﻿1
00:00:23,020 --> 00:00:25,358
سابقاً على مركبة الفضاء جلاكتيكا

2
00:00:25,849 --> 00:00:27,186
لقد كنت مُحبطة

3
00:00:28,201 --> 00:00:30,080
(فبدأت بتعاطى (الستيمز

4
00:00:30,290 --> 00:00:32,378
ماهذه ؟ -
ستيمز-

5
00:00:32,555 --> 00:00:35,143
وبالنظر إليها , يبدو أنها كانت تتعاطاهم بواسطة الحُقن

6
00:00:36,343 --> 00:00:37,387
!لنذهب

7
00:00:38,128 --> 00:00:39,756
كما تعلمين , أحضرى مُتأخرة عن التعليمات

8
00:00:39,913 --> 00:00:41,834
,وذلك لأنكِ مُثملة  بالشراب
.وذلك سيئاً

9
00:00:41,959 --> 00:00:44,256
.. عندما تعُودين من مُهمة -
..كما ترين ,  خلافِك-

10
00:00:44,441 --> 00:00:46,905
لا أتناول بضع  أقراص ثم أدخل إلى قمرة القيادة لمركبتى

11
00:00:47,141 --> 00:00:50,064
لذا لا يبدو غريباً أننى لا أستطيع أن أهبُط بمركبة لعينة

12
00:00:52,976 --> 00:00:53,936
.. فاتنة الفضاء

13
00:00:54,238 --> 00:00:55,616
أنت مُرتبكة

14
00:00:56,502 --> 00:00:58,297
أريدك أن تعود إلى قُمرة القيادة

15
00:00:59,725 --> 00:01:01,938
...فقط لا أريد أن أكون هناك بدونك

16
00:01:02,599 --> 00:01:05,438
! لإخافة الطاقم  -
...لا , لن  -

17
00:01:07,039 --> 00:01:08,668
يُوجد فقط إثنى عشر نموذج للسيلونز

18
00:01:08,824 --> 00:01:11,497
ولكن منذ وقت الإحتلال الكامل لـ(نيو كابريكا) , لم أشاهد سوى سبعة فقط

19
00:01:12,090 --> 00:01:13,384
أين الخمسة الأخرون ؟

20
00:01:13,657 --> 00:01:15,035
لا يُمكننى التحدث عن ذلك

21
00:01:15,399 --> 00:01:17,696
هل لديكِ أي فكرة عما تتحدث ؟

22
00:01:17,794 --> 00:01:21,343
مُعظم السيلونز يعتقدون أن العقل الواعى للهجين قد فقد رُشده

23
00:01:21,582 --> 00:01:23,753
والكلمات التى نسمعها بلا معنى

24
00:01:24,107 --> 00:01:25,902
ولكن ليس الجميع يعتقدون ذلك

25
00:01:26,633 --> 00:01:29,054
, ستلغى الأمر من سجلاتك

26
00:01:29,332 --> 00:01:30,251
أعدِم

27
00:01:33,817 --> 00:01:34,903
لا بأس , لا بأس

28
00:01:36,821 --> 00:01:39,076
يُوجد شيئاً جميلاً

29
00:01:41,175 --> 00:01:44,056
مُعجز بين الحياة والموت

30
00:02:12,263 --> 00:02:14,643
هل تعنى أنه لا يوجد طعام لكي يتم توزيعه؟

31
00:02:14,832 --> 00:02:16,460
ماذا عن الطعام الصالح الذى خزنًاه

32
00:02:16,836 --> 00:02:19,925
قبل أن نبدأ فى إنتاج المادة المُلوثة ؟

33
00:02:20,145 --> 00:02:24,070
الطعام السيء المُنتج حديثاً  أستنفذ بنظام التخزين

34
00:02:24,629 --> 00:02:25,924
كل شيء مُلوث

35
00:02:26,153 --> 00:02:28,825
ولكن (شيرون) بالخارج للبحث عن هذه الطحالب لمُعالجتها

36
00:02:29,288 --> 00:02:31,919
من العسير تناوُلها , ولكنها بروتين صافى

37
00:02:32,248 --> 00:02:33,751
(ماذا إذا عادت (شيرون

38
00:02:33,859 --> 00:02:37,033
وبلغت أنه لا يُوجد أي إنتقال أمِن لهذا الكوكب ؟

39
00:02:37,604 --> 00:02:39,399
.. إذن يكون السؤال  يادكتور هو

40
00:02:39,782 --> 00:02:42,621
لمتى يُمكننا البقاء ؟ -
مع الحصص التى لدينا -

41
00:02:42,872 --> 00:02:44,584
أقول من سبعة إلى عشرة أيام

42
00:02:46,182 --> 00:02:47,518
متى ستعود؟

43
00:02:47,662 --> 00:02:49,332
لقد خرجت مُنذ ثلاث ساعات

44
00:02:50,710 --> 00:02:53,633
مستويات الإشعاع عالية , ولكنها قوية و

45
00:02:54,541 --> 00:02:55,627
... وهي

46
00:02:57,502 --> 00:02:59,089
ستحضر هنا فى أي لحظة

47
00:03:31,464 --> 00:03:33,427
معذرة يا رفاق , ليس لدى أي شيء

48
00:03:33,641 --> 00:03:34,560
للمُشاركة

49
00:03:34,686 --> 00:03:36,649
لقد أخبرتك يافاتنة الفضاء  ليس معى أي شئ

50
00:03:36,820 --> 00:03:38,949
إبتعدى عنى -
لقد رأيت قطعة بُروتين على سريرك -

51
00:03:39,127 --> 00:03:40,755
(لقد أعطيتها إلى (كوتل -
حسناً -

52
00:03:40,957 --> 00:03:43,671
مُباشرة بعد أن أعطيته نصيبى -
إذن ماذا ؟ هل أنا كاذبة الآن ؟ -

53
00:03:43,829 --> 00:03:45,708
! حسناً , حسناً .. كفى

54
00:03:46,399 --> 00:03:47,693
(أهبطى لأسفل يا (كيت

55
00:03:49,969 --> 00:03:53,100
تباً , ليأكل الجميع
سنُصبح قلقين بهذا الجوع

56
00:04:10,346 --> 00:04:11,682
خُذى يا عزيزتى .. كُلى هذا

57
00:04:12,915 --> 00:04:14,293
يا ألهتى , ذلك جيد

58
00:04:50,673 --> 00:04:58,982
مركبة الفضاء جلاكتيكا
المُوسم الثانى , الحلقة العاشرة بعنوان
*الإنتقال*

59
00:04:59,730 --> 00:05:06,160
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

60
00:05:10,876 --> 00:05:19,477
الناجون :  41420  شخص
فى البحث عن وطن .. يدعى بالأرض

61
00:05:49,672 --> 00:05:51,759
* تحتوى هذه الحلقة على بعض المناظر المخالفة , لذا لزم التنويه*

62
00:05:54,200 --> 00:05:55,745
هل  ستذهبين لمكان ما يا (دانا)؟

63
00:05:58,728 --> 00:06:00,148
(لا توقظ (كابريكا

64
00:06:02,342 --> 00:06:04,847
أنظر , أود أن أبقى معكم أنتم الإثنين طوال اليوم ولكن

65
00:06:05,869 --> 00:06:07,289
لدى أشياء لفعلها

66
00:06:09,918 --> 00:06:12,966
لا أدرك أبداً ماذا تفعلون كُلكم طوال اليوم

67
00:06:13,619 --> 00:06:16,291
الحياة على هذا الشيء مثل برغوث مُتطفل على قطة

68
00:06:18,800 --> 00:06:21,806
إلى أين تعتقدين أنها تأخذ نفسها ؟

69
00:06:22,240 --> 00:06:24,286
لست الوحيد الذى تتسائل عن ذلك

70
00:06:24,635 --> 00:06:25,720
لست الوحيد ؟

71
00:06:27,465 --> 00:06:28,759
ماذا تعنِى ؟

72
00:06:28,945 --> 00:06:30,699
إنها تفعل أشياء

73
00:06:32,473 --> 00:06:33,892
تفعل أشياء ؟

74
00:06:37,741 --> 00:06:38,826
أى أشياء ؟

75
00:06:52,414 --> 00:06:53,875
تقدمى , لقد أخذت خوذتك

76
00:06:56,420 --> 00:06:57,756
تقدمى -
.عبره -

77
00:06:59,642 --> 00:07:01,103
تقدمى عبره

78
00:07:12,356 --> 00:07:13,483
الإشعاع سلبى

79
00:07:18,234 --> 00:07:20,572
يُوجد طريق عبر المجمُوعة النجمية

80
00:07:21,587 --> 00:07:24,301
ولقد وجدت الكوكب على الجانب الأخر

81
00:07:24,591 --> 00:07:26,637
لقد مررت عبره وألتقطت صور

82
00:07:27,421 --> 00:07:30,009
. توجد كمية  ضخمة من الطحالب مثلما أعتقدنا

83
00:07:32,733 --> 00:07:33,860
إنها سوداء

84
00:07:34,039 --> 00:07:37,045
إنها سيلونز و يمكنها التعامل مع كميات
كبيرة من الإشعاع تفوق ذلك

85
00:07:37,305 --> 00:07:38,265
نحن نعتقد

86
00:07:38,393 --> 00:07:39,562
(ليستدعى أحداً (كوتل

87
00:07:39,961 --> 00:07:40,879
أنا بخير

88
00:07:41,049 --> 00:07:42,719
.. ربما تكونى بخير , ولكن

89
00:07:43,618 --> 00:07:45,455
لن يكون البشر قادرون على تحمُلِه

90
00:07:45,882 --> 00:07:49,222
إذن كيف يمكننا نقل عشرات الآلاف من البشر هناك ؟

91
00:07:50,453 --> 00:07:53,961
لذا يمكننا فعلها عبر القيام بعبورين مع توقف هُناك

92
00:07:54,764 --> 00:07:56,559
ألا يوجد  حل بطريقة واحدة ؟

93
00:07:56,724 --> 00:07:58,143
لا , المجموعة كبيرة للغاية

94
00:07:58,378 --> 00:07:59,965
وهي مُتسعة للغاية للذهاب حولها أيضاً

95
00:08:00,163 --> 00:08:01,959
لكن السُفن المدنية لن تكون قادرة

96
00:08:02,166 --> 00:08:04,003
على العُبور فى منتصف كل هذا الإشعاع

97
00:08:04,169 --> 00:08:06,757
أقول أن 80% من الأشخاص على متن السفن سيلقُون حتفهم

98
00:08:07,086 --> 00:08:08,631
أيمكننا إرسال (جلاكتيكا) لأجل الطعام ؟

99
00:08:08,741 --> 00:08:10,453
ونضعها أين ؟ -
ماذا تعنى ؟ -

100
00:08:10,570 --> 00:08:12,073
قد يستغرق هذا الكثير من رحلات العودة

101
00:08:12,224 --> 00:08:14,312
فى كل مرة سنترك الأسُطول سهل التعرض للهُجوم

102
00:08:14,401 --> 00:08:16,405
لا يُمكننا جلب الطعام إلى الناس

103
00:08:16,622 --> 00:08:18,877
ماذا إذا أحضرنا الناس إلى الطعام ؟

104
00:08:19,017 --> 00:08:20,436
(أن نضع الناس على متن (جلاكتيكا

105
00:08:20,628 --> 00:08:23,509
. ونرسل السُفن المدنية مع الطاقم الأساسى

106
00:08:23,806 --> 00:08:26,478
ونعطيهم مُضادات للإشعاع -
أتوقع أن ذلك الإشعاع -

107
00:08:26,637 --> 00:08:29,100
قد يُؤثر على أنظمة الملاحة للسفن المدنية

108
00:08:29,293 --> 00:08:30,963
(لن يستطيعوا أن يروا شيئاً على متن (دراديس

109
00:08:31,077 --> 00:08:33,249
لن يكونوا حتى قادرون على إيجاد طريقة لحساب العُبور

110
00:08:33,472 --> 00:08:34,766
إنه أسوأ من ذلك

111
00:08:34,953 --> 00:08:37,750
عندما تعبر , سيصبح الضوء  باهر جداً وستنحرف

112
00:08:37,957 --> 00:08:40,587
, وقبل حتى أن ترتبوا صُفوفكم

113
00:08:41,092 --> 00:08:42,010
! ستنتهون هناك

114
00:08:42,223 --> 00:08:44,979
لا إتصال بصرى
الألات أعميت بواسطة الإشعاع

115
00:08:45,315 --> 00:08:46,818
سيُفقدوا

116
00:08:46,970 --> 00:08:48,514
وسيحترقوا

117
00:08:53,675 --> 00:08:55,220
. سفينة بطيار

118
00:08:56,680 --> 00:08:58,684
(تشارك مركبة (رابتور

119
00:08:59,030 --> 00:09:00,533
مع كل سفينة مدنية

120
00:09:00,685 --> 00:09:03,566
أنظمة الملاحة للرابتور مُجهزة ضد الضربات النووية

121
00:09:03,733 --> 00:09:05,069
يُمكنهم التعامل مع الإشعاع

122
00:09:05,257 --> 00:09:08,263
كل (رابتور) يُمكنها   قيادة سفينة مدنية عبر المجموعة

123
00:09:08,391 --> 00:09:10,103
بعدها يُمكنهم العبور معاً

124
00:09:11,483 --> 00:09:13,320
... السؤال هو

125
00:09:13,921 --> 00:09:16,301
كم عدد  مرات العبور سوف تستغرقها؟

126
00:09:17,448 --> 00:09:19,035
خمس رحلات ذهاب وأياب

127
00:09:19,626 --> 00:09:22,131
كما سمعت , خمس رحلات ذهاب وأياب

128
00:09:22,500 --> 00:09:24,796
فى عبورنا للخارج , سنكون قادرون على تولى مسؤولية

129
00:09:24,981 --> 00:09:28,237
تتابع إحداثيات العبور إلى سُفننا المدنية المُحددة

130
00:09:28,508 --> 00:09:31,764
لإرسالهم إلى نقاط عُبورهم .. ونتأكد أنهم لن ينحرفوا

131
00:09:32,078 --> 00:09:34,041
سيدى , هل سنحصل على الطعام هناك؟

132
00:09:34,211 --> 00:09:38,053
فى النهاية  , نعم .. ولكن بعد أن نحصل على الطحالب ونُعالجها

133
00:09:39,959 --> 00:09:41,253
الحقيقة هي ذلك

134
00:09:41,352 --> 00:09:44,233
الغثيان الناتج من التعرض للإشعاع سيختص بشهيتنا

135
00:09:44,443 --> 00:09:47,533
ستعلِمُون كلكم بشارات الإشعاع  التى ترصد التعرض

136
00:09:47,709 --> 00:09:49,588
إذا كانت بيضاء هكذا .. فأنت بخير

137
00:09:50,061 --> 00:09:51,981
كلما أزداد تعرضك , فيسود

138
00:09:52,107 --> 00:09:54,320
إذا أقترب من هذا , إذن أنت مُسرح من الواجب

139
00:09:54,675 --> 00:09:56,179
إستمروا فى فحص شارتكم

140
00:09:56,330 --> 00:09:59,879
إنها مسؤولية خاصة لكل طيار لكي يراقب شارته الخاصة

141
00:10:00,249 --> 00:10:01,209
فاتنة الفضاء

142
00:10:03,123 --> 00:10:04,542
, تذكروا

143
00:10:04,734 --> 00:10:07,114
نحن نطير على إنفراد بهذه المُهمة

144
00:10:07,303 --> 00:10:09,265
لن يُوجد أحداً هناك لكي يُنبهك

145
00:10:09,349 --> 00:10:12,147
إذا بدأت فى التعب أو بدأت فى رؤية  ألهِبة على جناحك

146
00:10:12,527 --> 00:10:14,406
سنتناول (ستيمز) , لذا فسنستخدِمهم

147
00:10:14,530 --> 00:10:16,451
ماذا؟ هل أنت مجنونة ؟
(لا يُمكننا  تعاطى (الستيمز

148
00:10:16,620 --> 00:10:18,959
كيت) , هل لديكِ مُشكلة ؟)
الستيمز تؤثر عليك

149
00:10:19,102 --> 00:10:20,188
لا يُوجد لدينا شيئاً ليحترق

150
00:10:20,278 --> 00:10:22,616
نتعاطى الستيمز .. وسنطير داخل جوانب  السفن

151
00:10:22,760 --> 00:10:25,557
هل ذلك حقيقي؟ أنهم سيربكُونا ؟  -
(لقد أعتادتى تعاطى الستميز يا (كيت -

152
00:10:25,677 --> 00:10:27,598
حسناً , التقدير الشخصى للستيمز

153
00:10:27,767 --> 00:10:31,149
سنأخذ الحُمولة الأولى من السفن  على متن السفينة بينما نتحدث

154
00:10:31,381 --> 00:10:33,677
هذا هو الأمر , إستعدوا خلال أربعة ساعات

155
00:10:40,524 --> 00:10:42,236
لا يُوجد أي طعام هنا

156
00:10:42,353 --> 00:10:44,649
لا توجد أي مؤُن على متن هذه السفينة

157
00:10:45,096 --> 00:10:48,437
إذا أخبركم أحداً بوجود طعام .. فهُم كاذبون

158
00:10:48,710 --> 00:10:50,714
إذا غادرتم هذه المنطقة , سيتم إستخدام القُوة

159
00:10:51,366 --> 00:10:52,994
عندما نعبر عبر المجموعة النجمية

160
00:10:53,064 --> 00:10:56,070
فستكونوا قادرون على العودة إلى سُفنكم المُحددة

161
00:11:01,250 --> 00:11:02,920
(ساشا) 

162
00:11:05,908 --> 00:11:08,414
إستمر بالتقدم مُباشرة لواجهة تلك الميمنة

163
00:11:08,696 --> 00:11:10,825
(إسمى ليس (ساشا

164
00:11:11,700 --> 00:11:14,414
(إسمى الكابتن (
هل تتفهمنى؟

165
00:11:15,357 --> 00:11:18,614
ساشا) وأنت كانوا من ماضى قد  أنقضى)
حسناً -

166
00:11:19,450 --> 00:11:21,663
حقاً , لأنكِ تملكين هذا الآن , أليس كذلك؟

167
00:11:23,325 --> 00:11:25,120
لا تعلق أكثر مع المدنيين , أليس كذلك؟

168
00:11:28,448 --> 00:11:31,246
إبقى بعيداً عنى

169
00:11:31,496 --> 00:11:32,999
هل تتفهمنى ؟

170
00:11:36,634 --> 00:11:39,348
هل يعلمون حقاً من تكونى ؟

171
00:11:47,905 --> 00:11:51,079
من الرائع أن أقابلك هنا
! هل تصدقين أننى قد فقدت وجهتى  ثانية

172
00:11:51,389 --> 00:11:53,435
! لن أجد طريقى أبداً عبر هذه السفينة

173
00:11:53,609 --> 00:11:55,029
أين كنتى ؟

174
00:11:55,568 --> 00:11:58,324
لقد كنت أتحدث مع (سيمون) عن تحرُكنا التالى نحو الأرض

175
00:11:58,486 --> 00:11:59,655
توجد بعض المُناقشات حولها

176
00:11:59,792 --> 00:12:01,337
(بالطبع , إذا تحدثت إلى (سيمون

177
00:12:01,447 --> 00:12:03,743
هل سيُحقق حقاً من وجودك معه فى إجتماع ؟

178
00:12:06,454 --> 00:12:08,541
أستسمحك عُذراً ؟

179
00:12:09,676 --> 00:12:13,267
لقد سمعت أنكِ تذهبين للتخلص من نفسك .. تفعلين أشياء

180
00:12:14,421 --> 00:12:15,716
حقاً ؟

181
00:12:15,858 --> 00:12:19,992
من أخبرك الآن عن أي شيء عن أعمالى ؟

182
00:12:20,822 --> 00:12:23,327
إذن فإنها حقيقة -
هل هي (كابريكا)؟ -

183
00:12:26,700 --> 00:12:29,205
هل تعلمين أنه توجد بعض المواد المُجففة على شعرك ؟

184
00:12:30,445 --> 00:12:32,867
ذلك يحدث عندما يتم إعادة بعثك ثانية

185
00:12:34,755 --> 00:12:36,300
الآن بدأت فى إدراك

186
00:12:36,410 --> 00:12:38,832
فقط كل ما كنت تفعلينه بنفسك بكل هذه الأوقات

187
00:12:39,022 --> 00:12:41,653
هل لديك أي فكرة عما تواجهنى به ؟

188
00:12:42,723 --> 00:12:43,934
نعم

189
00:12:44,770 --> 00:12:46,816
تتعمدين قتل نفسك مرة تلو المرة

190
00:12:46,990 --> 00:12:49,537
لكي يتم تحميلك مرة تلو المرة

191
00:12:50,169 --> 00:12:52,716
لكن الموت ليس باب دوّار , أليس كذلك ؟

192
00:13:00,706 --> 00:13:02,083
!تعال هنا  

193
00:13:05,104 --> 00:13:07,150
ما الذى تريده ؟

194
00:13:07,760 --> 00:13:10,808
.خُذيها بمحمل الرفق عزيزتى , إهدئى

195
00:13:11,199 --> 00:13:12,661
. لا أبحث عن شريك أعمال

196
00:13:12,810 --> 00:13:14,564
لقد أخبرتك أن تبقى بعيداً عنى بحق الجحيم

197
00:13:14,769 --> 00:13:17,525
سيكتشفون من تكونين حقاً وسيطردونكِ من الخدمة

198
00:13:17,817 --> 00:13:18,944
أو أسوأ

199
00:13:20,386 --> 00:13:22,349
الآن هل تعتقدين أننى أرغب بذلك ؟

200
00:13:23,042 --> 00:13:25,673
لا أود لذلك أن يحدث

201
00:13:26,830 --> 00:13:28,082
من سيقُوم بتوفير الغذاء لى ؟

202
00:13:30,313 --> 00:13:32,777
. لديكِ ثلاث مخازن
هل تعتقدين أننى لا أعلم ذلك ؟

203
00:13:33,013 --> 00:13:34,307
لا نعلم

204
00:13:34,841 --> 00:13:37,514
(لا يُوجد لدى أي شيء مُخبأ يا (نيزو-
حقاً , بالتأكيد ليس لديكِ -

205
00:13:39,022 --> 00:13:40,734
لنعود يا عزيزتى

206
00:13:42,244 --> 00:13:45,960
مُنذ متى تعتبر جريمة للإعتناء بشأنك ؟

207
00:13:50,343 --> 00:13:54,393
تذكرى أننى أعلم من تكونين وكيف أجعلُكِ سعيدة

208
00:13:56,089 --> 00:13:57,801
إبعد يديك عنى

209
00:14:11,808 --> 00:14:12,894
كولونيل

210
00:14:16,119 --> 00:14:17,497
تقدم

211
00:14:51,822 --> 00:14:53,910
مرحباً بالعودة , كولونيل

212
00:14:54,042 --> 00:14:55,253
.من السرور رؤيتك ياسيدى

213
00:15:07,714 --> 00:15:11,180
! كفى
!أليس لديكم عمل لتأديته يارفاق ؟

214
00:15:14,724 --> 00:15:16,060
مرحباً بالعودة , سيدى

215
00:15:16,423 --> 00:15:17,759
أدميرال

216
00:15:22,431 --> 00:15:25,395
(إلى (أبولو) من (جلاكتيكا
إطلاق مركبات (الرابتر) حسب أوامركم

217
00:15:26,263 --> 00:15:29,436
.للمركبات , أجِد السُفن التابعة لكم
وأبقوا قريبين ولا تسمحوا بضياعهم أبداً

218
00:15:29,659 --> 00:15:31,914
هذه الطواقم تعتمد علينا لإرشادهم

219
00:15:32,097 --> 00:15:33,475
إلى فاتنة الفضاء من (أبولو) .. حددِ الموقف

220
00:15:33,621 --> 00:15:35,459
(لقد فقدت رُؤية (الكيرون

221
00:15:35,624 --> 00:15:38,213
هوت دوج ) , (الإدرياتك ) فى مدى البصر)
حسناً -

222
00:15:38,672 --> 00:15:40,801
عندما تعبرون فى المجموعة  ستنحرفوا

223
00:15:40,980 --> 00:15:43,736
خذها بخطوة واحدة فى المرة , وأجد سفينتك التابعة

224
00:15:43,984 --> 00:15:46,573
وإعمل إعدادات العبور , ثم أتبعوهم

225
00:15:47,249 --> 00:15:51,258
تذكروا , أننا لن نبقى بعد كمية الإشعاع المحدودة

226
00:15:52,169 --> 00:15:54,382
أبولو) بلَغ أن الوحدات مُستعدة ياسيدى)

227
00:15:54,825 --> 00:15:56,746
سيبدأ العُبور على قيادته

228
00:15:57,090 --> 00:15:59,511
(وستتبعكُم (جلاكتيكا -
مفهوم , مفهوم .. سيدى -

229
00:16:04,448 --> 00:16:07,580
(لكل مركبات (الرابتور) من (أبولو
سنعبر حسب إشارتى

230
00:16:07,801 --> 00:16:08,761
.. ثلاثة

231
00:16:09,063 --> 00:16:10,232
.. إثنين -
أعبُر -

232
00:16:10,283 --> 00:16:12,287
واحد .. نفِذ

233
00:16:30,137 --> 00:16:32,684
ماذا يكون هذا ؟
لا أرى أي شيء

234
00:16:34,622 --> 00:16:35,750
اللعنة

235
00:16:48,032 --> 00:16:49,118
اللعنة

236
00:16:54,389 --> 00:16:55,684
!أتقدم

237
00:16:56,436 --> 00:16:59,066
كيت) , ما هو موقفك؟)
(مُؤكد يا (أبولو -

238
00:16:59,266 --> 00:17:00,936
(فقط إبقى عيونك على (الكيرون

239
00:17:01,574 --> 00:17:02,910
إحداثيات مُتتابعة

240
00:17:03,097 --> 00:17:05,769
إلى السرب من (أبولو) , لدى (كارا ثيراس) فى المدى

241
00:17:05,971 --> 00:17:09,186
وصل إحداثيات العُبور لها فوراً

242
00:17:09,846 --> 00:17:12,184
إلى (أبولو) من فاتنة الفضاء
لدى مركبتى التابعة بى

243
00:17:12,763 --> 00:17:14,392
اللعنة  بالكاد أستطيع الإنتظار هنا

244
00:17:14,506 --> 00:17:15,549
لقد فقدت المركبة التابعة لى

245
00:17:15,767 --> 00:17:18,440
هل شاهد أي أحد مركبة ( الإدرياتك)؟
لقد فقدت إحداثيات عبورها

246
00:17:18,598 --> 00:17:21,730
من ذلك ؟ (هوت دوج) ؟
هوت دوج) سلبى للأدرياتك)

247
00:17:22,038 --> 00:17:24,752
هوت دوج) , فقط خفف السيطرة يا صاح)

248
00:17:25,042 --> 00:17:26,921
(أبقيها بالقُرب , إنها ليست مركبة (رابتور

249
00:17:27,176 --> 00:17:29,222
! اللعنة , اللعنة

250
00:17:37,451 --> 00:17:39,873
أبولو) , هنا (جلاكتيكا) مُباشرة)

251
00:17:40,020 --> 00:17:43,653
لقد وصلت مُستوى إشعاعكم للحد المسموح , يجب أن نعبُر

252
00:17:44,069 --> 00:17:46,032
!أعتبرونا قد ذهبنا    -
(تلقيت ذلك يا (جلاكتيكا -

253
00:17:46,203 --> 00:17:48,542
لا , إنتظر
(أرجوك إنتظر يا (أبولو

254
00:17:48,685 --> 00:17:50,856
هوت دوج) , إصغى لى)
يجب أن نخرج من هنا

255
00:17:50,948 --> 00:17:54,330
! يُمكننى إيجادهم -
ستعبر حسب إشارتى -

256
00:17:54,563 --> 00:17:55,607
! أرجوك , إنتظر

257
00:17:55,738 --> 00:17:57,450
أعبر حسب إشارتى سواء بسفينتك التابعة أم لا

258
00:17:57,655 --> 00:17:59,826
تلقيت ذلك -
.. واحد , إثنين , ثلاثة -

259
00:18:00,093 --> 00:18:02,139
لا , أرجوُك إنتظر

260
00:18:02,401 --> 00:18:04,280
!لا يُمكننا المُغادرة من دُونهم  

261
00:18:10,803 --> 00:18:13,058
اللعنة

262
00:18:14,766 --> 00:18:16,519
لقد أكتمل العُبور

263
00:18:17,422 --> 00:18:19,175
دراديس) عاد للعمل)

264
00:18:19,382 --> 00:18:21,135
تقرير السفينة عن ضرر مُعتدل بالهيكل

265
00:18:21,384 --> 00:18:23,973
(إلى (جلاكتيكا) من (أبولو
أكتمل العُبور الأول

266
00:18:24,301 --> 00:18:26,096
لمركبات (الرابتور) , إهبطوا

267
00:18:26,304 --> 00:18:28,893
وإستعدوا للعُبور للعودة للمجموعة الثانية من المدنيين

268
00:18:36,101 --> 00:18:38,105
لقد فقدنا سفينة الإدرياتك

269
00:18:39,410 --> 00:18:40,872
إنه فقط عُبورنا الأول

270
00:18:41,369 --> 00:18:42,914
نعم , إنه كذلك

271
00:18:46,842 --> 00:18:50,433
* المجمُوعة النجمية*
* الرحلة الرابعة*

272
00:18:59,904 --> 00:19:01,867
!(كارينا) , (كيت)

273
00:19:02,125 --> 00:19:04,254
حدد موقعك

274
00:19:05,085 --> 00:19:07,507
(إلى (كيت) من (أبوللو
هل رأيتى مركبة (الكارينا)؟

275
00:19:07,654 --> 00:19:10,995
سلبى , جُرعة الإشعاع الخاصة بى قد تجاوزت

276
00:19:12,749 --> 00:19:14,753
!رُقعتى سوداء  

277
00:19:17,015 --> 00:19:19,354
تمهل , لقد وجدتها

278
00:19:23,808 --> 00:19:25,019
!لا , اللعنة  

279
00:19:25,245 --> 00:19:26,748
!كيت) , بلِغى )

280
00:19:27,161 --> 00:19:28,414
! تباً

281
00:19:28,641 --> 00:19:32,232
إلى (كيت) من  (أبولو) , الوقت نفذ
سنُعبر حسب إشارتى

282
00:19:32,473 --> 00:19:35,605
! 3, 2, 1, نفذ -
! (تباً , (كارينا -

283
00:19:38,960 --> 00:19:40,171
لقد فقدتها

284
00:19:41,921 --> 00:19:43,173
لقد فقدتها

285
00:20:54,068 --> 00:20:57,409
حسناً , لقد أستطعنا تدبُر وُصول السُفن الثمانية الاُخرى

286
00:20:59,206 --> 00:21:01,544
لكن لازال لدينا واحدة مفقُودة

287
00:21:03,255 --> 00:21:06,095
يجب أن نبلى حسناً فى تعقب سُفننا

288
00:21:07,828 --> 00:21:10,834
مرات رد الفعل أسرع من العُبور

289
00:21:13,096 --> 00:21:16,603
مضمار السباق) , لا تبلغى الإحداثيات للسفينة الخاطئة)

290
00:21:16,927 --> 00:21:18,388
لقد أختلط الأمر علي

291
00:21:19,147 --> 00:21:21,945
إستمرى بفحص أدواتك وإفحصيهم ثانية

292
00:21:22,195 --> 00:21:24,032
! الأدوات مُُربكة

293
00:21:29,336 --> 00:21:30,588
حسناً

294
00:21:31,557 --> 00:21:33,603
ذلك يُنهى أربع عودات

295
00:21:35,737 --> 00:21:37,323
هذه تكون العودة الرابعة

296
00:21:38,567 --> 00:21:40,028
واحدة لتنفيذها

297
00:21:41,440 --> 00:21:43,110
حسناً , أحصلوا على قسط من الراحة

298
00:21:48,407 --> 00:21:49,493
هيا

299
00:21:56,331 --> 00:21:58,461
هذه تقارير من الطبيب

300
00:22:00,642 --> 00:22:03,523
مائة جُندى بحالة ضعيفة عن العمل

301
00:22:04,212 --> 00:22:07,970
وأكثر من مائتين فى طريقهم للضعف عن العمل -
سيُقلل هذا من الحصاد -

302
00:22:09,481 --> 00:22:12,988
أخر مجمُوعة من المُسافرين واجهتهم بعض المشاكل

303
00:22:13,748 --> 00:22:17,171
لقد جلبت الناس إلى الجانب الأخر
ويعتقدون أنه يُوجد غذاء وطباخين

304
00:22:17,449 --> 00:22:19,411
! بإنتظار أن يتولوا أمرهم

305
00:22:21,715 --> 00:22:25,390
! متى سيتعلمون أن يُباشروا أول شيء : اللعنة ؟

306
00:22:25,678 --> 00:22:28,810
حاول أن تخبر ذلك لمجموعة من الأفواه الجائعة

307
00:22:29,161 --> 00:22:32,627
لقد سمعت أنهم لازالوا يأكلون الورق , هل هذا حقيقى ؟

308
00:22:32,950 --> 00:22:34,119
لا

309
00:22:34,299 --> 00:22:35,844
الورق ناقص

310
00:23:01,512 --> 00:23:03,182
! ليست علامة جيدة

311
00:23:05,997 --> 00:23:07,083
لا ياسيدى

312
00:23:34,211 --> 00:23:37,719
إذن  عندما تبعثين ترين وجوه الخمسة الأخرون ؟

313
00:23:39,785 --> 00:23:41,413
الذين لم يراهم أحد

314
00:23:42,223 --> 00:23:44,436
لماذا تود أن تعلم بشأنهم ؟

315
00:23:45,619 --> 00:23:47,164
قد أكون سيلونز

316
00:23:49,929 --> 00:23:53,019
وسأتوقف عن كونى خائن بالنسبة لمجموعة من الناس

317
00:23:54,937 --> 00:23:56,899
! وأصبح بطل للمجمُوعة الأخرى

318
00:23:59,944 --> 00:24:01,697
ويكون لدى مكان للأبد

319
00:24:04,603 --> 00:24:07,443
يُمكنك مُساعدتى فى تفهُم قَدَرِى

320
00:24:11,352 --> 00:24:14,191
هل شاهدتى وجهى ؟ -
وجهك ؟ -

321
00:24:14,660 --> 00:24:16,331
نعم , وجهى

322
00:24:19,145 --> 00:24:20,648
لا أستطيع التذكر

323
00:24:23,151 --> 00:24:27,369
أنا أحاول أن أخطًُهم على الورقة بينما لازالوا ذكرى
قريبة فى رأسى ولكن

324
00:24:27,636 --> 00:24:30,183
لا شيء يخرج

325
00:24:32,251 --> 00:24:34,673
إنها مُجرد خرافات   ولا أستطيع التذكر

326
00:24:36,213 --> 00:24:38,092
سيلونز أو بشر

327
00:24:42,397 --> 00:24:44,484
لازال علينا أن نكتشف

328
00:24:46,272 --> 00:24:47,691
من نكون

329
00:24:49,145 --> 00:24:50,481
أليس كذلك؟

330
00:25:02,861 --> 00:25:03,738
نيزو)؟)

331
00:25:10,611 --> 00:25:11,446
نعم

332
00:25:16,620 --> 00:25:18,875
لقد أخذت إسم (ليونا كيترين) من إسم فتاة

333
00:25:19,058 --> 00:25:22,064
لقت حتفها قبل يومين من الهجمات

334
00:25:24,239 --> 00:25:26,535
ومررنى ذلك عبر تحقيقات تأكيد الهوية

335
00:25:26,808 --> 00:25:30,107
نعم , الأوقات كانت عصيبة .. إستمرى

336
00:25:36,735 --> 00:25:38,238
لقد كُنت متعاطية للمُخدر

337
00:25:39,565 --> 00:25:41,068
و (نيزو) كان مُزودى

338
00:25:44,007 --> 00:25:45,969
ما الذى تريدينه ؟
لقد كنا سائقين شاحنات , حسناً؟

339
00:25:46,096 --> 00:25:48,100
لقد كنا ننقل أشياء

340
00:25:48,709 --> 00:25:49,837
أشخاص

341
00:25:51,365 --> 00:25:53,620
كما ترين , البعض يعتقد

342
00:25:54,152 --> 00:25:57,325
(أن هذه كانت  الطريقة التى تسلل بها السيلونز إلى (كابريكا

343
00:25:58,070 --> 00:26:00,534
لقد زرعوا أنفسهم فى المُستعمرات الأخرى

344
00:26:00,683 --> 00:26:03,772
وقد أستعانوا بمُجرمين لإيصالهم للعاصمة

345
00:26:05,690 --> 00:26:07,527
إذا وُجد أي أحد مُذنب

346
00:26:07,693 --> 00:26:10,616
بمُساعدة السيلونز سيُعتبر خائناً

347
00:26:11,480 --> 00:26:13,443
لم نحمل سيلونز -
كيف تعلمين ؟ -

348
00:26:13,614 --> 00:26:15,577
لأنه لم يكن أحد يعلم أنهم يبدون مثلنا

349
00:26:15,748 --> 00:26:17,753
إذن كيف تعلمين أنك لم تفعلى ؟

350
00:26:23,149 --> 00:26:25,905
كيف تعلمى؟ -
هل تعتقدين أننى خائنة ؟ -

351
00:26:28,375 --> 00:26:30,379
هل تعتقدين أننى خائنة ؟

352
00:26:32,686 --> 00:26:33,646
لا

353
00:26:34,906 --> 00:26:36,910
لا أراكِ خائنة

354
00:26:38,999 --> 00:26:41,086
أنت  إمرأة صغيرة ذكية

355
00:26:42,526 --> 00:26:44,697
ذلك ما كان يقوله الرجل الكبير

356
00:26:45,660 --> 00:26:49,376
أنتى لست ذكية تماماً لتقبل من تكونى

357
00:26:50,668 --> 00:26:54,718
كما ترين , لقد كذبت  فى صُحبة ناس طيبين

358
00:27:02,031 --> 00:27:04,578
فاتنة الفضاء , لا تخبرى الأدميرال

359
00:27:05,559 --> 00:27:06,769
أرجُوك

360
00:27:07,779 --> 00:27:10,242
.. أرجوك لاتفعلى , أو أنا -
أو ماذا ؟ -

361
00:27:11,524 --> 00:27:14,405
فاتنة الفضاء , فقط دعينى أخبره بنفسى

362
00:27:15,181 --> 00:27:17,102
أرجوكِ فقط دعينى

363
00:27:18,970 --> 00:27:20,473
هل يُمكنك فعل ذلك ؟

364
00:27:30,551 --> 00:27:31,595
يا ألهتى

365
00:27:49,418 --> 00:27:50,754
درجة واحدة

366
00:27:51,813 --> 00:27:53,275
أمل ضئيل

367
00:27:54,687 --> 00:27:58,528
لوحة  شخصية من طفلة المرأة  تحيط بالرُوح

368
00:27:59,476 --> 00:28:01,355
تحت ضغط نسبى مُنخفض

369
00:28:03,133 --> 00:28:05,513
التطوُرات تقضى على مخاوفهم

370
00:28:05,659 --> 00:28:07,914
إذن من هذا تحصُلين على الفكرة

371
00:28:08,881 --> 00:28:11,553
لكي يتم تحميلك تعمُداً

372
00:28:12,887 --> 00:28:15,810
نظرية الخلق وفقرات الهُروب

373
00:28:17,110 --> 00:28:19,574
حسناً  , لنجد ما نستطيع فهمه

374
00:28:20,202 --> 00:28:23,458
عبر التاريخ , الرابطة بين الإنسان والألة

375
00:28:23,815 --> 00:28:27,155
تنسُج على الأكثر إثارة .. الإرغام

376
00:28:27,908 --> 00:28:29,244
(جايس)

377
00:28:29,389 --> 00:28:30,934
... وخيال فكرى

378
00:28:31,479 --> 00:28:32,940
ماذا تعتقد أنك فاعل ؟

379
00:28:40,927 --> 00:28:42,973
!لاتلِمسها

380
00:28:47,806 --> 00:28:48,892
العبقرية

381
00:28:50,157 --> 00:28:52,078
عقل يشتعل مثل النار

382
00:28:54,643 --> 00:28:55,812
نعم , أنا هنا

383
00:28:56,210 --> 00:28:59,300
أجد اليد التى تتمدد فى ظلام الضُوء

384
00:29:00,041 --> 00:29:02,797
فى عين زوج من عيون الخوف

385
00:29:09,490 --> 00:29:10,701
هل أنت بخير ؟

386
00:29:15,847 --> 00:29:17,809
إنها تتحدث هراءاً , أليس كذلك؟

387
00:29:20,897 --> 00:29:23,235
لا أعتقد أن شيء مما تقوله هراء

388
00:29:24,642 --> 00:29:26,688
... زوج العين

389
00:29:27,951 --> 00:29:29,037
... من عين الـ

390
00:29:31,173 --> 00:29:32,259
(هيرا)

391
00:29:34,134 --> 00:29:38,268
(هيرا) , شيئاً ما يُشير إلى عين خوف (هيرا)

392
00:29:41,667 --> 00:29:44,506
..وزوج هيرا -
(يكون الإله (جوبتير -
* جوبتير= إله الألهة عند  الرومان . المُترجم*

393
00:29:44,758 --> 00:29:46,387
(عين (جوبتير

394
00:29:46,587 --> 00:29:48,967
ذلك وُرِد فى النُصوص القديمة

395
00:29:50,680 --> 00:29:51,849
يا إلهى

396
00:29:53,118 --> 00:29:55,874
هل يُمكن أن توجد صلة بين ألهتِهِم وإلهنا ؟

397
00:29:57,951 --> 00:29:59,161
ما الذى يُعنيه ذلك ؟

398
00:30:00,824 --> 00:30:02,119
مكان

399
00:30:03,611 --> 00:30:07,160
كوكب يختبأ فى ظل الضوء
ربما فى مجموعة نجمية

400
00:30:09,315 --> 00:30:11,528
(الذى يقُودك إلى عين (جوبتير

401
00:30:14,583 --> 00:30:16,212
... وإلى يد

402
00:30:17,936 --> 00:30:20,190
تختبئ فى ظلام النُور

403
00:30:21,158 --> 00:30:24,081
رُبما نوعاً ما من الصُنيع البشرى

404
00:30:26,644 --> 00:30:27,646
يد

405
00:30:29,344 --> 00:30:31,014
(مِثِل فى (هيرا

406
00:30:33,959 --> 00:30:35,295
خمس وُجوه

407
00:30:40,228 --> 00:30:42,650
الآن كُل ما يجب أن نفعله أن نجد الكوكب الصحيح

408
00:30:46,847 --> 00:30:48,559
فى مجمُوعة نجمية

409
00:31:45,236 --> 00:31:46,572
تقبلى من تكونين

410
00:31:50,591 --> 00:31:51,635
تقبلى من تكونين

411
00:31:58,733 --> 00:32:00,362
تقبلى من تكوني

412
00:32:05,177 --> 00:32:06,805
هل تتذكرينى؟

413
00:32:07,441 --> 00:32:08,568
نعم

414
00:32:10,053 --> 00:32:11,765
نعم , أنا أتذكرُك

415
00:32:13,014 --> 00:32:14,559
! وغد سارق

416
00:32:15,409 --> 00:32:17,037
لقد دمرت  كل شيء لدي

417
00:33:21,765 --> 00:33:23,728
* المجموعة النِجمِية ,  الرحلة الخامسة *

418
00:33:24,813 --> 00:33:25,774
(فارو سدين)

419
00:33:26,380 --> 00:33:27,800
حدد موقعك

420
00:33:27,948 --> 00:33:30,078
كيت) , هل ترين مركبة (فارو سدين) ؟)

421
00:33:33,086 --> 00:33:34,631
كيت) , هل ترين مركبة( فارو سدين) ؟)

422
00:33:35,393 --> 00:33:36,187
كيت)؟)

423
00:33:37,135 --> 00:33:38,472
!كيت) , بلغى)

424
00:33:41,315 --> 00:33:42,359
سلبى

425
00:33:43,405 --> 00:33:44,282
(كيت)

426
00:33:45,365 --> 00:33:46,325
!اللعنة  

427
00:33:46,627 --> 00:33:48,213
(لقد فقدت مركبة (فارو سدين 

428
00:33:48,413 --> 00:33:49,164
سيدى

429
00:33:49,850 --> 00:33:52,564
تقارير أضرار مُتزايدة عبر السفينة

430
00:33:52,723 --> 00:33:53,976
المُهندسون بلغوا عن

431
00:33:54,290 --> 00:33:55,877
إخفاق فى حالات الضغط

432
00:33:56,119 --> 00:33:58,708
بُقعة العُبور أصحبت غير مُستقرة
يجب أن نخرج من هنا

433
00:33:59,428 --> 00:34:01,433
أقم الإتصال -
.مفهوم سيدى  -

434
00:34:03,042 --> 00:34:04,002
قناة الإتصال مفتوجة

435
00:34:04,523 --> 00:34:06,777
إلى (أبولو) من (جلاكتيكا) مُباشرة

436
00:34:07,004 --> 00:34:08,299
ليعبُر الجميع

437
00:34:08,398 --> 00:34:10,277
أكرر , ليعبُر الجميع

438
00:34:10,400 --> 00:34:12,279
حسناً , لقد أمر به الأدميرال

439
00:34:12,403 --> 00:34:14,240
للجميع .. أعبروا حسب إشارتى

440
00:34:16,322 --> 00:34:17,658
لن أفقد مركبة  أخرى

441
00:34:17,976 --> 00:34:19,020
ثلاثة , إثنين

442
00:34:19,109 --> 00:34:20,654
! واحد , نفذ

443
00:34:33,738 --> 00:34:36,410
إلى (أبولو) من فاتنة الفضاء
(لا أشاهد (كيت

444
00:34:48,586 --> 00:34:49,588
قدِم التقرير

445
00:34:53,201 --> 00:34:54,746
(لقد فقدنا سفينة (فارو سدين

446
00:34:55,465 --> 00:34:57,302
(ومركبة (رابتور -
(إنها (كيت -

447
00:34:58,775 --> 00:35:00,988
لا بد أنها قد فاتها الأمر .. ولازالت هناك

448
00:35:01,692 --> 00:35:02,569
تباً

449
00:35:04,348 --> 00:35:06,227
فارو سدين) , حدد  موقعك)

450
00:35:06,699 --> 00:35:08,202
!حدد موقعك

451
00:35:15,624 --> 00:35:16,543
! اللعنة

452
00:35:46,930 --> 00:35:48,224
هيا عزيزتى

453
00:35:48,324 --> 00:35:49,660
عُودى للسفينة

454
00:36:12,664 --> 00:36:13,874
هاهم

455
00:36:15,319 --> 00:36:16,280
لقد أعادتهم للسفينة

456
00:36:19,673 --> 00:36:20,800
(جلاكتيكا)

457
00:36:21,719 --> 00:36:22,888
(كيت)

458
00:36:23,374 --> 00:36:25,253
! أكتملت المُهمة

459
00:37:26,421 --> 00:37:28,091
لقد قالوا أنكِ تريدين رؤيتى

460
00:37:28,598 --> 00:37:29,516
حقاً

461
00:37:30,950 --> 00:37:33,037
لا أعتقد أنه يجب أن ينتهى بنا الحال مثلما أنتهى

462
00:37:33,693 --> 00:37:34,737
, أصغى

463
00:37:37,829 --> 00:37:39,332
الجميع

464
00:37:42,401 --> 00:37:44,154
الجميع  مُبتلى

465
00:37:45,187 --> 00:37:47,525
مع جميع الأشياء الغير فخورين بها

466
00:37:49,977 --> 00:37:51,021
..ذلك

467
00:37:51,849 --> 00:37:54,104
ذلك الشيء عن الناس الجيدون و أنا

468
00:37:55,245 --> 00:37:56,707
لم أقصد ذلك

469
00:37:58,990 --> 00:38:00,451
نعم , أنا أعلم

470
00:38:06,479 --> 00:38:07,397
خُذى

471
00:38:08,917 --> 00:38:11,547
خذى هذه , حبوب للنوم

472
00:38:15,883 --> 00:38:17,052
كفاية

473
00:38:19,454 --> 00:38:21,584
لذا خُذيهم إذا أحتجت لهم

474
00:38:22,763 --> 00:38:24,058
شكراً لكِ

475
00:38:26,856 --> 00:38:28,234
يجب أن أذهب

476
00:38:42,748 --> 00:38:44,084
أدميرال , أنا

477
00:38:44,839 --> 00:38:46,634
. كما تعلم , أسفة للغاية

478
00:38:48,757 --> 00:38:50,469
! لست هنا لإلقاء مُحاضرة

479
00:38:53,416 --> 00:38:55,170
أنا هنا لإعلامك بخصًوص ترقيتك

480
00:38:57,291 --> 00:38:59,086
لقد تم ترقيتكِ إلى قائد طيران ثانية

481
00:39:02,342 --> 00:39:04,972
سيدى , أنت تعلم أننى لن أخرج من هنا ... أليس كذلك؟

482
00:39:05,171 --> 00:39:06,466
أنتِ تستحقينها

483
00:39:08,786 --> 00:39:11,542
ما قمت بفعله كان أشجع من مُواجهة رُصاصة

484
00:39:12,226 --> 00:39:13,854
وقد فعلتيها بدون التضحية

485
00:39:14,751 --> 00:39:17,006
بأرواح أخرى فى الطريق الصعب

486
00:39:18,060 --> 00:39:20,106
لا أعلم إذا كان بإمكانى فعل ذلك

487
00:39:22,152 --> 00:39:24,491
أتمنى أن كان لدى شيئاً أكثر لأقدمه لكِ

488
00:39:24,592 --> 00:39:25,594
لا

489
00:39:26,725 --> 00:39:28,269
إنه جيد

490
00:39:30,295 --> 00:39:33,176
أنا مُمتَنَه لكونى قائدة طيران ثانية

491
00:39:34,301 --> 00:39:35,553
شكراً لك

492
00:39:41,485 --> 00:39:42,738
.. سيدى , يُُوجد

493
00:39:45,404 --> 00:39:46,740
يُوجد شئ

494
00:39:49,627 --> 00:39:52,842
سبب عما أنك لن تقوم بفعل هذا

495
00:39:55,548 --> 00:39:57,344
كارا) تعلم ماذا يكون)

496
00:39:58,858 --> 00:40:01,279
لكنى أود أن أخبرك به بنفسى

497
00:40:01,470 --> 00:40:04,476
لا أود أن أعلم أي شيء أكثر مما أعلمه بالفعل

498
00:40:05,998 --> 00:40:07,794
عندما كُنت قائدة طيران

499
00:40:09,220 --> 00:40:11,224
لقد حميت رجالك

500
00:40:11,484 --> 00:40:14,031
جعلتيهم يشعرون بالأمان كفاية ليكونوا شُجعان

501
00:40:16,274 --> 00:40:19,280
مهما كان ما كُنت ستقولينه , هل سيُغير ذلك ؟

502
00:40:37,130 --> 00:40:38,299
... هل أنت

503
00:40:39,133 --> 00:40:40,385
ستبقى ؟

504
00:40:43,139 --> 00:40:44,601
سأبقى

505
00:40:46,317 --> 00:40:49,156
! أحب مرفأ المرضى على أي حال

506
00:40:52,500 --> 00:40:56,133
(أنتِ تذكرينى  بمكان ولادة إبنى (زاك

507
00:40:58,465 --> 00:41:00,971
كارولينا) كانت سعيدة للغاية)

508
00:41:03,821 --> 00:41:05,533
.. ولقد أقتنعت

509
00:41:07,827 --> 00:41:10,749
فى جميع ألأوقات أنها سيكون لديها فتاة

510
00:41:12,485 --> 00:41:15,157
لذا فقد كانت مُفاجأة فى النهاية

511
00:41:16,230 --> 00:41:18,359
هل كُنت ترغب فى فتاة أيضاً ؟

512
00:41:22,064 --> 00:41:23,108
نعم

513
00:41:23,980 --> 00:41:26,151
! ثلاثة أولاد رقم جيد

