﻿1
00:00:00,439 --> 00:00:01,940
<font color="#00bfff"> ..وكأن هنالك قوة غريبة   </font>

2
00:00:01,942 --> 00:00:04,409
<font color="#00bfff"> مصمّمة علي أن تفرق بيني وبين (ماتي)  </font>

<font color="#fe2ef7">   </font>

3
00:00:04,411 --> 00:00:06,374
<font color="#00bfff"> ربما لم نحاول بجهد أكبر   </font>

<font color="#fe2ef7">   </font>

4
00:00:06,399 --> 00:00:08,633
<font color="#00bfff">ربما سمحنا للعديد من
المعوّقات أن تعترض طريقنا</font>
<font color="#fe2ef7">   </font>

5
00:00:08,658 --> 00:00:11,813
<font color="#00bfff"> مهما كان السبب، لقد
أضعنا الكثير من الوقت </font>
<font color="#fe2ef7">   </font>

6
00:00:11,829 --> 00:00:13,529
<font color="#00bfff"> وهذا ما أردت أن أضع له نهاية  </font>

7
00:00:13,531 --> 00:00:15,197
.مرحباً (ماتي) -
.مرحباً -

8
00:00:15,199 --> 00:00:17,066
<font color="#00bfff"> سرعانَ ما أستطيع أن اعرفَ إلي أين قد ذهب  </font>

9
00:00:17,068 --> 00:00:19,801
لقد كان خطابكِ مُلهِماً للغاية، (سيدي)

<font color="#fe2ef7">   </font>

10
00:00:19,803 --> 00:00:21,904
إني فخورة جداً بِك -
أياً كان -
<font color="#fe2ef7">   </font>

11
00:00:21,906 --> 00:00:23,639
لقد إستخدمتي لؤمكِ في شئ جيد

<font color="#fe2ef7">   </font>

12
00:00:23,641 --> 00:00:25,441
كان ليكون لطيفاً لو تمكّن شخص ما من الحضورِ

<font color="#fe2ef7">   </font>

13
00:00:25,443 --> 00:00:26,642
.ليُشارك معي تلك اللحظة

<font color="#fe2ef7">   </font>

14
00:00:26,644 --> 00:00:28,010
شخصٌ ما مثل، أُمَكِ؟

<font color="#fe2ef7">   </font>

15
00:00:28,012 --> 00:00:30,812
من يهتمُ لأمر تلك الفاسقة العجوز؟

<font color="#fe2ef7">   </font>

16
00:00:30,814 --> 00:00:32,980
أنا أتحدث عن (سيرجيو)

<font color="#fe2ef7">   </font>

17
00:00:32,982 --> 00:00:34,215
علي أي حال، مَن يهتم لذلك؟

<font color="#fe2ef7">   </font>

18
00:00:34,217 --> 00:00:35,850
إنه ليس بالأمر الجلي

<font color="#fe2ef7">   </font>

19
00:00:43,993 --> 00:00:47,155
.هيا (تمارا)، دعينا نذهب -
.هدئ من روعك -
<font color="#fe2ef7">   </font>

20
00:00:47,180 --> 00:00:49,697
لا أصدّق أن الكل قد ترك "ورق برنامج التخريج" خاصّته
<font color="#fe9a2e">  "هو ورق يوضح آلية سير فعاليات التخريج يوزع علي الخريجين"   </font>
<font color="#fe2ef7">   </font>

21
00:00:49,699 --> 00:00:52,232
أنا متأكد من ان الكل يقدر لك إخلاصك

22
00:00:52,234 --> 00:00:53,601
،لهذه المدرسة حتي آخر لحظة

23
00:00:53,603 --> 00:00:55,235
لكنك تسرقين وظيفة عامل نظافة ما منه

24
00:00:55,237 --> 00:00:58,272
لم أُمضي ساعات من العمل
الشاق في لجنةِ البرنامج
<font color="#fe2ef7">   </font>

25
00:00:58,274 --> 00:01:00,474
فقط لكي يرمي به مثل
مناديل الورق المستعملة

26
00:01:00,476 --> 00:01:01,937
إذاً، ستحفظين بها كلها؟

27
00:01:01,962 --> 00:01:03,444
حسناً، وماذا سأفعلُ بهم غير ذلك؟

28
00:01:03,446 --> 00:01:04,845
إحتفظي بواحدِ وارمي بالباقي

<font color="#fe2ef7">   </font>

29
00:01:04,847 --> 00:01:07,648
مثل أي فتاة مدرسة عادية وغير مُكتنِزة؟

<font color="#fe2ef7">   </font>

30
00:01:07,650 --> 00:01:09,884
."يا إلهي، أنا مهووسة بــ"المُكتَنِزون

<font color="#fe2ef7">   </font>

31
00:01:09,886 --> 00:01:13,153
بعض الأشخاص يتصرفونَ في قمة
الجنون عن موضوعِ رمي الأشياء
<font color="#fe2ef7">   </font>

32
00:01:13,155 --> 00:01:14,704
!أرجِع إليّ ذلك

33
00:01:15,057 --> 00:01:18,225
،واجبات منزلية قديمة، ثلاثة كتب مطالعة

34
00:01:18,227 --> 00:01:22,296
تقريرٌ دراسي بتقدير
إمتياز"، من السنة الأولي؟"

35
00:01:22,298 --> 00:01:23,763
لا تحتاجين أياً من هذه الأشياء (تمارا)

36
00:01:23,765 --> 00:01:25,566
.لا تخبرني بما لا أحتاج

<font color="#fe2ef7">   </font>

37
00:01:25,568 --> 00:01:27,101
.لقد عملت بجهد عليها

<font color="#fe2ef7">   </font>

38
00:01:27,103 --> 00:01:29,203
يسمح لي بان أُحيِ ذكري
إنجازاتي وأن أُحافظَ عليها

39
00:01:29,205 --> 00:01:30,670
.والآن أعدها إلي

40
00:01:32,751 --> 00:01:35,475
حقاً؟ -
.قلم إختبار القبول للجامعات خاصّتي -

41
00:01:35,477 --> 00:01:37,010
!أعدهُ إلي

42
00:01:39,305 --> 00:01:41,043
مرحباً حُلوتي، أين (ماتي)؟

43
00:01:41,045 --> 00:01:42,745
هل أنت متشوّقة لليلة التخريج؟

44
00:01:42,747 --> 00:01:44,113
.آخر ليلةٍ لك في المدرسة الثانوية

45
00:01:44,115 --> 00:01:45,712
.آخر ليلةٍ للكثير من الأشياء

46
00:01:45,737 --> 00:01:47,187
.خذي دورة علي لعبة "السُستة" من أجلي
<font color="#fe9a2e"> " لعبة من ألعاب الملاهي  "  </font>

47
00:01:47,212 --> 00:01:48,251
.أنا أُحب تلك اللعبة

48
00:01:48,253 --> 00:01:51,653
نعم، ماهي الذكريات التي حملتها
لي تلك اللعبة في ليلة التخريج

49
00:01:51,656 --> 00:01:54,691
.الصياح والبكاء والتقئ أثناء دورانها

50
00:01:54,892 --> 00:01:58,260
 ركبتي لعبة "السُستة" عندما كنتِ حاملاً بي؟

51
00:01:58,262 --> 00:02:00,629
بالتأكيد لا، حزام الآمان
ما كان ليناسب مقاسي

52
00:02:00,631 --> 00:02:02,598
لقد تمكّنت من الشعور
.بالغثيان فقط من مشاهدة أبيك

53
00:02:02,600 --> 00:02:04,366
أتذكرين عندما علقت بنا
اللعبة ونحن في الأعلي؟

54
00:02:04,368 --> 00:02:06,001
المرة الوحيد لأي سُستة من حولك

55
00:02:06,003 --> 00:02:08,086
.أن تَعلقَ في تلك الوضعية

56
00:02:08,839 --> 00:02:10,805
(جينا)، أُنظري، أعلم أنت هذا مُخزي

57
00:02:10,807 --> 00:02:13,306
.أعلم أنكِ متضايقة.. ولكن علينا أن نتحدث -
.نحن ذاهبان -

58
00:02:13,310 --> 00:02:14,628
...حسناً ، إذا

59
00:02:14,945 --> 00:02:17,612
..أنتم،يارفاق، إسمعوا

60
00:02:17,614 --> 00:02:19,114
.إستمعوا إلي

61
00:02:19,116 --> 00:02:21,682
.إسمعوا، الحياة ستكون مليئةً بالتحديات

62
00:02:21,684 --> 00:02:25,387
،سيكون أمامكم طرق لتسلكوها
،ومسؤولية عليكم تحمّلها

63
00:02:25,389 --> 00:02:26,657
فتافيت لتُنظّفوها

64
00:02:26,682 --> 00:02:29,957
كرات شعر "لتسحبوها"، لكنكم ستنجحون، حسناً؟
<font color="#fe9a2e"> "  تراكم كرات الشعر في الحمام  "  </font>

65
00:02:29,959 --> 00:02:32,026
.لأنكم أقوياء -
.شكراً، والكلام نفسه عائدٌ إليك -

66
00:02:32,028 --> 00:02:33,860
.لا تشتروا الضمانات المُمَدّدة أبداً

67
00:02:33,862 --> 00:02:34,995
حسناً، حان وقت الذهاب

68
00:02:34,997 --> 00:02:36,563
.أمامنا شهرُ عسلِ لنذهب إليه

69
00:02:36,565 --> 00:02:40,000
أنا آسفة، هل أُحرمك من حاجتك الأساسية

70
00:02:40,002 --> 00:02:41,902
لتمديدي علي فراش الزواج

71
00:02:41,904 --> 00:02:44,104
حتي أتمكن من أداء واجباتي الزوجية؟

72
00:02:44,106 --> 00:02:48,375
،الرجال كالحيونات، لكن ياإلهي
مجرد أن تعطيهم ذوقاَ؟

73
00:02:51,745 --> 00:02:53,712
...شئ أخير (جيـ -
.(فال)، شهر العسل -

74
00:02:53,714 --> 00:02:55,281
حسناً، حسناً، حسناً

75
00:03:01,522 --> 00:03:02,588
إذاً، هل لنا أن نتحدث؟

76
00:03:02,590 --> 00:03:03,823
.إطلاقاً لا

77
00:03:03,825 --> 00:03:05,758
تبقى لدينا فقط 24 ساعة، (ماتي)

78
00:03:05,760 --> 00:03:07,327
لن نضيع أياً منها في الكلام

79
00:03:07,329 --> 00:03:11,029
لدينا علاقة كاملة لنعيشها.. الليلة

80
00:03:13,602 --> 00:03:16,031
<font color="#00bfff"> هنالك أشياء عديدة لم
أتمكن من فعلها مع (ماتي) </font>

81
00:03:16,056 --> 00:03:18,023
<font color="#00bfff"> لذا تحتم علي أن أعوض ما أضعناه من زمن  </font>

82
00:03:28,001 --> 00:03:30,397
<font color="#00bfff"> لقد أردت أن نحظي بمجموعة
من التجارب المختلفة </font>

83
00:03:30,422 --> 00:03:32,556
<font color="#00bfff"> بقدر ما نستطيع في ليلتنا الأخير  </font>

84
00:03:45,703 --> 00:03:47,437
لماذا لاتزالين تحملين ذاك الشئ؟

85
00:03:47,439 --> 00:03:49,806
لأن قفل سيارتي هو قصرٌ للحثالة
<font color="#fe9a2e"> " أي أنه من السهل التسلّل إليها  "  </font>

86
00:03:49,808 --> 00:03:51,341
.و الأشخاص مثيرين للريبة

87
00:03:51,343 --> 00:03:54,378
نعم، السارقون عادة يغضّون نظرهم
عن سماعات إستيرو أو هاتف ذكي

88
00:03:54,380 --> 00:03:56,546
من أجل أن يحصلوا علي أقلام رصاص قديمة

89
00:03:56,813 --> 00:03:59,182
لماذا يجب عليك أن تكون "ولداً فظاً" كأُغنية (ريهانا)؟
<font color="#fe9a2e"> " -(ريهانا) مغنية أمريكية مشهورة ولديها أغنية بإسم -ولدٌ فظ  "  </font>

90
00:03:59,184 --> 00:04:01,843
بالله عليك، يا (تي)، أنتِ

91
00:04:01,868 --> 00:04:02,968
.أنا آسف

92
00:04:02,993 --> 00:04:04,854
كل شئ يتغيير

93
00:04:04,856 --> 00:04:06,355
،"آدم عاد إلي مدينة "توينتيناين بالمز

94
00:04:06,357 --> 00:04:08,023
.وهو يستعدٌ للرحيل

95
00:04:08,025 --> 00:04:10,038
وأنا هنا، وأنا أيضاً أستعدُ للرحيل

96
00:04:10,728 --> 00:04:12,328
.لقد كنت رئيسة الفصل، (جايك)

97
00:04:12,330 --> 00:04:14,897
ماذا لو لم أُصبح رئيسة لأي شئ مرة أخري؟

98
00:04:14,899 --> 00:04:16,832
ماذا لو... ماذا لو كانت هذه النهاية؟

99
00:04:16,834 --> 00:04:18,898
أمامك حياة جديدة كلياً

100
00:04:18,923 --> 00:04:22,871
عالم جديد من الأشياء
لتصبحين مستحوزة ومتَحكّمة

101
00:04:22,873 --> 00:04:26,135
.ومهووسة تجاهها.. ومتفوقة فيها

102
00:04:28,177 --> 00:04:30,712
مستحيل، أكواب حمراء؟

103
00:04:30,714 --> 00:04:33,181
من لديه الجرأة؟

104
00:04:40,356 --> 00:04:41,922
.هذا ما نحتاجه

105
00:04:43,792 --> 00:04:45,626
.علي حسابي، هيا بنا

106
00:04:47,195 --> 00:04:48,228
.مرحباً

107
00:04:48,230 --> 00:04:50,297
.إحتفظ ببقشيشك، (روساتي)

108
00:04:50,299 --> 00:04:52,165
لا فائدة من نقودك هنا

109
00:04:52,167 --> 00:04:55,235
رائع، شكراً. لماذا؟

110
00:04:55,237 --> 00:04:56,503
.أُنظر الي نفسك، يا صاح

111
00:04:56,505 --> 00:04:59,906
.وضعك يستاء أكثر فأكثر من هذه اللحظة -
ماذا؟ -

112
00:04:59,908 --> 00:05:02,141
الأشخاص مثلك الذين يرتدون
جاكيت عليه حروف المدرسة؟

113
00:05:02,143 --> 00:05:03,776
هذا أفضل ما يمكن أن تحصُل عليه

114
00:05:03,778 --> 00:05:07,046
ذلك الجاكيت سيتمّ إستِبداله بقميص
بدلة رخيص وحذاء قديم الموضة

115
00:05:07,048 --> 00:05:08,514
أشياء لمتوسطي الإمكانيات

116
00:05:08,516 --> 00:05:11,349
أفتراضاً بأنك قد نجحت في حضور
المحاضرات الليليةِ في كلية صناعية

117
00:05:11,386 --> 00:05:13,453
لذا إستمتع بآخر حفلة
مفتوحة المشاريب علي حسابنا

118
00:05:13,455 --> 00:05:16,522
"لن تحصل علي مثلها نت متاجر "لينز كرافتر

119
00:05:23,397 --> 00:05:25,864
.أنا فقط أُحبّ حلوي القطن جداً

120
00:05:25,866 --> 00:05:28,066
،أتمكني لو بإمكاني أن أملأ غرفة كاملة بها

121
00:05:28,068 --> 00:05:30,101
.وبأمكانك فقط أن تتدحرجي حولها

122
00:05:30,103 --> 00:05:32,537
سيكون ذلك سهلاً جداً
،بإستثناء أنه سيكون مقرف

123
00:05:32,539 --> 00:05:34,806
علي الأرجح ستحصلين علي أشياء
.زرقاء ملتصقة في كل الأرجاء

124
00:05:34,806 --> 00:05:36,172
هل لك.. حباً

125
00:05:36,176 --> 00:05:38,643
في كل الأشياء المقدسة داخل دماغك الصغير

126
00:05:38,645 --> 00:05:39,911
أن تصمُتي؟

127
00:05:39,913 --> 00:05:41,179
فقط أُحاول ان أُخرج عقلك

128
00:05:41,181 --> 00:05:42,780
.من دائرة التعاسة والقذارة

129
00:05:42,782 --> 00:05:45,183
لماذا تريدين ان تخرجينني من دائرة راحتي؟

130
00:05:45,185 --> 00:05:49,885
لكي لا تشعرين بالسوء لمعاملتكِ لي
بإنفعال عندما تبدأ ليلتك بالتحسن

131
00:05:49,923 --> 00:05:51,926
ما الذي تتحدثين عنه؟

132
00:05:54,493 --> 00:05:57,044
هل تمازحينني؟

133
00:05:59,899 --> 00:06:01,432
مالذي تفعلهُ هنا؟

134
00:06:01,434 --> 00:06:02,933
أُحاول أن أُنشئ مشروعاً تجارياً

135
00:06:02,935 --> 00:06:04,534
.و أعتقدت أنك ربما تودين رؤيتي

136
00:06:04,536 --> 00:06:05,835
إعتقادكَ خاطئ

137
00:06:05,837 --> 00:06:08,738
هذه مناسبة خاصة بالمدرسة الثانوية

138
00:06:08,740 --> 00:06:10,207
.أنت لست من المدعوين

139
00:06:10,209 --> 00:06:13,043
أليس من المفترض أن تملك
تصريحاً أو ما شابه؟

140
00:06:13,045 --> 00:06:15,578
.حقاً؟ لقد أخبرتيني بأنها أرادت أن تعتزر

141
00:06:15,580 --> 00:06:17,120
لقد أرادت

142
00:06:17,716 --> 00:06:18,910
.فقط إنتظر هنا

143
00:06:22,253 --> 00:06:24,320
.ليلة رومانسية علي الشاطئ

144
00:06:24,322 --> 00:06:26,188
حسناً، اللية الحقيقية كانت عاصفية كثيراً

145
00:06:26,190 --> 00:06:28,892
إضافة إلي أنه سيكون من الوقاحة
التخلّي عن ليلة التخريج

146
00:06:28,894 --> 00:06:30,393
حسناً، مالذي تستمرين في فعله؟

147
00:06:30,395 --> 00:06:32,194
أُصحِحُ بعض الأشياء من علي لائحةِ مهامِنا

148
00:06:32,196 --> 00:06:34,763
...أنت حقاً

149
00:06:36,067 --> 00:06:37,599
.منظّمة للغاية

150
00:06:41,462 --> 00:06:42,760
.لا

151
00:06:42,999 --> 00:06:44,164
.خالية من السّعرات الحرارية

152
00:06:44,166 --> 00:06:46,266
(جينا)، أنا هنا بصفة صديق، إتفقنا؟

153
00:06:46,268 --> 00:06:47,467
،صديق له ضمير

154
00:06:47,469 --> 00:06:49,930
الطعام المحلّى خطيرٌ للغاية

155
00:06:50,672 --> 00:06:52,172
ستشعرين بالبرد أثناء نومك

156
00:06:52,174 --> 00:06:53,266
وستشعرين بالإغراء

157
00:06:53,291 --> 00:06:55,486
.."إتجاه شئ يطلق عليه بالـ"رامِن
لا تفعليها
<font color="#fe9a2e"> " الرامِن طبق ياباني سريع التجهيز، أشبه بالإندومي  "  </font>

158
00:06:55,511 --> 00:06:57,744
الصوديوم وحده سينفخك أكثر من أي شئ آخر

159
00:06:57,746 --> 00:06:59,312
.عزراً يا رفاق -
.ثقي بي -

160
00:06:59,314 --> 00:07:00,580
خذيها من شخصٍ لم يستطع أن يدخل

161
00:07:00,582 --> 00:07:02,782
!نفسه داخل حوض الإستحمام، في السنة الأولي

162
00:07:02,784 --> 00:07:04,284
.إستمتعوا بالرومانسية

163
00:07:04,286 --> 00:07:06,208
إنه يريد حقاً أن يعتزر

164
00:07:06,555 --> 00:07:08,455
.لقد أخبرني بذلك

165
00:07:08,457 --> 00:07:11,024
إنه مجروح بالفعل وسيفعل أي شئ لكي يستعيدكِ

166
00:07:11,026 --> 00:07:12,725
إذا لماذا لم يتصل بي؟

167
00:07:12,727 --> 00:07:16,195
لأنه علي الأرجح خائف من
،ذلك، لأنكِ لئيمة للغاية

168
00:07:16,197 --> 00:07:17,563
أن لست لئيمة لهذا الحد

169
00:07:17,565 --> 00:07:18,665
!نعم، أنتِ كذلك

170
00:07:18,667 --> 00:07:19,866
أنت حتي لم تسمحي لي بالجلوس معك

171
00:07:19,868 --> 00:07:22,068
!في هذه اللعبة المخيفة

172
00:07:23,280 --> 00:07:24,370
جلسة تقبيل رسمية

173
00:07:24,373 --> 00:07:26,440
في أفضل بقعةٍ للتقبيل في المدرسة؟

174
00:07:26,696 --> 00:07:27,818
.تم التحديد

175
00:07:28,805 --> 00:07:30,632
لا، حان وقت مشاهدة فيلم من داخل السيارة
<font color="#fe9a2e"> " هنالك ساحات عرض مخصصة للمشاهدة من داخل السيارة  "  </font>

176
00:07:30,657 --> 00:07:33,767
.أعتقد أن هنالك واحداً في سنة 1977
<font color="#fe9a2e"> " بإعتبار أن تلك الساحات كانت منتشرة في ذلك الوقت  "  </font>

177
00:07:34,209 --> 00:07:37,337
،إذا أسرعنا إلي آلة الزمن
.أعتقد بأننا سنصل إليه

178
00:07:37,362 --> 00:07:38,494
.هيا

179
00:07:40,251 --> 00:07:44,087
"حسناً، أنا لدي فيلم "تايتانِك

<font color="#fe2ef7">   </font>

180
00:07:44,089 --> 00:07:45,755
"المرأة الجميلة" وفيلم "المتحوّلون"

<font color="#fe2ef7">   </font>

181
00:07:45,757 --> 00:07:47,456
..الذي سأعاني خلال مشاهدته فقط لأجلك

<font color="#fe2ef7">   </font>

182
00:07:47,458 --> 00:07:49,425
"فيلم "السيدة والمتشرد

<font color="#fe2ef7">   </font>

183
00:07:49,427 --> 00:07:51,661
.لقد كنت إستمتعُ فقط بالتّقبيل

<font color="#fe2ef7">   </font>

184
00:07:51,663 --> 00:07:52,771
الوقت ينفذ منّا

185
00:07:52,773 --> 00:07:54,885
علينا أن ننجز مهمتين في
زمن واحدة من اللائحة الآن

186
00:07:54,933 --> 00:07:57,961
(جينا) الا تعتقدين أنه
علينا الحديث حيال الأمر؟

187
00:07:58,436 --> 00:07:59,735
لفترة قصيرة علي الأقل؟

188
00:07:59,737 --> 00:08:01,838
.الحديث بالتحديد ليس علي لائحتي

189
00:08:01,840 --> 00:08:03,336
.نعم، ولكنه ضمن لائحتي

190
00:08:07,902 --> 00:08:09,386
<font color="#00bfff"> وها قد بدأت  </font>

191
00:08:09,411 --> 00:08:12,347
<font color="#00bfff"> المحادثة التي كنت أتفاداها طوال الليل  </font>

192
00:08:12,402 --> 00:08:14,628
<font color="#00bfff"> من دونِ صيفٍ ليغذّي هذه العلاقة  </font>

193
00:08:14,653 --> 00:08:15,720
<font color="#00bfff"> مالذي سنفعله؟ </font>

194
00:08:15,722 --> 00:08:18,422
إذاً، إلي أين سنذهب من هنا؟

195
00:08:18,424 --> 00:08:21,440
هل تريد أن...لا أعم.. ننفصل؟

196
00:08:21,465 --> 00:08:22,730
..لا، فقط

197
00:08:23,097 --> 00:08:24,986
أنا لا أريد فعل ذلك؟

<font color="#fe2ef7">   </font>

198
00:08:25,011 --> 00:08:27,143
.جيد، ولا أنا أُريد ذلك -
.الإنفصال سيكون سئ -
<font color="#fe2ef7">   </font>

199
00:08:27,168 --> 00:08:28,385
.لقد رجعنا لِبعضنا للتو

<font color="#fe2ef7">   </font>

200
00:08:28,410 --> 00:08:30,610
،سئ للغاية، لذا دعنا فقط نظل سوياً

<font color="#fe2ef7">   </font>

201
00:08:30,612 --> 00:08:32,045
.نحافظ علي سير علاقتنا

<font color="#fe2ef7">   </font>

202
00:08:32,047 --> 00:08:34,046
نعم، لنفعل ذلك

<font color="#fe2ef7">   </font>

203
00:08:34,649 --> 00:08:37,017
.من إتجاهين متعاكسين حول البلاد

<font color="#fe2ef7">   </font>

204
00:08:37,019 --> 00:08:39,680
نعم، لكن بإمكاننا أن
..نري بعضنا البعض، مثلاً

205
00:08:40,496 --> 00:08:42,389
،بضع مراتٍ في السنة

206
00:08:42,391 --> 00:08:45,392
.إذا وقعت إجازتنا في نفس الوقت

207
00:08:45,394 --> 00:08:47,193
إذا استطعنا أن نتحمل تكلفة تذاكر الطيران

208
00:08:47,195 --> 00:08:48,940
.الطائرات سيئة

209
00:08:50,832 --> 00:08:52,232
"بإمكاننا أن نتواصل عبر "إسكايب

210
00:08:52,234 --> 00:08:54,200
.تقبيل شاشة الجهاز اللوحي سئ للغاية

211
00:08:54,202 --> 00:08:55,935
.نعم، معظم هذه الخيارات سيئة

212
00:08:55,937 --> 00:08:57,121
ماذا لو قمنا بتطبيق

213
00:08:57,146 --> 00:08:58,738
نظرية "عندما نكون معاً، نحن في علاقة"؟

214
00:08:58,740 --> 00:09:00,705
ماذا عن "عندما لا نكون
"معاً، لسنا في علاقة؟

215
00:09:01,643 --> 00:09:04,276
.سوء جماعي -
.إحتفال سوء -

216
00:09:04,278 --> 00:09:05,845
لقد كان الأمر أقل تعقيداً

217
00:09:05,847 --> 00:09:08,481
عندما لم أعرف أنني متيّمةٌ بِك

218
00:09:08,483 --> 00:09:10,195
.نفس الشعور

219
00:09:10,618 --> 00:09:14,035
علي الرغم من أني ربما كنت
أعلم أني متيّمٌ بك طوال الوقت

220
00:09:14,589 --> 00:09:16,085
بالفعل؟

221
00:09:17,258 --> 00:09:18,925
أنتَ سئ

222
00:09:20,727 --> 00:09:22,975
.سوف نجد حلاً للأمر

223
00:09:26,733 --> 00:09:28,355
.نعم

224
00:09:29,403 --> 00:09:31,136
(ثيو) و(كول) هم مجرّد أوغاد

225
00:09:31,138 --> 00:09:32,404
من يهتم بما يعتقدون

226
00:09:32,406 --> 00:09:34,206
،لقد عاملوني بإحتقار

227
00:09:34,208 --> 00:09:35,407
ومن أجل ماذا؟

228
00:09:35,409 --> 00:09:36,775
لأني أرتدي مِعطفاً عليه أحرف؟

229
00:09:36,777 --> 00:09:38,277
.تعلمين أني عملت بجهد من أجله

230
00:09:38,279 --> 00:09:39,744
مثير للإنتباه، بإمكانك أن تقول

231
00:09:39,746 --> 00:09:41,447
بأنك متعلق بشئ من ماضيك؟

232
00:09:41,449 --> 00:09:43,748
وماذا يعني إذا لم أذهب إلي الكلية؟

233
00:09:43,750 --> 00:09:44,916
.تباً لهم

234
00:09:44,918 --> 00:09:46,718
.لا يتحلّى لهم أن يأخذوا نظرة عني

235
00:09:46,720 --> 00:09:49,321
.يا إلهي، إنك تأخذ هذا الموضوع بجدّية بالغة

236
00:09:49,323 --> 00:09:51,956
إلي أين أنت ذاهب؟ -
.ذاهبٌ لأتعاركَ معهم -

237
00:10:03,902 --> 00:10:05,203
!إفسحوا الطريق

238
00:10:05,205 --> 00:10:07,538
.هذا مُقرفٌ للغاية

239
00:10:07,540 --> 00:10:09,273
حقا؟ هذا ما ماكان ينقصني الليلة؟

240
00:10:09,275 --> 00:10:10,475
.هذا سيُغسل

241
00:10:10,477 --> 00:10:12,109
!إنه تقيؤ شخص آخر (تمارا)

242
00:10:12,111 --> 00:10:15,178
...و... و

243
00:10:15,180 --> 00:10:16,313
.لا تفعلها

244
00:10:16,315 --> 00:10:19,149
حسناً، إنزار دراما

245
00:10:19,151 --> 00:10:20,817
.(جايك)، بحقّك، ذلك معطفك

246
00:10:20,819 --> 00:10:24,440
كان معطفي، وذلك
.المعطف لا يمثل شخصيّتي

247
00:10:24,465 --> 00:10:26,768
.أنت تبالغ في ردة فعلك لتعليق سخيف

248
00:10:26,793 --> 00:10:28,426
.المدرسة الثانوية قد غادرت المكان

249
00:10:28,428 --> 00:10:30,795
أنت تحرّف في الإقتباسات، أنه شئ مزعج

250
00:10:30,797 --> 00:10:34,098
مُزعج بقدر حمل حقيبة
مليئة بالأوراق القديمة؟

251
00:10:34,100 --> 00:10:36,066
وماهو ذلك الشئ؟

252
00:10:36,068 --> 00:10:37,234
كرة شرائط ؟
<font color="#fe9a2e"> " تستخدم في التشجيع  "  </font>

253
00:10:37,236 --> 00:10:38,835
لقد كانت تحت المدرجات

254
00:10:38,837 --> 00:10:40,175
تحتم علي آخذها

255
00:10:41,440 --> 00:10:42,718
يا إلهى

256
00:10:43,075 --> 00:10:46,042
.أنا أقف هنا حاملة بكرة شرائط مسحوقة

257
00:10:46,044 --> 00:10:48,350
.(جايك) هذه ليست هويتي

258
00:10:49,915 --> 00:10:51,186
.هذه فتاة

259
00:10:53,284 --> 00:10:55,151
نعم، تخلصي منها كلها

260
00:10:55,153 --> 00:10:57,066
هكذا، سأساعد

261
00:10:57,322 --> 00:10:59,888
كتب المطالعة الغبية

262
00:11:04,695 --> 00:11:06,429
ماذا تريدين؟ -
ماذا تريد أنت؟

263
00:11:06,431 --> 00:11:07,796
.حسناً إنكِ تضيعين زمني

264
00:11:07,798 --> 00:11:09,644
.وأنت تضيع زمني

265
00:11:09,669 --> 00:11:12,378
(ليسا) قالت أنكَ مجروحٌ
وأردت أن تخبرينني بشئ ما؟

266
00:11:12,403 --> 00:11:13,569
(ليسا) قالتي لي أنكِ مجروحة

267
00:11:13,571 --> 00:11:15,570
.وأردتي إخباري بشئ ما

268
00:11:15,572 --> 00:11:17,138
(ليسا)؟

269
00:11:17,140 --> 00:11:19,441
حسناً، حسناً، لكن الأمر صحيح تقنياً

270
00:11:19,443 --> 00:11:21,643
،أنتم الأثنين تريدون إخبار بعضكما بشئ ما

271
00:11:21,645 --> 00:11:23,636
حتي لو لم تقولوه

272
00:11:24,180 --> 00:11:25,513
.لا، لا.. لا تذهبوا

273
00:11:25,515 --> 00:11:26,707
.لا تذهبوا

274
00:11:27,650 --> 00:11:29,916
.يفترض أن ينجح الأمر

275
00:11:29,918 --> 00:11:31,585
."لقد نجح الأمر في فيلم "فخ الوالدين

276
00:11:31,587 --> 00:11:35,254
(ليسا) إحتفظي بتحقيق أمنية "ديزني" خاصتك، لحياتك أنتِ
<font color="#fe9a2e"> " شركة إنتاج مشهورة بمنتجات الأطفال  "  </font>

277
00:11:35,291 --> 00:11:36,624
،لقد حاولتها مع أمي وأبي

278
00:11:36,626 --> 00:11:38,759
وكادت أن تنجح، لولا أن أبي شاذ للغاية

279
00:11:38,761 --> 00:11:42,429
لكنهم أصدقاء الآن، وبما
أن (سيرجيو) ليس شاذاً

280
00:11:42,431 --> 00:11:43,764
!يفترض أن ينجح الأمر، اللعنة

281
00:11:43,766 --> 00:11:47,032
ذلك حرفياً هو أغبي شئ سمعت به علي الإطلاق

282
00:11:47,069 --> 00:11:48,703
.(سديتا) لا تكوني وقحة

283
00:11:49,004 --> 00:11:51,283
لكن، أوافقك، لقد كان أبعد من الغباء

284
00:11:52,241 --> 00:11:53,715
.جنوني

285
00:11:54,230 --> 00:11:56,530
<font color="#fe9a2e">  فاكهة مكسيكية - </font>"هل لديك أياً من "التوماتيللو -
إذهبي من هنا -

286
00:11:57,945 --> 00:11:59,840
تنحي جانباً، (ليسا)

287
00:12:00,550 --> 00:12:02,849
.لقد إشتقت لبعضٍ من وقاحتك

288
00:12:02,851 --> 00:12:05,341
وأنا أشتقت لرائحة "التوماتيللو" في نَفَسِك

289
00:12:08,322 --> 00:12:09,929
"أنا أحبُ فيلم "فخ الوالدين

290
00:12:10,292 --> 00:12:11,979
هل تريد تبادل القُبل؟

291
00:12:15,229 --> 00:12:17,597
،هنا يرقد الكأس الأحمر

292
00:12:17,599 --> 00:12:20,099
يرمز إلي رحلة بحثي

293
00:12:20,101 --> 00:12:24,771
عن الشهرة، وأشد حوجتي للتأقلم

294
00:12:24,773 --> 00:12:26,038
.لا

295
00:12:26,040 --> 00:12:27,307
ينتابني شعورٌ جيدٌ حيال هذا، (جايك)

296
00:12:27,309 --> 00:12:28,741
أعتقد أننا قطعنا شوطاً كبيراً

297
00:12:28,743 --> 00:12:31,543
.أنا سعيدة نوعاً ما لأننا معاً الليلة

298
00:12:31,545 --> 00:12:33,393
حقاً!، شكراً

299
00:12:33,418 --> 00:12:36,047
أعني أنه لا يوجد شخص أفضل منك

300
00:12:36,049 --> 00:12:37,749
.لأُنهي معه حقبة المدرسة الثانوية

301
00:12:37,751 --> 00:12:44,022
أنا.. نعم، أنا أيضاً لم
أُرِد أن اكون مع شخص غيرك

302
00:12:53,532 --> 00:12:54,840
.مرحباً

303
00:12:55,268 --> 00:12:57,435
هل نُقاطع أمراً ما؟

304
00:12:57,437 --> 00:12:58,869
فقط اللحظات الأخيرة

305
00:12:58,871 --> 00:13:01,385
من أعمق لحظة عن الواقع
أحظى بها علي الإطلاق

306
00:13:01,410 --> 00:13:04,205
الإستنتاجات المُغيرة للحياة عن شخصيّتي

307
00:13:04,230 --> 00:13:08,206
والقرار الجرئ الذي إتخذته
للأحتفال بهذه الإستنتاجات

308
00:13:08,231 --> 00:13:10,308
لقد قامت برمي العديد من
.أشيائها القديمة في القمامة

309
00:13:10,333 --> 00:13:11,933
رائع

310
00:13:11,935 --> 00:13:13,268
،والآن إرمي بـ"هاملتون-البلهاء"  هنالك

311
00:13:13,270 --> 00:13:15,425
.وسيكون تنظيفاً متكامل -
(ساديتا) -

312
00:13:15,442 --> 00:13:16,799
(سيدي)، ليس الوقت المناسب

313
00:13:16,824 --> 00:13:18,477
.يا إلهى، إبتهجو قليلاً يا شباب

314
00:13:18,479 --> 00:13:20,946
.لا بأس يا جماعة، إنها تريد المزاح فقط

315
00:13:20,948 --> 00:13:23,883
أنا لم أقصد أن تقوم برميك في القمامة فعلاً

316
00:13:23,885 --> 00:13:25,683
لماذا يتصرف الكل بغرابة اليوم؟

317
00:13:25,685 --> 00:13:27,119
لقد خرجنا من حفرة الهراء هذه
<font color="#fe9a2e"> "تقصد الثانوية"  </font>

318
00:13:27,121 --> 00:13:30,375
.أمامنا الصيف كله لنفعل فيه ما نشاء

319
00:13:34,860 --> 00:13:38,130
تلك لم تكن ردة فعل جيدة كما
توقعتها دائماً أن تكون

320
00:13:39,965 --> 00:13:41,110
.أنت

321
00:13:42,936 --> 00:13:44,445
لا فائدة

322
00:13:44,671 --> 00:13:45,837
ماهو المغزي؟

323
00:13:45,839 --> 00:13:48,373
أنت سترحل بحلول الصباح

324
00:13:48,375 --> 00:13:49,941
..ربما لو كان لدينا الصيف

325
00:13:49,943 --> 00:13:52,260
ماذا لو.. ألغيت مخيم كرة القدم؟

326
00:13:52,285 --> 00:13:57,835
.لا، هذا هو حالنا

327
00:13:59,119 --> 00:14:02,354
دائماً قد كان توقيتنا سئ

328
00:14:02,356 --> 00:14:06,257
وإنه ليس خطأنا هذه المرّة

329
00:14:06,259 --> 00:14:07,725
..لكن -
لكن؟ -

330
00:14:07,727 --> 00:14:12,597
...ربما سيكون من السهل لكلانا إذا

331
00:14:12,599 --> 00:14:16,133
<font color="#fafc3e"> ♪ قد بَطلَ مفعولُ السحر  ♪  </font>

332
00:14:16,135 --> 00:14:18,369
<font color="#fafc3e"> ♪  </font>

333
00:14:18,371 --> 00:14:19,537
.نعم

334
00:14:19,539 --> 00:14:23,007
<font color="#fafc3e"> ♪ أنا هنا معك  ♪  </font>

335
00:14:23,009 --> 00:14:24,408
<font color="#fafc3e"> <i>♪</i>  </font>

336
00:14:24,410 --> 00:14:27,545
<font color="#fafc3e"> ♪ هل هذا هو الحب  ♪  </font>

337
00:14:27,547 --> 00:14:30,582
<font color="#fafc3e"> <i>♪</i>  </font>

338
00:14:30,584 --> 00:14:33,451
<font color="#fafc3e"> ♪ هذا بإمكانه أن يقتُلني  ♪  </font>

339
00:14:40,136 --> 00:14:41,524
<font color="#00bfff"> لقد قضيت الليلة لوحدي  </font>

340
00:14:41,549 --> 00:14:43,792
<font color="#00bfff"> ربما قد كان أغبي شئ قمت به علي الإطلاق  </font>

341
00:14:43,802 --> 00:14:44,925
<font color="#00bfff"> أو الأذكى  </font>

342
00:14:44,950 --> 00:14:47,129
<font color="#00bfff"> كلما أردته هو أن يطرق
(ماتي) علي ذلك الباب </font>

343
00:14:47,145 --> 00:14:49,012
<font color="#00bfff"> ليخبرني أنه لن يرحل  </font>

344
00:14:49,014 --> 00:14:51,480
<font color="#00bfff"> وأنه لم يكن ظلماً مني أن أُريد ذلك  </font>

345
00:14:54,384 --> 00:14:56,084
مفاجأة

346
00:14:56,086 --> 00:14:58,353
يا إلهى، ليس الآن، أرجوك؟

347
00:14:58,355 --> 00:14:59,754
.ليس وقتاً مناسباً

348
00:14:59,756 --> 00:15:01,323
،سيستغرق الأمر بضعة دقائق فقط

349
00:15:01,325 --> 00:15:02,957
.لكن هذه الدقائق القليلة مهمة للغاية

350
00:15:02,959 --> 00:15:04,792
.لقد فكرت في مذيدٍ من الأشياء

351
00:15:04,794 --> 00:15:08,063
أولاً، الحرير يعتبرُ صديقاً لك، إتفقنا؟

352
00:15:08,065 --> 00:15:11,165
...لا تحاولي أن -
<font color="#00bfff"> وبدأت تتحدث وتتحدث -  </font>

353
00:15:11,167 --> 00:15:12,152
أَكَلي العضويات

354
00:15:12,177 --> 00:15:15,279
...ستتفاجئين من كمية برازك

355
00:15:15,304 --> 00:15:16,538
<font color="#00bfff"> وتتحدث  </font>

356
00:15:16,540 --> 00:15:20,035
.ثقي بقَلبِك، لأن كل لحظة محسوبة عليك

357
00:15:20,911 --> 00:15:23,125
.أيضا، توخي حزرك من الجِمال

358
00:15:25,148 --> 00:15:26,455
...حسناً

359
00:15:27,017 --> 00:15:32,853
،هذا كلّ مالدي، محبوبتي (جينا)
إذا طريقٌ مستنير

360
00:15:32,855 --> 00:15:36,678
.ولتحظينَ بحياة جيدة

361
00:15:38,121 --> 00:15:39,300
<font color="#00bfff"> لقد كانت معجزة  </font>

362
00:15:39,324 --> 00:15:41,124
<font color="#00bfff"> لقد تطلّب الأمر أربعة سنوات طويلة  </font>

363
00:15:41,149 --> 00:15:43,760
<font color="#00bfff"> لكن لقد قالت (فال)
شيئاً ما تردد في خاطري </font>

364
00:15:43,785 --> 00:15:47,163
<font color="#00bfff"> ثقي بِقَلبك، لأن كل
لحظة محسوبة عليك </font>

365
00:15:47,165 --> 00:15:48,683
(فال)؟

366
00:15:49,367 --> 00:15:50,728
.شكراً لكِ

367
00:15:54,305 --> 00:15:55,637
<font color="#fafc3e"><i>♪</i>  </font>

368
00:15:58,242 --> 00:16:02,744
<font color="#fafc3e"> ♪ أنا آسف علي كسري لخاطرك  ♪  </font>

369
00:16:04,683 --> 00:16:06,463
هل معك كل ما تحتاج إليه؟

370
00:16:06,488 --> 00:16:08,821
نعم، تقريباً

371
00:16:08,847 --> 00:16:10,581
من الأفضل لك.. من الأفضل لك ان تتحرك

372
00:16:10,583 --> 00:16:12,249
...وإلا سوف -
سأتحرك يا أمي، سأتحرك -

373
00:16:12,251 --> 00:16:14,685
.أنا فقط.. علي أن أعتني بشئ ما أولاً

374
00:16:21,559 --> 00:16:22,726
(جينا)؟

375
00:16:23,746 --> 00:16:25,512
.(ماتي)، لقد كنا مخطئين

376
00:16:25,514 --> 00:16:26,699
.بإمكاننا أن ننجح الأمر

377
00:16:26,724 --> 00:16:28,826
ليس لديّ أدني فكرة كيف، ولا أنت أيضاً

378
00:16:28,851 --> 00:16:30,685
.ولا بأس بأن نكون جاهلين تماماً حيال الأمر

379
00:16:30,687 --> 00:16:32,219
...لكن ماذا لو -
حسناً، ماذا لو؟ -

380
00:16:32,221 --> 00:16:34,253
،الحياة مجرّد سلسلة من اللحظات

381
00:16:34,255 --> 00:16:38,291
،وكل لحظة فيها محسوبة علينا
بغض النظر عن نتيجَتِها

382
00:16:38,293 --> 00:16:42,261
وأريد أن أقضيَ معك من هذه
اللحظات بقدر ما أستطيع

383
00:16:47,335 --> 00:16:49,169
<font color="#fafc3e"> <i>♪</i> </font>

384
00:16:49,171 --> 00:16:53,839
(جينا)، هذه اللحظات.. تتناقص بسرعة فائقة

385
00:16:54,207 --> 00:16:57,342
عيلنا فقط أن نجد طريقة
ما لنضيف إليها المزيد

386
00:17:01,948 --> 00:17:03,115
لديك متّسع للمزيد؟

387
00:17:03,117 --> 00:17:04,616
.أنتما الأثنين ضئيلين للغاية

388
00:17:04,618 --> 00:17:07,352
.أعتقد أنه لدينا مجال لكما

389
00:17:09,189 --> 00:17:12,830
.إلي اللقاء آنسة (ميكيبين) -
.إلي اللقاء. أُحِبّك يا أمي -

390
00:17:12,855 --> 00:17:14,799
<font color="#00bfff"> لقد كان أمامنا 15 ساعة إلي (بيركلي)  </font>

391
00:17:14,824 --> 00:17:17,066
<font color="#00bfff"> علي الأقل هذا ما أخبرنا به بعضنا  </font>

392
00:17:19,362 --> 00:17:21,062
<font color="#00bfff"> في الحقيقة، لقد كانت 7 ساعات  </font>

393
00:17:27,779 --> 00:17:29,205
أعطيني ذلك

394
00:17:32,718 --> 00:17:34,117
لا تختلسي النظر

395
00:17:34,119 --> 00:17:35,952
<font color="#00bfff"> ولكن عندما تقود ببطئ  </font>

396
00:17:38,924 --> 00:17:41,106
<font color="#00bfff"> وتتوقف من أجل البنزين طوال الوقت  </font>

397
00:17:43,128 --> 00:17:44,971
<font color="#00bfff"> وتتناول العشاء  </font>

398
00:17:46,164 --> 00:17:47,521
<font color="#00bfff"> ...وتصتدم بزحمة السير  </font>

399
00:17:47,966 --> 00:17:50,104
<font color="#00bfff"> حمداً لله علي زحمة السير  </font>

400
00:17:52,103 --> 00:17:53,943
<font color="#00bfff">  الساعات تتضاعف  </font>

401
00:17:54,374 --> 00:17:55,940
 ها هي (بيركلي)

402
00:17:56,480 --> 00:17:58,614
<font color="#00bfff"> وتنقضي اللحظات  </font>

403
00:18:00,178 --> 00:18:02,345
<font color="#00bfff"> أنا و (ماتي) مازال أمامنا الكثير لمعرفته  </font>

404
00:18:02,347 --> 00:18:04,413
<font color="#00bfff"> لكننا علمنا بأننا سنتمكن من معرفته بطريقة ما  </font>

405
00:18:04,438 --> 00:18:06,027
<font color="#00bfff"> لقد إجتزنا الكثير من الحواجز  </font>

406
00:18:06,052 --> 00:18:08,218
<font color="#00bfff"> لندع شئ سخيفاً كبُعد المسافة ليفرقَ بيننا  </font>

407
00:18:08,613 --> 00:18:11,354
<font color="#00bfff"> لن نسمح له، لأنه في أعماق ِدواخِلنا  </font>

408
00:18:11,379 --> 00:18:13,712
<font color="#00bfff"> نعلم أن الحّبَ سيقهر كلّ شئ  </font>

409
00:18:15,348 --> 00:18:18,210
<font color="#00bfff"> بالطبع هذا ليس ما حدث تماماً  </font>

410
00:18:18,234 --> 00:18:20,092
 ...يَــــتَّـــبِـــــع
<font color="#ff8000"> تمت الترجمة بواسطة  </font>
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}♕ Joseph Haji™ ♕
Email: joseph.haji@hotmail.com

