1
00:00:00,963 --> 00:00:04,706
أنا بخير ,, أنا سعيدة لوجودي هُنا 

2
00:00:04,707 --> 00:00:09,243
حقّاً ,, لقد عانيتُ الكثير
و أنا محظوظة لكوني على قيد الحياة 

3
00:00:07,110 --> 00:00:09,243


4
00:00:09,278 --> 00:00:11,345
و أنا محظوظة لكوني بخير ,, و أنا أفهم ذلك 

5
00:00:11,380 --> 00:00:14,815
لذلك ,, نعم ,, أنا سعيدة لوجودي هُنا و حسب

6
00:00:14,850 --> 00:00:16,650
عظيم 

7
00:00:17,158 --> 00:00:19,025
تعلمين يا دكتورة ,, أغلب الجرّاحين 

8
00:00:19,061 --> 00:00:22,996
يكونون مستائين عندما يتم فرض العلاج النفسي 
عليهم من قِبل المستشفى 

9
00:00:23,427 --> 00:00:24,893
إنّ (بيلي) تعتني بي و حسب 
 

10
00:00:24,928 --> 00:00:26,261
أنا أعلم الغرض من ذلك 


11
00:00:26,297 --> 00:00:28,364
لذلك على هذه الجلسة أن تكون سريعة

12
00:00:28,432 --> 00:00:30,432
تعلم ,, يمكنك الشرب من المصاصة القصيرة 


13
00:00:30,468 --> 00:00:32,401
أو من المصّاصة الطويلة  

14
00:00:32,436 --> 00:00:33,702
بغض النظر عن جودة المصاصة 

15
00:00:38,614 --> 00:00:40,881
توقّفي عن ضرب بوق السيّارة ,, إتفقنا ؟ 

16
00:00:40,916 --> 00:00:42,782
يا إلهي ,, كم أكره مشاركة الذهاب بالسيارة

17
00:00:42,818 --> 00:00:43,950
ــ إنتظري 
ـــ هل (ويلسون) قادمة ؟ 

18
00:00:43,986 --> 00:00:45,619
ــ أعتقد ذلك 
ــ ماذا تعني بقولك أعتقد ذلك ؟ 

19
00:00:45,654 --> 00:00:47,988
لا أستطيع ,, إسمعا ,, إنّها ممتعضة مني

20
00:00:48,024 --> 00:00:49,789
لا أعلم حتى لماذا جعلتني أعود إلى المنزل

21
00:00:49,825 --> 00:00:51,291
نحن بالكاد نتكلّم مع بعض ,, و هذا ربما شيء جيّد 

22
00:00:51,327 --> 00:00:52,993
لأنّه سيقلل فرص غضبي منها مرّة أخرى 

23
00:00:53,062 --> 00:00:54,895
ــ ذلك الشيء مثير للشفقة 
ــ ما مُشكلتها ؟ 

24
00:00:54,930 --> 00:00:56,730
ــ إنّها لا تزال تشعر بالغضب 
ــ حتى الآن ؟ 

25
00:00:57,833 --> 00:00:59,199
لقد أخبرتُكَ أن تقول لها أنّني بحاجة لبعض الوقت

26
00:00:59,235 --> 00:01:02,169
ــ أنتِ لم تخبريني بذلك 
ــ نعم ,, أخبرتُك ,, لكنّك لم تسمع 

27
00:01:02,204 --> 00:01:04,638
إذن ,, إنتهينا من الرحلة بالسيارة 

28
00:01:12,608 --> 00:01:14,708
مريض قادم في غضون 20 دقيقة ,, يعاني من
ألم في الصدر


29
00:01:14,744 --> 00:01:17,277
سوف آخذ الحالة ,, راسلوا قسم القلب 
(أي واحد فيهم ماعدا (ريغز

30
00:01:17,312 --> 00:01:18,278
(أرسلي لـ (ريغز

31
00:01:18,903 --> 00:01:21,371
ــ لقد قال توّاً
ــ لقد سمعتُ ما قاله 

32
00:01:21,406 --> 00:01:23,940
(تعلمين أن الدكتور (هانت) لَكَم الدكتور (ريغز

33
00:01:23,975 --> 00:01:26,509
الطريقة الوحيدة التي ستجعلهما يتعلّمان العمل
مع بعضهما هي بإجبارهما بالعمل مع بعضهما 

34
00:01:25,310 --> 00:01:26,509

35
00:01:26,545 --> 00:01:29,112
لذلك أي إستشارة يتم طلبها تخص قسم القلب


36
00:01:29,147 --> 00:01:30,747
(عليك أن تراسلي (ريغز

37
00:01:30,782 --> 00:01:33,583
هل تعلمين أنّ هذا هو المكان الوحيد 
الذي أشعر فيه بالسعادة الآن ؟ 

38
00:01:33,619 --> 00:01:35,151
أرجوكِ لا تجعلي منه مكاناً سيئاً جداً

39
00:01:35,186 --> 00:01:37,086
يا (كيبنر) ,, أنا أشعر بك ,, أؤكّد لك ذلك 

40
00:01:37,840 --> 00:01:38,839
(راسلي (ريغز

41
00:01:43,546 --> 00:01:46,080
(ــ مرحباً ,, يا (مايا روبرتس
ــ أنت الدكتور (كاريف) ,, أعلم ذلك 

42
00:01:46,115 --> 00:01:47,647
(هذه أمّي (جودي

43
00:01:47,683 --> 00:01:49,883
أشكرك على منحنا وقتك حتى ترى إبنتنا 

44
00:01:49,918 --> 00:01:50,985
هل إلتقينا من قبل ؟ 

45
00:01:51,020 --> 00:01:52,486
لقد أجريتُ بحثاً عنك ,, و أنت من تكون ؟ 

46
00:01:52,521 --> 00:01:54,588
(أنا (كروس) ,,,, دكتور (كروس

47
00:01:54,623 --> 00:01:56,223
ــ إبدأ 
ــ صحيح 

48
00:01:56,258 --> 00:01:57,424
مايا روبرتس) ,, 15 عاماً)

49
00:01:57,460 --> 00:02:00,094
الحالة ,, عمليّة بتر أسفل الركبة للساق اليمنى 


50
00:02:00,129 --> 00:02:02,463
قبل عامين بعد تشخيصها بسرطان العظام 

51
00:02:02,498 --> 00:02:04,479
و الآن عاد إلى الأضلاع و القُص 

<font color="red">
القُص هو العظمة التي تكون ما بين الرئتين 

52
00:02:04,480 --> 00:02:06,081
أنا أعلم لِمَ أنا هُنا 

53
00:02:06,082 --> 00:02:07,601
لقد أردتُ أن أتحدّث فقط بشأنك 

54
00:02:08,003 --> 00:02:09,536
يُقال هُنا في سيرتك الذاتيّة 

55
00:02:09,572 --> 00:02:11,972
أنّك قمت بجراحات فتحة الشرج لأطفال 
لم يكونوا يملكون تلك الفتحة 

56
00:02:12,007 --> 00:02:13,239
.... على رِسلِك ,, ذلك 

57
00:02:13,275 --> 00:02:15,542
إسمع ,, أنا عمري 15 عاماً و أعاني 
من سرطان مستشري في الصدر

58
00:02:15,578 --> 00:02:17,844
هذه المستشفى معروفة بكونها تصنع المعجزات 

59
00:02:17,880 --> 00:02:20,948
و أنا أتطلّع للحصول على مُعجزة كبيرة بطولية 

60
00:02:20,983 --> 00:02:22,549
وفقاً لبحثي 

61
00:02:22,585 --> 00:02:24,517
يبدو أنّك أنت الشخص القادر على تحقيق ذلك 

62
00:02:26,012 --> 00:02:28,812
أنا لست مستوعبة لفكرة لطريقة الإلتفاف الجراحية 
لفتحات الشرج ,, لذلك ,, ناقشني

63
00:02:27,313 --> 00:02:28,812


64
00:02:28,847 --> 00:02:32,116
ماذا لو قمتِ بإبهاجي و جعلتيني أتظاهر بأنّي الشخص
المسؤول هُنا لثانية ؟ 

65
00:02:30,616 --> 00:02:32,116


66
00:02:32,151 --> 00:02:33,717
(الآن ,, يا سيّدة (روبرتس

67
00:02:33,752 --> 00:02:34,818
ماذا تريد أن تعرف ؟ 

68
00:02:34,853 --> 00:02:38,162
قبل عامين ,, شعرتُ بألم في الظنبوب الأيمن 

<font color="red">
الظنبوب هي عظمة الساق الكبرى التي تكون تحت الرُكبة

69
00:02:38,163 --> 00:02:40,029
لقد أصبحت حقّاً مهووسة بفهم هذه الأشياء

70
00:02:40,065 --> 00:02:42,065
قاموا بعمل فحوصات ,, تصوير مقطعي بالإصدار
البوزيتروني


<font color="red">
هي تقنية تصوير في الطب النووي تبين صور ثلاثية
الأبعاد لبعض أعضاء الجسم

71
00:02:42,100 --> 00:02:44,800
إتضح أنّي واحدة من الأعداد المهولة من الأطفال 

72
00:02:44,836 --> 00:02:46,236
المصابة بالساركومة الغضروفية 

<font color="red">
هي حالة مرضية خبيثة قاتلة ومصدرها الانسجة التي تشكل
الهيكل العظمي و هو مرض من النادر جدّاً الإصابة به 


73
00:02:46,271 --> 00:02:47,871
لذلك العلاج الكيماوي و الإشعاعي لم يكونا أحد 
خيارات العلاج

74
00:02:48,424 --> 00:02:49,456
لقد أصبتَ كبد الحقيقة


75
00:02:49,492 --> 00:02:51,057
رائع 

76
00:02:52,791 --> 00:02:54,558
آسفة 

77
00:02:54,714 --> 00:02:56,280
تذكّري ,, لقد قُلنا بدون بكاء 

78
00:02:56,315 --> 00:02:59,250
أعلم ذلك ,, آسفة 

79
00:02:59,285 --> 00:03:00,984
لقد كانت هُناك فرصة بنسبة 25% ـ 
لعودة السرطان 

80
00:03:01,019 --> 00:03:03,487
لذلك لا يعتبر ذلك صدمة كبيرة ,, لكنه عاد

81
00:03:03,522 --> 00:03:07,358
و هو أكبر مما كان عليه أبداً ,,, في صدري

82
00:03:10,062 --> 00:03:11,795
لدينا هُنا كافة المعلومات عن المتعلّقة بحالتي , أيّها السادة 

83
00:03:14,296 --> 00:03:16,530
ستخرج (روبينز) الليلة 

84
00:03:16,565 --> 00:03:18,098
هل تريدين منّي أن آتي لزيارتك عندما تنتهين ؟ 

85
00:03:18,133 --> 00:03:20,100
نعم ,, لا ,, اللعنة ,, لدينا المسألة المتعلقة 
(بـ (مير

86
00:03:20,135 --> 00:03:21,368
ــ مرّة أخرى ؟ 
ــ نعم 

87
00:03:21,403 --> 00:03:23,203
ــ هل يمكنك أن تأتي بعدها ؟  
ــ نعم 

88
00:03:23,239 --> 00:03:25,739
حسناً ,, إذهب ,, و مشط شعرك 

89
00:03:30,812 --> 00:03:32,346
ــ ألم في الصدر ,, صحيح ؟ 
ــ نعم 

90
00:03:32,381 --> 00:03:33,747
ــ لذلك ,, ماذا يفعل هُو هُنا ؟ 
ــ يا (كبينر) ,, لقد أخبرتُكِ

91
00:03:33,782 --> 00:03:36,082
أعلم أنّك أخبرتَني ,, لكن هذا ما سيحصل 

92
00:03:36,118 --> 00:03:37,351
لقد أعطيتُكِ أمراً مباشراً 

93
00:03:37,386 --> 00:03:38,685
بالله عليك ,, يا (هانت) ,, لقد قمتَ بتأليب
الجميع ضدي هُنا 

94
00:03:38,721 --> 00:03:40,354
أقل شيء عليك القيام به هو جعلي أقوم 
بهذا العمل الملعون


95
00:03:40,389 --> 00:03:42,055
ــ ليس لديك أي عمل لتكون هُنا على الإطلاق 
ــ يا رفاق ,, بالله عليكما 

96
00:03:42,090 --> 00:03:43,357
أتعلم ؟ لقد سئمتُ من سماع ذلك 

97
00:03:43,392 --> 00:03:44,891
لماذا لا تجد لك مكاناً آخر لتعمل فيه ؟ 

98
00:03:45,754 --> 00:03:46,951
لقد وصلت الحالة 

99
00:03:46,952 --> 00:03:49,153
ذَكَر ,, عمره 55 عاماً ,, يشكو من ضيق
في الصدر

100
00:03:49,188 --> 00:03:50,720
يا سيّدي ,, هل تعاني من أي ألم 
في ذراعك اليُسرى ؟ 

101
00:03:50,756 --> 00:03:51,655
لا ,, ليس حقّاً 


102
00:03:51,690 --> 00:03:52,923
صدري يؤلمني جدّاً ,, رغم ذلك 

103
00:03:52,958 --> 00:03:54,124
يا (ريغز) ,, يمكنك الذهاب ,, سأتولى هذه الحالة

104
00:03:54,160 --> 00:03:55,392
ألم في الصدر ,, أنا من سيتولى هذه الحالة 

105
00:03:55,428 --> 00:03:56,993
سيّدي , ماذا تناولتَ هذا الصباح ؟ 

106
00:03:57,029 --> 00:03:58,628
بوريتو ,,, طبقين من البوريتو 

<font color="red">
طبق مكسيكي مؤلف من لحم البقر والفاصوليا

107
00:03:58,664 --> 00:04:00,764
ربّما هذه الحالة لا تستدعي تدخّلاً جراحياً 
سوف أراسل أطلب أحد ما لو إستدعى الأمر ذلك 

108
00:04:00,799 --> 00:04:02,799
ــ فلنتحرّك 
ــ ماذا لو جعلتَني أقوم بعملي ؟ 

109
00:04:02,834 --> 00:04:04,801
ــ ماذا لو إبتعدتَ عن طريقي ؟ 
ــ ماذا لو خرستما أنتما الإثنان ؟ 

110
00:04:13,879 --> 00:04:15,412
سوف أدخل ,, و أخرج 

111
00:04:15,448 --> 00:04:17,081
هذه الجلسات لا تستدعي كل هذا الوقت 

112
00:04:17,574 --> 00:04:20,008
لكن قبل أن نبدأ ,, أيتّها الدكتورة 

113
00:04:20,043 --> 00:04:21,442
لقد تم تعييني على حالتك  

114
00:04:21,477 --> 00:04:23,811
و إن كنتِ تفضّلين طبيبة نفسية أنثى 

115
00:04:23,847 --> 00:04:25,680
سأكون متفهّماً تماماً لقرارك 


116
00:04:25,715 --> 00:04:27,582
هل لأنّ من هاجمني كان رجُلاً ؟ 

117
00:04:27,617 --> 00:04:31,719
نعم ,, و من المُهم أن تشعري أنّ
من يعالجك هو الشخص المُناسب



118
00:04:29,819 --> 00:04:31,719

119
00:04:32,636 --> 00:04:35,937
أن تشعري بالراحة ,, أن تحصلي على ما تحتاجين إليه 

120
00:04:35,972 --> 00:04:37,839
أقدّر لك هذا ,, لكني على ما يُرام 

121
00:04:37,874 --> 00:04:39,373
أحتاج فقط إلى شخص بصفات الشريط والغراء 

122
00:04:39,409 --> 00:04:40,842
الشريط و الغراء ؟

123
00:04:40,877 --> 00:04:44,479
نعم ,, فقط ,, كما تعلم ,, يسألني بعض الأسئلة

124
00:04:44,514 --> 00:04:46,047
و يعالجني قليلاً و يدعني أمضي في سبيلي

125
00:04:46,082 --> 00:04:48,049
لقد خضتُ تجربة العلاج النفسي من قبل

126
00:04:48,084 --> 00:04:49,250
لقد تعاملتُ مع المشاكل الكبيرة 

127
00:04:49,319 --> 00:04:51,719
هذه الحالة التي نتعامل معها ليست بالمشكلة الكبيرة 

128
00:04:54,290 --> 00:04:56,558
(يا (ميريديث


129
00:04:56,593 --> 00:04:59,794
لقد تم الهجوم عليكِ ,,, في مستشفاكِ

130
00:04:59,830 --> 00:05:02,597
و أنت تعتبرين ذلك ,, مُشكلة صغيرة ؟ 

131
00:05:03,767 --> 00:05:05,934
هل قرأتَ ملفي ؟ 

132
00:05:06,739 --> 00:05:16,049
الموسم الثاني عشر ــ الحلقة العاشرة 
ترجمة التُول

133
00:05:16,617 --> 00:05:18,559
لقد كنتِ تقولين أنّك عانيتِ الكثير

134
00:05:19,036 --> 00:05:22,631
نعم ,, لقد ماتت أمّي بمرض الزهايمر

135
00:05:22,632 --> 00:05:25,000
"و زوجة أبي الثانية ماتت بسبب الزغطة "الفواق

136
00:05:25,035 --> 00:05:27,836
ماتت أختي في حادثة سقوط طائرة 

137
00:05:27,871 --> 00:05:31,840
زوجي ,, صدمتهُ شاحنة

138
00:05:31,875 --> 00:05:33,741
ذلك الملف ,, مملوء حقّاً بالأحداث المؤسفة المثيرة

139
00:05:33,777 --> 00:05:39,714
يا (ميريديث) ,, لقد حصل شي فظيع ,, لكِ 

140
00:05:39,749 --> 00:05:41,183
كلامك صحيح 

141
00:05:41,218 --> 00:05:43,118
و الأشياء الفظيعة تحصل كل يوم 

142
00:05:43,153 --> 00:05:44,686
ــ ماذا حصل ؟
ــ قادمة في الحال 

143
00:05:44,721 --> 00:05:46,254
يا إلهي

144
00:05:46,290 --> 00:05:47,889
يا (شيبارد) ,, تعالي معي ,, إلى غرفة 
(الحوادث (2

145
00:05:47,925 --> 00:05:50,292
(خذه إلى غرفة الحوادث (3

146
00:05:50,327 --> 00:05:52,360
أخبروا أي سيارة إسعاف قادمة أن تذهب لأي 
مكان آخر

147
00:05:52,395 --> 00:05:54,029
و دعوا الجميع مبتعدين عن مكان ركن سيارات الإسعاف

148
00:05:54,064 --> 00:05:56,798
أنا بحاجة إلى فريق إستشاري في قسم الرضوح
و بعض الشاش ,, و عدة جراحيّة 

149
00:05:56,834 --> 00:05:58,900
ــ على أحد ما أن يتصل بغرفة العمليّات 
ــ حالاً ,, أيّها الدكتور 

150
00:06:00,470 --> 00:06:02,137


151
00:06:02,172 --> 00:06:03,905
كان يجدر بي الذهاب إلى مكان آخر

152
00:06:09,847 --> 00:06:11,313
ماذا كان ذلك بحق السماء ؟ 

153
00:06:11,348 --> 00:06:12,948
ــ إنفجرت سيارة إسعاف 
ــ ماذا ؟ 

154
00:06:12,983 --> 00:06:14,782
حروق جزئيّة سميكة حتى أعلى الصدر

155
00:06:14,818 --> 00:06:16,651
إتبع الضوء بعينيك


156
00:06:17,921 --> 00:06:19,020
حسناً ,, جيّد 

157
00:06:19,056 --> 00:06:21,189
ماذا حصل ؟ 

158
00:06:21,225 --> 00:06:22,623
لقد إنفجرت سيارة الإسعاف ,, لكن لا تقلق

159
00:06:22,659 --> 00:06:24,025
لقد تولّينا حالتك ,, إتفقنا ؟ 
سوف تكون بخير

160
00:06:24,061 --> 00:06:26,394
(يا (شيبارد) ,, يحتاجونكِ في غرفة الحوادث (1

161
00:06:27,530 --> 00:06:28,629
هل إكتشفوا لماذا إنفجرت سيارة الإسعاف ؟ 

162
00:06:28,665 --> 00:06:29,865
قسم الحرائق يعمل على إكتشاف ذلك الآن 

163
00:06:29,900 --> 00:06:32,667
هذا بسببي

164
00:06:32,702 --> 00:06:35,603
أنا لم أؤمّن خزّان الأوكسجين

165
00:06:35,638 --> 00:06:38,173
....دائماً ما يحذّرني (جوني) من ذلك 


166
00:06:38,208 --> 00:06:39,875
سوف يقتلني 

167
00:06:39,910 --> 00:06:41,609
لقد كان حادثاً ,, و هو يعلم ذلك 

168
00:06:41,644 --> 00:06:44,012
سوف يقتلني

169
00:06:45,548 --> 00:06:47,749
لا تحرّك رقبتك ,, حسناً 

170
00:06:47,784 --> 00:06:50,018
يوجد الكثير من الدم الوريدي في الصدر الأعلى 

171
00:06:50,053 --> 00:06:51,753
و التمزّق تعمّق حتى وصل للكبد

172
00:06:51,788 --> 00:06:53,521
دعني أعمل على هذه الحالة و أسيطر
على الأوعية الدموية


173
00:06:53,556 --> 00:06:54,923
لا ,, سوف نخيط جروحه و نأخذه للأعلى 

174
00:06:54,958 --> 00:06:56,624
و حينها سنكون قادرين على معرفة ماذا يجري
بحق الجحيم 

175
00:06:56,659 --> 00:06:58,193
إنّ جروحه مفتوحة الآن ,, فقط دعني أعمل

176
00:06:58,228 --> 00:06:59,460
إنّه ينزف بشدّة 

177
00:06:59,496 --> 00:07:00,862
لن أدعه ينزف حتى الموت هُنا 

178
00:07:00,898 --> 00:07:02,530
إمتصاص ,, مزيد من الشاش

179
00:07:02,565 --> 00:07:04,366
لديه كُسر كبير في الجمجمة ,, يحتاج لفحص الدماغ
بالأشعة المقطعية

180
00:07:04,401 --> 00:07:06,634
إسمع ,, يا (اوين) ,, تعلم أنّني أستطيع أن 
أتعامل مع هذه الحالة ,, دعني أعالج حالته حتى يستقر

181
00:07:06,669 --> 00:07:08,503
يا (ريغز) ,, إليك الخطة ,, إما أن تنضم 
للطاقم الطبي ,, أو أخرج 

182
00:07:08,538 --> 00:07:09,604
يبدو أن خطتك أتت أُكُلها 

183
00:07:09,639 --> 00:07:10,906
و الأفضل من ذلك ,, فقط أخرج من هُنا 

184
00:07:10,941 --> 00:07:12,040
يا (كيبنر) ,, تعالي إلى هُنا 

185
00:07:12,075 --> 00:07:13,775
إذهب إلى الجحيم 

186
00:07:16,213 --> 00:07:18,947
عندما إستيقظتِ أوّل مرّة ,, بعد الهجوم 

187
00:07:18,982 --> 00:07:21,149
ما هو أوّل شيء تتذكّرينه ؟ 

188
00:07:23,420 --> 00:07:24,652
أشخاص

189
00:07:24,687 --> 00:07:26,187
أشخاص يتحرّكون في كل مكان 

190
00:07:26,223 --> 00:07:28,123
من ,,, على وجه التحديد ؟ 

191
00:07:31,728 --> 00:07:34,963
لقد كان الوضع جنونيّاً بالكامل

192
00:07:34,998 --> 00:07:36,731
شكراً لك 

193
00:07:36,766 --> 00:07:39,100
يا سيّدي ,, لديك عُسر هضم 

194
00:07:39,136 --> 00:07:41,937
و سيعطيك (ديلوكا) هُنا مضاد للحموضة 

195
00:07:44,988 --> 00:07:46,141
آسـ ,,, آسف يا سيّدي

196
00:07:46,176 --> 00:07:48,977
و كذلك سيرتّب لك إجراء تنظير داخلي

197
00:07:52,598 --> 00:07:54,164
ــ يا (ديلوكا) ,, هل لديك مكاناً آخر لتكون فيه ؟ 
ــ لا 

198
00:07:54,199 --> 00:07:55,599
إذن أبعد هذا الهاتف الملعون

199
00:07:56,769 --> 00:07:59,202
حسناً ,, هو سيعطيك ما تبقى من أدويتك 

200
00:07:59,238 --> 00:08:01,739
و عليك فقط , أن تبقى مرتاحاً في مكانك , إتفقنا ؟ 

201
00:08:08,914 --> 00:08:10,748
(ديلوكا) 

202
00:08:12,051 --> 00:08:14,518
ــ إن (توريس) في طريقها إلى هُنا 
ــ حسناً ,, شكراً لكِ

203
00:08:15,314 --> 00:08:19,589
... إسمعيني ,, هل تعتقدين أنّني و أنتِ الليلة يمكننا
لا أعلم 


204
00:08:17,289 --> 00:08:19,589


205
00:08:19,625 --> 00:08:22,359
في الواقع ,, أنا على موعد مع بعض الأشخاص الليلة

206
00:08:22,394 --> 00:08:25,228
(ليسوا بالكثيرين ,, فقط (ستيف) ,, (بليك
(و (وارين

207
00:08:25,264 --> 00:08:27,197
حسناً ,, أعني ,, سأرجع متأخّراً الليلة

208
00:08:27,232 --> 00:08:28,231
لكن يمكنني أن أحضر شيئاً ما في طريق عودتي
إلى المنزل

209
00:08:28,267 --> 00:08:30,000
لا ,, لقد عنيت

210
00:08:30,036 --> 00:08:33,537
لقد كنتُ أفضّل أن أقضي بعض الوقت مع أصدقائي

211
00:08:35,274 --> 00:08:37,407
بالطبع ,, لا 

212
00:08:37,442 --> 00:08:38,676
..لدي شيء ما في وقت متأخّر على أي حال ,, لذلك 

213
00:08:38,711 --> 00:08:41,045
عظيم ,, إذن لديك مكان ما لتكون فيه

214
00:08:41,080 --> 00:08:43,814
نعم , نعم , نعم ,, لدي مكان ما لأكون فيه

215
00:08:46,289 --> 00:08:47,884
أخيراً

216
00:08:47,885 --> 00:08:48,652
هل يمكنكِ ,, أن تنظري إلى هذه ؟ 

217
00:08:50,314 --> 00:08:51,580
إذن ,, كم عُمر هذه المريضة ؟ 

218
00:08:51,615 --> 00:08:53,948
ـ 15 سنة بعقليّة شخص بعمر 35 سنة

219
00:08:53,984 --> 00:08:55,584
علينا إستخدام لوحات التيتانيوم القياسيّة , أليس كذلك ؟ 

220
00:08:55,619 --> 00:08:58,019
إلا إذا وافق والديها على إستخدام سقالات الخلايا الجذعية 
في الصدر

221
00:08:58,055 --> 00:09:00,088
حسناً ,, لديها فقط أمّها 

222
00:09:00,123 --> 00:09:03,725
و إسمعا ,, أنا لا أريد أن أترك هذه الفتاة 
مع قلب غير محمي لسنوات

223
00:09:01,925 --> 00:09:03,725

224
00:09:03,760 --> 00:09:04,859
أريد أن أحصل على توصية 

225
00:09:04,895 --> 00:09:06,361
حسناً ,, يمكننا التفكير في الإستعانة بتقنية جديدة

226
00:09:06,397 --> 00:09:07,829
لا ,, أريد الخيار الأكثر أماناً

227
00:09:07,864 --> 00:09:10,165
ــ إذن عليك أن تعالجها بـاللوحات
ــ مُجرّبة و صحيحة

228
00:09:14,505 --> 00:09:16,371
إذن ؟ أخبرني كل التفاصيل

229
00:09:16,407 --> 00:09:20,108
حسناً ,, لقد تشاورتُ مع رئيستا قسمَي القلب و العظام

230
00:09:20,177 --> 00:09:23,178
و ,,, و أفضل حل هو لوحة التيتانيوم لعظمة القُص

231
00:09:23,214 --> 00:09:24,179
و القفص الصدري

232
00:09:24,215 --> 00:09:26,715
.... حسناً ,,, ذلك 

233
00:09:26,750 --> 00:09:27,916
ذلك يبدو شيئاً جيّداً

234
00:09:27,951 --> 00:09:29,518
كم مرّة سيتم تعديل الجراحة ؟

235
00:09:29,553 --> 00:09:33,355
ربّما ,,, مرّة واحدة في السنة ,, حتى تصلي 
لسن البلوغ تماماً 

236
00:09:33,390 --> 00:09:36,725
ماذا لو تم ضربي بـِ ,, فلنقُل ,, حتى بـ كرة إسفنجيّة
صغيرة في الصدر ؟ 

237
00:09:36,760 --> 00:09:40,028
سوف ,, سوف نكون حذرين جدّاً ,, أليس كذلك ؟

238
00:09:40,063 --> 00:09:41,630
فقط أجِب على سؤالي

239
00:09:41,665 --> 00:09:43,465
هذا الإجراء خطير جدّاً ,, نعم 

240
00:09:43,500 --> 00:09:45,166
إذن نحن نتحدّث عن عمليّات جراحيّة متعدّدة ؟ 

241
00:09:45,202 --> 00:09:47,035
هل ستقوم فقط بفتح و إعادة فتح صدري ؟ 

242
00:09:48,156 --> 00:09:48,604
عفواً

243
00:09:48,639 --> 00:09:50,405
هل يمكنكِ أن تشرحي لي ماذا تعني ؟ 

244
00:09:50,441 --> 00:09:53,675
ندبة جراحية على شكل سُستة

245
00:09:55,648 --> 00:09:56,945
..........عزيزتي ,, أنا 

246
00:09:56,980 --> 00:09:58,079
سوف نقوم بإجراء ذلك مرات قليلة 

247
00:09:58,115 --> 00:10:00,482
لكني أؤكّد لكِ أنّه أفضل و أسلم خيار

248
00:10:00,517 --> 00:10:02,751
لقد تعلّمت كيف أمضي حياتي على ساق و نصف
 
249
00:10:02,819 --> 00:10:05,787
و الآن تريد أن تقيّد حركتي في كل شيء أفعله
فيما تبقّى من طفولتي ؟ 

250
00:10:04,688 --> 00:10:05,787



251
00:10:05,822 --> 00:10:08,357
بهذه الطريقة ستتمكّنين من العيش في ما تبقّى 
من طفولتك 

252
00:10:08,392 --> 00:10:09,891
(أنا أحاول أن أنقذ حياتك ,, يا (مايا

253
00:10:09,926 --> 00:10:11,560
يا عزيزتي ,, علينا أن نفكّر في هذا الحل

254
00:10:11,595 --> 00:10:14,496
...ــ ربّما 
ــ لقد ذهبتُ إلى ثلاثة مستشفيات أخرى 
قبل أن آتي إلى هُنا

 

255
00:10:14,531 --> 00:10:15,930
و جميعهم قالوا لي نفس الشيء

256
00:10:15,966 --> 00:10:18,300
"لقد قالوا " إذهبي إلى مستشفى غري ـ سلون
"إذهبي إلى الدكتور كاريف"

257
00:10:18,335 --> 00:10:21,637
لذلك أنا الآن هُنا , و هذا كل ما لديك , فقط هذا ؟ 

258
00:10:22,282 --> 00:10:23,748
لقد خيّبتَ ظني فيك 

259
00:10:24,557 --> 00:10:27,125
يا دكتور (كاريف) ,, لقد تم إعفاؤك من حالتي 

260
00:10:27,160 --> 00:10:28,559
عفواً ؟ 

261
00:10:28,594 --> 00:10:29,827
أنت مطرود

262
00:10:32,331 --> 00:10:34,231
لقد حدثت أحداث فظيعة 

263
00:10:34,267 --> 00:10:36,567
لقد تعرّضتُ للضرب المبرح

264
00:10:36,602 --> 00:10:38,169
لكن لم يمُت أحد

265
00:10:42,208 --> 00:10:46,243
و كل يوم يمر دون حصول وفيّات ,, يعتبر يوم جيّد

266
00:10:49,085 --> 00:10:50,652
إذن , عندما كنتِ على فراش المرض , تتلقّين العلاج


267
00:10:50,687 --> 00:10:53,464
ــ من أكثر شخص زارك ؟ 
(ــ (اليكس

268
00:10:53,465 --> 00:10:54,897
....ذكّريني ,,, (اليكس) هو 

269
00:10:54,933 --> 00:10:57,500
اليكس) هو الشخص الذي تقدّم لخطبة حبيبته)

270
00:10:57,535 --> 00:10:58,868
صحيح ,, و هي رفضته

271
00:10:58,903 --> 00:11:00,269
حسناً ,, ترى ,, هي لم ترفضه حقّاً

272
00:11:00,304 --> 00:11:02,171
لكنها لم تقبل به ,, و بعدها طردتهُ من المنزل

273
00:11:02,206 --> 00:11:04,239
و بعدها عاد للعيش معي

274
00:11:04,275 --> 00:11:06,509
لقد كان (اليكس) هُناك عندما إستيقظتِ

275
00:11:07,056 --> 00:11:10,624
لقد سلّمتُه ,, على طبق فضي إليها 

276
00:11:10,659 --> 00:11:12,093
و لا يزال يقوم بتخريب علاقته معها 


277
00:11:12,128 --> 00:11:13,560
لقد قلتِ أنّه عاد للعيش معها 

278
00:11:13,629 --> 00:11:14,695
أنا أعني المكان

279
00:11:14,730 --> 00:11:16,063
هما معاً ,, لكنهما ليسا معاً 

280
00:11:16,099 --> 00:11:17,231
لكن بإمكانهما أن يكونا معاً

281
00:11:17,266 --> 00:11:19,600
إنّهما غبيّان 

282
00:11:20,343 --> 00:11:22,110
هل تكُنّين شعوراً نحو (اليكس) ؟ 
هل أنتِ تحبّين (اليكس) ؟ 

283
00:11:22,145 --> 00:11:24,045
هل أكُنّ شعوراً نحو (اليكس) ؟ 

284
00:11:24,081 --> 00:11:25,146
ياله من شيء مضحك 

285
00:11:25,675 --> 00:11:26,773
لا 

286
00:11:26,809 --> 00:11:28,141
أنا آسف

287
00:11:28,177 --> 00:11:31,378
أنا أحاول فقط أن أفهم لماذا تتحدّثين بشأنهما 

288
00:11:31,414 --> 00:11:35,316
لأنّه ,, يتصرف بغباء

289
00:11:36,806 --> 00:11:38,485
هل يمكنها فعلاً أن تطردنا ؟ ,, إنّها طفلة


290
00:11:38,521 --> 00:11:39,720
إخرس



291
00:11:39,755 --> 00:11:41,689
عقلّيتها أكبر منك ,, و هي كذلك أذكى منك

292
00:11:41,724 --> 00:11:43,657
سوف تهدأ ,, و تغيّر رأيها 

293
00:11:43,693 --> 00:11:44,825
إذهب و راجع حالة مرضاي الذي أجريتُ لهم العمليات الجراحية

294
00:11:44,860 --> 00:11:47,027
حسناً ,, لم يتم طردي من قبل

295
00:11:47,062 --> 00:11:49,296
هل سيتم تسجيل تلك الحالة في ملفّي ؟ 

296
00:11:49,332 --> 00:11:50,464
يا إلهي

297
00:11:52,765 --> 00:11:55,165
عليكِ أن تتوقّفي عن مراسلتي ,, إتفقنا ؟ 

298
00:11:55,200 --> 00:11:56,833
ــ لقد وقعتُ في مشكلة الآن 
ــ لقد كنتُ أحاول أن أعرف مكانك


299
00:11:56,869 --> 00:11:58,268
" أنت بخير ؟ أنت بخير ؟ أنت بخير ؟"

300
00:11:58,303 --> 00:11:59,936
نعم ,, أنا بخير . لماذا لن أكون بخير ؟ 

301
00:11:59,972 --> 00:12:02,005
لقد ظننتُ أنّك أصبت بسبب إنفجار سيارة الإسعاف 

302
00:12:02,041 --> 00:12:03,573
.... ماذا ؟ أنا لم أكن حتى 

303
00:12:06,043 --> 00:12:07,445
لقد كنتِ قلقة بشأني 

304
00:12:15,956 --> 00:12:16,551
سُحقاً

305
00:12:16,751 --> 00:12:17,895
إستشارة

306
00:12:19,715 --> 00:12:20,414
حسناً 

307
00:12:20,415 --> 00:12:21,975
الآن أنت ستوقعني في مُشكلة 


308
00:12:34,390 --> 00:12:37,157
أعني ,, من يهتم إن كان (ديلوكا) مُستجد ؟ 

309
00:12:37,756 --> 00:12:39,956
جميع العلاقات تكون حميمة و سريّة في البداية 

310
00:12:39,991 --> 00:12:42,125
و بعدها تكون مجرّد علاقات أليمة 

311
00:12:42,160 --> 00:12:43,860
لذلك عليهما أن يُظهرا هذه العلاقة للعلن 

312
00:12:43,895 --> 00:12:44,961
(ذلك ما فعلتُه أنا مع (ايريك

313
00:12:44,996 --> 00:12:47,096
و لدينا ثلاثة أطفال رائعين 

314
00:12:47,573 --> 00:12:49,065
هل (ماغي) هي التي تحضر محاضرة علاج مدمني الكحول المجهولين ؟ 

315
00:12:49,100 --> 00:12:50,599
أم هي التي تحوم ؟ 

316
00:12:50,635 --> 00:12:53,069
التي تحوم ,, و هذا شيء آخر

317
00:12:53,104 --> 00:12:55,371
لو كانت تقوم بذلك بطريقة منتظمة 

318
00:12:55,406 --> 00:12:58,074
ربما كانت ستتوقّف عن الحوم طوال الوقت 

319
00:13:00,711 --> 00:13:02,790
ــ آسفة 
ــ مرحباً

320
00:13:04,879 --> 00:13:05,873
كيف حالك ؟ 

321
00:13:05,874 --> 00:13:06,983
هل أنتِ ,,,, هل أنتِ بخير ؟ 

322
00:13:09,534 --> 00:13:10,900
هل سمعتِ بشأن سيارة الإسعاف ؟ 

323
00:13:10,936 --> 00:13:12,168
نعم ,, أعلم ذلك 

324
00:13:12,204 --> 00:13:13,603
ما حدث كان شيئاً مجنوناً ,, أليس كذلك ؟ 

325
00:13:13,638 --> 00:13:17,340
حسناً ,, أنا أعني ,, الحريق ,, خزان الأوكسجين 
بسبب الصيانة الرديئة ,, و السجائر

326
00:13:17,375 --> 00:13:20,376
ــ عفواً 
ــ أسباب الحريق

327
00:13:20,411 --> 00:13:21,745
التي أدّت لإنفجار سيارة الإسعاف

328
00:13:21,780 --> 00:13:23,713
هذا يحصل طوال الوقت ,, في الواقع ,, و هو شي غريب 

329
00:13:23,749 --> 00:13:26,282
... على إعتبار أن عملهم هو عدم قتل الناس لكن 

330
00:13:27,899 --> 00:13:30,534
..... لقد حصل الأمر مثل 

331
00:13:31,970 --> 00:13:35,038
.... نعم ,,, إذن 


332
00:13:35,073 --> 00:13:36,106
هل أنتِ على ما يُرام ؟ 


333
00:13:37,216 --> 00:13:38,916
أنا بخير

334
00:13:38,951 --> 00:13:41,218
.... يجب عَلَيّ أن 

335
00:13:42,622 --> 00:13:45,356
لم أكن لئيمة معهم ,, لقد كنتُ لطيفة 

336
00:13:45,391 --> 00:13:46,890
لقد قتَلَت (بيني) زوجي

337
00:13:46,926 --> 00:13:48,859
و أنا أخذتُها تحت جناحي ,, و أنا الآن أعلّمها 

338
00:13:48,894 --> 00:13:50,828
أنا أحاول أن أُخرِج الشيء الطيب الذي بداخلها 

339
00:13:50,863 --> 00:13:53,063
ذلك التصرف كان طيباً مني ,, لم أكن مضطرة لفعل ذلك 

340
00:13:53,098 --> 00:13:55,165
لا ,, لم تكوني مضطرة لذلك ,, لكن لماذا فعلتِ ذلك ؟

341                                                                                                                                   
00:13:55,201 --> 00:13:57,535
و الآن تظن (كالي) أنّني أقوم بتخريب العلاقة بينهما 

342
00:13:57,570 --> 00:13:59,403
و (بليك) تظن ذلك أيضاً ,, يمكنني الشعور بذلك 

343
00:13:59,439 --> 00:14:00,705
و هذا الشيء ليس صحيحاً قط 

344
00:14:00,740 --> 00:14:04,508
أنا لم أقُم بتخريب العلاقة بين حبهما العظيم ,,, لم أكن أنا 

345
00:14:05,611 --> 00:14:08,412
عفواً ,, من تكون (كالي) ,, مرّة أخرى ؟ 

346
00:14:08,448 --> 00:14:10,514
كالي) هي صديقتي من قسم العظام)

347
00:14:10,550 --> 00:14:11,915
هيّا ,, واصِل الحديث

348
00:14:13,486 --> 00:14:15,085
الضغط داخل القحف عاد إلى طبيعته

<font color="red">
القحْفُ هو العظم الذي فوق الدماغ 


349
00:14:15,120 --> 00:14:16,387
هذا الإستنزاف سيؤدي الغرض 

350
00:14:16,422 --> 00:14:17,388
سوف نقوم بمراقبته الليلة 

351
00:14:17,423 --> 00:14:19,022
و سوف آخذه للأعلى لغرفة العمليّات غداً 

352
00:14:19,058 --> 00:14:20,391
و أعالج التمزّق في الكبد 

353
00:14:20,426 --> 00:14:22,663
ــ يا (كيبنر) ,, هل ستشتركين ؟ 
ــ نعم ,, دعني أعلم فقط بوقت العملية 

354
00:14:22,664 --> 00:14:25,404
عظيم ,, سأذهب لأتعقّم و لأزيل الإستنزاف في نفس الوقت 

355
00:14:29,285 --> 00:14:31,218
إذن ,, هل لا زلتِ تسكنين مع (ريتشارد) ؟ 

356
00:14:31,253 --> 00:14:34,054
أنا أنام هُنا ,, أفضل للذهاب إلى العمل


357
00:14:36,860 --> 00:14:38,926
(اميليا)

358
00:14:38,962 --> 00:14:39,861
أنت تعلمين أنّ بإمكانك أن تبقي معي

359
00:14:39,896 --> 00:14:42,930
تلك ليست فكرة جيّدة فيما يتعلّق بتخلّصي من الكحول


360
00:14:42,966 --> 00:14:44,031
صحيح 

361
00:14:45,668 --> 00:14:46,801
سأحتاج أن تعزمني على تناول وجبة العشاء ,, رغم ذلك 

362
00:14:47,272 --> 00:14:49,005
عظيم 

363
00:14:49,041 --> 00:14:50,640
العشاء الليلة ؟ 

364
00:14:50,675 --> 00:14:52,475
حسناً 

365
00:14:54,413 --> 00:14:56,046
إذن ,, أنا و (هانت) سوف نقوم بعمليّة تمزق الكبد غداً

366
00:14:56,081 --> 00:14:57,180
كيف حال ,,,, الشريك ؟

367
00:14:57,215 --> 00:14:59,983
حالته مستقرّة ,, هو قلق بشأن صديقه 

368
00:15:00,018 --> 00:15:02,285
عليكِ أن تحضري قسم القلب إلى هُناك ,, أيضاً

369
00:15:02,321 --> 00:15:03,586
لذلك إجلبي (ريغز) حتى تمر العمليّة بسلام

370
00:15:03,621 --> 00:15:04,921
بالله عليكِ

371
00:15:04,957 --> 00:15:06,289
عفواً ؟

372
00:15:06,325 --> 00:15:09,394
تعرفين أنّه حصل إنفجار في غرفة الطوارئ صباح اليوم 

373
00:15:09,694 --> 00:15:13,330
أنا لا أريدُ حقّاً أن أرى إنفجار آخر على مريض تُجرى له عمليّة 

374
00:15:11,930 --> 00:15:13,330


375
00:15:14,446 --> 00:15:16,246
أنتِ محقة بهذا الشأن 

376
00:15:20,016 --> 00:15:22,485
ــ إنتظري ,,, إذن سيخرج الورم كلّه مرة واحدة ؟ 
ــ بالضبط 

377
00:15:22,521 --> 00:15:24,054
هذه الفكرة غريبة فعلاً 

378
00:15:25,524 --> 00:15:26,923
ماذا يجري ؟ 

379
00:15:26,958 --> 00:15:29,559
دكتور (كاريف) ,,, هاتان الطبيبتان سوف يُجريان لي هذا

380
00:15:29,594 --> 00:15:31,127
كان لديّ أنا و (بيرس) فكرة 

381
00:15:31,163 --> 00:15:32,595
ذلك لأنّهما عبقريّتان

382
00:15:32,630 --> 00:15:33,930
حسناً ,, هي كذلك ,, أيضاً

383
00:15:33,965 --> 00:15:37,200
تلك الفكرة تبدو مجنونة قليلاً

384
00:15:37,235 --> 00:15:38,601
هل أخذتما حالتي ؟ 

385
00:15:38,636 --> 00:15:41,171
لقد راسَلَتنا ,, لأجل الإستشارة

386
00:15:41,206 --> 00:15:44,974
صحيح ,, بدون أي إهانة ,, لكنَك لم تعُد طبيبي بعد الآن 

387
00:15:45,664 --> 00:15:48,244
لكن أعتقد أنّك عندما ترى هذا ,, سوف ترغب بأن تشترك

388
00:15:48,280 --> 00:15:50,180
ــ هل يمكنكِ أن تريه هذا ؟ 
ــ نعم 

389
00:15:50,685 --> 00:15:52,418
(حسنٌ إذن ,, يمكنني إستئصال ورم (مايا

390
00:15:52,453 --> 00:15:54,720
لكن بدلاً من إستخدام دعامات التيتانيوم التقليدية

391
00:15:54,756 --> 00:15:56,722
يمكنني عمل تصوير ثلاثي الأبعاد لعظمة القُص و الأضلاع

392
00:15:56,758 --> 00:15:58,724
سوف يتم تصميمها بشكل مُطابق على مواصفات جسمها

393
00:15:58,760 --> 00:16:00,960
حتى تتمكن من التحرّك بصورة طبيعيّة

394
00:16:00,995 --> 00:16:02,528
ــ قل قمتما بإجراء هذه العمليّة من قبل ؟ 
ــ لقد تم إجراؤها مرّة واحدة فقط على شخص بالغ 

395
00:16:02,564 --> 00:16:03,629
لكني يمكنني أن أعدّلها حتى تناسب طفلة

396
00:16:03,698 --> 00:16:05,531
نعم ,, أنا سأكون أوّل من يجريها 

397
00:16:05,567 --> 00:16:07,366
سأبدو مثل وحش فيلم "التيرميناتو" و هذا
شيء سيّء

398
00:16:09,819 --> 00:16:10,970
هل يمكنني رؤيتكما أنتما الإثنتان في الخارج ؟

399
00:16:12,054 --> 00:16:15,355
لقد قُلتِ بنفسكِ أن لوحات التيتانيوم هي أفضل خيار

400
00:16:15,391 --> 00:16:16,456
كان ذلك قبل أن أعرف

401
00:16:16,491 --> 00:16:18,992
أن بإمكان (كالي) أن تطبع القفص الصدري للمريضة

402
00:16:19,028 --> 00:16:21,061
سوف تقوم بالتقليل من العمليات في رحلتها 
العلاجية الطويلة

403
00:16:21,096 --> 00:16:22,695
لا يجب عليكِ أن تجرّبي ذلك على تلك الطفلة 

404
00:16:22,731 --> 00:16:24,298
ربما هي تعتقد أنّها تعرف ما تريده

405
00:16:24,333 --> 00:16:25,899
لكنّها ليست بالغة كفاية لتفهم المخاطر

406
00:16:25,935 --> 00:16:28,101
إنّها تعي الأمر ,, ثق بي

407
00:16:28,137 --> 00:16:31,338
أعرف شعور كون الشخص معروف بأنّه ذكي جدّاً
بالنسبة لعمره

408
00:16:29,838 --> 00:16:31,338


409
00:16:31,949 --> 00:16:32,806
أنا أحبّها 

410
00:16:32,841 --> 00:16:34,141
أنا لستُ موافقاً على هذا 

411
00:16:34,176 --> 00:16:35,909
أنت لم تعُد تعمل على هذه الحالة بعد الآن 

412
00:16:35,945 --> 00:16:37,377
و أمّها قد وقّعَت على نماذج الموافقة على العمليّة

413
00:16:37,413 --> 00:16:39,379
تعلمين مثلي أنّها غريبة الأطوار عديمة الفائدة 

414
00:16:39,415 --> 00:16:42,149
...... ــ أعني ,, لا يمكنك حتى 
(ــ (كاريف) ,, (كاريف

415
00:16:45,454 --> 00:16:47,287
سيّدة (روبرتس) ,,, من فضلك 

416
00:16:47,323 --> 00:16:49,323
هذه عمليّة تجريبية خطيرة

417
00:16:49,358 --> 00:16:53,226
بدون أي إثبات أنّها سوف تنجح 
ناهيكِ عن إبقاء إبنتك على قيد الحياة


418
00:16:53,789 --> 00:16:55,862
ثقي بي عندما أقول لك ,, أنّكِ لستِ مضطرة لفعل ذلك 

419
00:17:00,259 --> 00:17:01,859
أرجوكِ ,, يا أمّي

420
00:17:02,368 --> 00:17:04,902
ذلك ما تريده هي

421
00:17:16,081 --> 00:17:17,581
لقد سرقتماها منّي

422
00:17:17,617 --> 00:17:18,982
نحن لم نسرقها 

423
00:17:19,018 --> 00:17:20,250
هي من طرَدَتك و طَلَبَت منا المساعدة 

424
00:17:20,286 --> 00:17:21,752
لا أحد يعرف مصلحة هذه الطفلة

425
00:17:21,788 --> 00:17:23,554
ــ لا أمّها ,, لا ,, لا أحد 
(ــ نحن نرعاها ,,, يا (اليكس

426
00:17:23,589 --> 00:17:25,489
و أنا لم أكُن لأقترح هذا الإجراء 

427
00:17:25,525 --> 00:17:27,891
ــ لو لم أعتقد أنّه أفضل حل لها 
ــ بدون مشادّات كلامية 

428
00:17:27,927 --> 00:17:29,727
تمتّعا ,, تتذكران ؟ تمتّعا

429
00:17:29,762 --> 00:17:31,796
لأجل (ميريديث) ,, لأجل دعمها 

430
00:17:31,831 --> 00:17:33,784
لقد أجّلتُ ممارسة الجنس لأجل هذا 

431
00:17:33,785 --> 00:17:34,716
ماغي) التي تحوم)

432
00:17:34,752 --> 00:17:35,751
يا ربّاه ! إنها تحوم طوال الوقت

433
00:17:35,787 --> 00:17:37,686
هل هذا يضايقك ,, عندما تحوم ؟ 

434
00:17:37,721 --> 00:17:39,955
لا ,, إنها تتصرف بطريقة أخويّة ,, أو مهما يكُن

435
00:17:39,991 --> 00:17:40,956
لماذا قد تقول ذلك ؟ 

436
00:17:40,992 --> 00:17:42,524
إذن ,, متى سينتهي هذا الأمر ؟ 


437
00:17:42,559 --> 00:17:43,793
بالله عليكِ ,, إنّه شيء ممتع

438
00:17:43,828 --> 00:17:44,994
أريد أن أذهب للنوم

439
00:17:45,029 --> 00:17:46,561
أنا أيضاً ,, لا يمكنني الذهاب إلى المنزل

440
00:17:46,597 --> 00:17:48,597
لا أريد الذهاب إلى المنزل ,,,, لوحدي

441
00:17:48,632 --> 00:17:50,465
(ــ مشتاقة لـ (بيني
ــ لقد إشتقتُ لممارسة الجنس

442
00:17:51,501 --> 00:17:53,601
أنا و (بيني) كنا نحظى على أروع جنس


443
00:17:53,636 --> 00:17:55,703
لقد كان الأمر مثل "رحلة الإستكشاف" عن أعظم جنس

444
00:17:55,738 --> 00:17:56,737
ما زلنا في بادئ الأمر


445
00:17:56,773 --> 00:17:58,339
أنا و (جو) نمارس الجنس طوال الوقت

446
00:17:58,374 --> 00:17:59,974
و الآن لا وجود لـ (بيني) ,, لا وجود للجنس

447
00:18:00,010 --> 00:18:01,676
لا أمارس الجنس مع (بيني) ,, لا شيء من ذلك 

448
00:18:01,711 --> 00:18:04,545
حسناً ,, دعونا لا نتكلّم عن الجنس لأن الرئيسة 
متواجدة هُنا 

449
00:18:04,580 --> 00:18:05,814
أنا آكل فقط قطعة البيتزا الخاصة بي

450
00:18:05,849 --> 00:18:08,016
إضافة أنّه يبدو أن لا أحد منكم يحظى بالجنس
على أي حال

451
00:18:08,051 --> 00:18:10,584
ــ إنّ (بيرس) تمارس الجنس 
ــ لا ,, أنا لا أمارس الجنس , لا تقل ذلك , إنسي قوله ذلك

452
00:18:10,620 --> 00:18:11,552
يا له من شيء مزعج

453
00:18:11,587 --> 00:18:13,754
إنّها تدعو الأشخاص للمنزل طوال الوقت

454
00:18:13,824 --> 00:18:15,857
كأنني لو كنتُ لوحدي ,, فسأنفجر أو نحو ذلك

455
00:18:15,892 --> 00:18:17,225
إنّهم لا يرحلون أبداً

456
00:18:17,260 --> 00:18:18,559
حسناً ,, لكن ,, يا رفاق ,, حقّاً ,, يمكنكم الذهاب

457
00:18:18,594 --> 00:18:20,261
لا ,, نحن هُنا لأنّنا نقضي وقتاً ممتعاً

458
00:18:20,297 --> 00:18:23,645
........... ــ ليس حقّاً ,, لا بأس ,, يمكنني 
......... ــ هل أنتِ متأكدة ؟ لأنّكِ تبدين نوعاً ما 

459
00:18:23,646 --> 00:18:25,245
ــ حادة الطباع لأقصى حد ؟ 
ــ و هذا شيء مفهوم جدّاً

460
00:18:25,280 --> 00:18:26,680
بسبب كل شيء مررتِ خلاله

461
00:18:26,716 --> 00:18:28,215
ــ بالطبع ستكونين كذلك 
ــ و نحن قلقون عليكِ


462
00:18:28,250 --> 00:18:29,783
ــ لستُم مضطرون للقلق 
ــ نعلم ذلك 

463
00:18:29,819 --> 00:18:31,785
ــ و أنا لستُ حادة الطباع 
ــ أعلم ذلك 

464
00:18:31,821 --> 00:18:34,321
إلاّ أنّكِ كذلك ,,, طوال الوقت

465
00:18:34,356 --> 00:18:35,389
هل تريدين أن تبقَي وحيدة ؟ 

466
00:18:35,424 --> 00:18:37,558
حسناً ,,, أنا أرملة

467
00:18:37,593 --> 00:18:38,559
و أنا جيّدة في التعامل مع هذا الأمر

468
00:18:38,594 --> 00:18:40,227
.... ــ أنا أريد حقّاً أن 
ــ ماذا ؟ 

469
00:18:40,262 --> 00:18:41,294
حسنٌ إذن ,, أخبريهم أن يرحلوا

470
00:18:41,330 --> 00:18:43,163
حسناً ,,, لا ,, لأنّهم يحاولون تقديم المساعدة وحسب

471
00:18:43,481 --> 00:18:45,015
ــ ماذا تريدين ؟ 
ــ كيف يمكننا مساعدتك ؟ 

472
00:18:45,050 --> 00:18:46,683
لكنهم لا يساعدونك

473
00:18:46,718 --> 00:18:49,853
و لا بأس لو أخبرتِهم بذلك 

474
00:18:50,823 --> 00:18:53,331
أتركوا منزلي


475
00:18:53,332 --> 00:18:54,057
أخرجوا

476
00:18:54,092 --> 00:18:56,559
أعني ,, شكراً لكم ,, لكن ,, حقاً
أذهبوا لتكونوا مع من أيّاً كان

477
00:18:56,594 --> 00:18:59,029
في مكان آخر ,, حتى أتمكن من الذهاب للنوم

478
00:19:02,301 --> 00:19:03,266
إرحلوا

479
00:19:05,337 --> 00:19:07,204
تبدين غاضبة

480
00:19:08,277 --> 00:19:10,610
أنا لستُ كذلك 

481
00:19:10,645 --> 00:19:12,579
ذلك خطئي

482
00:19:12,614 --> 00:19:14,547
لقد أخذتُ بنصيحتك

483
00:19:14,583 --> 00:19:16,884
لقد طردتُهم جميعاً من منزلي الليلة الماضية

484
00:19:16,919 --> 00:19:18,952
.... و 

485
00:19:18,988 --> 00:19:20,787
لقد نفع الأمر ,,, لقد تركوني وحيدة

486
00:19:20,822 --> 00:19:22,222
حسناً ,, ذلك ما كنتِ تريدينه

487
00:19:22,258 --> 00:19:24,691
أعلم ذلك 

488
00:19:30,113 --> 00:19:31,479
(مرحباً ,, دكتور (ويبر

489
00:19:31,514 --> 00:19:32,948
ستنزل (اريزونا) بعد قليل 

490
00:19:32,983 --> 00:19:34,449
شكراً

491
00:19:34,484 --> 00:19:35,951
فلنتحرّك بسرعة

492
00:19:35,986 --> 00:19:37,452
ستبدأ مسابقة الأسئلة بعد 15 دقيقة

493
00:19:37,487 --> 00:19:38,453
قادمة

494
00:19:41,001 --> 00:19:42,634
تبدو أنيقاً

495
00:19:42,670 --> 00:19:43,569
لديك موعد غرامي ؟ 

496
00:19:43,604 --> 00:19:44,903
صحيح ,, شيء من هذا القبيل 

497
00:19:45,939 --> 00:19:48,039
نحن نحاول أن نبقي الأمر سرّاً

498
00:19:48,075 --> 00:19:50,909
رومانسيّة سريّة ؟

499
00:19:50,944 --> 00:19:53,345
أظن أنها تعمل في المستشفى ؟

500
00:19:55,422 --> 00:19:57,889
.... أعني ,,, هي 

501
00:19:57,924 --> 00:20:00,091
ــ إهدئ يا بُني ,, لقد فهمت الأمر 
ــ حسناً

502
00:20:00,336 --> 00:20:01,602
تعلم ,, لقد مرّت بضعة سنوات

503
00:20:01,637 --> 00:20:03,804
لكن لو كانت حالة حبيبتك مثل حالة حبيبتي 

504
00:20:03,839 --> 00:20:06,607
فإبقاء الأمر سراً سيجعل الأمر أكثر إثارة بكثير

505
00:20:06,642 --> 00:20:08,509
تعلم ,,, أنت محق تماماً

506
00:20:08,544 --> 00:20:10,677
أعني ,, إنّها ,, إنها تكون هادئة 

507
00:20:10,713 --> 00:20:12,746
أمام الناس في العمل ,, لكن بعدها ,, عندما 
نكون لوحدنا 

508
00:20:12,781 --> 00:20:14,215
ــ تكون جدّاً 
ــ تكون كالقطة الوحشية ,, أليس كذلك ؟ 

509
00:20:17,268 --> 00:20:19,735
كيف ,,, أبدو ؟ 

510
00:20:19,771 --> 00:20:20,703
هل أبدو جميلة ؟

511
00:20:20,738 --> 00:20:22,138
أنتِ جميلة جدّاً

512
00:20:22,173 --> 00:20:24,707
هل يمكننا الذهاب الآن ؟ 

513
00:20:24,742 --> 00:20:26,169
شكراً 

514
00:20:26,978 --> 00:20:28,077
حسناً ,,, أراك لاحقاً

515
00:20:28,112 --> 00:20:29,945
ــ تمتع أنت بوقتك ,, أيضاً 
(ــ إحظَ بوقت رائع الليلة ,, يا (ديلوكا

516
00:20:29,981 --> 00:20:30,980
شكراً

517
00:20:31,015 --> 00:20:34,183
و ,,, لا يمكنك ترويض القطة الوحشيّة

518
00:20:37,195 --> 00:20:41,564
هذا يثير غضبي لأنّني أعلم أن مشاكلنا 
لن تختفي بطريقة سحرية


519
00:20:39,898 --> 00:20:41,564


520
00:20:41,600 --> 00:20:42,966
شكراً 

521
00:20:43,370 --> 00:20:45,070
متى سيأتي بقية الرفاق ؟ 

522
00:20:46,472 --> 00:20:48,374
نحن فقط 

523
00:20:48,375 --> 00:20:49,908
حسناً

524
00:20:49,944 --> 00:20:51,409
متى سمحتِ له بالعودة للعيش معكِ ؟ 

525
00:20:51,445 --> 00:20:53,812
لأنّه وقف على بابي حزيناً 

526
00:20:53,848 --> 00:20:55,647
بإبتسامة عريضة و حزينة على محيّاه

527
00:20:55,682 --> 00:20:57,850
و جعلني أنسى كل مُشكلة كانت بيننا 

528
00:20:57,885 --> 00:20:58,851
أعلم ذلك 

529
00:20:58,886 --> 00:21:00,319
لقد رأيت (كالي) و هي تمشي في الصالة

530
00:21:00,354 --> 00:21:05,154
أنا و هي بالكاد نتكلّم مع بعض ,, و أنا لا زلت
أتصرّف بغباء

531
00:21:05,155 --> 00:21:06,555
أريد أن أتصرّف بغباء من أجل شخص ما

532
00:21:06,590 --> 00:21:08,323
كل ما شعرتُ به هو الذكاء


533
00:21:08,358 --> 00:21:11,293
أريد فقط أن أمسك وجهه الغبي و الجميل

534
00:21:11,328 --> 00:21:14,029
و أريد ,, أريد أن ,, أريد أن أضربه بسرعة

535
00:21:14,064 --> 00:21:19,368
و أقبّله و أتزوّجه و أضربه و حسب

536
00:21:19,369 --> 00:21:20,469
لدي نفس الشعور ,, أيضاً


537
00:21:21,219 --> 00:21:23,620
ليس الضرب ,, لكن التقبيل

538
00:21:23,655 --> 00:21:25,588
لقد ظننتُ أنّكِ لم تريدي أن تتزوجي منه 

539
00:21:25,624 --> 00:21:28,057
لا أعلم ماذا أريد ,, لا يمكن الوثوق بكلامي

540
00:21:28,092 --> 00:21:30,393
أريد أن أعلم ماذا يريد الرجال

541
00:21:30,428 --> 00:21:31,694
(يا (وارين) ,, يا (وارين

542
00:21:31,729 --> 00:21:35,388
أنت رجُل ,, ماذا تريد ؟ 

543
00:21:35,389 --> 00:21:38,931
تعلمون ,, ذلك ,, ذلك ,, ذلك سؤال صعب

544
00:21:38,932 --> 00:21:41,304
هل شاهد أي شخص سيارة الإسعاف و هي تنفجر
في غرفة الإسعاف اليوم ؟ 

545
00:21:41,305 --> 00:21:45,831
لا ,, نحن جادّات ,, ماذا يريد الرجال ؟ 

546
00:21:45,867 --> 00:21:47,600
ماذا يريد الرجال ؟ 

547
00:21:47,635 --> 00:21:50,469
دعونا ننهي هذا النقاش

548
00:21:52,492 --> 00:21:53,907
:ميراندا 
لقد خرجت من العمل ,, تعال للمنزل الآن 

549
00:21:53,908 --> 00:21:56,475
لقد وصلتني رسالة مهمة ,, مضطر للذهاب

550
00:21:56,511 --> 00:21:58,410
أمرُك لا يُصدّق

551
00:21:58,445 --> 00:22:01,680
ــ النساء أيضاً أمرهن لا يصدّق
ــ حقّاً ؟ 

552
00:22:01,716 --> 00:22:04,884
إسمعوا ,, لا يمكنني التحدّث نيابةً عن كل الرجال

553
00:22:04,919 --> 00:22:09,421
أنا مجرّد شخص يريد أن يذهب إلى المنزل
ليكون مع زوجته

554
00:22:09,456 --> 00:22:11,056
أنا آسف ,, تصبحون على خير

555
00:22:13,627 --> 00:22:15,127
(إنّه ذاهب ليضاجع (بيلي

556
00:22:17,331 --> 00:22:18,597
لديها رجُل صالح 

557
00:22:23,804 --> 00:22:25,170
يبدو أنّك تدين لي ببيرة أخرى

558
00:22:26,744 --> 00:22:27,860


559
00:22:27,861 --> 00:22:30,275
لم يجبرك أحد على المراهنة على شيء 
لا تستطيع الفوز به 

560
00:22:31,831 --> 00:22:33,264
ما المُشكلة ,, يا (نيثان) ؟ 

561
00:22:34,834 --> 00:22:36,767
لا توجد مُشكلة

562
00:22:36,802 --> 00:22:38,169
هل نبدأ مرّة أخرى ؟

563
00:22:38,204 --> 00:22:40,838
لقد تحدّثتُ بشأن (اوين) عدّة مرّات 

564
00:22:40,873 --> 00:22:43,107
عندما كُنّا هناك ,, و أنت لم تذكر أبداً
أنّك تعرفه 

565
00:22:41,841 --> 00:22:43,107


566
00:22:43,833 --> 00:22:46,166
حسناً ,, أنا لم أُرِد أن أتحدّث بهذا الشأن 

567
00:22:46,202 --> 00:22:48,435
إذن ,, ماذا ,, هل ستظلان تكرهان بعضكما البعض ؟ 

568
00:22:48,470 --> 00:22:50,370
لا ,, أنا لم أكرهه أبداً

569
00:22:50,405 --> 00:22:54,307
لقد أصبحنا أطباء معاً ,, ذهبنا إلى الجامعة معاً 
و إلى التدريب العسكري معاً 

570
00:22:54,343 --> 00:22:56,710
لم يوجد شخص وثقتُ به أكثر منه 
لقد كُنا بمثابة الأشقّاء

571
00:22:57,248 --> 00:22:58,614
ماذا حصل ؟ 

572
00:23:00,183 --> 00:23:01,416
حان دورك

573
00:23:01,452 --> 00:23:03,218
حسناً ,, إذن لن تتحدّث بشأن هذا الأمر ؟ 

574
00:23:03,254 --> 00:23:05,853
نحن هُنا لنلعب لعبة الرشق بالسهام

575
00:23:09,593 --> 00:23:11,625
كيف أصبحتِ بارعة في الرشق بالسهام على أي حال ؟ 

576
00:23:12,829 --> 00:23:16,798
الشخص يتعلّم بعض الأشياء عندما لا يكون لديه 
سبب للعودة إلى المنزل

577
00:23:17,690 --> 00:23:19,924
إذن ,, ماذا ستفعلين ؟ 

578
00:23:19,959 --> 00:23:21,159
هل ستوقّعين على ورقة الطلاق ؟ 

579
00:23:23,096 --> 00:23:24,929
نحن هُنا لنلعب لعبة الرشق بالسهام 

580
00:23:28,034 --> 00:23:30,101
لا مُشكلة معي في ذلك 

581
00:23:30,137 --> 00:23:32,170
مرحباً ,, هل أنت جاهز ؟ فأنا أتضور جوعاً 

582
00:23:32,239 --> 00:23:33,304
إسمعي ,, هل يمكننا القيام بذلك في ليلة أخرى ؟ 

583
00:23:35,648 --> 00:23:36,040
حسناً 

584
00:23:36,075 --> 00:23:37,708
أنا لستُ جائعاً ,, و لا أريد الذهاب 

585
00:23:37,744 --> 00:23:39,792
ــ ما الخطب ؟ 
ــ لا شيء ,, لا شيء

586
00:23:39,793 --> 00:23:41,727
فقط سيكون من الأفضل لو قمنا بذلك 
في ليلة أخرى ,, إتفقنا ؟ 

587
00:23:41,762 --> 00:23:42,728
هل هذا بسبب (ريغز) ؟ 

588
00:23:42,763 --> 00:23:43,996
...... هل يمكنك 

589
00:23:44,032 --> 00:23:46,332
لا أريد الخوض في هذا الأمر 

590
00:23:46,367 --> 00:23:48,234
لا توجد حاجة للتحدّث بشأن كل شيء 


591
00:23:48,954 --> 00:23:50,769
لا بأس

592
00:23:50,804 --> 00:23:52,304
نعم ,,, لقد فهمت

593
00:23:52,340 --> 00:23:56,375
إذن ,, في وقت آخر سوف تتصّل بي 
و سوف نخرج 

594
00:23:57,285 --> 00:24:00,386
لكنك لن تفعل ذلك ,, أليس كذلك ؟ 

595
00:24:00,421 --> 00:24:02,487
أو أنّك ستفعل و سأستسلم و أذهب معك 

596
00:24:02,523 --> 00:24:05,324
و سأتكلّم كثيراً و لن تنطق أنت بكلمة 

597
00:24:05,359 --> 00:24:08,794
و أنا ,,, أنا لا أعلم كيف تقوم بهذا الشيء 

598
00:24:08,829 --> 00:24:10,862
حيث تجعلني أشعر بأنّني عديمة القيمة

599
00:24:10,898 --> 00:24:12,731
و لا توجد كلمات تخرج من فمك 

600
00:24:12,766 --> 00:24:14,866
لذلك ,,, لا يهُم 

601
00:24:14,902 --> 00:24:17,970
ربما سوف تتصّل بي ,, و ربما لا 

602
00:24:18,005 --> 00:24:21,206
و ربما لن أهتم 

603
00:24:26,005 --> 00:24:27,371
لقد كانت لي أخت 

604
00:24:30,743 --> 00:24:32,376
(ميغان)

605
00:24:32,411 --> 00:24:34,411
كانت أصغر مني بثلاث سنوات 

606
00:24:34,447 --> 00:24:35,947
أذكى منّي ,, مُضحِكة أكثر منّي

607
00:24:35,982 --> 00:24:38,249
أفضل منّي كشخص ,, حسناً ؟ 

608
00:24:38,284 --> 00:24:39,884
لكنها فعلت كل شيء فعلتُه أنا 

609
00:24:40,611 --> 00:24:43,946
لقد ذهبنا إلى كلية الطب معاً ,, و هناك إلتقينا 
(بـ (ريغز

610
00:24:43,981 --> 00:24:45,848
لقد كان (نيت) صديقي المقرّب

611
00:24:45,883 --> 00:24:48,551
(و لقد أحبّتهُ (ميغان

612
00:24:48,586 --> 00:24:51,987
و هو كان معها في اليوم الذي خسرناها فيه 

613
00:24:53,357 --> 00:24:57,259
لقد وثقتُ به ليكون معها ,, و لقد كان بمثابة أخي

614
00:24:59,143 --> 00:25:01,976
و كان يجدر به أن يكون جديراً بذلك

615
00:25:03,247 --> 00:25:04,946
لكنه لم يفعل ذلك 

616
00:25:08,852 --> 00:25:10,986
و أنا لا أتحدّث بهذا الشأن 

617
00:25:13,470 --> 00:25:14,536
حسناً 

618
00:25:20,210 --> 00:25:23,211
هل يمكنني قول شيء واحد ؟ 

619
00:25:25,002 --> 00:25:26,214
لقد أحبّته 

620
00:25:26,249 --> 00:25:30,218
يوجد سبب ,, لقد أحبّته لسبب

621
00:25:30,844 --> 00:25:35,013
(ذلك ما أنا متمسّكة به ,, لقد أحبّها (ديريك

622
00:25:35,048 --> 00:25:37,583
(أختك أحبّت (ريغز

623
00:25:37,618 --> 00:25:39,318
إذن يوجد شيء مميّز بداخله

624
00:25:39,353 --> 00:25:41,553
ذلك يجعل منه جزء من العائلة 

625
00:25:41,589 --> 00:25:44,623
و ذلك يعني أنّه ربّما يستحق أن يحظى بفرصة أخرى 

626
00:25:53,070 --> 00:25:54,870
هل ما زلتِ جائعة ؟ 

627
00:25:56,540 --> 00:25:57,907
ماذا سنأكل ؟ 

628
00:25:57,942 --> 00:25:59,375
يمكنني الذهاب لتناول البيتزا

629
00:26:01,212 --> 00:26:02,878
أنا ,,, أيضاً 

630
00:26:11,917 --> 00:26:13,583
ماذا تفعل هُنا ؟ 

631
00:26:13,619 --> 00:26:14,952
أتسكّع

632
00:26:14,987 --> 00:26:16,520
لقد طردتُك من حالتي

633
00:26:16,555 --> 00:26:18,856
أعلم ذلك ,, لن أقوم بإجراء الجراحة لكِ

634
00:26:19,376 --> 00:26:21,443
إذن ماذا تفعل هُنا ؟ 

635
00:26:21,478 --> 00:26:23,512
أمسك يدك 

636
00:26:23,547 --> 00:26:25,680
إرتأيتُ أنّك ربما تريدين من أحد أن يمسك يدك 

637
00:26:25,715 --> 00:26:29,551
أعني ,, لو لم يكن لديك عمل من الأفضل فعل ذلك 

638
00:26:49,706 --> 00:26:52,307
حسناً ,, يا (مايا) ,, نحن مستعدّون للبدء

639
00:26:54,478 --> 00:26:55,877
(دكتور (كاريف

640
00:26:59,483 --> 00:27:01,216
حسناً ,, على الجميع ,, إخلاء الغرفة

641
00:27:01,251 --> 00:27:03,618
أعطونا دقيقة 

642
00:27:03,654 --> 00:27:04,752
حسناً

643
00:27:11,543 --> 00:27:12,676
هل تريدين مني إحضار والدتك ؟ 

644
00:27:14,505 --> 00:27:15,345
لا ,,, لا 

645
00:27:15,381 --> 00:27:18,214
سوف تفزع و حسب

646
00:27:18,250 --> 00:27:21,351
لقد كانت في مثل عمري عندما أنجَبَتني 

647
00:27:21,387 --> 00:27:24,153
و قد عمِلَت في وظيفتين حتى تغطي مصاريف علاجي

648
00:27:24,189 --> 00:27:26,956
و أحظى بتأمين صحّي جيّد

649
00:27:26,992 --> 00:27:30,494
إنها تبذل أقصى ما في وسعها 

650
00:27:30,529 --> 00:27:32,496
لو حصل شيء لي ,, هلاّ تخبرها 

651
00:27:32,531 --> 00:27:38,052
أنّه يوجد ظرف تحت سريري مع البيانات المصرفية
و صك منزلنا ؟


652
00:27:34,933 --> 00:27:38,052

653
00:27:38,053 --> 00:27:40,286
لا تنسَ ذلك ,, إتفقنا ؟ 

654
00:27:40,321 --> 00:27:43,189
لن أنسى شيء من ذلك 

655
00:27:46,762 --> 00:27:49,495
يا إلهي ,, لا أريد أن أموت 

656
00:27:49,531 --> 00:27:51,364
أنتِ لن تموتي

657
00:27:52,433 --> 00:27:54,868
يعلم كلانا أنّه لا يمكنك قطع أي وعود 

658
00:28:08,497 --> 00:28:10,130
هل أنتِ مستعدة ؟ 

659
00:28:11,292 --> 00:28:12,757
نعم 

660
00:28:12,793 --> 00:28:14,460
فلنقُم بذلك 

661
00:28:16,068 --> 00:28:18,220
إعمل لي معروفاً ,, رغم ذلك 

662
00:28:18,391 --> 00:28:21,525
لو لم تكُن مشغول جداّ بعمل فتحة شرج لأحد الأطفال


663
00:28:21,561 --> 00:28:24,562
هل يمكنك التواصل مع أمي ؟ 

664
00:28:24,597 --> 00:28:27,030
حسناً ,, شكراً لك 

665
00:28:28,053 --> 00:28:35,445
ترجمة التُول


666
00:28:48,113 --> 00:28:49,847
لقد قُلتِ أنّك سعيدة بكونكِ وحيدة

667
00:28:49,882 --> 00:28:51,882
هلاّ تتوقّف عن تكرار ما أقوله ؟ 

668
00:28:51,918 --> 00:28:54,618
حسناً 

669
00:28:54,654 --> 00:28:56,019
إذن ,, لماذا أنتِ غاضبة جدّاً ؟ 

670
00:28:57,146 --> 00:28:58,689
أنا لستُ غاضبة

671
00:29:00,460 --> 00:29:01,525
حسناً 

672
00:29:03,195 --> 00:29:05,362
إذن ,, كيف كان الأمر ؟ 

673
00:29:06,530 --> 00:29:08,866
كان رائعاً 

674
00:29:08,901 --> 00:29:13,270
لقد إطمأنّيتُ على الأطفال ,, قرأتُ كتاباً 
ذهبتُ للنوم

675
00:29:13,305 --> 00:29:14,638
لقد كان نصيحة جيّدة 

676
00:29:16,476 --> 00:29:17,808
لقد حظيتُ على ما إحتجتُ إليه

677
00:29:17,844 --> 00:29:20,310
لقد كان 

678
00:29:20,346 --> 00:29:22,312
ماذا ؟ 

679
00:29:37,156 --> 00:29:39,990
لقد تركوني وحيدة 

680
00:29:48,056 --> 00:29:51,684
... لقد قلتِ أنّ أول شيء تتذكرينه بعد الهجوم كان 

681
00:29:51,685 --> 00:29:53,095
الألم 

682
00:29:55,372 --> 00:29:56,938
كل شيء كان يؤلمني

683
00:29:56,974 --> 00:30:00,075
لا ,, في الواقع ,, أنتِ قلتِ أنّه كان هناك أشخاصاً 

684
00:30:00,111 --> 00:30:02,043
الجميع كان هُناك ,, ذلك ما قلتيه


685
00:30:02,079 --> 00:30:04,146
نعم ,, في كل مرّة فتحتُ فيها عيناي

686
00:30:04,181 --> 00:30:06,047
"كان كأنني في فيلم " الساحر أوز


<font color="red">
(فيلم أمريكي من إنتاج عام (1939

687
00:30:06,083 --> 00:30:07,216
الجميع كان هُناك 

688
00:30:07,251 --> 00:30:08,783
كانت (ماغي) هُناك ,, كان (ريتشارد) هُناك 

689
00:30:08,819 --> 00:30:10,051
لقد كانوا هُناك لتقديم المساعدة 

690
00:30:10,087 --> 00:30:13,222 
أعني ,, لقد كانوا يقومون بوظائفهم 

691
00:30:13,257 --> 00:30:14,556
فقط يتصرفون كأطبّاء أكفّاء ؟ 

692
00:30:14,592 --> 00:30:16,325
نعم ,, يقومون بوظائفهم 

693
00:30:16,360 --> 00:30:17,559
تبدو الأمور جيّدة ,, لقد توقّف الإستنزاف

694
00:30:17,595 --> 00:30:19,894
ــ كذلك الحال بالنسبة لي 
ــ حسناً ,, علاج الضغط بالجُرح قد إنتهى 

695
00:30:19,930 --> 00:30:22,131
فلنُبعِد الغلاف الذي حول الكبد

696
00:30:25,695 --> 00:30:28,196
اللعنة ,, اللعنة ,, الدم لا يتخثّر

697
00:30:28,231 --> 00:30:29,745
شاش ,, مشبك

698
00:30:29,877 --> 00:30:30,909
أي مشبك ؟ لا يمكنني رؤية شيء

699
00:30:30,945 --> 00:30:32,044
ــ هُناك ,, هُناك بالضبط 
ــ إلى أين ؟ 

700
00:30:32,080 --> 00:30:33,712
أشبك ماذا ؟ يوجد الكثير من الدماء

701
00:30:33,747 --> 00:30:35,081
ــ هناك ,, هناك ,, هناك بالضبط ,, إشبكي هُناك 
ــ لا بأس ,, حسناً ,, حسناً ,, لا بأس 

702
00:30:35,116 --> 00:30:36,782
لقد أمسكتُ الوريد الأجوف ,, لكن لا يزال ينزف

<font color="red">
وعاء دموي له قُطر كبير و لكنّه قصير ,, يحرك الدم
الجسم إلى الأذين 

703
00:30:36,817 --> 00:30:38,684
ــ يوجد الكثير من الضرر 
ــ مزيد من الشاش

704
00:30:38,719 --> 00:30:40,018
واصلي التغليف ,, أسرع ,, أسرع 

705
00:30:40,054 --> 00:30:42,346
ــ لماذا ؟ أنا أحاول 
ــ سوف أقوم بفتحه 

706
00:30:42,347 --> 00:30:43,412
ــ مقص 
ــ لماذا ؟ 

707
00:30:43,413 --> 00:30:44,376
ــ بيتادين 
ــ لماذا ؟ 

<font color="red">
مجمع من البوفيدون واليود يستخدم كمطهر
موضعي للجروح

708
00:30:44,377 --> 00:30:45,675
هو يحتاج إلى إلتفاف الوريد العرقي

709
00:30:45,676 --> 00:30:47,112
ــ هل قمت بفعل ذلك من قبل 
ــ في ساحات الحرب

710
00:30:47,113 --> 00:30:48,232
هيّا ,, لا يوجد وقت

711
00:30:48,781 --> 00:30:50,298
حسنٌ إذن ,, سنحتاج إلى مزيد من العون

712
00:30:50,299 --> 00:30:53,166
(ــ على شخص أن يتّصل بـ (بيرس
(ــ لا ,, بل (ريغز) ,, إتصلوا بـ (ريغز

713
00:30:53,202 --> 00:30:54,634
... ــ هل أنت متأكد أنّك تريد 
(ــ على أحد ما أن يُحضر (ريغز

714
00:30:54,669 --> 00:30:56,503
في الحال 

715
00:30:56,538 --> 00:30:58,705
أريد مشرط ,, شكراً 

716
00:31:10,450 --> 00:31:12,350
القالب الأيمن

717
00:31:18,092 --> 00:31:20,025
حسناً ,, منشار العظام


718
00:31:33,742 --> 00:31:35,742
حسناً ,, ضعي مزيداً من البلازما الطازجة المجمّدة 

719
00:31:35,778 --> 00:31:38,012
ــ سوف نستمر في الضغط 
ــ لقد فعلتها ,, لقد فعلتُها 


720
00:31:38,047 --> 00:31:40,414
يوجد ضرر في الوريد الأجوف للكبد

721
00:31:40,449 --> 00:31:41,916


722
00:31:41,951 --> 00:31:43,017
حسناً ,, هل تريد أن تخيط محيط الكبد ؟ 

723
00:31:43,052 --> 00:31:44,251
ذلك ما أفكّر به 

724
00:31:44,287 --> 00:31:45,452
حسناً ,,, جهّزوا المضخة البيولوجية

725
00:31:45,487 --> 00:31:46,987
ــ سنحتاج إلى الأنبوب الوريدي 
ــ حسناً 


<font color="red">
أنبوب رفيع يدخل في الوريد ,, لتصريف السوائل
أو لإدراج أداة جراحية

726
00:31:47,023 --> 00:31:47,922
ــ هل عالجتَ الوريد البابي ؟ 
ــ نعم 

<font color="red">
هو الوريد الذي ينقل الدم إلى الكبد من الطحال 
و المعدة و البنكرياس و الأمعاء  

727
00:31:47,957 --> 00:31:49,723
سأتولى أمر الوريد الأجوف العلوي

728
00:31:50,219 --> 00:31:50,824
هُنا

729
00:31:50,859 --> 00:31:53,470
ــ هل طلبه (هانت) ؟ 
ــ نعم ,, ربما سيكون الأمر بالغ الخطورة

730
00:31:53,471 --> 00:31:55,337
لو تريدان ,, يمكنني 

731
00:31:55,373 --> 00:31:57,306
ملاقط

732
00:32:00,211 --> 00:32:03,212
حسناً ,, سأحتاج إلى المقص

733
00:32:01,479 --> 00:32:03,212

734
00:32:08,445 --> 00:32:09,477


735
00:32:12,715 --> 00:32:15,583
.... ــ سنحتاج للقيام بـ 
ــ غرز بعد عملية الإلتفاف


736
00:32:17,120 --> 00:32:19,053
يمكنني مساعدتكما يا رفاق لو إحتجتما إلى ذلك 

737
00:32:19,089 --> 00:32:21,422
ــ حسناً ,, هُنا ,, يمكنك إمساك الأنبوب
ــ حسناً 

738
00:32:21,892 --> 00:32:24,859


739
00:32:24,895 --> 00:32:27,629
إبدأ

740
00:32:27,664 --> 00:32:29,797


741
00:32:29,833 --> 00:32:30,899
عملية التشبيك

742
00:32:35,505 --> 00:32:36,938


743
00:32:36,973 --> 00:32:39,168
ــ حسناً 
ــ جيّد

744
00:32:39,169 --> 00:32:40,174
حسناً 

745
00:32:42,540 --> 00:32:44,206

746
00:32:44,274 --> 00:32:45,341


747
00:32:45,376 --> 00:32:46,709
ثلاثة ,, إثنان ,, واحد

748
00:32:53,507 --> 00:32:54,606
تدفّق


749
00:32:56,911 --> 00:32:57,943
ليس بالعمل السيّء

750
00:32:59,646 --> 00:33:02,579
(برولين (3/0

<font color="red">
البرولين من الأحماض الأمينية و يُستخدم في 
علاج الجُروح 

751
00:33:09,598 --> 00:33:13,633
يا (ميريديث) ,, كيف كان شعورك ؟ 

752
00:33:13,668 --> 00:33:16,369
عندما علقتِ هُناك ,, لا تستطيعين الحركة
لا تستطيعين السماع

753
00:33:16,405 --> 00:33:19,839
لا تستطيعين التكلّم ,, فقط تشاهدين الجميع ؟ 

754
00:33:21,240 --> 00:33:23,640
شعور سيّء

755
00:33:23,675 --> 00:33:24,244
أنت تستخدمين تلك الكلمة بكثرة

756
00:33:24,358 --> 00:33:25,925
هل يمكنكِ محاولة إستخدام كلمة أخرى ؟

757
00:33:26,429 --> 00:33:29,830
لا أعلم ,, عارية ,, مكشوفة ,, وحيدة 

758
00:33:29,866 --> 00:33:31,099
نعم ,, لكنّكِ لم تكوني وحيدة 

759
00:33:32,537 --> 00:33:33,968
لقد كان جمعيهم هُناك 

760
00:33:49,990 --> 00:33:51,619
جميعهم إعتنى بكِ

761
00:33:52,128 --> 00:33:53,561
لذلك ,,, سأسألكِ مرّة أخرى 

762
00:33:55,098 --> 00:33:56,531
كيف كان شعورك ؟

763
00:33:56,566 --> 00:33:57,532
نعم 

764
00:33:57,567 --> 00:33:59,734
الشعور السيء هو حقاً الكلمة المناسبة 

765
00:34:09,067 --> 00:34:10,611
شكراً 

766
00:34:11,835 --> 00:34:12,971
حسناً 

767
00:34:19,736 --> 00:34:21,669
اللعنة 

768
00:34:21,704 --> 00:34:23,537
اللعنة ,, سُحقاً 

769
00:34:23,573 --> 00:34:24,773
ماذا ؟ ماذا يجري ؟ 

770
00:34:24,808 --> 00:34:26,007
إنّه لا يدخل بسلاسة 

771
00:34:26,042 --> 00:34:27,608
كيف يمكن ذلك ؟ 
لقد صُمّم خصّصياً لها 

772
00:34:27,644 --> 00:34:28,843
لا ,, ليست المشكلة في الأضلاع 

773
00:34:28,879 --> 00:34:30,311
إنّه مثل بروز الشرشف الذي يكون على السرير

774
00:34:30,346 --> 00:34:32,313
ــ بمجرد أن تمسكي طرف واحد
ــ الطرف الآخر يخرج

775
00:34:32,348 --> 00:34:34,816
نعم ,, سيستغرق عمل نموذج آخر 14 ساعة حتى 
يتم طباعته 


776
00:34:34,851 --> 00:34:36,517
ــ هل يمكننا تركها مكشوفة كل ذلك الوقت الطويل ؟ 
ــ لا ,,, لا 

777
00:34:36,552 --> 00:34:39,254
سوف تتعرض لعدوى ما بعد العمليات الجراحية 
و للجلطات 

778
00:34:40,293 --> 00:34:41,556
إذن ,, ماذا نفعل الآن ؟ 

779
00:34:47,731 --> 00:34:49,464
يريدون أن يكمشوا قفصها الصدري

780
00:34:49,499 --> 00:34:52,067
يسحبوه لمسافة مناسبة حتى يلائم الضلوع الجديدة

781
00:34:52,102 --> 00:34:53,334
لا

782
00:34:53,370 --> 00:34:56,371
أعني ,, من الممكن أن تنزلق أيديهم و يجرحوا 
رئتها ,, و قلبها 

783
00:34:56,406 --> 00:34:58,106
نعلم ذلك ,, أو نقوم بتكسير ضلوعها 

784
00:34:58,141 --> 00:34:59,140
و لو جلست على هذه الحالة طويلاً

785
00:34:59,176 --> 00:35:00,275
لن يكون بمقدرتهم ترك جهاز التنفس

786
00:35:00,310 --> 00:35:02,143
يا (اليكس) ,, إما أن نفعل ذلك أو نعود 
لحل اللوحات 

787
00:35:02,179 --> 00:35:04,179
و هذا الذي لا تريده بالضبط 

788
00:35:04,214 --> 00:35:06,815
لأجل ذلك كان عليهم التحقّق قبل البدء 
في الجراحة 

789
00:35:09,405 --> 00:35:10,570
لا أريد أن أفيقها و أسألها 

790
00:35:10,605 --> 00:35:12,406
لقد وقّعَت على الموافقة 

791
00:35:12,441 --> 00:35:13,706
لا نحتاج إلى إذنها 

792
00:35:14,231 --> 00:35:17,566
لقد أرادوا الحصول على رأيك 

793
00:35:17,601 --> 00:35:19,267
لقد كانت أمّي مثلها 

794
00:35:19,302 --> 00:35:21,169
كان عَلَي الإعتناء بكل شيء

795
00:35:21,204 --> 00:35:24,072
و تجعل فتاة تُرِكت داخل عربة الأطفال في 
محطة الإطفاء سعيدة 


796
00:35:28,445 --> 00:35:29,477
جعل منكِ شخصية صلبة

797
00:35:35,307 --> 00:35:36,940
إن (مايا) صلبة كذلك 

798
00:35:36,976 --> 00:35:38,842
يمكنها النجاة من ذلك 

799
00:35:39,878 --> 00:35:42,712
حسناً ,, عندما أعُد ,, واحد ,, إثنان ,, ثلاثة

800
00:35:45,380 --> 00:35:46,579
كوني حذرة و لا تضغطي على قلبها 

801
00:35:46,614 --> 00:35:47,713
أنا أحاول

802
00:35:47,748 --> 00:35:49,215
يا (ويلسون) ,, أعلم أن بإمكانك السحب أكثر 
من ذلك 

803
00:35:49,250 --> 00:35:51,917
ــ حسناً 
ــ مرّة أخرى ,, واحد ,, إثنان ,, ثلاثة

804
00:35:51,952 --> 00:35:54,453
حسناً ,, هيّا 

805
00:35:56,520 --> 00:35:58,620
اللعنة ,, لقد كُشِف جسمها لوقت طويل

806
00:35:58,655 --> 00:36:00,889
إنها تعاني من فرط بوتاسيوم الدم 
لقد بدأ قلبها بالإنهيار

807
00:35:59,656 --> 00:36:00,889


808
00:36:02,126 --> 00:36:03,792
و إنتهينا هُنا 

809
00:36:03,828 --> 00:36:06,561
جيّد ,, يا (كيبنر) ,,هل ترغبين بإقفال الجرح ؟ 

810
00:36:06,596 --> 00:36:08,063
نعم ,, نعم ,, بالتأكيد 

811
00:36:09,617 --> 00:36:12,251
... ذلك كان 

812
00:36:12,286 --> 00:36:14,387
شيئاً جنونيّاً ,, هل سبق لكم أن رأيتُم 
أي شيء مثل هذا ؟ 

813
00:36:14,422 --> 00:36:17,657
كأن العمليّة قد أُنجِزَت من قِبل أحد الجراحين 
الخارقين

814
00:36:19,964 --> 00:36:22,364
لقد كان ذلك شيئاً من الجمال

815
00:36:22,399 --> 00:36:24,299
كأنّني كنتُ أشاهد عروض الباليه

816
00:36:24,334 --> 00:36:27,536
يا (كيبنر) ,, أعتقد أنّكِ تدينين لي باعتذار

817
00:36:30,697 --> 00:36:34,132
ليس معنى أنّك أنقذتَ مريضاً 
أن الأمور قد عادت إلى طبيعتها 

818
00:36:32,732 --> 00:36:34,132


819
00:36:34,168 --> 00:36:37,302
هل أنا حقّاً ؟ 

820
00:36:37,337 --> 00:36:39,037


821
00:36:39,072 --> 00:36:40,806


822
00:36:41,573 --> 00:36:41,873

823
00:36:41,909 --> 00:36:43,041
نعم ,, حسناً 

824
00:36:48,181 --> 00:36:51,750
كل ما أعرفه أنّهم حين يكونون جميعاً في منزلي 
أريدهم أن يرحلوا

825
00:36:51,785 --> 00:36:54,786
و بعدها ,, عندما يرحلون ,, لا أشعر بأي تحسّن

826
00:36:54,821 --> 00:36:56,354
إذن ,, ماذا ,, هل ذلك يجعل مني شخصاً مجنوناً ؟

827
00:36:56,389 --> 00:36:58,056
لقد كنتِ أريد القول أنّ ذلك يجعل منكِ إنسانة

828
00:36:59,026 --> 00:37:00,925
أنا أتولّى أمر نفسي بشكل جيّد عندما أكون وحيدة

829
00:37:00,961 --> 00:37:03,327
لقد علّمتُ نفسي كيف أتعامل مع ذلك الأمر

830
00:37:03,363 --> 00:37:05,830
و أنا لا أعني بذلك أطفالي ,, أنا أحب أطفالي

831
00:37:06,440 --> 00:37:10,007
و لدي صفوفي الدراسيّة و وظيفتي

832
00:37:10,043 --> 00:37:11,443
لقد مضيتُ قُدُماً

833
00:37:11,478 --> 00:37:15,813
ترين ,, لكن ,, الأرملة التي بداخلك لم تمضِ
قُدُماً في الحقيقة 

834
00:37:15,849 --> 00:37:17,249
هي لا تزال نوعاً ما متزوّجة

835
00:37:17,284 --> 00:37:19,251
هي لا تزال متزوّجة من شخص ميّت 

836
00:37:19,286 --> 00:37:21,219
أنت لم تعودي متزوجة بعد الآن 

837
00:37:21,255 --> 00:37:24,256
و أنت لستِ أرملة بعد الآن 

838
00:37:24,291 --> 00:37:26,291
إذن ,, ماذا تكونين ؟ 

839
00:37:27,592 --> 00:37:40,703
ترجمة التُول 

840
00:37:40,707 --> 00:37:43,141
لا أعلم 

841
00:37:54,426 --> 00:37:56,626
حسناً ,,, ماذا سيحصل الآن ؟ 

842
00:37:57,355 --> 00:37:58,922
لا أعلم 

843
00:37:58,957 --> 00:38:01,090
هذا عائدٌ إليكِ

844
00:38:05,263 --> 00:38:06,629
لقد أبلَت بلاءً حسناً

845
00:38:06,664 --> 00:38:09,198
لقد كانوا قادرين على فعل ما أرادته بالضبط 

846
00:38:09,234 --> 00:38:12,068
يمكنك الدخول للغرفة 

847
00:38:12,103 --> 00:38:14,370
..... هي تبدو فقط 

848
00:38:16,574 --> 00:38:20,709
حسناً ,, لِمَ لا تذهبين لشرب بعض القهوة 
و تعودين إلى هُنا عندما يسنح لك الوقت ؟ 

849
00:38:17,909 --> 00:38:20,709


850
00:38:24,971 --> 00:38:25,803
هيّا

851
00:38:28,084 --> 00:38:30,090
الشق الجراحي يبدو جيّداً

852
00:38:30,091 --> 00:38:32,159
لقد وضعتها على مغذي الفوروسيميد 

<font color="red">
مركب صناعي مع عمل مدر للبول قوي ، ويستخدم 
في علاج الوذمة

853
00:38:32,160 --> 00:38:34,093
و سأعود لأطمئن عليها بعد ساعة لأتحقّق من مدخلات
السوائل و مخرجاتها 

854
00:38:34,128 --> 00:38:35,428
شكراً 

855
00:38:35,463 --> 00:38:37,663
عفواً

856
00:38:41,835 --> 00:38:43,102
ستعود أمّك قريباً 

857
00:38:44,419 --> 00:38:46,472
أنظري إلى هذا ,, أيّها الرجل الحديدي

858
00:38:48,446 --> 00:38:51,047
لقد كنتِ صلبة اليوم 

859
00:38:55,353 --> 00:38:57,686
يمكننا مواصلة الجلسات 

860
00:38:57,722 --> 00:38:59,355
... أو 

861
00:38:59,391 --> 00:39:00,456
أنا أشعر بالسعادة

862
00:39:00,491 --> 00:39:02,258
أنت تشعر بالسعادة ؟ 

863
00:39:02,294 --> 00:39:03,226
لكني لا أشعر بالسعادة 

864
00:39:03,261 --> 00:39:04,894
أعني ,, أنا أشعر بالراحة 

865
00:39:04,930 --> 00:39:07,496
(بتوقيع الأوراق للدكتورة (بيلي

866
00:39:07,858 --> 00:39:10,559
لا تظهر عليكِ علامات الإضطراب ما بعد الصدمة 

867
00:39:10,594 --> 00:39:16,231
و أنتِ بالتأكيد قادرة على الإعتناء بمرضاكِ
و بنفسك

868
00:39:12,630 --> 00:39:14,730

869
00:39:14,765 --> 00:39:16,231


870
00:39:16,828 --> 00:39:18,727
لكنّي أشعر بالضيق الشديد

871
00:39:18,762 --> 00:39:21,163
لقد أتيتُ إلى هُنا ,, و أنا أشعر بالراحة

872
00:39:21,199 --> 00:39:24,633
و الآن أنا لا أعلم من أكون ,,, أو ماذا أريد 

873
00:39:24,668 --> 00:39:26,668
حسناً ,, لقد أردتِ شخص بصفات الشريط و الغراء


874
00:39:26,704 --> 00:39:30,272
و أعتقد أنّكِ تُسيّرين حياتك بشكل حسن جدّاً


875
00:39:35,486 --> 00:39:36,252
(ريتشارد)

876
00:39:36,287 --> 00:39:39,054
(بيرس) ,, (ديلوكا)

877
00:39:39,089 --> 00:39:39,988
تصبح على خير ,, يا سيّدي

878
00:39:40,023 --> 00:39:41,790
تصبح على خير

879
00:39:59,540 --> 00:40:00,806
أنت فعلاً سيء في هذا الأمر

880
00:40:01,344 --> 00:40:03,143
كان من الأجدر أن تعالجك إمرأة

881
00:40:03,781 --> 00:40:05,303
ماذا أفعل الآن ؟ 


882
00:40:05,304 --> 00:40:06,237
لا أعلم 

883
00:40:19,413 --> 00:40:22,248
أنا مشتاقة لك 

884
00:40:35,395 --> 00:40:38,563
يا (ميريديث) ,, لقد أبليتِ بلاءً حسناً حقاً 
في العيش وحيدة 

885
00:40:40,833 --> 00:40:43,767
لكن هناك شيء فظيع حصل لك 

886
00:40:43,803 --> 00:40:46,671
و جميعهم كانوا هُناك 

887
00:40:48,575 --> 00:40:50,374
و هم لا يزالون هناك من أجلك 

888
00:40:53,306 --> 00:40:57,976
.... هل أنت تقول 
أنّني لا يمكنني العيش وحيدة بعد الآن ؟ 

889
00:40:56,075 --> 00:40:57,976



890
00:40:58,011 --> 00:41:00,812
لا ,, أنا أعتقد أنّ بمقدوركِ بذلك 

891
00:41:00,847 --> 00:41:02,580
أنا فقط لا أظن أنّك تريدين ذلك 

892
00:41:08,760 --> 00:41:09,825
هل يمكننا الذهاب ؟ 

893
00:41:09,861 --> 00:41:11,294
لا ,,, إنّه .... إنّه قادم 

894
00:41:11,329 --> 00:41:12,529
إنّه قادم 

895
00:41:12,564 --> 00:41:13,563
ماذا لديكما أن تفعلا ؟ 

896
00:41:14,599 --> 00:41:16,066
لديكما شخص ما لتكونا معه 

897
00:41:16,101 --> 00:41:18,501
نحن لا نتحدّث بهذا الشأن 

898
00:41:20,638 --> 00:41:21,904
هل أنتِ على ما يُرام ؟ 

899
00:41:21,940 --> 00:41:24,240
أخيراً 

900
00:41:25,446 --> 00:41:27,279
ماذا ؟ 

901
00:41:27,314 --> 00:41:28,432
هيّا 

902
00:41:28,554 --> 00:41:31,289
... لقد كان يوماً شاقاً ,,, هل يمكننا فقط أن 

903
00:41:35,341 --> 00:41:40,445
لقد قلتِ لي ,, أنّ اليوم الذي لا يموت فيه أحد
يعتبر يوم جيّد 

904
00:41:40,480 --> 00:41:43,047
أنتِ على قيد الحياة 

905
00:41:43,083 --> 00:41:45,716
لذلك ,,,, إنعمي بيوم جيّد 

906
00:41:45,751 --> 00:41:48,319
ماذا نفعل ؟ هل تريدين الخروج للتسكّع ؟ 


907
00:41:48,588 --> 00:41:52,023
لكن ماذا عليّ أن أفعل الآن ؟ 

908
00:41:52,888 --> 00:41:57,758
حسناً ,, الحقيقة مُخيفة قليلاً 

909
00:41:57,793 --> 00:42:03,631
الحقيقة هي ,, يمكنك القيام بأي شيء تريدينه

910
00:42:03,666 --> 00:42:06,133
ماذا تريدين أن تفعلي ؟ 

911
00:42:06,333 --> 00:42:21,695
*************************************
أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم
ترجمة التُول 
*************************************

