﻿1
00:00:22,810 --> 00:00:24,979
سابقاً على مركبة الفضاء جلاكتيكا

2
00:00:25,377 --> 00:00:26,669
(أنا (شيرون أجاثون

3
00:00:26,812 --> 00:00:29,606
سأنفذ الأوامر القانونية الصادرة  من قادتى

4
00:00:29,814 --> 00:00:32,275
كضابط فى أسطول المُستعمرات

5
00:00:32,728 --> 00:00:34,105
تهانينا أيتها الملازم

6
00:00:34,207 --> 00:00:36,418
إننا نتحدث عن أشخاص يقومون بتفجير أنفسهم

7
00:00:36,600 --> 00:00:39,395
.. لدى عمل واحد هنا ياسيدتى , وهو عمل واحد

8
00:00:39,690 --> 00:00:41,149
لإزعاج السيلونز

9
00:00:41,342 --> 00:00:44,554
لأجعلهم قلقون بشأن المُستعمرة التى أقاموها هنا

10
00:00:44,736 --> 00:00:46,946
لكي يصبحوا مُرتبكين وخارج الموقع عندما

11
00:00:47,041 --> 00:00:48,710
يظهر الرجل الكبير فى المدار

12
00:00:49,217 --> 00:00:50,510
... تعلمون المُهمة

13
00:00:50,696 --> 00:00:53,532
وأيضاُ تعلمُون أنه توجد طريقة واحدة لإنهاء هذه المُهمة

14
00:00:53,872 --> 00:00:56,958
وذلك بالإنقاذ التام لقومنا

15
00:00:57,221 --> 00:00:58,806
(على متن ( نيو كابريكا

16
00:00:59,005 --> 00:01:00,507
اللُجوء للوسيلة الأخيرة

17
00:01:00,614 --> 00:01:03,492
يجب أن تذهب أيضاً يا (جايس) , يُوجد مكاناً لك

18
00:01:04,095 --> 00:01:05,722
كابتن؟
مرحباً

19
00:01:05,965 --> 00:01:07,967
من هذا ؟ -
... هذه -

20
00:01:08,097 --> 00:01:09,682
(كاسى)

21
00:01:12,056 --> 00:01:13,432
يا فتاتى الصغيرة

22
00:01:13,622 --> 00:01:16,500
...عندما أخذها السيلونز أعتقدت

23
00:01:16,710 --> 00:01:18,420
لكنك أنقذتيها

24
00:01:20,147 --> 00:01:21,774
لتبارِكك الألهة

25
00:01:24,107 --> 00:01:26,484
يجب أن يدفع الكثير من الأشخاص الجيدون ثمن ما أرتكبوه

26
00:01:26,673 --> 00:01:28,841
(الإختيارات التى صنعوها على (نيو كابريكا

27
00:01:29,022 --> 00:01:30,357
مثل زوجتى

28
00:01:30,806 --> 00:01:31,724
,ذلك صحيح

29
00:01:32,155 --> 00:01:33,573
لقد تعاونت (إلين) معهم

30
00:01:34,112 --> 00:01:37,282
وأعطت السيلونز معلومات عن المُقاومة
وقد دفعت حياتها ثمناً لذلك

31
00:01:39,812 --> 00:01:41,980
لا أعتقد أنه لا يزال يوجد شك عن ولائى

32
00:01:42,161 --> 00:01:43,787
سيُوجد دائماً سؤال

33
00:01:44,205 --> 00:01:45,373
إنك بشري

34
00:01:58,604 --> 00:02:00,231
سررت لرؤيتك

35
00:02:00,650 --> 00:02:03,569
أفضل هذه الأماكن البعيدة  الهادئة لتقابلنا

36
00:02:03,782 --> 00:02:04,991
أليس كذلك؟

37
00:02:06,175 --> 00:02:08,969
أعتقد أنكِ قد تخليت عنى لرفاقك السيلونز

38
00:02:10,829 --> 00:02:12,831
هل فعلت ذلك ؟

39
00:02:14,048 --> 00:02:16,592
لقد كنتِ دائماً أكثر تقلباً

40
00:02:16,832 --> 00:02:18,417
.أكثر من نُظرائك

41
00:02:18,572 --> 00:02:20,533
الرجل الذى يُحب إمرأة مثلك

42
00:02:20,660 --> 00:02:22,788
كان يجب أن يتعلم ذلك منذ فترة طويلة

43
00:02:27,317 --> 00:02:28,860
أنا بطئ التعلم

44
00:02:29,231 --> 00:02:33,110
إذن إستغل هذه الفترة من الوقت لتعلم كل ما تستطيعه عن السيلونز

45
00:02:33,407 --> 00:02:36,869
ستحتاج لهذا فى الأيام القادمة -
شيئاً مُميزاُ فى الأفق ؟-

46
00:02:37,323 --> 00:02:40,034
نفسية السيلونز تعتمد على التقدير

47
00:02:40,237 --> 00:02:41,197
التقدير ؟

48
00:02:41,325 --> 00:02:43,327
إنه حول كيفية إختيارهم لرؤُية العالم حولهم

49
00:02:43,892 --> 00:02:45,602
الإختلاف الوحيد

50
00:02:45,850 --> 00:02:47,977
هو خيارك لرؤيتى

51
00:02:49,460 --> 00:02:50,753
ماذا تكونين؟

52
00:02:51,983 --> 00:02:52,984
حقاً ؟

53
00:02:55,942 --> 00:02:59,112
(إما أن تكون مُتصلة مع المرأة التى عرفتها على متن (كابريكا

54
00:03:00,684 --> 00:03:02,519
أو أنكِ جزء مُشوش من عقلى اللاوعي

55
00:03:02,686 --> 00:03:05,689
الذى يصارع لأجل التعبير الذاتى
لذا فأي واحدة تكُونين منهم ؟

56
00:03:06,253 --> 00:03:09,047
أما ملاك مُرسل من قبل الإله لحمايتك

57
00:03:11,560 --> 00:03:13,729
مثلما كنت دائماً

58
00:04:06,854 --> 00:04:09,481
نحن كلنا جزء من نظام كونى كبير

59
00:04:13,596 --> 00:04:15,390
نعم , يمكننى الشُعور به

60
00:04:15,684 --> 00:04:18,062
يتنفس-
تعود عليه -

61
00:04:21,079 --> 00:04:22,664
لذا ما الذى قاله ؟

62
00:04:22,862 --> 00:04:24,823
لم أسأله بعد

63
00:04:25,343 --> 00:04:27,178
تسألينى عن ماذا؟

64
00:04:28,561 --> 00:04:29,520
الأرض

65
00:04:32,042 --> 00:04:35,712
...ماذا -
الأرض .. إنها المُستعمرة الثالثة عشر -

66
00:04:37,914 --> 00:04:39,750
هل تعلم كيفية إيجادها ؟

67
00:04:40,786 --> 00:04:42,580
حقاً لا .. لا أعلم

68
00:04:42,918 --> 00:04:44,753
حسناً , ذلك غير مُريح

69
00:04:46,920 --> 00:04:48,672
... كان يوجد أمل , أملى

70
00:04:48,790 --> 00:04:50,417
إنه إذا كنت تعلم الطريق إلى الأرض

71
00:04:50,531 --> 00:04:52,658
فسيكون ذلك مُبرر لإبقائك على قيد الحياة أكثر قليلاً

72
00:04:52,880 --> 00:04:54,423
هيا يا رقم ستة

73
00:04:54,881 --> 00:04:57,258
!إنتظرى.. إنتظرى  

74
00:04:57,752 --> 00:04:59,337
الآن عندما أقول

75
00:04:59,493 --> 00:05:01,203
أننى لا أعلم بالضبط أين الأرض

76
00:05:01,363 --> 00:05:05,242
فلا يعنى ذلك أننى لا أعلم
معلومات مُهمة جداُ عن موقعها المُحتمل

77
00:05:05,670 --> 00:05:09,216
بأمانة قضيت .. ساعات وأيام  وأسابيع وشهور وشهور

78
00:05:09,455 --> 00:05:12,041
(على الخريطة التى وجدها (أداما) و (روزلين) على (كوبول

79
00:05:12,152 --> 00:05:13,820
ولقد ربطت ذلك مع

80
00:05:13,892 --> 00:05:17,271
مع مُلاحظات فلكية , وأشك أن يُوجد أي أحد هنا يستطيع فعل  نفس الأمر

81
00:05:17,633 --> 00:05:19,135
سنعود إليك

82
00:05:22,549 --> 00:05:24,343
لماذا تهتمون بإيجاد الأرض ؟

83
00:05:26,030 --> 00:05:28,115
لأننا نبحث عنها

84
00:05:28,988 --> 00:05:30,490
تبحثون عنها؟

85
00:05:33,208 --> 00:05:36,127
نعم , لقد قررنا أن تكون الأرض موطننا الجديد

86
00:05:53,790 --> 00:06:01,005
مركبة الفضاء جلاكتيكا
الموسم الثالث , الحلقة السادسة بعنوان
*طريق الخلاص , الجزء الثانى*

87
00:06:01,447 --> 00:06:13,208
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

88
00:06:13,845 --> 00:06:24,481
الناجون :  41422  شخص
فى البحث عن وطن .. يدعى بالأرض

89
00:06:39,904 --> 00:06:42,323
تدريب سفينة لسفينة مُنح

90
00:06:42,514 --> 00:06:44,683
يجب أن تبدأ مُباشرة بمُجرد أن تستعد

91
00:06:46,343 --> 00:06:48,386
هنا (أبولو).. الفريق الأحمر ينطلق

92
00:06:48,518 --> 00:06:50,395
الفريق الأزرق ينطلق

93
00:06:54,129 --> 00:06:55,839
(الفريق الأحمر , من (أبولو

94
00:06:56,044 --> 00:06:58,588
(بمُجرد ان نقترب من القمر , سنصبح ظاهرون على جهاز (دراديس

95
00:06:58,741 --> 00:07:00,160
لذا إبقوا حذرين

96
00:07:00,307 --> 00:07:02,142
سيقومون بإصابتنا بكل شيء لديهم

97
00:07:02,265 --> 00:07:05,727
أبقى فى التشكيل يافاتنة الفضاء
(أنت رفيقى يا (نارشو

98
00:07:06,267 --> 00:07:08,478
(للفريق الأزرق من (كيت

99
00:07:08,704 --> 00:07:11,206
! لنبين لهؤلاء الملاعين الكسالى كيف يتم الأمر

100
00:07:27,758 --> 00:07:28,759
!لقد أصبت  

101
00:07:28,889 --> 00:07:31,684
(للفريق الأزرق من (أبولو) .. أنا أتعقب (كيت

102
00:07:33,718 --> 00:07:34,802
! نلت منك

103
00:07:40,201 --> 00:07:43,245
ستضطر لأن تفعل أفضل من هذا يا (أبولو) .. هيا

104
00:07:43,680 --> 00:07:45,057
(سأتولى أمر (كات

105
00:07:45,203 --> 00:07:48,289
(فاتنة الفضاء , إبقى فى التشكيل .. (نارشو) يتولى أمر (كات

106
00:07:51,076 --> 00:07:52,786
مُتقدمة للأمام

107
00:07:52,990 --> 00:07:54,908
فاتنة الفضاء , أنت قريبة للغاية

108
00:07:58,254 --> 00:07:59,464
!اللعنة  

109
00:08:02,692 --> 00:08:05,153
. مكبس الضغط أنفجر  وكأنه قد ألقى الشفرة

110
00:08:05,345 --> 00:08:07,472
(وخط الوقود مقطوع , إفحصى الخزان يا (كالى

111
00:08:07,694 --> 00:08:09,112
يا آلهتى , إنه شئ ما

112
00:08:10,043 --> 00:08:12,504
! هيكل الخزان مُجفف ولاتوجد حتى أدخنة

113
00:08:12,740 --> 00:08:14,659
كابتن , كيف هبطتى بذلك الشيء ؟

114
00:08:14,960 --> 00:08:17,128
أتجهت ناحية الطابق وتوقفت بمُجرد أن أصبحت هنا

115
00:08:17,265 --> 00:08:20,852
الهيكل مُجفف كما قالت
! لقد هبطت بهذه الطائرة بدون وقود

116
00:08:24,357 --> 00:08:26,025
إذا كنت تريدين الموت

117
00:08:26,227 --> 00:08:27,895
فسأفتح العادم الهوائي لك

118
00:08:28,315 --> 00:08:30,442
لكنكِ لن تقومين بأخذ إحدى مركباتى معك

119
00:08:30,578 --> 00:08:31,746
الطائرة موجودة بالطابق

120
00:08:31,839 --> 00:08:34,300
وأنا موجودة الآن على الطابق
ولا أعلم عن ماذا تتشاكى

121
00:08:34,493 --> 00:08:36,578
لا ألقى بالاً لما تفعليه يا  فاتنة الفضاء

122
00:08:36,972 --> 00:08:38,473
لقد نسيت الطيران

123
00:08:58,724 --> 00:09:00,309
لا أصدق أنك قد فعلت هذا لى

124
00:09:01,508 --> 00:09:02,927
ماذا؟

125
00:09:03,858 --> 00:09:06,986
لا تنظر لى هكذا-
يا ألهتى-

126
00:09:08,556 --> 00:09:09,724
إلين)؟)

127
00:09:13,559 --> 00:09:14,810
إلين)؟)

128
00:09:17,605 --> 00:09:19,690
بعد إذنك , إفسح الطريق

129
00:09:27,002 --> 00:09:28,336
إلين)؟)

130
00:09:34,311 --> 00:09:37,063
, إذا كنت قد أخبرتك مرة
... لكننى أخبرتك ألف مرة

131
00:09:37,269 --> 00:09:38,812
إلين) , أنا هنا)

132
00:09:38,922 --> 00:09:40,965
! ما هذا ؟ إبتعد عنى

133
00:09:57,062 --> 00:09:59,189
!كارا , كارا

134
00:09:59,890 --> 00:10:01,058
كاسى)؟)

135
00:10:01,152 --> 00:10:04,071
..(كارا) , (كارا)
كابتن (ثيراس)؟ -

136
00:10:04,458 --> 00:10:07,128
معذرة , ألا تتذكرينى ؟
(أنا  (جوليا باين) والدة (كاسى

137
00:10:07,678 --> 00:10:09,847
نعم , أتذكر -
! أعطينى قُبلة -

138
00:10:10,114 --> 00:10:11,490
... لقد مكثنا هنا فى

139
00:10:11,593 --> 00:10:14,095
فى الحُجرة التى يدعوها الجميع بحجرة الإنتظار فى طابق الحظيرة

140
00:10:14,247 --> 00:10:16,916
ولقد قاموا بإعطاء ملاءة لكِ .. كما تعلمين ..اللاجئون

141
00:10:17,074 --> 00:10:18,534
حقاً , لقد سمعت

142
00:10:18,684 --> 00:10:21,103
حسناً , لقد كانت (كاسى) تطلب رُؤيتك منذ عدة أيام

143
00:10:21,686 --> 00:10:25,398
لقد  بعثت رسائل و أعتقدت أنك قد تودين القيام بزيارة

144
00:10:28,820 --> 00:10:31,823
إنك تبدين حقاً شخصية لطيفة , لذا سأكون صريحة معك

145
00:10:32,170 --> 00:10:34,714
أخر شيء أنا بحاجة إليه هو صديق بعُمر سنتين

146
00:10:34,868 --> 00:10:36,786
و(كاسى) مُتأكدة تماماً أنها ليست بحاجة لى فى حياتها

147
00:10:36,912 --> 00:10:40,040
لذا فهل تسدين لى معروفاً ولا تقومين بإحضارها هنا مرة أخرى , حسناً ؟

148
00:10:43,263 --> 00:10:45,057
(عُودى إلى والدتك يا (كاسى

149
00:10:46,048 --> 00:10:47,257
بالتأكيد

150
00:10:47,832 --> 00:10:49,834
أسفة , لا تجعلينا نُُزعجك

151
00:10:50,964 --> 00:10:52,966
معذرة عزيزتى , يجب أن نرحل

152
00:11:04,397 --> 00:11:05,940
.ها هي

153
00:11:06,746 --> 00:11:09,165
هاهي , أرأيت؟

154
00:11:09,835 --> 00:11:12,171
كما ترى , لقد أخبرتك أنك تستطيع فعلها

155
00:11:13,620 --> 00:11:15,372
لقد أبليت حسناً

156
00:11:15,751 --> 00:11:17,462
... ذكرنى

157
00:11:17,708 --> 00:11:20,836
لأن أدع ذلك يحدث ثانية-
! حصلت عليها أيها الضئيل -

158
00:11:21,537 --> 00:11:23,163
.أبداً

159
00:11:24,670 --> 00:11:27,172
(...لقد كنت أحاول تجميع  عمل الرئيس (با

160
00:11:27,323 --> 00:11:32,578
عمل الدكتور (بالتر) فى البحث عن طريق المُستعمرة الثالثة عشر

161
00:11:33,065 --> 00:11:36,861
أنا فضولية ياسيد (جيتا).. ماهو سبب ثقتك عن بحث الدكتور (بالتر)؟

162
00:11:37,111 --> 00:11:39,197
كيف تعلم أنها ليست كذبة أخرى من أكاذيبه؟

163
00:11:39,330 --> 00:11:41,249
(إذا كان يوجد شيئاً واحداً أعلمه عن (بالتر

164
00:11:41,462 --> 00:11:45,049
فهو قدرته الإستثنائية على الحفظ الذاتى

165
00:11:45,812 --> 00:11:48,314
أعتقد أنه قد أراد إيجاد الأرض

166
00:11:48,510 --> 00:11:49,928
لأنه أراد الذهاب هناك

167
00:11:50,119 --> 00:11:52,246
لأي مدى قد تقدم فى بحثه ؟

168
00:11:52,468 --> 00:11:55,263
حسناً , مثلما ترون
لا زالت أدقق فى ملاحظاته

169
00:11:55,383 --> 00:11:58,177
لكن من الواضح أنه كان يحاول ربطه

170
00:11:58,385 --> 00:12:00,762
بقراءاتنا الفلكية

171
00:12:01,125 --> 00:12:04,462
(مع خريطة الإحداثيات التى وجدناها على متن (كوبول

172
00:12:04,954 --> 00:12:09,166
ويُقارن إكتشافه ببعض العبارات المنتقاة والمُختارة

173
00:12:09,522 --> 00:12:11,232
(فى لفائف (بيثيا

174
00:12:11,305 --> 00:12:12,807
لماذا لفائف (بيثيا)؟

175
00:12:12,915 --> 00:12:14,375
من المُفترض  أن تكون (بيثيا) قد أرًخَت

176
00:12:14,524 --> 00:12:17,569
الرحلة الأصلية للقبيلة الثالثة عشر فى طريقها للأرض

177
00:12:17,831 --> 00:12:19,249
أنظر لهذه العبارة

178
00:12:19,353 --> 00:12:22,773
وقافلة السموات قد شُوهدت"

179
00:12:22,964 --> 00:12:24,424
من قبل أسد عظيم

180
00:12:24,574 --> 00:12:27,702
". بومضة عين هائلة , زرقاء وحمراء

181
00:12:28,402 --> 00:12:30,696
بالضبط -
بالضبط ماذا؟ -

182
00:12:31,230 --> 00:12:34,524
هل نبحث عن رأس أسد؟ -
مع عين براقة هائلة -

183
00:12:34,710 --> 00:12:35,586
براقة

184
00:12:35,668 --> 00:12:37,920
حسناً , إنهم مذكورين فى اللفائف ككِناية

185
00:12:38,147 --> 00:12:40,942
أولاً  دار فى ذهنى أن الدكتور قد فقد عقله

186
00:12:41,149 --> 00:12:43,777
, لكننى بعدها وجدت هذه المُلاحظة

187
00:12:44,716 --> 00:12:45,634
, هنا

188
00:12:45,674 --> 00:12:48,093
: حيث قد كتب
نجم براق مُساوِى

189
00:12:48,283 --> 00:12:50,035
ذلك يُعنى نجم , أليس كذلك؟

190
00:12:50,502 --> 00:12:51,962
صيغة الجمع , حقاً

191
00:12:52,068 --> 00:12:54,237
إنها نواة نُجوم خامِدة مُتعاقبة

192
00:12:54,461 --> 00:12:56,588
إنهم يبعثون كميات من ترددات الردايو

193
00:12:56,766 --> 00:12:59,436
ومن مسافة  يظهرون كـ -
ومضة-

194
00:12:59,638 --> 00:13:00,764
حقاً

195
00:13:00,900 --> 00:13:03,819
لقد وجد الدكتور إثنين بمدار مُتبادل قريب للغاية

196
00:13:04,032 --> 00:13:05,199
من هذا القطاع

197
00:13:05,337 --> 00:13:07,506
قراءات (الأسكبتروجرافيك) التى وجدتها

198
00:13:07,642 --> 00:13:10,187
, أظهرت نجم أحمر

199
00:13:10,383 --> 00:13:11,926
وأخر سوف يظهر أزرق

200
00:13:12,167 --> 00:13:13,335
...الآن

201
00:13:13,820 --> 00:13:15,780
هذه النُجوم تبدو واقعة بهذا السُديم

202
00:13:15,995 --> 00:13:17,956
لم نلقى نظرة مُباشرة على هذه المنطقة

203
00:13:18,040 --> 00:13:19,917
لكن يُمكن بواسطة البعض

204
00:13:19,998 --> 00:13:23,668
من سُفن الكشف هناك .. ربما ينظرون للسُديم ويُشاهدون

205
00:13:23,956 --> 00:13:25,833
رأس أسد عظيم

206
00:13:27,219 --> 00:13:30,764
حسناً , يبدو أن هذا أفضل شيء يجب أن نذهب إليه

207
00:13:31,135 --> 00:13:33,054
ما لم يكون لديك إعتراض أيها الأدميرال

208
00:13:33,223 --> 00:13:35,058
أقترح بأن نذهب لفحصها

209
00:13:37,486 --> 00:13:40,614
العلامات الملاحية التى قمت بإعطائها لنا قد تبدو مُفيدة

210
00:13:41,445 --> 00:13:43,739
لقد أرسلوا مركبة أم للتحقق من الترددات

211
00:13:43,881 --> 00:13:45,842
ويبحثون عن  أسدك هذا

212
00:13:47,970 --> 00:13:49,805
أنظرى , هذا ليس سهلاً لى

213
00:13:49,972 --> 00:13:53,475
أعتقد أنكِ لاتقدرين تماماً كم أن الأمر شاق

214
00:13:54,104 --> 00:13:59,151
لدى مشاعر مُتناقضة تماماً حول مُساعدتكم فى إيجاد الأرض

215
00:14:00,369 --> 00:14:05,624
مُضحك كل تلك الإزدواجية والرغبة بالفناء  عندما أعتقدت أن حياتك
! عالقة على حافة الميزان

216
00:14:08,417 --> 00:14:10,794
يجب أن تعلم أنه لازال يوجد الكثير من الشكوك

217
00:14:10,984 --> 00:14:12,986
عن  إحتمالية صدقك

218
00:14:17,553 --> 00:14:19,763
أنا أسف جداً

219
00:14:20,772 --> 00:14:22,816
لم نقصد الإزعاج

220
00:14:23,643 --> 00:14:25,937
(هيا يا (جايس

221
00:14:32,518 --> 00:14:34,395
هل نحن ندور فى دوائر؟

222
00:14:35,259 --> 00:14:37,386
أنا مُتأكده أنه ككل يبدو مُماثلً لكِ, أليس كذلك؟

223
00:14:37,651 --> 00:14:41,405
من الصعب لأي بشري التجوال هنا .. وخصوصاً بدون تصور

224
00:14:42,176 --> 00:14:44,345
نعم , لقد أستخدمت هذه الكلمة من قبل
أنا لست

225
00:14:44,569 --> 00:14:48,406
لست متأكد عما تتحدثين
فى ماذا  يُساعدك هذا  بالضبط؟

226
00:14:50,311 --> 00:14:51,896
ألم تستغرق فى أحلام اليقظة

227
00:14:52,008 --> 00:14:53,760
وتخليت أنك فى مكان ما أخر ؟

228
00:14:53,922 --> 00:14:56,133
لدى خيال نشِط

229
00:14:56,445 --> 00:14:59,323
حسناً , نحن ليس لدينا خيال وإنما نتصور

230
00:14:59,751 --> 00:15:03,296
نحن نختار أن نرى بيئتنا بأي هيئة مثلما نُريد ..مهما تمنينا

231
00:15:03,579 --> 00:15:06,082
على سبيل المثال , أنت ترانا أننا جالسون فى ممر

232
00:15:06,277 --> 00:15:08,196
لكننى أراه كغابة

233
00:15:12,541 --> 00:15:15,336
ملئى بأشجار وطيور وأشعة الشمس

234
00:15:15,630 --> 00:15:18,050
مثل الطرق التى أعتدنا أنا وأنت على السير بها

235
00:15:18,371 --> 00:15:19,622
(على (كابريكا

236
00:15:19,763 --> 00:15:21,932
الجمال هو ما يمنحُنى السعادة

237
00:15:22,373 --> 00:15:24,626
وليست ذكريات مُعينة

238
00:15:32,727 --> 00:15:35,313
بدلاًً من إحاطة نفسى بجدران فارغة , أخترت الرؤية بنفسى

239
00:15:35,425 --> 00:15:37,218
مع رؤية إبداع الإله

240
00:15:40,471 --> 00:15:43,349
حسناً , أعتقد أنه يمكننى فهم التصور

241
00:15:43,777 --> 00:15:45,654
لكنها مُصادفة صغيرة قليلاً , أليس كذلك؟

242
00:15:45,865 --> 00:15:48,159
أننى أستطيع رؤية

243
00:15:49,040 --> 00:15:50,876
حقيقة واضحة قد صنعتها

244
00:15:50,998 --> 00:15:53,709
وخبرة تغيير السيلونز تبدو مُمَاثلة تماماً ؟

245
00:15:54,088 --> 00:15:55,798
هل هي مُصادفة ؟

246
00:15:56,132 --> 00:15:58,009
حسناً , عن ماذا تتحدث؟

247
00:15:59,351 --> 00:16:01,145
هل  توجد صلة ؟

248
00:16:01,918 --> 00:16:04,421
ماذا؟
...لأنه من خِبرتى معكِ

249
00:16:06,617 --> 00:16:08,577
هل أنا سيلونز؟

250
00:16:08,879 --> 00:16:10,422
ماذا كان ذلك ؟

251
00:16:13,533 --> 00:16:16,787
لا شيء فقط أتحدث قليلاً

252
00:16:17,535 --> 00:16:19,120
! تستخف بى

253
00:16:31,793 --> 00:16:33,836
لذا هل أنت متأكد أن تود الذهاب إلى الكُرسى الأخر ثانية ؟

254
00:16:34,142 --> 00:16:36,603
أعنى أننى قد سمعت أنكِ طيار بارع الآن

255
00:16:36,752 --> 00:16:38,920
حسناً .. عدة طيارين كافيين
وطائرات  غير كافية

256
00:16:39,144 --> 00:16:41,480
أي شيء ليجعلنى مُحلقة .. فى هذه النقطة

257
00:16:42,016 --> 00:16:43,559
(أنت تريدنى , أنه لكِ يا (بومير

258
00:16:45,887 --> 00:16:48,682
لا , (بومير) كانت .. شخصاً ما أخر

259
00:16:51,717 --> 00:16:52,468
أصغوا

260
00:16:52,587 --> 00:16:54,715
(نحتاج لكنية للملازم (أجاثون

261
00:16:54,980 --> 00:16:56,565
(شورم_دوم )
(تيتانيوم)

262
00:16:56,720 --> 00:16:58,597
!(كاربيوتير)
(ويند_أب.توي)

263
00:16:58,721 --> 00:17:00,098
(تيت تان)

264
00:17:00,809 --> 00:17:02,394
(طفلة الأوغاد المعدنيون)
(ترانزستور)

265
00:17:02,550 --> 00:17:03,425
ماذا عن (أثينا)؟

266
00:17:03,550 --> 00:17:05,260
(ديجيتال دامى)
! إنتظر -

267
00:17:05,464 --> 00:17:06,090
ماذا كان ذلك ؟

268
00:17:06,204 --> 00:17:08,498
كما تعلم , ألهة الحرب والحكمة

269
00:17:08,640 --> 00:17:11,393
مصحُوباً عادة بألهة النصر

270
00:17:14,208 --> 00:17:15,668
ذلك مُناسب-
أحبه -

271
00:17:15,905 --> 00:17:16,948
(إنه (أثينا

272
00:17:19,516 --> 00:17:20,934
! كذلك نقول كلنا

273
00:17:22,213 --> 00:17:23,339
!كولونيل  

274
00:17:24,214 --> 00:17:25,632
كولونيل , تفضل بالجلوس

275
00:17:27,042 --> 00:17:29,211
هنا -
ما يكفى من هذا للإنتشار؟ -

276
00:17:30,871 --> 00:17:31,663
عادة

277
00:17:35,308 --> 00:17:38,895
.خاطِرة الرجل العاجز قد أعاقت اللعبة
ليس أسلوبك عادة

278
00:17:39,266 --> 00:17:40,518
لقد أصبح الآن

279
00:17:41,094 --> 00:17:43,764
وأنا به لأربح
! إذا كنت لاتحبها .. فأبحث عن لعبة أخرى

280
00:17:43,965 --> 00:17:45,717
حقاً  , يُوجد حديث صريح

281
00:17:46,444 --> 00:17:49,197
هل ترين الخط خارج الصف؟

282
00:17:49,838 --> 00:17:53,091
خمسة عشر مدني يقفون بالصف ملئى أنوفهم بالمخاض

283
00:17:53,362 --> 00:17:54,905
وينتظرون أخذ حمام

284
00:17:55,406 --> 00:17:57,742
! مدنيون لعينون يعتقدون أنهم يرون السفينة الآن

285
00:17:58,147 --> 00:18:00,232
الضربات التى أخذناها من قبل .. لقد كانت السفينة كقنبلة

286
00:18:00,452 --> 00:18:02,079
, تود أن تعلم كيف يشعر شخص

287
00:18:02,236 --> 00:18:05,239
يقضى بضع أسابيع فى زنزانة حجز للسيلونز

288
00:18:05,456 --> 00:18:06,165
حقاً

289
00:18:06,282 --> 00:18:07,951
لقد كانت سخيفة من الجانبين

290
00:18:08,066 --> 00:18:11,487
!ولم يكن سهلاً الصعود لخطة لإنقاذك

291
00:18:11,764 --> 00:18:13,515
أنتم يا رفاق قد عانيتم منها , أليس كذلك؟

292
00:18:13,634 --> 00:18:16,178
حمامات ساخنة وثلاث نوبات راحة فى اليوم

293
00:18:16,418 --> 00:18:18,963
ومازحى (الفايبر) لم يأخذوا حتى  طلقة حتى عبروا للمدار

294
00:18:20,464 --> 00:18:23,259
لقد قدمنا كلنا تضحيات -
هل ذلك صحيح؟ -

295
00:18:23,684 --> 00:18:24,726
نعم , ذلك صحيح

296
00:18:24,902 --> 00:18:28,238
بينما كنت تدق أجنحتك مع صديقتك السيلونز

297
00:18:28,470 --> 00:18:31,848
كان قومنا يربطون قنابل مُصنعة يدويا على صُدورهم

298
00:18:32,037 --> 00:18:35,207
ويفعلون مهما أن كانت التضحية لإخراج السيلونز

299
00:18:35,778 --> 00:18:37,321
لذا سامحينى

300
00:18:37,474 --> 00:18:40,394
إذا لم أكِن التقدير لتضحياتكم

301
00:18:46,949 --> 00:18:48,450
تبدو شارد الذهن يا  بالتر

302
00:18:50,473 --> 00:18:51,641
فعلاً؟

303
00:18:54,388 --> 00:18:56,557
يمكنك أن ترتاح .. على الأقل حتى الآن

304
00:18:57,520 --> 00:19:01,190
المعلومات عن موقع الأرض
وإنقاذك المُدهش للطفلة الرضيعة

305
00:19:01,436 --> 00:19:03,646
قد نال إعجاب الأخرون كثيراً

306
00:19:09,092 --> 00:19:11,804
لقد أعتقدت أننا سيكون لدينا طفل يوماً ما

307
00:19:13,182 --> 00:19:14,767
يوجد فقط إثنى عشر نموذج للسيلونز

308
00:19:14,965 --> 00:19:17,843
لكن فى وقت الإحتلال بأكمله لـ(نيو كابريكا) , رأيت سبعة فقط

309
00:19:18,011 --> 00:19:19,971
وهنا الآن .. نفس السبعة؟

310
00:19:21,752 --> 00:19:23,128
أين الخمس النهائيون؟

311
00:19:23,971 --> 00:19:25,097
لا يُمكننى التحدث عن ذلك

312
00:19:25,232 --> 00:19:26,859
لا تستطيعين أم لا تريدين ؟-
بل لا أستطيع -

313
00:19:27,843 --> 00:19:29,845
الأمر مُعقد و لكننا لا نتحدث عنهم

314
00:19:30,148 --> 00:19:31,024
أبداً

315
00:19:33,715 --> 00:19:36,593
لكنكِ تعلمين  أحدهم , أليس كذلك؟
إذا كنتِ قد رأيتى أحد الخمسة

316
00:19:36,761 --> 00:19:40,098
إذا قاموا بالمرور هنا -
نموذج رقم ستة , لدينا مُشكلة -

317
00:19:40,328 --> 00:19:41,413
المركبة الأم

318
00:19:41,590 --> 00:19:44,634
التى قمنا بإرسالها للتحقق من الذبذبات فى مجرة الأسد

319
00:19:44,895 --> 00:19:46,022
لقد فقدنا الإتصال

320
00:19:48,637 --> 00:19:51,807
المأزق أننا لا نَلِم بأي شيء عن حالة السفينة المفقودة

321
00:19:52,204 --> 00:19:55,333
لقد أستلمنا نداء إستغاثة , وبعدها الصمت

322
00:19:55,859 --> 00:19:58,695
لا يبدو غريباً , هجينهم أرسلوا لنا  حزمة من البيانات المُشوشة

323
00:19:59,252 --> 00:20:01,504
هجيننا  يقومون بتحليله -
ماذا تكون هذه الهجائن ؟ -

324
00:20:01,688 --> 00:20:03,565
الذى يتحدث عنها ؟ -
(إصمت يا (جايس -

325
00:20:20,221 --> 00:20:23,808
هجائننا قاموا بتحليل جزء من البيانات
التى أرسلت لنا من قبل سفينتنا الإستطلاعية

326
00:20:24,049 --> 00:20:25,926
هذا لا يمكنه أن يحدث لنا ..مُستحيل

327
00:20:26,051 --> 00:20:27,177
, إنه ليس ممكناً فقط

328
00:20:27,268 --> 00:20:29,688
ربما قد أصبح أمر محتم مُنذ أن أخذنا الشكل البشري

329
00:20:29,792 --> 00:20:31,043
نحن لسنا بشر

330
00:20:31,444 --> 00:20:32,487
نحن لسنا مثله

331
00:20:32,532 --> 00:20:35,201
لقد أختار الإله هذا الوقت والمكان .. لإختبارنا

332
00:20:35,316 --> 00:20:37,902
سواء فشلنا أم نجحنا فإن الإختبار عائد لنا

333
00:20:42,147 --> 00:20:43,148
ما الذى يجرى؟

334
00:20:44,322 --> 00:20:47,200
السفينة المفقُودة .. لقد أصيبت بنوعاً ما من المرض

335
00:20:48,019 --> 00:20:49,813
مرض؟ -
نعم , إنه يفتك بهم -

336
00:20:50,369 --> 00:20:51,328
جميعهم

337
00:20:51,413 --> 00:20:54,207
إذا لقى سيلونز حتفه جزاء هذا المرض
وحمله

338
00:20:54,414 --> 00:20:56,667
فى سفينة الإنبعاث .. فقد ينتشر

339
00:20:56,807 --> 00:20:58,559
ويُحتمل إصابة جنسنا بالكامل

340
00:20:58,722 --> 00:21:01,141
تأكد أن سفينة الإنبعاث بعيدة عن المدى

341
00:21:01,288 --> 00:21:02,623
وبعدها أعبر لموقعهم

342
00:21:02,855 --> 00:21:04,899
.. لنُرسل مجموعة من المقاتلين الأليين -
لا -

343
00:21:05,334 --> 00:21:08,963
بمُجرد أن يُصاب الهجائن .. سيبدأ المقاتلون الأليون فى الخمود

344
00:21:09,163 --> 00:21:10,914
لا نعلم كيف سنُصاب

345
00:21:11,120 --> 00:21:13,957
أفترض أن مركباتنا وسُفننا الأم قابلة للإصابة

346
00:21:14,165 --> 00:21:15,249
بالطبع

347
00:21:15,340 --> 00:21:17,759
لقد خُلقنا كُلنا من نفس الشفرة الوراثية

348
00:21:17,863 --> 00:21:20,908
إذن فلا يُمكن لأي سيلونز الدخول لهذه السفينة بدون إحتمالية الإصابة

349
00:21:25,824 --> 00:21:28,368
إذن فسوف تذهب لهذه السفينة المُصابة وتدخلها

350
00:21:28,566 --> 00:21:30,067
وتحقق فيما حدث

351
00:21:30,175 --> 00:21:32,344
لقد أرسلتهم إلى تلك المجرة , أتتذكر؟

352
00:21:32,480 --> 00:21:33,565
هل أنت مجنون؟

353
00:21:35,612 --> 00:21:38,907
يجب أن تثبت لهم أنه يُمكن الإعتماد عليك فى وقت الشدة

354
00:21:39,528 --> 00:21:41,155
أريهم أنك تستحق الحياة

355
00:21:41,312 --> 00:21:42,772
ماذا إذا أصٍبت بالعدوى؟

356
00:21:44,879 --> 00:21:47,382
ماهي إحتمالات أن بشرى

357
00:21:47,924 --> 00:21:51,010
قد يُصاب بشيئاً ما يُصاب المركبات أو السيلونز؟

358
00:21:51,143 --> 00:21:54,188
ذلك هو الأمر , إذا كنت بشرى
.. وإذا لم تكن حقاً سيلونز

359
00:21:54,798 --> 00:21:57,550
... فإن إحدى النماذج الخمسة التى لم تشاهدها بعد

360
00:21:58,670 --> 00:22:01,422
بالأحرى قد تحصل عليه
تنتهى معه وتلقى حتفك؟

361
00:22:04,238 --> 00:22:04,989
سأذهب

362
00:22:06,457 --> 00:22:07,207
ماذا؟

363
00:22:11,025 --> 00:22:12,068
نعم , سأذهب

364
00:22:13,983 --> 00:22:15,735
أنظروا .. أنا عالم مُدرب

365
00:22:15,810 --> 00:22:17,144
يمكننى الذهاب للسفينة الأم

366
00:22:17,289 --> 00:22:20,250
ويُمكننى ملاحظة حالة السيلونز.. وحالتهم البدنية

367
00:22:20,378 --> 00:22:23,673
وأعود بمعلومات عن هذا المرض الذى يهددكم كُلكم الآن

368
00:22:23,814 --> 00:22:26,358
لقد تعلمنا أن الأمراض التى يُمكنها إصابة السيلونز_البشر

369
00:22:26,468 --> 00:22:28,178
يُمكنها أن تصيب أحدى مركباتنا أيضاً

370
00:22:28,470 --> 00:22:29,721
إذن لاترسلوا مركبة

371
00:22:30,558 --> 00:22:32,769
.. بالتأكيد لديكم بعض المركبات من غنائم الحرب

372
00:22:33,299 --> 00:22:34,383
سُفن المُستعمرات

373
00:22:34,516 --> 00:22:38,103
إنه محق , يُمكننا أن نُبرمج إحدى مركباتنا لتطير آلياً

374
00:22:42,738 --> 00:22:44,323
حسناً , إذن إستعد للعبور بسفينة

375
00:22:44,435 --> 00:22:47,188
وتأكد أن سفينة الإنبعاث  قد أمِرت بأن تبقى بالخلف.. خارج المدى

376
00:22:49,221 --> 00:22:50,764
فعل ناكر للذات أيضاً

377
00:23:03,966 --> 00:23:05,968
يُمكننى إستخدام عبوة أخرى هنا

378
00:23:06,141 --> 00:23:06,809
خذ

379
00:23:07,925 --> 00:23:09,510
... لتعلم هنا

380
00:23:11,145 --> 00:23:13,898
أن شخصاً ما دائما سيدعم مُؤخرتك

381
00:23:15,016 --> 00:23:17,477
.. حقاً , العاطفة صحيحة ولكن فى مبدئى

382
00:23:18,801 --> 00:23:21,346
أن الثقة سلعة مُبالغة فى تقديرها

383
00:23:21,585 --> 00:23:24,046
سأشرب نخب ذلك

384
00:23:25,979 --> 00:23:27,731
اللعنة عليكم يا رفاق

385
00:23:28,981 --> 00:23:31,984
ما هو خطبك يا (كاترين)؟ -
(مُشكلتى هي أنتِ يا (كارا -

386
00:23:32,243 --> 00:23:34,746
كلنا ضد هذه القذارة

387
00:23:37,116 --> 00:23:38,826
الحقيقة تؤلم , أليس كذلك؟
.إعطائى واحدة أخرى

388
00:23:38,987 --> 00:23:40,947
هل تعلم ماذا؟
مهما أن حدث لك بالأسفل هناك

389
00:23:41,075 --> 00:23:43,619
لماذا لم تتمكنوا من السيلونز , لإننا قد ضحينا بكل ما لدينا

390
00:23:43,816 --> 00:23:46,318
.لإخراجكم من هذه الصخرة  -
هل تعتقدين أن هذا يعنى شيئاً ما ؟ -

391
00:23:47,688 --> 00:23:51,942
كل مواطن هبط على (نيو كابريكا) كان مُوالياً تماماً

392
00:23:53,996 --> 00:23:56,289
لقد كان مدهشاً رؤية هؤلاء الناس

393
00:23:56,475 --> 00:23:58,977
الذين تعتقِدهم أنهم قد أنتهوا مع السيلونز

394
00:23:59,085 --> 00:24:01,129
على الأقل فى النهاية علمنا أين  نقف , اليس كذلك؟

395
00:24:01,217 --> 00:24:02,343
هل الأمر كذلك؟

396
00:24:03,001 --> 00:24:05,962
إذن كيف أتيت من واجبك للطيران

397
00:24:06,177 --> 00:24:09,514
وعاشق السيلونز يحتفظ بى ؟

398
00:24:09,788 --> 00:24:12,624
لا تمزح من نفسك
أنت لوحدك بهذه الحياة

399
00:24:12,920 --> 00:24:14,129
كلنا وجميعنا

400
00:24:14,485 --> 00:24:18,656
لماذا لاتقول ذلك إلى الطيارين الذين لقوا حتفهم لإخراجك من تلك الصخرة ؟

401
00:24:19,576 --> 00:24:21,870
وتعليمات (جيتا) لـ(شيرون) ومضمار السباق

402
00:24:21,968 --> 00:24:23,720
على المهمة الإستكشافية للنجوم

403
00:24:23,926 --> 00:24:25,844
أنت تقصد (أثينا) ومضمار السباق

404
00:24:28,015 --> 00:24:30,435
العالم يتقدم بسرعة -
بلى إنه كذلك -

405
00:24:32,148 --> 00:24:35,318
أتفهم أن الروح المعنوية قد أنخفضت قليلاً بحظيرة الطيران

406
00:24:37,151 --> 00:24:38,778
لا شيء لم نستطيع التعامل معه , سيدى

407
00:24:40,675 --> 00:24:43,678
لقد أخبرت أيضاً الكولونيل (تاي) أن يقضى وقتاً طويلاً

408
00:24:43,850 --> 00:24:45,352
فى حجرة راحة الطيارين

409
00:24:47,244 --> 00:24:48,995
كل من : فاتنة الفضاء وهو ياسيدى

410
00:24:49,419 --> 00:24:50,754
إنهم يستمعون إلى الشكاوى

411
00:24:50,942 --> 00:24:54,237
(التخمين الثانى أن الإنقاذ .. والحديث السيء  للطاقم الذى بقى مع (جلاكتيكا

412
00:24:54,726 --> 00:24:57,604
فجأة , إذا لم تكن فى  أرض المعركة .. فإنه لا يُمكن الثقة بك

413
00:24:57,772 --> 00:24:59,315
الناس تصغى

414
00:24:59,990 --> 00:25:02,242
كلماتهم تحمل الكثير من المعانى

415
00:25:02,513 --> 00:25:05,933
إنك محقاً ...إنهم يُدمرون الروح المعنوية والوحدة المُتماسكة

416
00:25:06,081 --> 00:25:07,625
كلاهما الإثنين يعلمون جيداً

417
00:25:08,256 --> 00:25:09,966
لا أعتقد أنهم يهتمون ياسيدى

418
00:25:19,306 --> 00:25:22,267
جُزئيين طُردوا من كل موقع  مُزدوج صُنع من نموذج الطاقة

419
00:25:22,481 --> 00:25:25,359
الجنين يُصبح سمكة التى لا يُمكننا كشف أغوارها حتى تتكون المرحلة الأولى

420
00:25:25,571 --> 00:25:27,781
نحن هنا للتجربة , لإخراج إصبع القدم الصغير

421
00:25:27,964 --> 00:25:31,133
الضُمور , لا تسألنى كيف
سألقى حتفى فى ألف سنة ضوئية

422
00:25:31,401 --> 00:25:34,445
شكراً لك , شكراً لك
يتجه الجنين إلى مصدره

423
00:25:34,619 --> 00:25:37,539
التخفيض يحدث على مثل هذه الخطوات الحكمية بالرغم من أن الجوهر هو كله

424
00:25:37,795 --> 00:25:38,671
نهاية الخط

425
00:25:39,491 --> 00:25:42,202
بعد أن تفحص نظامك .. شخِص الوظائف ببارامتراتِ

426
00:25:42,319 --> 00:25:43,571
وأعد الضحك

427
00:25:43,668 --> 00:25:46,755
, الألام مُختارة بعناية
والألوان تدير طريق الرماد

428
00:25:46,974 --> 00:25:49,852
على  الشبكة .. 25% من الحرارة مُتغيرة

429
00:25:49,976 --> 00:25:52,479
عبر ضمان برحم من البُعد

430
00:25:52,673 --> 00:25:55,634
الأحاسيس العليا تتطلب أوامر
تتابع إلى : صفر , صفر , صفر

431
00:25:55,849 --> 00:25:58,059
هل هي مُدركة بنا ؟ -
بالطبع-

432
00:25:58,242 --> 00:26:00,285
إنها مُطلعة على كل شيء  بالسفينة

433
00:26:00,939 --> 00:26:02,065
نهاية الخط

434
00:26:03,375 --> 00:26:04,168
فقرة جديدة

435
00:26:04,724 --> 00:26:07,852
سائل (بنكرياسي)  مع تطور رحم مُستمر

436
00:26:08,074 --> 00:26:10,618
نحن هنا للتعلم , لإخراج إصبع القدم الصغير

437
00:26:10,814 --> 00:26:13,567
التخفيض يحدث على مثل هذه الخطوات الحكمية بالرغم من أن الجوهر هو كله

438
00:26:13,729 --> 00:26:14,688
خطوة كاملة

439
00:26:14,817 --> 00:26:15,776
فقرة جديدة

440
00:26:16,122 --> 00:26:17,248
.. فحص نظام المُحرك النفاث

441
00:26:17,383 --> 00:26:19,844
هل لديِكِ أي فكرة عما تتحدث؟

442
00:26:20,038 --> 00:26:21,164
لا

443
00:26:21,386 --> 00:26:24,555
مُعظم السيلونز يعتقدون أن العقل الواعى من الهجناء

444
00:26:24,866 --> 00:26:27,911
أنه قد أصابه الجنون بكل بساطة
.وأن الألفاظ التى نسمعها بلا معنى

445
00:26:30,565 --> 00:26:32,233
لكن ليس الجميع يعتقدون ذلك

446
00:26:34,481 --> 00:26:36,399
(النمُوذج الذى تعرفه بإسم (ليبون

447
00:26:37,613 --> 00:26:40,908
يُؤمن بأن كل كلمة تخرج منها تعنى شيئاً ما

448
00:26:41,485 --> 00:26:44,404
أن الإله يتحدث حرفياً إلينا بواسطتها

449
00:26:46,140 --> 00:26:48,684
إنها جزء من التحكُمات بالسفينة , أليس كذلك؟

450
00:26:49,054 --> 00:26:51,014
إنها السفينة الأم .. بوعي حسى للغاية

451
00:26:52,665 --> 00:26:54,083
العقل فوق الجُنون

452
00:26:55,405 --> 00:26:58,575
(لقد أختبرت حياة مُختلفة جداً عما نعلمه يا (جايس

453
00:26:58,886 --> 00:27:00,763
...لقد سبحت فى السماوات

454
00:27:02,453 --> 00:27:05,373
وضحكت بالنجوم , وأستنشقت غبار كوني

455
00:27:05,542 --> 00:27:07,293
ربما كان (ليبون) مُحقاً

456
00:27:08,631 --> 00:27:10,299
ربما قد رأت الإله

457
00:27:12,328 --> 00:27:13,579
إننا نُضيع الوقت

458
00:27:13,764 --> 00:27:16,517
إنهم يطلبون الإغاثة فى حلكة الضوء

459
00:27:17,201 --> 00:27:18,244
أعبر

460
00:28:58,130 --> 00:29:00,007
توجد جُثث بكل مكان

461
00:29:00,392 --> 00:29:01,810
الأخرون موتى

462
00:29:44,856 --> 00:29:46,066
ما ذلك بحق الجحيم ؟

463
00:29:47,292 --> 00:29:48,418
بالتأكيد من صُنع رجل

464
00:30:21,226 --> 00:30:24,145
لابد أنكِ ظامئة بشدة .. يجب أن تتناولى بعض الماء

465
00:30:24,662 --> 00:30:25,704
أقتلنى

466
00:30:26,837 --> 00:30:29,465
أنتِ لا تتفهمين , لا يُوجد أي مركبة إنبعاث بالقرب

467
00:30:29,621 --> 00:30:32,833
لن يتم تحميلك أبداً إلى جسد جديد
ستتلاشين فقط

468
00:30:33,146 --> 00:30:34,772
لقد رأيت كيف لقوا حتفهم

469
00:30:36,278 --> 00:30:37,237
... أرجوك

470
00:30:37,931 --> 00:30:39,891
أرجوك , لا يُمكننى تحمل ذلك

471
00:30:40,497 --> 00:30:42,750
أنا هنا لجلب مُساعدة , حسناً ؟

472
00:30:43,194 --> 00:30:46,698
سأقوم فقط بأخذ بعض عينات الدم لتحليلها على متن السفينة الأم

473
00:30:46,936 --> 00:30:49,731
وبعدها سنكون قادرون على إيجاد علاج لهذا  المرض

474
00:30:56,158 --> 00:30:57,994
يجب أن تتنفسى , أرجوك

475
00:30:58,116 --> 00:31:00,535
رجاء تناولى بعض الماء -
..أنت -

476
00:31:00,727 --> 00:31:02,020
(أنت من (جلاكتيكا

477
00:31:02,859 --> 00:31:03,776
لا

478
00:31:04,076 --> 00:31:05,161
أنا من السفينة الأم

479
00:31:06,817 --> 00:31:07,943
...أخبرينى

480
00:31:10,863 --> 00:31:12,573
هل تعلمين ماذا يكون هذا ؟

481
00:31:15,909 --> 00:31:19,037
لقد وجدناها تطفو فى هذه الإحداثيات

482
00:31:20,477 --> 00:31:22,771
... لابُد أنه نوعاً ما من

483
00:31:23,697 --> 00:31:24,865
...فنار

484
00:31:25,350 --> 00:31:28,311
أو علامة -
إنه يبدو قديم للغاية .. قديم للغاية -

485
00:31:29,657 --> 00:31:32,076
رُبما قد ترك بواسطة القبيلة الثالثة عشر

486
00:31:32,354 --> 00:31:34,231
لقد كان مُعدى ومُصاب

487
00:31:34,703 --> 00:31:37,289
ترك من قبل بشر مثلك لقتلنا

488
00:31:37,444 --> 00:31:38,194
ماذا؟

489
00:31:38,879 --> 00:31:40,506
أداة بشرية

490
00:31:40,837 --> 00:31:42,505
مملوءة  بوباء

491
00:31:43,099 --> 00:31:45,601
لقد أرسلتنا لهذا المكان -
لم يكن أنا -

492
00:31:45,883 --> 00:31:47,551
لقد كُنت تعلم أننا سنجلبها

493
00:31:47,841 --> 00:31:49,092
لا تعلمين ماذا تقولين

494
00:31:49,408 --> 00:31:51,868
هذا هو المرض الذى يتحدث عبرك

495
00:31:52,061 --> 00:31:53,103
إهدئى

496
00:31:53,148 --> 00:31:55,651
سأذهب لجلب مُساعدة -
لقد كنت تعلم أنها هنا -

497
00:31:55,802 --> 00:31:57,762
أنت والسفن الأم الأخرى

498
00:31:57,933 --> 00:31:59,727
لم أفعل أبداً أي شيء لإيذائكم

499
00:31:59,848 --> 00:32:02,183
أنت والسفن الأخرى كنتم تعلمون أنها هنا

500
00:32:03,893 --> 00:32:05,645
إهدئى
إصمُتى

501
00:32:06,591 --> 00:32:09,386
أصمتى , سأذهب لطلب المُساعدة -
أنت تريد إفنائنا كلنا -

502
00:32:09,593 --> 00:32:11,720
إنه خطئِك .. لقد كذبت عليهم

503
00:32:11,899 --> 00:32:13,901
!أصمتى  -
لقد كذبت عليه -

504
00:32:14,248 --> 00:32:17,168
أنت تريد تدميرنا كلنا -
!أصمًُتى , إهدئى  -

505
00:32:18,206 --> 00:32:19,291
!أصمُتى 

506
00:32:21,035 --> 00:32:23,162
!أصمُتى

507
00:32:32,693 --> 00:32:34,403
جايس) , هل تسمعنا ؟)

508
00:32:35,260 --> 00:32:38,096
جايس) , هل تتلقى النداء؟)
هل يوجد أحداً منهم حياً ؟

509
00:32:38,305 --> 00:32:41,099
جايس بالتر) , ما الذى تراه؟)
تحدث لنا

510
00:32:41,350 --> 00:32:44,187
ما الذى تراه؟
هل يوجد أحداً منهم حياً ؟

511
00:32:44,744 --> 00:32:46,329
(هنا (جايس بالتر

512
00:32:48,268 --> 00:32:51,438
أنا عائد للسفينة الأم -
ما الذى تراه ؟ -

513
00:32:53,270 --> 00:32:54,355
لا أري شيئاً

514
00:32:56,620 --> 00:32:58,080
لا شيء ذات أهمية

515
00:32:59,448 --> 00:33:01,450
لا يُوجد شيء ذو أهمية ترك هنا

516
00:33:12,017 --> 00:33:14,895
لا أحب هذا أبداً , ولكننا يجب أن نختار الخيار الشاق

517
00:33:15,193 --> 00:33:16,861
هل نحن حاولنا الإنقاذ؟

518
00:33:17,063 --> 00:33:20,400
... ونُخاطر بحياة أفراد أسطولنا
حتى نوعنا .. أو نُغادرهم ؟

519
00:33:20,718 --> 00:33:23,512
لن توجد الإجابة فى العلم
لأنه لايُوجد أي شفاء من العلم

520
00:33:23,676 --> 00:33:26,053
حسناً , لابد من أنه موجود -
هل سنُغادرهم فقط ؟ -

521
00:33:26,243 --> 00:33:28,537
إذن فقد حُكِم عليهم بالموت

522
00:33:28,766 --> 00:33:30,768
فيجب أن يُضحوا للأعظم الجيد

523
00:33:30,898 --> 00:33:32,441
يوجد سؤال كبير

524
00:33:32,986 --> 00:33:34,154
بلى يُوجد

525
00:33:35,421 --> 00:33:37,048
كيف حدث هذا ؟

526
00:33:37,293 --> 00:33:38,794
(بالتر)
(إنه (بالتر -

527
00:33:38,946 --> 00:33:40,906
لقد كان خطئه , لقد قادنا إلى هناك

528
00:33:41,077 --> 00:33:43,413
لقد كان يعمل مع (جلاكتيكا)  طوال الوقت

529
00:33:43,601 --> 00:33:44,852
لم يكُن أنا

530
00:33:45,167 --> 00:33:47,461
, أعتقدت أننى قد فعلت
!فلم أفعل .. بأمانة  

531
00:33:48,038 --> 00:33:51,917
لقد تتبعنا إحداثياتك , ووجدنا مرض بلا علاج أو دواء

532
00:33:52,606 --> 00:33:55,192
بالتأكيد  إنهم ملعُونين .. لم يعودوا أبداً

533
00:33:55,303 --> 00:33:57,972
رُبما قد ينعم علينا الإله برحمتنا

534
00:33:58,261 --> 00:34:00,847
أصغى لى , أنت بالكاد  حتى تنطق إسمه

535
00:34:16,968 --> 00:34:18,344
يجب أن  نُغادرهم

536
00:34:20,144 --> 00:34:23,814
يجب أن نعبر ونتركهم لقدرهم
لا توجد أي طريقة

537
00:34:35,631 --> 00:34:38,509
ضباب من الأحلام سقطت عبر تكرار مُنبعث

538
00:34:38,763 --> 00:34:40,723
ولن يعد يحب

539
00:34:41,417 --> 00:34:43,127
نهاية الخط

540
00:34:43,331 --> 00:34:44,999
الأجسام الهجينة

541
00:34:45,245 --> 00:34:47,372
لم  تحصل على صوت

542
00:34:47,768 --> 00:34:48,894
أعبر بالسفينة

543
00:34:55,251 --> 00:34:56,419
أعبر

544
00:35:10,695 --> 00:35:11,988
... هذا المرض

545
00:35:13,088 --> 00:35:15,090
لا بُد أنه قد أتى من مكاناً ما

546
00:35:18,830 --> 00:35:20,624
لذا ما الذى لاحظته على السفينة المُصابة ؟

547
00:35:20,831 --> 00:35:24,001
لا شيء , لا شيء
أنا فقط مُحتار مثلكم

548
00:35:25,225 --> 00:35:27,728
ألم تلاحظ شيئاً محدداً بالسفينة؟

549
00:35:34,621 --> 00:35:35,789
لا شيء مُطلقاً

550
00:35:44,453 --> 00:35:46,038
الأدميرال بالحظيرة

551
00:35:46,368 --> 00:35:47,452
الأدميرال

552
00:35:52,110 --> 00:35:53,278
أخلوا لى الحجرة

553
00:35:55,025 --> 00:35:56,359
أبقى فى مكانك

554
00:36:03,291 --> 00:36:04,376
أتود شراب؟

555
00:36:08,381 --> 00:36:10,049
ناولينى سلاحك

556
00:36:11,904 --> 00:36:12,822
ماذا؟

557
00:36:13,645 --> 00:36:14,938
سلاحك

558
00:36:32,134 --> 00:36:33,886
توجد ذخيرة حية به

559
00:36:34,831 --> 00:36:36,833
الأن أي منكما .. ولا أهتم من سيكون

560
00:36:38,311 --> 00:36:40,188
ليلتقط ذلك السلاح ويطلق النار علي

561
00:36:46,838 --> 00:36:49,424
أدميرال , لا أعلم -
لم أسمح لكِ بالتحدث -

562
00:36:50,057 --> 00:36:52,267
لقد أنتهيتى من هذا بالفعل

563
00:36:52,841 --> 00:36:55,761
لقد قلت أن تلتقط ذلك السلاح وتطلق النار

564
00:37:00,498 --> 00:37:01,582
ما الأمر؟

565
00:37:02,282 --> 00:37:03,533
لا ضغائن؟

566
00:37:04,848 --> 00:37:06,433
ألن تتشاركوا؟

567
00:37:07,633 --> 00:37:09,385
كلاكما الإثنين جُبناء

568
00:37:09,590 --> 00:37:11,216
راقب كلامك -
أو ماذا؟ -

569
00:37:11,504 --> 00:37:14,674
هل ستقوم بإدارة طاقم الطيارين لمُواجهة بعضهم البعض؟

570
00:37:15,725 --> 00:37:17,435
وتربك الطاقم؟

571
00:37:19,030 --> 00:37:20,740
(لقد فعلت ذلك بالفعل يا (سول

572
00:37:21,423 --> 00:37:22,466
كلاكما

573
00:37:22,597 --> 00:37:25,767
نعم , حسناً .. إذا كنت تبحث عن أي إعتذار
فلن يحدث

574
00:37:28,122 --> 00:37:30,792
لقد كنتِ كإبنة لى ذات مرة .. ولم تعُودِى كذلك

575
00:37:33,343 --> 00:37:34,803
أنتِ نقمة

576
00:37:35,170 --> 00:37:36,463
وسرطان

577
00:37:38,302 --> 00:37:40,429
ولا أريدك على متن سفينتى

578
00:37:41,087 --> 00:37:42,588
لذا لديكِ الخيار

579
00:37:43,697 --> 00:37:47,451
إما أن تدركين كيف أن ترجعى كإنسانة وكضابط مرة أخرى

580
00:37:48,091 --> 00:37:51,552
أو أن تجدى مكان أخر لتعيشى به ..  خارج هذه السفينة

581
00:37:51,789 --> 00:37:53,123
إنصراف

582
00:37:58,793 --> 00:38:01,254
هل ستقوم برفسى عن مقعدى أيضاً؟

583
00:38:02,882 --> 00:38:05,719
أعلم أنك قد عانيت كثيراً -
لا تلتمس العُذر لى -

584
00:38:05,884 --> 00:38:07,719
قُل ما حضرت هنا لقوله

585
00:38:10,799 --> 00:38:13,052
إنك ملئ بالغضب والكراهية

586
00:38:14,019 --> 00:38:17,773
وأعلم أن ذلك له علاقة بـ(إلين).. وأنا أسف لذلك

587
00:38:17,978 --> 00:38:21,482
(وإذا كنت بحاجة لوقت يا (سول
حسناً , يمكنك أخذ كل الوقت الذى تريده

588
00:38:21,675 --> 00:38:23,344
لكننى يجب أن أدير السفينة

589
00:38:23,633 --> 00:38:25,510
وأخر شيء أحتاجه

590
00:38:25,635 --> 00:38:28,680
هو رجل بعين واحدة يجلس هنا ليتناول الخمر

591
00:38:29,158 --> 00:38:31,869
وينشر السخط والعُصيان

592
00:38:32,639 --> 00:38:34,474
(لذا سأخبرك مرة أخرى يا (سول

593
00:38:36,292 --> 00:38:38,712
.. يُمكنك إلتقاط ذلك المُسدس وتقتلنى

594
00:38:40,121 --> 00:38:43,624
...أو أن يمكنك العودة إلى حُجرتك ولا تغادرها

595
00:38:44,863 --> 00:38:48,742
حتى تكون مُستعداً للتصرف مثل الرجل
الذى عرفته الثلاثون عاماً الماضية

596
00:39:06,919 --> 00:39:09,046
(ذلك الرجل لم يعد موجوداً يا (بيل

597
00:39:12,053 --> 00:39:14,055
ولن ترانى مرة أخرى

598
00:41:57,053 --> 00:41:58,721
يا ألهتى ..  إنها هناك مباشرة

599
00:42:00,620 --> 00:42:03,456
مجرة رأس الأسد والعين البراقة

600
00:42:05,057 --> 00:42:07,810
اللعنة , إنه الطريق إلى الأرض

601
00:42:22,242 --> 00:42:23,410
يا ألهتى

602
00:42:23,590 --> 00:42:25,425
لنرحل بحق الجحيم من هنا

603
00:42:25,635 --> 00:42:27,011
سأبدأ العُبور

604
00:42:31,813 --> 00:42:33,564
, عندما يزداد غضب الإله

605
00:42:34,248 --> 00:42:35,833
حتى المُستبِدون يجب أن يقعوا

606
00:42:36,380 --> 00:42:38,674
! اللعنة يا (أجاثون) .. يجب أن نرحل بحق الجحيم من هنا

