. إنهم قادمون

190
00:14:16,326 --> 00:14:18,762
المحرك النفاث لازال يُجهز -
يجب أن نعبر -

191
00:14:19,161 --> 00:14:21,070
الآن , تباً ... الآن

192
00:14:38,092 --> 00:14:40,731
إبدأ البحث فى الأسطول بأكمله عن أدوات التعقيب

193
00:14:41,011 --> 00:14:44,746
(من المحتمل أنهم قد وضعوا واحدة
على أي سفينة  على (نيو كابريكا

194
00:14:47,019 --> 00:14:50,917
أعتقد أننا يجب أن نسأل السادسة
ربما قد تأمل بتقديم المساعدة

195
00:14:51,336 --> 00:14:53,894
صديقة (بالتر) , لماذا قد تقوم بفعل ذلك ؟

196
00:14:54,128 --> 00:14:57,417
لأنها لا تريد عودة (هيرا) إلى السيلونز

197
00:14:57,810 --> 00:15:01,464
هل تعتقدين أن ذلك الشيء قد تتحالف ضد السيلونز ؟

198
00:15:01,914 --> 00:15:03,985
لدى إحساس أنها ستقايض حياتها ثمن لهذا

199
00:15:05,088 --> 00:15:06,103
إحساس

200
00:15:09,066 --> 00:15:12,720
إنه أكثر من إحساس , حسناً ؟
دعنا .. فقط نقوم بفعلها

201
00:15:14,185 --> 00:15:15,403
.لن يَضِر السؤال

202
00:15:20,363 --> 00:15:21,743
لا

203
00:15:23,282 --> 00:15:27,302
إسأل السجينة إذا كانت تعلم أي شيء
عن أدوات تعقب فى الأسطول

204
00:15:27,556 --> 00:15:28,855
بكل دواعى سرورى

205
00:16:09,067 --> 00:16:12,761
الرئيسة , لتبارك الألهة روحها المستنيرة والمكافئة

206
00:16:13,044 --> 00:16:16,252
تعتقد أنكِ قد تودين توضيح كيف تمكن رفاقك من تعقبنا

207
00:16:17,529 --> 00:16:21,020
لذا أنا هنا لإلقاء سؤال وللإصغاء إلى أكاذيبك

208
00:16:26,373 --> 00:16:29,621
فى المعركة السابقة , قمنا بإستكشاف سفينة وقودكم

209
00:16:30,392 --> 00:16:32,666
كانت لديها أثر إشعاعى فريد

210
00:16:35,048 --> 00:16:37,240
لابد أنهم قد وجدوا طريقة لتعقبها

211
00:16:41,902 --> 00:16:43,526
ماذا تعرفين أيضاً ؟

212
00:16:44,484 --> 00:16:49,193
ماهي الأسرار الأخرى التى لازالت
موجودة داخل ذلك العقل الآلى ؟

213
00:16:50,069 --> 00:16:52,099
لا تخافى منه

214
00:16:54,089 --> 00:16:57,499
إنه يستخدمك لأجل تطهير ألمه الخاص

215
00:16:59,928 --> 00:17:01,146
رجل عجوز مسكين

216
00:17:02,424 --> 00:17:04,942
لقد فقد شخصاً ما قريباً له

217
00:17:06,021 --> 00:17:08,457
تعلمين كيف يبدو ذلك . أليس كذلك؟

218
00:17:09,576 --> 00:17:10,956
أعلم الكثير من الأشياء

219
00:17:11,564 --> 00:17:13,878
أتود أن تعلم شيء واحد أعرفه ؟

220
00:17:14,822 --> 00:17:16,528
أعلم عن خسارتك

221
00:17:20,197 --> 00:17:21,699
إنها تؤلم , أليس كذلك؟

222
00:17:22,820 --> 00:17:24,891
إنك تتسائل حتى كيف أمكنك التعايش معها

223
00:17:27,432 --> 00:17:29,625
لا أعلم عما تتحدثين

224
00:17:30,775 --> 00:17:32,683
ولكنه لن يفلح

225
00:17:32,933 --> 00:17:33,866
لقد كانت عالِمه كله

226
00:17:35,133 --> 00:17:37,366
بالطبع , لقد أدرك هذا عندما رحلت

227
00:17:38,264 --> 00:17:39,685
هل كانت تعلم؟

228
00:17:41,903 --> 00:17:43,405
هل كانت تعلم؟

229
00:17:44,315 --> 00:17:47,320
هل كانت تعلم كم كانت تعنى الكثير  لديك ؟

230
00:17:48,378 --> 00:17:51,139
أو أنك ضد أنتظرت حتى رحلت ؟

231
00:17:52,143 --> 00:17:53,118
ماذا؟

232
00:17:53,540 --> 00:17:56,585
لكنك قد تركتها تعتقد أنها مجرد عبء

233
00:17:56,798 --> 00:17:58,787
كحمل ثقيل حول عنقك

234
00:18:03,526 --> 00:18:07,343
..ولكن بعدها أنتم البشر .. تتخلصون ممن يحبونكم , ولا تقدروا

235
00:18:25,360 --> 00:18:26,984
قيد ذلك الشيء

236
00:18:40,845 --> 00:18:41,941
(كولونيل (تاي

237
00:18:43,977 --> 00:18:46,169
معذرة , ماذا كان السؤال ثانية ؟

238
00:18:46,473 --> 00:18:48,341
, ككونك قائد للمُقاومة

239
00:18:48,843 --> 00:18:51,076
هل سمعت عن أي موقف

240
00:18:51,339 --> 00:18:53,978
قد واجه فيها (بالتر) السيلونز

241
00:18:54,089 --> 00:18:56,891
أو قد حاول إعاقة خططهم ؟ -
لا , أبداً -

242
00:18:57,009 --> 00:18:59,729
لم يحاول حتى مساعدتنا بأي قَدَر

243
00:18:59,971 --> 00:19:01,595
لقد فعلت (إلين) المزيد

244
00:19:02,298 --> 00:19:05,343
على الأقل كانت تحاول مساعدتنا

245
00:19:06,022 --> 00:19:08,052
يا إلهى , إنه سكران

246
00:19:09,703 --> 00:19:10,840
نعم

247
00:19:14,485 --> 00:19:16,556
نعم .. (إلين) ,  زوجتك

248
00:19:18,504 --> 00:19:20,981
(ضحية أخرى من ضحايا حلفاء (جايس بالتر

249
00:19:21,593 --> 00:19:22,973
نعم , ذلك صحيح

250
00:19:23,836 --> 00:19:25,054
حقاً

251
00:19:27,475 --> 00:19:28,734
شكراً لك , كولونيل

252
00:19:31,410 --> 00:19:32,222
شاهِدك

253
00:19:33,991 --> 00:19:35,574
ماذا حدث لزوجته ؟

254
00:19:35,684 --> 00:19:38,039
لقد أعتادت أن تعمل لدى أحد قادة السيلونز

255
00:19:38,138 --> 00:19:39,681
هل عملت لهم ؟

256
00:19:39,788 --> 00:19:40,884
أتعلم ماذا حدث لها ؟

257
00:19:40,973 --> 00:19:44,708
(لا , لا فكرة .. أفترض أنها قد لقت حتفها أثناء النزوح الجماعى من على (نيو كابريكا

258
00:19:51,001 --> 00:19:52,179
, كولونيل

259
00:19:55,445 --> 00:19:58,530
أنت تكره (جايس بالتر) لأنك تعتقد

260
00:19:58,703 --> 00:20:01,220
أنه خائن , أهذا صحيح ؟

261
00:20:01,580 --> 00:20:04,219
وقاتل محترف وجبان

262
00:20:04,500 --> 00:20:08,763
فى العملية الإنتحارية فى حفل تخرج الشرطة

263
00:20:09,180 --> 00:20:11,697
كان (جايس بالتر) الهدف المقصود , أليس كذلك؟

264
00:20:11,973 --> 00:20:14,531
, وإذا كان سيظهر بذلك اليوم مثلما كان المُفترض

265
00:20:14,766 --> 00:20:17,689
. ! لم أكن لأعقد هذه المحادثة الآن

266
00:20:18,024 --> 00:20:22,084
إذن فقد أمرت بقتل .. ماذا؟
ثلاثة وثلاثون أخرون

267
00:20:22,594 --> 00:20:24,746
من الرجال والنساء , فقط لأجل إحتمالية

268
00:20:25,429 --> 00:20:27,500
(قتل (جايس بالتر

269
00:20:27,713 --> 00:20:28,769
لقد كانوا كلهم خائنون

270
00:20:29,026 --> 00:20:30,975
أي أحد  يرتدى ذلك الزي

271
00:20:31,776 --> 00:20:34,943
ولكن نعم .. لقد كان الهدف

272
00:20:39,519 --> 00:20:41,184
ماذا حدث لزوجتك ؟

273
00:20:43,328 --> 00:20:45,318
إعتراض , ما الصلة ؟

274
00:20:45,528 --> 00:20:49,101
.باب الإستجواب مفتوح كلية  -
أخفق بأن أرى علاقة السؤال بـ -

275
00:20:49,294 --> 00:20:50,634
إنه مُحق يا أدميرال

276
00:20:50,902 --> 00:20:55,002
إذا كان له علاقة بموضوعنا , إذن فمسموح به

277
00:20:55,302 --> 00:20:57,007
مُنِح , إستمر

278
00:20:58,857 --> 00:21:00,075
ماذا حدث إلى زوجتك , كولونيل ؟

279
00:21:00,380 --> 00:21:02,532
أيها الوغد اللعين

280
00:21:02,623 --> 00:21:05,871
أليس صحيحاً أنها قد تعاونت علناً مع السيلونز

281
00:21:06,008 --> 00:21:08,038
أنها حقاً كانت تعمل مع السيلونز ؟

282
00:21:08,505 --> 00:21:10,251
لقد كانت تخادع

283
00:21:11,297 --> 00:21:13,977
وتجعلهم يعتقدون أنها تعمل لهم

284
00:21:14,174 --> 00:21:17,706
كما أرى , نعم
و(بالتر) لم يكن يُخادع , لا

285
00:21:18,025 --> 00:21:19,202
ذلك صحيح

286
00:21:20,268 --> 00:21:23,881
وأنت تلومه لأجل موتها, هل تعاقرت الخمر اليوم أيها الكولونيل؟

287
00:21:30,169 --> 00:21:32,727
.لقد تعاقرت الخمر .. لم أكن أعاقر الخمر

288
00:21:36,366 --> 00:21:39,615
لقد أعتدت تعاقر الشراب مع (ألين) , أتصور ذلك

289
00:21:49,695 --> 00:21:50,872
أستمعتم ذلك ؟

290
00:21:52,826 --> 00:21:55,100
أيقومون بلعب الموسيقى هنا الآن ؟

291
00:21:55,449 --> 00:21:57,033
عن ماذا يتحدث بحق الجحيم ؟؟

292
00:21:57,523 --> 00:22:00,527
جايس بالتر) لم يوقع على أمر موت زوجتك)

293
00:22:02,981 --> 00:22:05,621
كولونيل , لقد كان ذلك بواسطة شخص أخر

294
00:22:07,171 --> 00:22:08,511
من كان هذا , كولونيل ؟

295
00:22:11,233 --> 00:22:12,410
من قتل (إلين)؟

296
00:22:19,357 --> 00:22:21,793
هيا يا كولونيل , نحن بإنتظار الإجابة

297
00:22:21,939 --> 00:22:23,116
أخبرنا

298
00:22:23,504 --> 00:22:26,346
من فعلها ؟
من قتل (إلين)؟

299
00:22:28,455 --> 00:22:29,510
! أنا

300
00:22:30,824 --> 00:22:31,921
لقد كان أنا

301
00:22:35,605 --> 00:22:36,702
! أنا

302
00:22:41,614 --> 00:22:44,253
لقد كانت تمنح معلومات للسيلونز

303
00:22:45,253 --> 00:22:46,918
ومات الكثير من الرجال الصالِحون

304
00:22:47,157 --> 00:22:49,309
وقد كانت زوجتى .. وكانت مسؤوليتى

305
00:22:52,489 --> 00:22:55,128
لقد فعلتها لأجلى , هذا ما قالته

306
00:22:55,621 --> 00:22:59,681
لإنقاذى من إعادة   الإعتقال مرة ثانية .. وتعذيبى

307
00:23:00,951 --> 00:23:02,372
إذن  فقد قمت بقتلها

308
00:23:05,057 --> 00:23:07,899
كل ذلك بسبب ذلك الشيء هناك

309
00:23:09,245 --> 00:23:11,844
كله كان بسبب (بالتر جايس) اللعين

310
00:23:12,123 --> 00:23:14,721
ما كان لديه القدرة على مواجهة السيلونز

311
00:23:15,296 --> 00:23:18,503
, لأنه سلم مصيرنا إلى السيلونز

312
00:23:19,782 --> 00:23:21,690
(لقد أضطررت إلى قتل (إلين

313
00:23:25,833 --> 00:23:29,609
لذا فقد جعلك (جايس بالتر) تقوم بقتل زوجتك؟

314
00:23:30,403 --> 00:23:32,392
ذلك تكرهه

315
00:23:32,506 --> 00:23:36,282
وذلك لِم ستقول أي شيء لكي تراه يموت

316
00:23:36,526 --> 00:23:38,353
لقد أصِبت .. تباً

317
00:23:39,107 --> 00:23:40,081
.. سأفعل أي شيء

318
00:23:40,630 --> 00:23:42,254
... وأقول أي شيء

319
00:23:43,889 --> 00:23:46,731
لكي أرى ذلك الرجل يموت بنهاية مُفجعة

320
00:23:47,147 --> 00:23:48,974
.لا أسئلة أخرى

321
00:23:58,402 --> 00:24:01,203
أيمكن لأحد ما إغلاق تلك الموسيقى ؟

322
00:24:01,406 --> 00:24:03,842
<i>... مُبكراً اليوم , تم إعتقال ثمانية مُحتجّين  لأجل</i>

323
00:24:05,892 --> 00:24:08,072
نعم , أسمعت ما الذى قولته ؟

324
00:24:08,426 --> 00:24:09,481
يا ألهتى

325
00:24:13,418 --> 00:24:16,179
ماذا أستطيع إحضاره لكِ ؟
لا أعلم ما الذى أريده

326
00:24:16,593 --> 00:24:18,704
.خمن أنت .. عاملَ بار

327
00:24:18,877 --> 00:24:21,963
! حسناً , سأخبرك بماذا ... سأدهشُكِ

328
00:24:23,967 --> 00:24:25,632
نعم , أخيراً -
! شكراً لكِ -

329
00:24:25,703 --> 00:24:28,261
عن الوقت , أنا لست رامى جيد .. أليس كذلك؟

330
00:24:41,909 --> 00:24:43,817
مرة أخرى -
نعم -

331
00:24:49,186 --> 00:24:52,800
لقد كنت أرتب الأوراق فى بناية المدرسة بالليل وحضروا ثانية

332
00:24:53,122 --> 00:24:55,761
لحسن الحظ , كان الأطفال قد رحِلوا
وكان ذلك بعد حلول الظلام

333
00:24:57,100 --> 00:25:00,185
لقد أّخذوا قرابة ال200 شخص  بتلك الليلة

334
00:25:00,908 --> 00:25:02,897
حسب أوامر (بالتر) المباشرة

335
00:25:03,776 --> 00:25:07,389
وكما ظهر , كل الأسماء المُدرجة بالقائمة كانت موقعة من قبل

336
00:25:07,900 --> 00:25:10,092
(دكتور (بالتر

337
00:25:12,427 --> 00:25:14,904
دعنا نكون واضحون عن هذه الحقيقة

338
00:25:15,981 --> 00:25:19,392
(أنت تقولين أن ذلك المتهم  (جايس بالتر

339
00:25:19,789 --> 00:25:23,078
قد أمر بإعدامك وإعدام مائتين أخرون ؟

340
00:25:23,387 --> 00:25:24,848
نعم , بالفعل

341
00:25:25,079 --> 00:25:27,677
. ذلك  بالتحديد ما أقوله

342
00:25:29,691 --> 00:25:30,787
نحتاج للتحدث

343
00:25:33,923 --> 00:25:37,009
نحتاج لإيجاد أي شيء , شيئاً ما
لكي يمكننا تكذيب شهادتها

344
00:25:37,180 --> 00:25:38,764
إنها مُتعصبة , أليس كذلك؟

345
00:25:39,000 --> 00:25:40,746
لا أعلم إذا كان سيجدى ذلك

346
00:25:42,597 --> 00:25:44,043
.أنت هادئ جداً

347
00:25:44,113 --> 00:25:45,372
لقد كنت أصغى فقط

348
00:25:46,906 --> 00:25:49,139
كما ترى , مشكلتك هي

349
00:25:49,529 --> 00:25:52,209
أننى كاذب ماهر وأنت لست كذلك

350
00:25:53,592 --> 00:25:55,987
إذن  دعنا نتصارح -
نتصارح عن ماذا ؟ -

351
00:25:56,765 --> 00:25:59,323
يا ألهتى , إنه محق
أنت تعلم شيئاً ما

352
00:26:00,785 --> 00:26:03,180
أنت تعلم شيئاً ما ولم تقوله

353
00:26:03,324 --> 00:26:05,435
ربما هذا ليس حقيقى حتى -
أريده الآن بالفعل -

354
00:26:05,608 --> 00:26:08,532
إنها مسألة  شخصية
أشك أنها قادرة على قول أي شيء فى مُواجهتى

355
00:26:08,740 --> 00:26:10,567
! هي
أهذا عن (لورا روزلين) ؟

356
00:26:10,729 --> 00:26:13,612
! وأنت لم .. إخبرنى , إخبرنى -
! أصمت -

357
00:26:18,684 --> 00:26:20,308
.تسَتمَتُّع بنفسك حتى الآن

358
00:26:20,503 --> 00:26:24,198
وتستمتع بالوقوف قبالة الرجل الكبير
للدفاع عن أكثر الرجال كراهية  فى العالم

359
00:26:24,439 --> 00:26:26,063
ذلك ليس سبب موافقتى على هذا

360
00:26:26,173 --> 00:26:28,731
! لا
بل وافقت لأجل الدفاع عن الحقيقة والعدالة

361
00:26:28,882 --> 00:26:31,765
وكل تلك الأشياء الرائعة التى كُتِبت على باب المحكمة

362
00:26:31,886 --> 00:26:33,144
حقاً

363
00:26:33,959 --> 00:26:37,207
ذلك بالضبط ما كنت أفعله .. لأننى أؤمن بالنظام

364
00:26:37,471 --> 00:26:40,557
أنا حقاً أصدق .. أصدق حتى

365
00:26:40,772 --> 00:26:44,263
.أن موكلنا البائس بحاجة لمحاكمة حقيقية

366
00:26:45,902 --> 00:26:49,190
النظام يتطلب أن تقوم بإخبارى بما تعلمه

367
00:26:49,456 --> 00:26:52,948
: حيث يدعك ذلك مع أحد الإحتمالين الغير مرغوبين بهم

368
00:26:53,391 --> 00:26:57,045
الأول أن تشارك بالمعلومات وتساند

369
00:26:57,242 --> 00:27:01,058
المبادئ ذاتها والتى تدعى بتطبيقها
والثانى هو

370
00:27:01,473 --> 00:27:03,178
(أن تحتفظ بهم لنفسك يا (لى

371
00:27:03,250 --> 00:27:05,321
ولتثبت ولمرة واحدة أنك هنا

372
00:27:05,450 --> 00:27:07,074
أن تهزأ من عين والدك

373
00:27:07,227 --> 00:27:09,501
وتقوم بالسخرية من نظام العدالة بأكمله

374
00:27:09,597 --> 00:27:13,292
ذلك رائع حقاً .. للغاية
ولكنى أعلم لِم أنا هنا

375
00:27:13,490 --> 00:27:15,480
ولست بحاجة لإثباته لك أو لأي شخص أخر

376
00:27:15,564 --> 00:27:16,538
أنت مُخطئ

377
00:27:17,129 --> 00:27:19,809
إما أن تقوم بإثباته لنفسك أو لتغادر قاعة المحكمة

378
00:27:20,006 --> 00:27:23,904
وتعلم أنك قد أحتفظت بسر كان بإمكانه
إنقاذ حياة هذا الرجل البائسة

379
00:27:27,072 --> 00:27:29,143
الآن ما لم أكن قد أسأت تقدير شخصيتك كثيراً , فإن ذلك

380
00:27:29,231 --> 00:27:32,195
ليس الشيء الذى يرغب به (لى أداما) بضميره

381
00:27:33,959 --> 00:27:35,177
إذن ما هو الأمر أيها الميجور ؟

382
00:27:36,118 --> 00:27:38,513
.إجلس على خط الروعة الجانبى

383
00:27:39,291 --> 00:27:41,199
أو ستقوم بالدخول لهذه المحاكمة وتخبرنا

384
00:27:42,042 --> 00:27:43,707
وتعطينا شيئاً ما قد نستطيع إستغلاله ؟

385
00:27:56,456 --> 00:27:57,958
هيا

386
00:27:59,588 --> 00:28:01,577
هيا , ها نحن

387
00:28:05,723 --> 00:28:06,981
ها نحن

388
00:28:07,712 --> 00:28:10,107
أعطينى ذلك
لقد شربت من هذا بالفعل ما يكفى -

389
00:28:10,251 --> 00:28:12,728
أعلم , أعلم -
ذلك رائع  -

390
00:28:13,001 --> 00:28:14,138
لا تقلق

391
00:28:16,556 --> 00:28:17,936
أعطينى بعض الأخبار الجيدة اليوم

392
00:28:18,460 --> 00:28:22,276
(لقد وجدنا الأثر الإشعاعى على سفينة (التيليوم

393
00:28:22,817 --> 00:28:25,416
مثلما قالت سجينة السيلونز بالتحديد

394
00:28:25,526 --> 00:28:26,785
جيد

395
00:28:27,515 --> 00:28:29,017
ذلك رائع

396
00:28:29,419 --> 00:28:30,800
ومُستعدة للإصلاح

397
00:28:31,238 --> 00:28:32,375
بينما نتحدث

398
00:28:33,693 --> 00:28:34,749
(والسيد (جيتا

399
00:28:35,301 --> 00:28:39,036
قَدَُرَ أن الأسطول سيعبر تسع مرات بالطريق للسُديم

400
00:28:39,193 --> 00:28:42,603
أتسائل كم سيستغرق الوقت لإصلاح سفينة التيليوم

401
00:28:44,229 --> 00:28:46,989
نحن متوقفون .. ربما لمدة ثلاث أيام

402
00:28:47,794 --> 00:28:49,215
ثلاث أيام توقُف

403
00:28:50,375 --> 00:28:51,633
مِنْ الخطوة القادمة

404
00:28:52,565 --> 00:28:53,824
فى الطريق إلى الأرض

405
00:28:57,176 --> 00:28:58,882
لا يمكننى شم رائحتها

406
00:29:00,985 --> 00:29:03,259
(لم أعد أستطيع شم رائحتها يا (بيل

407
00:29:04,159 --> 00:29:05,904
. أنا أحتفظ بملابسها

408
00:29:07,163 --> 00:29:09,234
لكن رائحتها قد ذهبت الآن

409
00:29:17,445 --> 00:29:20,531
(يجب أن أذهب يا (سول
نِل بعض الراحة

410
00:29:21,169 --> 00:29:23,849
أنا أسف عن ذلك الأمر كله فى المحكمة

411
00:29:24,597 --> 00:29:27,479
لا يوجد أي شيء للإعتذار عنه -
.لقد أحرجتك -

412
00:29:28,109 --> 00:29:29,895
جعلتك تبدو بوضع حرِج

413
00:29:31,621 --> 00:29:34,016
(أنت صديقى الأقدم , (سول

414
00:29:37,841 --> 00:29:39,262
لم تحرجنى أبداً

415
00:29:43,173 --> 00:29:44,228
نل بعض الراحة

416
00:29:50,471 --> 00:29:54,287
أيمكن لقائد طيران سابق طرح سؤال مُهِم للأدميرال ؟

417
00:29:54,957 --> 00:29:57,271
ماذا إذا لم نصلح سفينة التيليوم ؟

418
00:29:57,707 --> 00:29:59,534
التصليحات بدأت بالفعل

419
00:30:00,415 --> 00:30:01,552
أدرك ذلك , ولكن إسمعنى

420
00:30:01,727 --> 00:30:04,488
نحن قريبون للغاية من السُديم ونقوم بعلاج مشكلة ببساطة

421
00:30:04,646 --> 00:30:08,422
وعلى أمل ألا يتمكن  السيلونز من تحديد مكاننا
لذا , إذا لم نقم بإصلاحها

422
00:30:08,708 --> 00:30:11,428
,إذا قمنا بدلاً من ذلك بإرسال السفينة بمسار جديد

423
00:30:11,543 --> 00:30:13,898
مع عدة دوريات من (الرابتور) المسلحة لجعلهم يقومون بعدة مرات عبور

424
00:30:13,998 --> 00:30:17,084
قبل العودة إلى الأسطول .. قد يؤخر ذلك السيلونز قليلاً

425
00:30:17,510 --> 00:30:18,444
إنها فكرة جيدة

426
00:30:20,260 --> 00:30:23,549
سأضعها فى الإعتبار , أيوجد أي شيء أخر ؟

427
00:30:28,893 --> 00:30:31,450
كيف حال الرئيسة ؟ -
ماذا ؟ -

428
00:30:31,939 --> 00:30:33,197
هل هي بخير ؟

429
00:30:33,547 --> 00:30:35,698
لقد بدت غريبة قليلاً بالأمس فى المحكمة

430
00:30:42,940 --> 00:30:45,823
لا يمكننا التحدث عن المحاكمة خارج المحكمة

431
00:30:46,029 --> 00:30:47,856
تعلم ذلك .. أو يجب أن تعلمه

432
00:30:48,314 --> 00:30:49,573
... أعلم

433
00:30:50,303 --> 00:30:52,820
... لم أكن أتحدث عن -
(بعد ما فعلته بـ(تاي -

434
00:30:52,927 --> 00:30:55,769
أنت أخر شخص قد أئتمِنه

435
00:30:57,412 --> 00:30:58,508
أنا ؟

436
00:30:59,231 --> 00:31:01,180
(لم أفعل أي شيء لـ(تاي

437
00:31:01,262 --> 00:31:02,399
لقد كان ثَمِلاً

438
00:31:02,659 --> 00:31:04,039
لم يكن حقاً خطئى

439
00:31:04,563 --> 00:31:07,121
(لقد أخبرت (ليبكون) عن أمر (إلين

440
00:31:08,118 --> 00:31:09,660
(لم أكن أعلم بأمر (إلين

441
00:31:10,783 --> 00:31:12,529
نعم , حقاً

442
00:31:12,984 --> 00:31:14,729
هل تدعونى بكذاب ؟

443
00:31:15,564 --> 00:31:18,325
أدعك بكذاب وأحمق

444
00:31:18,780 --> 00:31:23,327
شخص ليس لديه المقدرة .. لمُلاحقة نفسه

445
00:31:24,451 --> 00:31:25,872
, وبدلاً من ذلك

446
00:31:26,270 --> 00:31:28,422
لقد أفشيت بالسر للغريب

447
00:31:29,105 --> 00:31:31,581
وجعلته يطعن (تاي) فى الصميم

448
00:31:32,193 --> 00:31:33,452
ولأي غرض ؟

449
00:31:34,183 --> 00:31:37,147
(لأجل خائن أحمق مثل (جايس بالتر

450
00:31:38,456 --> 00:31:40,689
لا يستحق حتى محاكمة

451
00:31:43,576 --> 00:31:44,510
هل أنتهيت ؟

452
00:31:49,966 --> 00:31:51,265
نعم

453
00:31:52,293 --> 00:31:53,795
إذن كذلك أنا

454
00:32:16,666 --> 00:32:19,833
لن أخدم تحت رجل يستجوب ولائى

455
00:32:21,279 --> 00:32:27,978
... ولن أدع ضابط تحت قيادتى لا يستحق حتى

456
00:32:35,115 --> 00:32:37,104
سأراك بالمحكمة , يا أدميرال

457
00:33:00,635 --> 00:33:02,381
دعنى أقوم بهذا -
ماذا ؟ -

458
00:33:03,217 --> 00:33:04,394
أأنت متأكد يا ميجور ؟

459
00:33:06,051 --> 00:33:07,553
إنها الفرصة الآن .. ونعم , أنا متأكد

460
00:33:08,040 --> 00:33:09,380
يجب أن يكون أنا

461
00:33:09,606 --> 00:33:10,945
... لن تدع حارسى الأمنى

462
00:33:11,172 --> 00:33:12,593
(نحن ننتظر ياسيد (ليمبكون

463
00:33:17,434 --> 00:33:19,910
إذا تكرمت المحكمة بالقبول
(لأن أقدم مساعدى , السيد (أداما

464
00:33:20,057 --> 00:33:21,275
ليستجوب الشاهِدة

465
00:33:22,723 --> 00:33:24,184
... مُساعِده

466
00:33:25,474 --> 00:33:27,220
ليتقدم الدفاع -
شكراً لكم -

467
00:33:43,161 --> 00:33:46,125
سيدتى الرئيسة , ألست حية اليوم بفضل الدكتور (بالتر) ؟

468
00:33:46,504 --> 00:33:49,021
أنا حية لأن المتمرّدين

469
00:33:49,127 --> 00:33:51,685
قد أوقفوا عملية  الإعدام

470
00:33:53,020 --> 00:33:56,512
حسناً  , لقد أنقذوا حياتكِ من فرقة إعدام السيلونز ولكن

471
00:33:57,251 --> 00:34:01,595
ألم يقم (بالتر) بإنقاذ حياتكِ عندما كنتِ تحتضرين من السرطان ؟

472
00:34:01,778 --> 00:34:02,550
ما العلاقة ؟

473
00:34:05,165 --> 00:34:06,992
, لسيادتكم

474
00:34:07,533 --> 00:34:10,213
.أستجوب الشاهدة المضادة , سيادتكم

475
00:34:10,368 --> 00:34:12,886
إذا تكرمت المحكمة بمنحنا بعض الحرية بإلقاء  أسئلة

476
00:34:13,753 --> 00:34:14,850
سنسمح بها

477
00:34:16,462 --> 00:34:17,761
. شكراً لكم

478
00:34:19,847 --> 00:34:22,892
هل قام (جايس بالتر) بإنقاذ حياتكِ
عندما كنت تحتضرين من السرطان ؟

479
00:34:23,782 --> 00:34:28,086
المعرفة العلمية للدكتور (بالتر) قد أنقذت حياتى .. بالفعل

480
00:34:28,648 --> 00:34:32,424
أيمكنك أن تكونى أكثر تحديداً ؟
كيف قام بإنقاذ حياتكِ فى تلك  المناسبة ؟

481
00:34:32,711 --> 00:34:36,811
لقد قام بحقنى بدم الطفلة النصف البشرية_السيلونز

482
00:34:39,438 --> 00:34:41,549
هل أنتهى مرضك بالسرطان ؟

483
00:34:42,061 --> 00:34:43,361
بالكامل

484
00:34:45,362 --> 00:34:46,580
, أثناء مرضك

485
00:34:47,055 --> 00:34:48,882
أي أنواع من الأدوية كنتِ تتعاطينها ؟

486
00:34:49,213 --> 00:34:51,771
لقد كنت أتعاطى الكثير من الأدوية حينها

487
00:34:51,963 --> 00:34:54,359
ولا أتذكر أي من أسمائهم

488
00:34:56,364 --> 00:34:59,368
هل كنتِ تتعاطين دواء يدعى بـ(مُستحضر الشيمالا)؟

489
00:35:05,250 --> 00:35:06,630
نعم

490
00:35:14,179 --> 00:35:17,792
(أليس صحيحاً أن أحد الأثار الجانبية من تعاطى (الشيمالا

491
00:35:18,283 --> 00:35:21,572
أن يتسبب بهلوسة ؟

492
00:35:21,752 --> 00:35:25,163
(نعم , تلك أحد الأثار الجانبية المُحتملة لمستحضر (الشيمالا

493
00:35:25,560 --> 00:35:27,468
وأليس صحيحاً أيضاً

494
00:35:28,311 --> 00:35:31,438
أن الرؤيا التى قمت بوصفها كرسائل

495
00:35:31,993 --> 00:35:34,916
من الألهة كانت حقاً نتائج

496
00:35:35,292 --> 00:35:38,581
رد فعل منطقى من تعاطى (الشيمالا) ؟

497
00:35:38,847 --> 00:35:42,745
الشيمالا) جعلتى أرى أشياء قد تم التنبؤ بها بواسطة الكتاب المقدس)

498
00:35:42,994 --> 00:35:45,714
أشياء ستساعد الأسطول فى إيجاد طريقه  إلى الأرض

499
00:35:45,913 --> 00:35:47,821
كان يجب أن تعلم ذلك , أيها الميجور -
لسيادتكم -

500
00:35:48,199 --> 00:35:50,107
السيد (أداما) , إلى أين ستتقدم بهذا ؟

501
00:35:50,315 --> 00:35:52,791
فقط سؤال واحد أخير , بعد إذن سيادتكم

502
00:36:06,182 --> 00:36:07,684
. أرجوك .. لاتفعل هذا

503
00:36:09,398 --> 00:36:10,453
أرجوك

504
00:36:15,152 --> 00:36:17,467
(سيدتى الرئيسة , هل تتعاطين (الشيمالا

505
00:36:17,692 --> 00:36:19,072
حالياً ؟

506
00:36:21,034 --> 00:36:23,023
كابتن (أبولو) , أتتذكر ذلك ؟

507
00:36:26,662 --> 00:36:29,179
.لقد أعتقدت دائماً أنها طريقة لطيفة فى نطقها

508
00:36:29,370 --> 00:36:31,563
وأنا أيضاً .. أسفة لك بشدة

509
00:36:39,017 --> 00:36:40,763
الشيمالا) , سيدتى الرئيسة)

510
00:36:41,007 --> 00:36:44,092
ربما يتم وضعها بالشاى لإخفاء مراراتها

511
00:36:44,772 --> 00:36:47,289
لا تًجيبى , سأضع حداً لهذا الآن .. فوراً

512
00:36:47,565 --> 00:36:51,097
لسيادتكم , إذا كانت تتعاطى مُخدر
فستفقد مصداقيتها كشاهدة

513
00:36:51,247 --> 00:36:52,749
لتنصرِف الشاهدة

514
00:36:53,023 --> 00:36:56,353
لسيادتكم ,  لدى إعتراض قوى
إنه يحاول  إخفاء أمر ما

515
00:36:56,578 --> 00:36:59,257
كلمة واحدة أخرى , وسيتم وصمكم أنتم الإثنين بالكراهية

516
00:36:59,498 --> 00:37:01,975
! أدميرال -
أود أن أسمع إجابة الشاهدة -

517
00:37:02,121 --> 00:37:04,517
أجيبى على السؤال -
وكذلك أنا -

518
00:37:06,099 --> 00:37:07,236
, سيدتى الرئيسة

519
00:37:07,707 --> 00:37:09,818
هل تتعاطين (الشيمالا) ثانية ؟

520
00:37:16,931 --> 00:37:18,392
نعم , أنا أتعاطاها

521
00:37:29,668 --> 00:37:30,967
لا أسئلة أخرى

522
00:37:31,614 --> 00:37:34,213
سيد (أداما) , ألن تقوم بسؤالى عن السبب ؟

523
00:37:36,268 --> 00:37:39,516
معذرة ؟ -
لماذا أقوم بتعاطى (الشيمالا) مرة أخرى ؟ -

524
00:37:41,346 --> 00:37:42,727
ليس له علاقة مُباشرة

525
00:37:42,785 --> 00:37:45,465
ربما ليس لك , ولكن له علاقة بى

526
00:37:49,048 --> 00:37:51,321
تقدم وإسأل لماذا ؟

527
00:37:53,702 --> 00:37:55,529
قم بإنهاء ما بدأت به

528
00:38:00,684 --> 00:38:03,892
لماذا تتعاطين (الشيمالا) مرة أخرى , سيدتى الرئيسة ؟

529
00:38:09,231 --> 00:38:11,668
أنا أتعاطى (الشيمالا) مرة أخرى

530
00:38:11,855 --> 00:38:13,560
. لأن مرض السرطان قد عاد لى

531
00:38:37,071 --> 00:38:41,009
(الحقيقة أنه لديها هلوسة ذات علاقة بدفاع (بالتر

532
00:38:42,190 --> 00:38:44,545
(هذه طريقة عمل النظام يا (لى

533
00:38:44,814 --> 00:38:48,224
المتهم لديه الحق لإعتراض مصداقية شهادات الشهود المقدمة ضده

534
00:38:48,495 --> 00:38:51,580
وذلك هي الطريقة لفعلها -
(النظام يتحطم , (لى -

535
00:38:52,008 --> 00:38:54,160
لقد أنتخب النظام الرجل كرئيس

536
00:38:54,335 --> 00:38:56,243
والنظام يحاول إدانته

537
00:38:56,492 --> 00:38:58,563
النظام لا يستحق أن يتم الدفاع عنه

538
00:38:58,735 --> 00:39:01,740
إنه يستحق أن يتم تفكيكه ثم إعادة جمعه مرة أخرى

539
00:39:04,024 --> 00:39:06,136
... كما تعلمين , أنا أتمنى

540
00:39:12,741 --> 00:39:16,436
أتمنى أن أستطيع توضيح الأمر لك ِ -
(أتفهم  الأمر يا (لى -

541
00:39:16,761 --> 00:39:17,817
لهذا أنا أغادر

542
00:39:20,146 --> 00:39:21,608
حسناً , لن تفعلى

543
00:39:24,251 --> 00:39:25,590
لن تفعلى تلك الحماقة

544
00:39:37,003 --> 00:39:39,683
سيدتى الرئيسة , منذ متى كنتِ تعلمين عن أمر السرطان ؟

545
00:39:39,881 --> 00:39:42,682
منذ أسبوع -
وإلى أي مرحلة تقدم المرض ؟ -

546
00:39:42,970 --> 00:39:46,258
هل ستقومين بعمليات نقل دماء من المُتبرعة نصف السيلونز؟

547
00:39:46,566 --> 00:39:48,921
هذا نوع من التفاصيل لن أقوم بالإفصاح عنه الآن

548
00:39:49,105 --> 00:39:51,622
سنضع خطة للأمر , وسأقوم بإعلامكم عندما يكون لدينا واحدة

549
00:39:51,940 --> 00:39:55,594
كيف أثرت معالجة مرضِكِ على واجباتك كرئيسة ؟

550
00:39:55,748 --> 00:39:57,453
حتى الآن , لم يؤثر تماماً

551
00:39:57,610 --> 00:40:00,168
هل تتعاطين حالياً (الشيمالا)؟ -
لا تجِيبى على ذلك -

552
00:40:01,503 --> 00:40:03,208
هل عادة تصبين بالهلوسة ؟

553
00:40:03,407 --> 00:40:05,193
حسناً , كفاية لهذه الخراقات

554
00:40:05,353 --> 00:40:06,937
لقد  أنتهينا هنا -
(تروي)-

555
00:40:07,046 --> 00:40:08,752
.يُمكنك إختيار موضوع أخر

556
00:40:08,824 --> 00:40:10,407
! (تروي)
تعالِ هنا

557
00:40:10,769 --> 00:40:12,962
سأراكِ بالداخل , شكراً لك ِ

558
00:40:20,164 --> 00:40:24,467
أنا أسفة , درجة الحرارة مرتفعة قليلاً هذه الأيام بالأسطول

559
00:40:25,030 --> 00:40:25,720
من التالى

560
00:40:26,130 --> 00:40:28,119
كارين)؟)
,سيدتى الرئيسة -

561
00:40:28,626 --> 00:40:30,656
إلى متى ستعيشين  ؟

562
00:40:32,238 --> 00:40:34,349
!إلى متى ستعيشين يا (كارين) ؟

563
00:40:45,736 --> 00:40:48,456
لقد تعاملت مع ذلك جيداً -
لم تفعلى -

564
00:40:49,375 --> 00:40:51,973
"أختار موضوع أخر "
كمُعارضتى ؟

565
00:40:52,167 --> 00:40:54,522
ذلك يبدو مادة خصبة بالصحافة

566
00:40:54,706 --> 00:40:57,142
... لا أعلم حتى لماذا قد قلت ذلك , أنا

567
00:40:57,245 --> 00:40:58,869
ما خطبك ؟

568
00:40:59,065 --> 00:41:01,136
أنتِ فقدت وعيك  , وتتصرفين بشرود وإنهاك

569
00:41:01,223 --> 00:41:03,781
فقط .. صراحتكِ المطلقة .. تُغيظ

570
00:41:04,142 --> 00:41:06,781
لم أنم فقط جيداً

571
00:41:06,978 --> 00:41:10,388
ستحتاجين إلى تمالك زمام أمورك , والتركيز على عملك سريعاً

572
00:41:10,786 --> 00:41:11,922
أو سيمكننى إيجاد أي شخص أخر

573
00:41:11,970 --> 00:41:16,396
! سيمكننا التعامل مع الصحافة وسيمكننا
لفت إنتباههم مرة  كل أسبوع

574
00:41:42,763 --> 00:41:44,915
أيها الملازم -
صباح الخير , أيها الضابط المساعد -

575
00:41:46,783 --> 00:41:47,960
صباح الخير

576
00:41:49,194 --> 00:41:51,103
... هذا مؤقت , حتى يقوم الكولونيل

577
00:41:51,353 --> 00:41:53,099
بالحصول على  راحة -
حقاً -

578
00:41:54,526 --> 00:41:56,434
إذن سنقوم بإستخدام سفينة (التيليوم) كفخ

579
00:41:56,599 --> 00:42:00,863
لتوجيه السيلونز عبر هذا المسار
تقريباً بإتجاه معاكس لنا

580
00:42:01,127 --> 00:42:02,954
, عندما يصلون إلى هذه النقطة هنا

581
00:42:03,243 --> 00:42:05,232
, وسيقومون بإعادة توجيه المُحرك النفاث

582
00:42:05,359 --> 00:42:07,348
(ويعودون إلى نقطة اللقاء مع (جلاكتيكا

583
00:42:07,516 --> 00:42:09,993
(وبقية الأسطول هنا ,  في السديمِ (الأيونيِ

584
00:42:10,352 --> 00:42:12,788
أتوجد أي إشارات أن السيلونز يقومون بتتبعهم ؟

585
00:42:13,018 --> 00:42:16,590
ليس بعد ,  وسيتضح أنهم سيقومون بالتوقف عن تتبعنا أيضاً

586
00:42:16,868 --> 00:42:19,183
مركبات (الرابتور) الإستطلاعية ستكتشف أي إشارة على المطاردة

587
00:42:19,280 --> 00:42:21,472
حينما تغادر مركبة (التيليوم) الأسطول

588
00:42:22,072 --> 00:42:24,589
كم عدد مرات العبور حتى نصل إلى السُديم ؟

589
00:42:25,542 --> 00:42:28,466
من الصعب التخمين , لقد أخفقنا  فى الثلاث مرات السابقة

590
00:42:31,804 --> 00:42:32,982
جيد

591
00:42:34,809 --> 00:42:36,920
أيوجد أي شيء أخر ياسيدى ؟

592
00:42:38,110 --> 00:42:39,531
.. لا لا , لقد كنت فقط

593
00:42:42,256 --> 00:42:44,489
فقط أسترجع أيام (كابريكا) عندما

594
00:42:44,668 --> 00:42:47,429
.. .. كان المناخ سيتغير , كنت

595
00:42:48,096 --> 00:42:50,004
تشم تلك الرائحة فى الهواء

596
00:42:51,354 --> 00:42:54,034
أعنى أن الشمس تحجب
... وليس بسبب غيمة فى السماء ولكن

597
00:42:54,147 --> 00:42:56,623
تلتقط تلك الرائحة وتدرك

598
00:42:57,871 --> 00:42:59,982
أن شيئاً ما قادم فى الأفق

599
00:43:03,583 --> 00:43:05,572
(سيتغير المناخ يا (فليكس

600
00:43:06,756 --> 00:43:08,623
يجب أن نكون مستعدون لمواجهته

601
00:43:12,469 --> 00:43:14,296
توجد عاصفة قادمة

602
00:43:30,663 --> 00:43:32,693
إنها فى السفينة

603
00:43:34,980 --> 00:43:37,253
! إنها فى السفينة  اللعينة

