﻿1
00:00:00,620 --> 00:00:03,687
حسناً لنعيدها
بوبو انت تلعب دور

2
00:00:03,807 --> 00:00:06,113
احد أفراد الجمهور
الذين تطوعوا للعبة

3
00:00:06,233 --> 00:00:09,422
"حسناً ,اسمي هو "لوين
وانا من سانتا لويس

4
00:00:09,542 --> 00:00:11,490
"لم اخبر صديقي "فيل

5
00:00:11,610 --> 00:00:13,870
ولكن ان اردت فهو بالخارج

6
00:00:13,990 --> 00:00:15,428
"مناسب جداً "لوين

7
00:00:15,548 --> 00:00:18,112
سوف اقول النصف الاول
من كلمات الاغنية

8
00:00:18,232 --> 00:00:19,814
وانت تنهيه-
جيد جداً-

9
00:00:19,934 --> 00:00:24,670
...الكلمات هي: لا اشعر بوجهي عندما

10
00:00:24,790 --> 00:00:27,705
...عندما-
انها باردة في سانتا لويس-

11
00:00:27,825 --> 00:00:29,027
ومشيت لمدة طويلة

12
00:00:29,147 --> 00:00:31,852
لأن "فيل" يريد دائماً
ان يأتي قبلي

13
00:00:31,972 --> 00:00:34,011
على نحو ما هذه ليست بقية الاغنية

14
00:00:34,131 --> 00:00:35,888
ليو" افعلها انت"-

15
00:00:36,008 --> 00:00:39,416
انا اسف لكنها في النص
كما انني محترف

16
00:00:39,536 --> 00:00:40,750


17
00:00:40,870 --> 00:00:43,108
انا هنا ,ماذا  تفعلون يا رفاق؟

18
00:00:43,228 --> 00:00:44,890
هل تحتاجونني؟

19
00:00:45,010 --> 00:00:47,599
"لا لا نحن بخير "بيجي 
انت لست في ذلك

20
00:00:47,719 --> 00:00:50,082
لكنني اريد ان اكون في ذلك-
حسناً-

21
00:00:50,202 --> 00:00:51,497


22
00:00:51,617 --> 00:00:53,966
بعد ان غيرنا العرض

23
00:00:54,035 --> 00:00:56,263
الجميع بطريقة ما

24
00:00:56,383 --> 00:00:58,026
شيء مضحك يحدث

25
00:00:58,146 --> 00:01:00,474
أنا فيه أقل

26
00:01:00,594 --> 00:01:02,038
اسمعي نحن لا نحتاجك

27
00:01:02,158 --> 00:01:04,410
قبل موعد تجربة المونولوج 
الخاص بك في الـ3:00

28
00:01:04,530 --> 00:01:08,768
حسناً, في الحقيقة لقد اقتطعنا نصفه
لذا في الـ3:00 او 4:00 لا تستعجلي

29
00:01:09,081 --> 00:01:10,120
!ممتاز-

30
00:01:10,240 --> 00:01:12,374
كنت امل ان تقول ذلك

31
00:01:12,494 --> 00:01:16,298
...اجل,لأنه لدي اشياء كثيرة افعلها و

32
00:01:16,418 --> 00:01:17,890
...الكثير من الناس-
حسناً-

33
00:01:18,108 --> 00:01:20,198
اجل "بوينسيه" في المدينة-
"بوينسيه"-

34
00:01:20,318 --> 00:01:22,461
اجل "بوينسيه" في المدينة
انها في المدينة

35
00:01:22,581 --> 00:01:25,446
عظيم عليك ان تتصلي بـبوينسيه
سوف اتصل بـ بوينسيه الان

36
00:01:25,566 --> 00:01:26,915
حسناً-

37
00:01:27,035 --> 00:01:28,282
اجل لقد كبرا معاً-

38
00:01:28,402 --> 00:01:29,602
صحيح, انها على الخط السريع

39
00:01:29,722 --> 00:01:31,903
...لذا

40
00:01:32,023 --> 00:01:34,027
هل تريديني فعلاً ان أكلم "بوينسيه" على الهاتف؟

41
00:01:34,147 --> 00:01:36,257
لا لديها نحو 7 مدراء و2 موظفين

42
00:01:36,377 --> 00:01:39,360
عليها الاتصال اولاً انها مثل 
الذرة مصنوعة من الناس المملة

43
00:01:39,480 --> 00:01:42,130
حسناً ماذا عن واحدة 
من صديقاتك الاقل شهرة

44
00:01:42,250 --> 00:01:44,623
مثل الفتاة التي تربيت في بيتها

45
00:01:44,743 --> 00:01:46,327
انها مثل اختي

46
00:01:46,447 --> 00:01:47,862
اعطني اسمها"ابيندكس" ما اسمها؟

47
00:01:47,982 --> 00:01:51,139
حسناً, اذا كنت لا تتذكرين
اذاً "ابيندكس" ليست صديقتك

48
00:01:51,259 --> 00:01:52,525
ربما انت محق

49
00:01:52,645 --> 00:01:54,709
"ماذا عن الفتاة من "سبا
صفعة القتال-

50
00:01:54,829 --> 00:01:55,768
"جينيفر"-
غازلتها لفتره-

51
00:01:55,888 --> 00:01:58,156
فتاة المشابك-
تجعلني اضحك-

52
00:01:58,276 --> 00:02:00,276
انهم مضحكين-
اجل-

53
00:02:00,396 --> 00:02:01,655
"ديدلي"-
نعم, عزيزتي؟-

54
00:02:01,775 --> 00:02:05,271
هل ما تخبرني اياه
انني ليس لدي اصدقاء

55
00:02:05,925 --> 00:02:09,496


56
00:02:09,616 --> 00:02:10,998
جزء كبير من ايامي

57
00:02:11,118 --> 00:02:13,368
اقضيه محاولاً عدم الاجابة
على الاسئلة بطرق عدة

58
00:02:13,488 --> 00:02:14,996
التي تجعل "بيجي" تنظر بعمق

59
00:02:15,116 --> 00:02:18,690
في اعماق وحدتها

60
00:02:18,810 --> 00:02:20,487
انا عادةً اجلب الوجبات السريعة

61
00:02:20,607 --> 00:02:24,791
هل جربتي البسكويت بالشكولاته الجديد؟

62
00:02:25,104 --> 00:02:27,808
لا انا لم اجرب وانا متفاجأة جداً من

63
00:02:27,928 --> 00:02:30,209
احضر بعض الحقائب
وقابلني قي غرفة ملابسي

64
00:02:30,329 --> 00:02:32,193
اليوم سنجد صديق لي

65
00:02:32,313 --> 00:02:34,242


66
00:02:36,150 --> 00:02:39,919
سيذهبون للجسر مساءً
!مع الحذاء طوىل الساق

67
00:02:41,856 --> 00:02:47,191
ترجمة محمود المصري
سبحان الله وبحمده ... سبحان الله العظيم

68
00:02:47,311 --> 00:02:48,561
"مرحباً ,"دينيس

69
00:02:48,681 --> 00:02:50,830
انا فقط اتفقدك

70
00:02:50,950 --> 00:02:53,372
اعطيتك بعض الوقت للتفكير كما طلبتي


71
00:02:53,492 --> 00:02:55,654
واعتقد انني لست متأكد

72
00:02:55,774 --> 00:02:57,603
كم مقدار التفكير الذي تريديه

73
00:02:57,723 --> 00:02:59,356
انا لست ادري

74
00:02:59,476 --> 00:03:01,207
لكن هناك فكرة ,اتصلي بي لاحقاً

75
00:03:02,213 --> 00:03:04,532
"انه ... انه "كيرميت

76
00:03:04,652 --> 00:03:08,190
"انا فعلاً لم اتحدث الى "دينيس
منذ ان طلبت بعض المساحة

77
00:03:08,310 --> 00:03:11,544
لكن, هذه المساحة شيء جيد
انا احترم ذلك ,وقت للتفكير

78
00:03:11,664 --> 00:03:13,357
وانا اشعر بثقة

79
00:03:13,477 --> 00:03:16,444
ان اي تفكير من ناحية "دينيس" هو مؤقت

80
00:03:16,564 --> 00:03:19,064
هذا لم يسر على خير

81
00:03:19,184 --> 00:03:21,960
الضفدع المتطفل

82
00:03:22,080 --> 00:03:23,295
"بوتشي"

83
00:03:23,415 --> 00:03:24,718
وها انت تجلس على مكتبي

84
00:03:24,838 --> 00:03:28,531
الشبكة تحب

85
00:03:28,651 --> 00:03:30,502
النقلة التي احدثتها  انا في عرضك الصغير

86
00:03:30,622 --> 00:03:33,054
اليك ما سنفعله
سنعل هيلا شيدر

87
00:03:33,174 --> 00:03:35,148
من خلال دمج محتوى اعلاني

88
00:03:35,268 --> 00:03:37,188
اذاً, ما الذي في عقلي؟

89
00:03:37,308 --> 00:03:39,378
سنقوم بعمل سكتش
حيث سيتحدث شخص ما عن

90
00:03:39,498 --> 00:03:42,428
شيء لذيذ,الزبادي المجمد
الخالي من الجلوتين

91
00:03:42,548 --> 00:03:45,680
المصنوع من الحياة ونشاط
"الثقافات من "بينك بيري

92
00:03:45,800 --> 00:03:47,935
هل تعرف ما اتحدث عنه؟

93
00:03:48,055 --> 00:03:50,271
اجل ما الممتع في ذلك؟-
لا شيء-

94
00:03:50,391 --> 00:03:53,341
لا يمكنك عمل شيء ممتع لمنتج-
اذاً, انه فقط شيء تجاري-

95
00:03:53,461 --> 00:03:56,477
وكتابي لن يعرضوا فنانيهم
لشيء مثل ذلك

96
00:03:56,597 --> 00:03:59,666
اليسوا هؤلاء هم من صنعوا لعبة
الاجابة على الاسئلة التافهة

97
00:03:59,786 --> 00:04:01,580
مع الحيوانات؟

98
00:04:01,700 --> 00:04:03,372
اتعلم ماذا؟
علي ان اسئلهم بنفسي

99
00:04:03,492 --> 00:04:05,938
في الحقيقة اعتقد انك ستربكهم

100
00:04:06,058 --> 00:04:07,931
لو ان الكتاب اخذوا التوجيه مني

101
00:04:08,051 --> 00:04:10,487
اتعلم, بشكل فني
انت وانا متساويان

102
00:04:10,607 --> 00:04:13,895
اجل, حسناً, اتعلم
انا ادير العرض

103
00:04:14,015 --> 00:04:16,180
ولا احد لديه فكرة
عن ما هو عملك

104
00:04:16,300 --> 00:04:18,425
لذا هل يمكننا فقط الموافقة من اجل الرفض؟

105
00:04:18,545 --> 00:04:21,766
انا في حوض الماء الساخن الخاص بالمدير

106
00:04:21,886 --> 00:04:26,470
سلام-
حسناً, لقد كنت بجانبه-

107
00:04:26,753 --> 00:04:31,030
فقط القليل من الكثير من العائلات السيئة
القصص التي تنطوي على أحواض المياه الساخنة

108
00:04:31,150 --> 00:04:33,566
كيف لي ان اجد صديق مناسب قبل الـ3:00؟

109
00:04:33,686 --> 00:04:35,890
"ايامي خالية جداً "ديدلي

110
00:04:36,010 --> 00:04:37,269
...حسناً

111
00:04:37,389 --> 00:04:42,431
أنا اوجه التكييف في مسرح
 الصندوق الأسود في ريسيدا

112
00:04:42,551 --> 00:04:44,877
انها صعبة جدا, نعكس
الجنسين في جميع الأدوار

113
00:04:44,997 --> 00:04:46,464
التي كانت كارثة
عندما فعلنا الطرق للأعلى

114
00:04:46,584 --> 00:04:47,860
لكن هذه الى حد ما جيدة

115
00:04:47,980 --> 00:04:50,794
وكانت نسبة الاقبال لدينا منخفضة

116
00:04:50,914 --> 00:04:53,452
...لذا اذا اردتي

117
00:04:53,804 --> 00:04:57,441
على كل كما كنت اقول
احتاج ان اجد صديق

118
00:04:57,561 --> 00:05:01,609
هذه افضل نسخة غرفة رأيتها

119
00:05:01,729 --> 00:05:05,180
جانيس" رائع انت لديك العديد من الاصدقاء 

120
00:05:05,300 --> 00:05:06,165
كيف تفعلين ذلك؟

121
00:05:06,285 --> 00:05:08,975
حسناً, هناك الناس في الاحتفالات

122
00:05:09,095 --> 00:05:11,831
واصدقائي الذين يساعدونني
في بناء رجل الخوص

123
00:05:11,951 --> 00:05:15,274
ورجل الخوص و وفتياة الالتواء في الهواء

124
00:05:15,394 --> 00:05:17,410
فتياة الالتواء في الهواء؟ من هذه؟

125
00:05:17,530 --> 00:05:20,312
نحن نتسلق على الحبال

126
00:05:20,432 --> 00:05:22,669
ونلتوي في الهواء
ونتشبث في الهواء

127
00:05:22,789 --> 00:05:25,188
بعد ذلك الصوت الغريب
في رأسك يختفي

128
00:05:25,308 --> 00:05:28,787
هذا الصوت رائع خذيني الى الالتواء في الهواء

129
00:05:28,907 --> 00:05:30,497
حسناً, حصتي يوم الثلاثاء

130
00:05:30,617 --> 00:05:33,190
يا حبيبتي, انه الثلاثاء

131
00:05:33,310 --> 00:05:36,245
اذاً لقد تأخرنا, هيا بنا-
حسناً-

132
00:05:36,365 --> 00:05:39,619
حسناً, كأننا سنكون متفرغين في المساء

133
00:05:39,739 --> 00:05:42,082
ديدلي" هيا سنتأخر"

134
00:05:42,202 --> 00:05:43,168
حظ سيء

135
00:05:43,288 --> 00:05:46,384
لا لا لا انا سأخذ الغرفة النتنة

136
00:05:46,504 --> 00:05:47,924
اكتب النكت طوال اليوم-
اجل-

137
00:05:48,044 --> 00:05:50,075
ليس لدي شطائر لحم
من  محل جزيرة سيميد

138
00:05:50,195 --> 00:05:51,092
للغداء-
اجل-

139
00:05:51,212 --> 00:05:54,380
بيبي ""جزيرة سيميد" تعني"
انه يوجد اناناس في شطائر اللحم

140
00:05:54,500 --> 00:05:55,563
عليك خلعه

141
00:05:55,683 --> 00:05:56,849
اجل, ولكن لا يمكنك
التخلص من العصير

142
00:05:56,969 --> 00:05:58,819
انت فأر لقد رأيتك تأكل النفايات

143
00:05:58,939 --> 00:06:00,252
ليس وبها الاناناس

144
00:06:00,372 --> 00:06:01,869
فعلاً, عصير الاناناس طعمه مثل

145
00:06:01,989 --> 00:06:04,956
من سيأتي معي للغداء؟

146
00:06:05,076 --> 00:06:07,398
لن نخرج للخارج
العرض سيجلب لنا الغداء

147
00:06:07,518 --> 00:06:08,640
ماذا لديك؟

148
00:06:08,760 --> 00:06:12,113
ويكي,واكي,اناناس,ديك رومي,ياكي
شطائر لحم, هذا فظ, يارجل


149
00:06:12,233 --> 00:06:14,166
لا يمكنك فصل العصير عن ذلك شطائر اللحم

150
00:06:14,286 --> 00:06:17,690
يارفاق هذا يحطم قلبي
انتم روح العرض

151
00:06:17,810 --> 00:06:19,020
حسناً, انت تعلم

152
00:06:19,140 --> 00:06:21,106
رجل السمكة المرتدة
والرجل الضخم مهمين الى حد ما

153
00:06:21,226 --> 00:06:22,523
لكننا في محادثة

154
00:06:22,643 --> 00:06:25,577
انا اوافقك, لذا دعوني اصطحبكم
الى غداء البناطيل المزخرفة

155
00:06:25,697 --> 00:06:30,595
يمكنكم ان تطلبوا قائمة الناضجين
لأنني لست مثل "كيرميت" انا اقدركم

156
00:06:32,484 --> 00:06:34,202
"جوسيباي"

157
00:06:34,322 --> 00:06:38,726
مرحباً "بوتشي" تعال-

158
00:06:38,846 --> 00:06:42,928
يا رفاق هذا "جوسيباي" انه
خياط وحلاق 

159
00:06:43,048 --> 00:06:44,345
كيف تفعل ذلك؟-
"مسرور لمقابلتك "جوسيباي-

160
00:06:44,465 --> 00:06:45,563
"صباح الخير  "بالايطالية-
سعيد بمقابلتك-

161
00:06:45,683 --> 00:06:48,528
"لكن ماذا نفعل هنا "بوتشو
اعتقدت انك ستصطحبنا للغداء

162
00:06:48,648 --> 00:06:50,071
اجل-
انت تحتاج ملابس-

163
00:06:50,191 --> 00:06:51,919
مثيرة مثل كتاباتك

164
00:06:52,039 --> 00:06:54,754
انتم يارفاق مثل ابطال 
في التجارة لتدريس الاكتئاب

165
00:06:54,874 --> 00:06:55,758
حسناً-

166
00:06:55,878 --> 00:06:59,044
جوسيباي" احببته"

167
00:07:00,281 --> 00:07:02,663
هل اخبرتكم ان هذا المكان رائع؟
"هذا "روبال

168
00:07:02,783 --> 00:07:04,693
يبدو جيداً في الفستان-
والبنطال-

169
00:07:04,813 --> 00:07:06,199
"مرحباً "روبال

170
00:07:06,319 --> 00:07:09,306
الا تعتقد انك تأخرت
عن موسم بوكسرات سانتا كلوز؟

171
00:07:09,426 --> 00:07:11,090
"عفواً, "انا مونتور
ماذا؟-

172
00:07:11,210 --> 00:07:13,784
انهم لا يتوقفون عن ارتداء هذه الملابس خلال يناير

173
00:07:13,904 --> 00:07:15,736
"للسخرية"

174
00:07:15,856 --> 00:07:17,547
لقد سخر مني-
حقاً-

175
00:07:17,667 --> 00:07:19,764
جوسيباي" من فضلك اعلو بالرفاق"

176
00:07:19,884 --> 00:07:21,045
بكل سرور-
ماذا؟-

177
00:07:21,165 --> 00:07:22,267
"اتعلم "بوتشي

178
00:07:22,387 --> 00:07:24,900
لا ينبغي علينا ترك المكتب كل هذه المدة

179
00:07:25,020 --> 00:07:27,189
علينا العودة, لدينا الكثير لنقوم به

180
00:07:27,309 --> 00:07:30,309
يا الهي, هذا مريح جدً

181
00:07:30,429 --> 00:07:31,726
المس هذا-
جميل-

182
00:07:31,846 --> 00:07:34,781
هذا مثل, ماذا تفعل

183
00:07:34,901 --> 00:07:35,868
ماذا؟

184
00:07:35,988 --> 00:07:37,482
اجل

185
00:07:37,602 --> 00:07:39,500
"سويت"-
انظر الي-

186
00:07:39,620 --> 00:07:43,596
انا "ال كابونز" مرحباً

187
00:07:43,716 --> 00:07:46,174
شيكاجو-

188
00:07:46,294 --> 00:07:48,142
انا لا اعرف الكثير عن الفتى

189
00:07:48,262 --> 00:07:50,778
لا ادري يارفاق لكن
هذا المكان يبدو غالي جداً

190
00:07:50,898 --> 00:07:52,588
اجل-
يا زميلي-

191
00:07:52,708 --> 00:07:54,600
انظر انها دعوتي, صحيح

192
00:07:54,720 --> 00:07:57,752
انظر انا سأهتم بك
انت اهتم بالعرض

193
00:07:57,872 --> 00:07:59,587
وهذه طريقة العمل

194
00:07:59,707 --> 00:08:01,224
حسناً

195
00:08:01,344 --> 00:08:02,290


196
00:08:02,410 --> 00:08:04,392
انه "كيرميت" يتسائل اين نحن؟-
يا فتى-

197
00:08:04,512 --> 00:08:06,659
حسناً ...حسناً اخبره

198
00:08:06,779 --> 00:08:08,981
انه لايمكننا الاجابة لأننا في نفق

199
00:08:09,101 --> 00:08:11,950
نفق من الصوف الناعم

200
00:08:12,070 --> 00:08:13,619


201
00:08:13,739 --> 00:08:17,290
ذراعي في النفق-

202
00:08:20,805 --> 00:08:23,902
حسناً, اشيري الى احدهم
لديه شيء مشترك معي

203
00:08:24,022 --> 00:08:26,108
الفراشة-

204
00:08:26,401 --> 00:08:29,250
لا تنظري هكذا
لا يوجد فراشة

205
00:08:29,370 --> 00:08:30,986
"انا "جوين

206
00:08:31,106 --> 00:08:34,478
مرحباً, "جوين"  اريد منشفتين وزجاجة من فضلك

207
00:08:34,598 --> 00:08:36,533
ويمكنك تقسيمها
مع باقي الفتيات

208
00:08:36,653 --> 00:08:39,845
لا انا لا اعمل هنا
انا ادرس مثلك

209
00:08:39,965 --> 00:08:42,306
حسناً, هذا رائع

210
00:08:42,426 --> 00:08:44,932
كنت امل ان اقابل احداً مثلك

211
00:08:45,052 --> 00:08:48,271
مهملة لصحة اسناناه؟-
مهملة-

212
00:08:48,391 --> 00:08:51,572
انا مهملة لدينا اشياء كثيرة مشتركة

213
00:08:51,692 --> 00:08:53,752
حسناً,انه جيد مقابلتك
انا اشاهد عرضك

214
00:08:53,872 --> 00:08:55,919
بالطبع تفعلين

215
00:08:56,039 --> 00:08:58,586
لكن منفضلك لا تشعري انه لا يمكننا
ان نكون اصدقاء لأنني مذيعة برنامج حواري

216
00:08:58,706 --> 00:09:00,290
وانت مجرد مهملة لأسنانك

217
00:09:00,410 --> 00:09:03,284
...لا لن اشعر-
رائع-

218
00:09:03,586 --> 00:09:06,296
هذا يكفي ويمكنك ان 
تخبري الشخص الذي اسقطك

219
00:09:06,416 --> 00:09:08,311
السيدة "بيجي" من التلفزيون تقول ذلك

220
00:09:08,431 --> 00:09:11,121
حسناً, "بيجي" هيا بنا للحبل الان

221
00:09:11,241 --> 00:09:13,585
سنذهب للحبل الان-
اجل, سأذهب-

222
00:09:13,705 --> 00:09:14,913
هيا

223
00:09:16,876 --> 00:09:18,887
"مرحباً "كارل

224
00:09:19,007 --> 00:09:21,073
ماذا؟-
اتعرف الى اين ذهب الكتاب؟-

225
00:09:21,193 --> 00:09:24,414
لقد اتصلت بكل حانة 
وكل مضمار سباق في المدينة

226
00:09:24,534 --> 00:09:25,829
لا شيء-
لا-

227
00:09:25,949 --> 00:09:28,682
لكن اذا كنت تريد بعض المسودات-
ماذا؟-

228
00:09:28,802 --> 00:09:30,803
لننظر هنا, ماذا عن هذه؟

229
00:09:30,923 --> 00:09:32,455
انا العب التنويم المغناطيسي

230
00:09:32,575 --> 00:09:35,808
حسناً, اغلق عينك
وستصبح نائم

231
00:09:35,928 --> 00:09:37,346
لدي واحدة- *تقصد فكرة
ماذا؟-

232
00:09:37,466 --> 00:09:40,863
ماذا اذا احضرنا مصمم مشهور
ليحكم على ازياء فريق العمل؟

233
00:09:40,983 --> 00:09:42,377
بعض ملابسهم سخيفة

234
00:09:42,497 --> 00:09:44,597
انا اعني "سويتمس" يبدو
كـجزء من غسالة السيارات

235
00:09:44,717 --> 00:09:46,135


236
00:09:46,255 --> 00:09:48,383
جون ماير" ترك هذا الوشاح"
في الغرفة الخضراء

237
00:09:48,503 --> 00:09:50,861
يارفاق, من فضلكم
احاول ان اجد الكتاب

238
00:09:50,981 --> 00:09:52,228
سأكلمهم مرة اخرى-
الكتاب-

239
00:09:52,348 --> 00:09:56,479
بوتشي" اصطحبهم الى الغداء"-
ماذا؟ اخبرته ان يتركهم وحدهم-

240
00:09:56,599 --> 00:09:59,619
"ماذا اذا ذهبنا جميعا الى  مول "ماو

241
00:09:59,739 --> 00:10:01,356
هل هذا مشهد هزلي-
لا-

242
00:10:01,476 --> 00:10:03,494
اعتقدت اننا فقط نقول افكار جيدة

243
00:10:06,326 --> 00:10:08,077
ها انتي

244
00:10:08,197 --> 00:10:12,286
مثل سلحفاة فخورة خارج صدفتها

245
00:10:12,406 --> 00:10:15,448
"انت لست سلحفاة "بيجي

246
00:10:15,568 --> 00:10:17,516
ماذا؟-
عليك ان تكوني-

247
00:10:18,092 --> 00:10:21,771
على كل "بيستي" من 15 الى 30 مايو

248
00:10:21,891 --> 00:10:24,623
يمكنك المجيء الى "ابيذا" كضيفتي

249
00:10:24,743 --> 00:10:25,787


250
00:10:25,907 --> 00:10:29,538
هل سقطي في اول درس لك؟
اسفة, هذا ليس مهذب

251
00:10:29,658 --> 00:10:32,749
بالطبع لم تفعلي لقد كنتِ 
تتمرنين لسنوات لتحمل ذلك

252
00:10:32,869 --> 00:10:35,483
لكن لا تقلقي انا ادفع

253
00:10:35,776 --> 00:10:39,071
انزلوا للأسف-

254
00:10:39,191 --> 00:10:42,046
حسناً, انزلوا-
انزلوا للأسف-

255
00:10:42,300 --> 00:10:43,793


256
00:10:45,732 --> 00:10:47,494
انا بخير, انا بخير

257
00:10:47,614 --> 00:10:51,216
انا بخير "بيستي" لقد اوضحنا هذا الجزء

258
00:10:51,336 --> 00:10:54,049
كيف تشعرين الان؟

259
00:10:54,169 --> 00:10:55,466
حسناً

260
00:10:55,586 --> 00:10:56,755
حسناً

261
00:10:56,875 --> 00:10:59,776
الان من تريد ان تكون ضيفتي؟

262
00:10:59,896 --> 00:11:01,445


263
00:11:01,565 --> 00:11:04,117


264
00:11:04,237 --> 00:11:06,941
عرضك يتصل بك

265
00:11:07,380 --> 00:11:08,467
ماذا, ماذا؟

266
00:11:08,587 --> 00:11:11,503
تريد السيدة "بيجي" ان تعود لأنها شيء اساسي

267
00:11:11,623 --> 00:11:13,898
لكن هذا وقتها الشخصي

268
00:11:14,018 --> 00:11:15,458
ما هو اسمك؟

269
00:11:15,840 --> 00:11:17,822
جيرمي" ماذا؟"

270
00:11:17,942 --> 00:11:21,898
"حسناً, "جيرمي روزنستين

271
00:11:22,018 --> 00:11:23,700
انت الان تصنع عدو قوي جداً-
حسناً, حسناً-

272
00:11:23,820 --> 00:11:25,384
ما هذا؟ ملاكمة

273
00:11:25,504 --> 00:11:26,885
هيا بنا, هذا يكفي

274
00:11:27,005 --> 00:11:28,895
هيا بنا, هيا بنا-
اجل, حسناً-

275
00:11:38,828 --> 00:11:40,183
مرحباً يارفاق

276
00:11:40,303 --> 00:11:41,677


277
00:11:41,797 --> 00:11:43,260
لقد اخذنا فترة طويلة
للخروج من موقف السيارات

278
00:11:43,380 --> 00:11:44,263
اين كنتم يا رفاق؟

279
00:11:44,383 --> 00:11:47,216
وماذا ترتدون؟-
"انظر, انا اعرف انك منزعج "كيرميت-

280
00:11:47,336 --> 00:11:48,918
لكننا حصلنا على غداء مثمر

281
00:11:49,038 --> 00:11:50,022
اجل-

282
00:11:50,142 --> 00:11:52,127
وفوق ذلك اخذنا هذه
"البذلات الجميلة من "بوتشي

283
00:11:52,247 --> 00:11:54,589
الذي قادنا الى الايمان

284
00:11:54,709 --> 00:11:55,685
اجل

285
00:11:55,805 --> 00:11:57,558
كما اننا عدنا بفكرة رائعة

286
00:11:57,678 --> 00:12:00,715
انه عن شيء لذيذ,الزبادي
المجمد الخالي من الجلوتين

287
00:12:00,835 --> 00:12:03,229
المصنوع من الحياة ونشاط
الثقافات من بينك بيري

288
00:12:03,349 --> 00:12:04,271
اجل

289
00:12:04,391 --> 00:12:06,163
حسناً,"بوتشي" ابتاع لكم بذلات

290
00:12:06,283 --> 00:12:08,087
مقابل تنفيذ فكرته في العرض

291
00:12:08,207 --> 00:12:11,963
انت هذه اهانة كبيرة
انها فكرتنا

292
00:12:12,083 --> 00:12:13,257


293
00:12:13,377 --> 00:12:15,198
اليس كذلك؟

294
00:12:15,727 --> 00:12:19,241
لا اصدق يا رفاق انكم تركتم العمل
وخرجتم مع اسوأ شخص على الاطلاق
.
.

295
00:12:19,361 --> 00:12:21,632
انا اعرف, انا اشعر كأنني شخص تافه
.
.

296
00:12:21,752 --> 00:12:24,669
طعم منعش بارد من الزبادي
 المجمد بينك بيري

297
00:12:24,789 --> 00:12:26,182
اتركك من ذلك-

298
00:12:26,302 --> 00:12:29,999
حسنا، لمجرد أننا قد تعرضنا لغسيل مخ
لا يعني هذا انها ليست لذيذة

299
00:12:30,119 --> 00:12:31,755
لماذا عليك ان تقول الكثير
من الاشياء المجنونة؟

300
00:12:31,875 --> 00:12:33,650
كيرميت" استمع"

301
00:12:33,770 --> 00:12:35,657
استمع, هذه ايضاً غلطتك بعض الشيء, حسناً؟

302
00:12:35,777 --> 00:12:37,671
!ماذا؟-
بوتشي" جعلنا نشعر بأهميتنا"-

303
00:12:37,791 --> 00:12:38,905
لـلحظة-
اجل-

304
00:12:39,025 --> 00:12:42,070
هيا, اعتقد انكم جميعاً رائعين-
رائعين كفاية لنحتفظ بـ البذلات-

305
00:12:42,190 --> 00:12:43,387
لا-

306
00:12:43,507 --> 00:12:46,255
وهذا لأن العرض لديه سياسة ضد الرشوة

307
00:12:46,375 --> 00:12:49,304
ايضاً, ضد الابتزاز والحرق والتسجيل

308
00:12:49,424 --> 00:12:51,570
حسناً, سوف نعيدهم

309
00:12:51,690 --> 00:12:54,349
عفواً سيدي-
اجل-

310
00:12:54,469 --> 00:12:56,185
ريزو" ما هذا؟"

311
00:12:56,305 --> 00:12:58,677
هل اصبحت اطول, اكثر اناقة, اغنى؟

312
00:12:58,797 --> 00:13:01,426
...انا ... انا ... لست ... اعتقد...انا

313
00:13:01,546 --> 00:13:03,625
و "سموس" الثرثار ايضاً

314
00:13:03,745 --> 00:13:06,295
شيء ما تغير فيك اليوم، وسيم

315
00:13:06,363 --> 00:13:08,689


316
00:13:08,809 --> 00:13:11,166
هل فتاة احلامي قد اتت الي؟

317
00:13:11,286 --> 00:13:14,469
ام انني اطول
Is the pilates working?

318
00:13:14,589 --> 00:13:16,355
انها البذلات

319
00:13:16,475 --> 00:13:19,518
البذلات تجعلنا كذلك

320
00:13:22,720 --> 00:13:25,025
هناك شيء مخجل في هذه البذلات

321
00:13:25,145 --> 00:13:27,631
الرفاق بصدق يبدون رائعون فيها

322
00:13:27,751 --> 00:13:32,454
وانه من الجيد ان نحظى بيوم
"بدون يولاندا وصديقها "ريزو

323
00:13:32,665 --> 00:13:34,171
لا اعرف

324
00:13:34,291 --> 00:13:36,458
بعد الاسبوع الذي قضيته

325
00:13:36,849 --> 00:13:40,364
بالتأكيد سيكون لطيفا لشخص
ما ان يحظى ببعض الحظ الرومانسي

326
00:13:42,960 --> 00:13:45,500
اخلع الحذاء-
اخلع بنطالك اولاً-

327
00:13:45,620 --> 00:13:47,551
الحذاء اولاً, توقف عن الامساك-
لا, لا, لا, لا-

328
00:13:47,671 --> 00:13:49,621
يا رفاق, لا تتخلصوا من البذلات الان

329
00:13:49,741 --> 00:13:52,556
و من فضلكم هل يمكنكم المحافظة 
على ارتداء البناطيل في المكتب؟

330
00:13:52,676 --> 00:13:55,137
حسناً, سيدي الصريح-
حسناً-

331
00:13:55,257 --> 00:13:56,443


332
00:13:58,946 --> 00:14:01,953
التالي السنجاب الجيد
صديق العرض

333
00:14:02,073 --> 00:14:06,675
نحب ان نسميه
"حقيبة تحدي القمامة مع "روبال

334
00:14:06,795 --> 00:14:08,957
"الجميع رحبوا بـ"روبال

335
00:14:14,987 --> 00:14:17,824
ما هذا؟ من المفترض
"ان تكون هذه فقرة "بينك بيري

336
00:14:17,944 --> 00:14:20,331
حسناً, الشباب قد الهموا في رحلتك

337
00:14:20,451 --> 00:14:21,827
لقد عادوا بفكرة اخرى

338
00:14:21,947 --> 00:14:24,528
مبنية على شخص انت قدمته لهم, شكراً لك

339
00:14:24,648 --> 00:14:26,711
نحن فريق رائع

340
00:14:27,394 --> 00:14:31,842
حسناً, يارفاق, لقد منحنا 2مصممين
6اكياس قمامة و30 دقيقة

341
00:14:31,962 --> 00:14:34,653
"وقلنا "عمل جيد

342
00:14:34,773 --> 00:14:37,912
اولاً, لدينا مصمم رائع من السويد

343
00:14:46,538 --> 00:14:50,365
حسناً, الشيف معجب بي-

344
00:14:53,522 --> 00:14:55,003
يا فتى

345
00:14:57,148 --> 00:15:00,975
هذا مقزز-

346
00:15:01,095 --> 00:15:03,122
ماذا؟, ماذا؟-
لا, هذا يعني جيد-

347
00:15:03,242 --> 00:15:08,065
"الان يمكنني ان اخبرك انت متؤثر بـ "كونييز


348
00:15:08,185 --> 00:15:09,817


349
00:15:09,937 --> 00:15:11,755
اجل

350
00:15:12,234 --> 00:15:16,106
حسناً, الان يأتي مصممنا الثاني
"ليجرب ويحكم على هذا "بوبو

351
00:15:20,849 --> 00:15:22,130


352
00:15:24,119 --> 00:15:26,068


353
00:15:26,188 --> 00:15:27,336
شكراً

354
00:15:27,456 --> 00:15:28,403
اجل-

355
00:15:28,523 --> 00:15:30,739
ارجو ان لا يكون جسدي الحربي يشاهد


356
00:15:30,859 --> 00:15:32,174
حسناً جارني

357
00:15:35,986 --> 00:15:38,007
مارأيك؟ رائع؟

358
00:15:38,127 --> 00:15:39,530
رائع

359
00:15:39,650 --> 00:15:41,812
"هذه بذلات رائعة "بوبو

360
00:15:41,932 --> 00:15:44,635
لكن هذا يشبه كما لو انك 
لم تستخدم اكياس القمامة

361
00:15:44,755 --> 00:15:46,293
ماذا؟-
لا, لا, لا, لا-

362
00:15:46,413 --> 00:15:47,990
لا البذلات التي في الاكياس

363
00:15:48,110 --> 00:15:50,192
هي التي احضرتها هنا

364
00:15:52,547 --> 00:15:54,856
حسناً, انت تربح

365
00:15:54,976 --> 00:15:56,631


366
00:15:56,751 --> 00:16:00,231
لا, لقد عقدنا صفقة

367
00:16:00,351 --> 00:16:01,970
هؤلاء الرفاق اتفقوا من اجل البذلات

368
00:16:02,090 --> 00:16:04,255
حسناً, في الحقيقة, منذ
ان استعملنا البذلات في العرض

369
00:16:04,375 --> 00:16:06,496
تم تغطية ثمنهم من ميزانية الملابس

370
00:16:06,701 --> 00:16:09,252
هذه اموالك, رفاقي لا يدينون لك بشيء

371
00:16:09,372 --> 00:16:12,029
انا لا اريد اموالك-

372
00:16:14,597 --> 00:16:16,844
لن ندع اي شخص يشتري ولائنا مجدداً

373
00:16:16,964 --> 00:16:19,670
اجل, "كيرميت" الافضل
نحن سنفعل اي شيء من اجله

374
00:16:19,790 --> 00:16:21,705
وبشكل خاص الان
بعد ان اشترى لنا هذه البذلات

375
00:16:21,825 --> 00:16:23,032
اجل

376
00:16:23,152 --> 00:16:25,969
"الجميع, لنستمع من اجل "روبال

377
00:16:26,089 --> 00:16:28,635
سوف نعود

378
00:16:32,036 --> 00:16:33,807
هذا ممتع جداً-
اجل-

379
00:16:33,927 --> 00:16:35,543
سوف نذهب الى الباب الاحمر لاحقاً

380
00:16:46,534 --> 00:16:49,323
بيجي", "بيجي" ما المشكلة؟"

381
00:16:49,443 --> 00:16:51,407
لم أر وجهك العابس هذا لهذه المدة

382
00:16:51,527 --> 00:16:54,453
منذ ان هذا المحل الاسود صعك انفك

383
00:16:56,829 --> 00:16:58,226
"ديدلي"

384
00:16:58,601 --> 00:17:01,081
هل من الصعب هكذا ان يرضى بي احد؟

385
00:17:04,174 --> 00:17:06,234
..."حسناً "بيجي

386
00:17:06,542 --> 00:17:08,899
انتِ لست سهلة

387
00:17:09,573 --> 00:17:13,408
لكن اي صديق ذو قيمة
لن يريد ابداً لك ان تكوني

388
00:17:13,528 --> 00:17:16,178
سيرغبون ان تكوني انتِ

389
00:17:16,791 --> 00:17:20,333
"ديدلي"-
حسناً, وربما انت لديك-

390
00:17:20,453 --> 00:17:21,616
هذا الصديق الذي تتطلعين اليه

391
00:17:21,736 --> 00:17:25,299
شخص ما الذي هو دائما
بالخارج يبحث عنك

392
00:17:25,419 --> 00:17:28,313
لأنه يتقبلك كما انت

393
00:17:28,433 --> 00:17:32,653
شخص ما يقف امامك تماماً

394
00:17:34,098 --> 00:17:35,940
سويتمس" لا يمكنني ان اصبح صديقته"

395
00:17:36,060 --> 00:17:37,547
انه يعيش في جاردن جروف

396
00:17:39,663 --> 00:17:42,385
انا فقط وحدي تماماً-
"بيجي"-

397
00:17:42,505 --> 00:17:43,921
وها قد عدنا-
ابتعد عن المسرح-

398
00:17:44,041 --> 00:17:46,274
...بعد...3...3
ابتعد عن المسرح-

399
00:17:46,596 --> 00:17:49,421
وها نحن عدنا لبعض الموسيقى

400
00:17:49,541 --> 00:17:53,315
"لنغني مع " انجيرد مايكلسين

401
00:17:53,383 --> 00:17:55,517
"شكراً, شكراً, "بيجي

402
00:17:57,633 --> 00:18:01,156
♪ اذا كنت تسقط ♪


403
00:18:01,225 --> 00:18:04,593
♪ اذاً عندها سأمسك بك ♪

404
00:18:04,713 --> 00:18:08,972
♪ اذا كنت بحاجة للضوء ♪

405
00:18:09,092 --> 00:18:11,633
♪ سأبحث عن عود ثقاب ♪

406
00:18:12,052 --> 00:18:15,770
"بيجي", "بيجي"

407
00:18:17,110 --> 00:18:19,875
عينك على الضيفة

408
00:18:19,995 --> 00:18:25,447
♪ وانت تأخذني الى طريقي ♪

409
00:18:28,579 --> 00:18:32,423
♪ اذا كنت تشعر بالبرد ♪

410
00:18:32,543 --> 00:18:35,690
♪ فخذ سترتي ♪


411
00:18:35,810 --> 00:18:38,575
♪ اذا رأسك تؤلمك ♪

412
00:18:38,695 --> 00:18:40,214
سلحفاتي

413
00:18:40,334 --> 00:18:43,532
♪ سأجعلها بخير ♪

414
00:18:43,652 --> 00:18:47,094
♪ لأنني احب ♪

415
00:18:47,214 --> 00:18:51,481
♪ "الطريقة التي تنادني بها "حبيبتي ♪

416
00:18:51,601 --> 00:18:53,494
♪ وانت ♪

417
00:18:53,614 --> 00:18:57,712
♪ وانت تأخذني الى طريقي ♪

418
00:18:57,832 --> 00:19:02,326
بما انني اغني عن شخص
يرشدني الى طريقي

419
00:19:02,446 --> 00:19:04,733
ادركت شيء

420
00:19:04,853 --> 00:19:06,936
"لا اصدق لايمكن ان يكون "ديدلي

421
00:19:07,056 --> 00:19:09,722
لأنه هو صديقي الوحيد منذ مدة طويلة

422
00:19:09,842 --> 00:19:13,328
الم يلاحظ ذلك لقد كان 
هنا من اجلي طوال الوقت

423
00:19:13,448 --> 00:19:16,399
اعني, هل هو سكران؟

424
00:19:19,782 --> 00:19:24,383
لا تهتم, سيدتي استقالت

425
00:19:24,676 --> 00:19:26,775
لكن العرض يجب ان يستمر

426
00:19:27,118 --> 00:19:28,243
خمس ثوان على الستار جميعكم

427
00:19:28,363 --> 00:19:31,913
حسناً, نحن نحاول ان نجعل الجمهور

428
00:19:32,033 --> 00:19:34,382
ان يترقبنا لدقيقة اخرى

429
00:19:34,502 --> 00:19:36,222
ارفع الستارة

430
00:19:39,656 --> 00:19:41,590


431
00:19:46,506 --> 00:19:48,082
سلحفاتي

432
00:19:52,790 --> 00:19:55,163
...حسناً, انت تبدو كـ

433
00:19:55,283 --> 00:19:57,872
هل هذا مثل "نوكزوما التجارية" او ماذا؟

434
00:19:57,992 --> 00:20:02,644
لكن فعلاً, انا احظى بحياة طبيعية كفتاة مراهقة

435
00:20:02,764 --> 00:20:04,711
اعني انني, استيقظ, اغسل اسناني

436
00:20:04,831 --> 00:20:06,351
اتعلمين

437
00:20:06,471 --> 00:20:08,316
"انه فعلاً لطيف ما اشتريتيه للجميع "بيجي

438
00:20:08,436 --> 00:20:09,784
اعتقد انك فعلاً صديقة جيدة

439
00:20:09,904 --> 00:20:11,335
انا اعرف, صحيح؟-
اجل-

440
00:20:11,455 --> 00:20:13,215
!هل تمانعا

441
00:20:13,335 --> 00:20:16,022
ديون" هي عن تجنب" 
حادثة سيارة خطيرة جدً

442
00:20:16,142 --> 00:20:18,208
لذا اعيروني انتاهكم

443
00:20:18,328 --> 00:20:19,427
اسف-
اسفة

444
00:20:19,547 --> 00:20:21,466
على كل, انا متطفل

445
00:20:21,586 --> 00:20:23,739
انواع مختلفة من الناس ترتدي البذلات


446
00:20:23,859 --> 00:20:26,004
انا اقوم بسلسلة ظهور انا اكلم

447
00:20:26,124 --> 00:20:28,139
" الناس الذين يرتدون البذلات "

448
00:20:28,259 --> 00:20:32,027
انا رجل الاعمال والدكم 
الذي يقطي وقته في المكتب

449
00:20:32,147 --> 00:20:34,490
بيع ,شراء, انا لدي اسرة ثانية

450
00:20:34,610 --> 00:20:36,218
انا محاسب

451
00:20:36,338 --> 00:20:39,778
رفيقتك ليست ضمن الحسابات

452
00:20:39,898 --> 00:20:44,605
احياناً اريد ان ارتدي فستاناً
لكن لدي ماركة الان لا دي دا

453
00:20:44,725 --> 00:20:45,982
"انا "ديان كيت

454
00:20:46,102 --> 00:20:49,583
انا "مايكل كيتون" في السيد ام قبل ان يخسر عمله

455
00:20:49,703 --> 00:20:52,639
امل الا اخسر عملي
لا اعرف طريقة للفراغ

456
00:20:52,759 --> 00:20:54,665
"انا "باراك اوباما

457
00:20:54,785 --> 00:20:58,721
...انا لا استطيع ... على كل
...انا ذاهب للعشاء... اه

458
00:20:58,979 --> 00:21:03,050
ترجمة محمود المصري
johnyd13 النسخة الانجليزية

