1
-1:59:59,520 --> 00:00:03,630
التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق نهضة المنيونز
@Viki
2
00:00:04,200 --> 00:00:05,790
الحلقــــــ 13 ــــــة
3
00:00:08,470 --> 00:00:11,620
لماذا تعتقدين كم سيونغ شويل قد تزوجك ؟
4
00:00:12,540 --> 00:00:15,920
إذا كم سيول لم يتزوجك
5
00:00:16,570 --> 00:00:19,580
نصف جاهونغ تذهب له
6
00:00:20,130 --> 00:00:24,670
هو تزوجك لكي يعطي كل شيئ ل كم يونغ هو
7
00:00:25,520 --> 00:00:28,210
لحين حدوث شئ لكم يونغ هو
8
00:00:30,140 --> 00:00:32,440
سيذهب كله ل يونغ جون
9
00:00:43,970 --> 00:00:46,250
أين كم يونغ هو ؟
10
00:00:47,190 --> 00:00:49,340
جده لي الآن !
11
00:00:49,920 --> 00:00:53,130
أين أنت ؟
في البيت
12
00:00:53,130 --> 00:00:56,380
سوف أبدل ملابسي ثم أخرج
13
00:00:57,350 --> 00:01:00,780
هذا مريح . لاتذهب لأي مكان و ابقى في البيت
14
00:01:00,780 --> 00:01:03,170
من الواضح أن المدير التنفيذي شوي -
15
00:01:03,170 --> 00:01:04,880
ماذا؟
16
00:01:10,560 --> 00:01:12,830
جون سونغ !
17
00:01:23,990 --> 00:01:25,830
أوبا
18
00:01:39,490 --> 00:01:43,150
لا اوبا !لا
19
00:01:46,990 --> 00:01:49,190
جون سونغ
20
00:01:49,780 --> 00:01:52,640
اوبا يونغ هو...
21
00:04:34,090 --> 00:04:36,260
ساعدوني !
22
00:04:36,260 --> 00:04:38,390
ألا يوجد أحد ؟!
23
00:04:38,390 --> 00:04:41,180
ارجعي الى عقلك
24
00:04:54,270 --> 00:04:58,360
♬ لم أعلم أن هذا قد يؤلم♬
25
00:04:58,360 --> 00:05:00,480
!هــيونــغ-
♬ هكذا ♬
26
00:05:01,640 --> 00:05:07,590
♬ لم أعلم أنني أريد رؤيتك بشدة ♬
27
00:05:07,590 --> 00:05:09,260
هيونغ !!
28
00:05:09,260 --> 00:05:10,440
♬ ببطئ ♬
29
00:05:10,440 --> 00:05:12,700
هيونغ هيونغ
30
00:05:12,700 --> 00:05:14,550
هيونغ هيونغ !!
31
00:05:14,600 --> 00:05:21,000
هيونغ ! هيونغ !
32
00:05:21,020 --> 00:05:23,120
هيونغ هيونغ !
33
00:05:24,000 --> 00:05:31,050
♬ استمتعت بالوقت الذي قضيته معك ♬
34
00:05:31,060 --> 00:05:38,260
♬ كنت سعيد عندما تبتسمين وأنتِ تنظرين لي ♬
35
00:05:38,260 --> 00:05:42,190
♬ هكذا فقط ♬
36
00:05:42,190 --> 00:05:46,140
♬ الوقت توقف بمكانه ♬
37
00:05:46,140 --> 00:05:51,830
أرجوك انقذ أخي
38
00:05:51,830 --> 00:05:55,980
♬ سأبقى بجانبك ♬
39
00:05:55,980 --> 00:05:59,570
ارجع الى عقلك ! أيها المدير التنفيذي !
40
00:06:00,200 --> 00:06:06,500
هل تتصل بهم؟! ماذا تفعل ؟!
41
00:06:06,540 --> 00:06:16,220
♬ لأنكِ كل شيء بالنسبة لي، أنتِ حبي ♬
42
00:06:16,300 --> 00:06:24,700
♬ لن أدعكِ تذهبين أبداً ♬
43
00:06:39,650 --> 00:06:42,850
أبي , أرجوك توقف !
44
00:06:43,810 --> 00:06:47,190
أبي , أنا خائف جدا
45
00:06:47,190 --> 00:06:51,240
أمي ,أمي
46
00:06:51,240 --> 00:06:57,080
هذا يؤلم , أنقذني أرجوك !
47
00:07:02,420 --> 00:07:07,940
ألا نستطيع الانتظار إلا ان اصبح كبير لعمل العملية ؟
48
00:07:07,940 --> 00:07:11,850
أرجوك , أبي
49
00:07:50,820 --> 00:07:53,510
ابقي الأمر مخفي حتى الناس لا يتكلمون و
50
00:07:54,210 --> 00:07:57,230
و لا تنتشر الأخبار للصحافة
51
00:07:57,230 --> 00:07:58,760
حاضر , سيدي
52
00:07:59,410 --> 00:08:01,790
بالنسبة للرئيسة ,
53
00:08:01,790 --> 00:08:05,220
أخبرها عندما يكون يكون أي مستجدات
54
00:08:05,220 --> 00:08:06,920
نعم .
55
00:08:08,320 --> 00:08:10,900
أنا آسف , أيها الرئيس
56
00:08:11,670 --> 00:08:14,020
كل شيئ
57
00:08:17,260 --> 00:08:19,830
هو ذنبي
58
00:08:20,990 --> 00:08:23,760
بما أنه حدث هذا ,
59
00:08:25,040 --> 00:08:28,140
بطريقة ما سوف نتحمله .
60
00:08:50,050 --> 00:08:51,930
مِبعد (أداة جراحية)
61
00:09:21,410 --> 00:09:23,830
ماذا حصل له ؟
62
00:09:29,100 --> 00:09:31,310
هيونغ!
63
00:09:51,220 --> 00:09:53,580
سوف يصبح بخير .
64
00:09:54,400 --> 00:09:56,470
هيونغ سيصبح بخير
65
00:09:57,860 --> 00:10:01,790
بني
66
00:10:09,660 --> 00:10:15,190
العميل لا يمكنه الرد على الهاتف، لذا سيتم توصيلك إلى البريد الصوتي بعد سماع الصفارة
67
00:10:39,300 --> 00:10:41,640
الشخص الذي تحاول الوصول اليه...
68
00:10:44,470 --> 00:10:50,530
آه يا فينوس
69
00:11:04,960 --> 00:11:06,570
محامية.
70
00:11:32,120 --> 00:11:34,700
السيد المدرب
71
00:11:36,050 --> 00:11:41,500
الرقم الذي تحاول الاتصال به مغلق حالياً, لذا سيتم تحويلك للمجيب الالي لتسجيل رسالتك بعد الصافرة.
72
00:11:45,530 --> 00:11:47,090
جون سونغ.
73
00:12:14,500 --> 00:12:18,710
انا اسف لمجيئي متاخراً.
74
00:12:20,350 --> 00:12:24,510
اعتقدت... اعتقدت.
75
00:12:24,510 --> 00:12:26,920
بأن شيئاً قد حدث..
76
00:12:29,260 --> 00:12:34,420
شاكراً جداً لأنك بخير.
77
00:12:37,850 --> 00:12:40,180
امي..
78
00:12:53,930 --> 00:12:56,980
انا اسفة.
79
00:13:00,390 --> 00:13:03,650
لا اعلم اذا كنت املك الحق, ولكن
80
00:13:05,280 --> 00:13:09,740
في المستقبل, سأعانقك كثيراً.
81
00:13:12,610 --> 00:13:22,630
التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق نهضة المنيونز
@Viki
82
00:13:26,650 --> 00:13:30,510
قلقنا بسبب كسور الأضلاع والأضرار بالأعضاء الاخرى, ولكن
83
00:13:30,510 --> 00:13:33,940
لحسن الحظ, خضعت لجراحه طارئة بالتالي لن يكون هناك اي مشاكل اخرى.
84
00:13:33,940 --> 00:13:37,720
بالنسبه لكاحلها و ضلعها, سيطيبان اثناء تماثلها للشفاء.
85
00:13:37,720 --> 00:13:39,910
شكراً لك.
86
00:13:39,910 --> 00:13:41,210
حسناً.
87
00:13:52,970 --> 00:13:54,650
عمي.
88
00:13:58,850 --> 00:14:00,560
عمي.
89
00:14:01,520 --> 00:14:02,900
اجل؟
90
00:14:07,330 --> 00:14:09,250
ماذا عن والدتي؟
91
00:14:09,250 --> 00:14:12,330
والدتك؟
92
00:14:12,330 --> 00:14:14,880
سوف تاتي قريباً.
93
00:14:16,520 --> 00:14:18,090
انت.
94
00:14:19,250 --> 00:14:22,070
لماذا قمت بعمل غبي كهذا؟
95
00:14:25,380 --> 00:14:28,310
في الذكرى ٦١,
96
00:14:29,500 --> 00:14:31,520
ذهبت.
97
00:14:34,240 --> 00:14:38,950
سمعت ما كنت تقوله على الهاتف.
98
00:14:42,740 --> 00:14:44,490
بسببي...
99
00:14:46,380 --> 00:14:49,380
اشعر بان المشاكل تستمر في الظهور.
100
00:14:54,280 --> 00:14:56,390
ولكن اذا اختفيت,
101
00:14:57,970 --> 00:15:05,140
لن يقلق احد علي و كل شيء سيكون بخير.
102
00:15:06,970 --> 00:15:09,350
مالذي تقوله؟
103
00:15:11,040 --> 00:15:13,110
انا اسف, عمي.
104
00:15:15,180 --> 00:15:19,430
لن افعل هذا مجدداً.
105
00:15:22,910 --> 00:15:25,720
لا, لا.
106
00:15:25,720 --> 00:15:27,930
الشخص الذي كان غبي...
107
00:15:29,150 --> 00:15:31,350
عمك.
108
00:15:35,500 --> 00:15:37,850
انا اسف.
109
00:15:46,480 --> 00:15:48,250
سيدي المدير.
110
00:15:51,130 --> 00:15:53,180
ماذا حدث؟
111
00:15:56,680 --> 00:15:58,080
النجم إم.
112
00:15:59,220 --> 00:16:01,340
هل انت بخير؟
113
00:16:02,240 --> 00:16:04,610
لدي طلب منك.
114
00:16:07,660 --> 00:16:09,850
انه امر شخصي.
115
00:16:10,650 --> 00:16:12,570
ارجوك تحدث.
116
00:16:13,580 --> 00:16:15,450
ارجوك اذهب بامان.
117
00:16:15,450 --> 00:16:18,720
انا يجب ان احتفظ بتلك الارض.
118
00:16:18,720 --> 00:16:20,160
اطلب منكِ ان تعتني بهذا الامر.
119
00:16:20,160 --> 00:16:23,400
نعم, سابذل قصارى جهدي.
120
00:16:25,330 --> 00:16:26,770
انستي المحامية.
121
00:16:27,760 --> 00:16:30,590
نائبة الرئيس لم تاتي اليوم ايضاً.
122
00:16:30,590 --> 00:16:35,650
- ماذا؟
- علمت بانها لم تكن بخير بالامس و قامت بالاتصال بالرئيس واخبارة بذلك.
123
00:16:35,650 --> 00:16:38,610
ولكن اليوم لم تتصل.
124
00:16:40,260 --> 00:16:43,330
ماهذا؟ انها ليست من الاشخاص الذين يتاخرون.
125
00:16:43,330 --> 00:16:48,750
اعلم. اشششش, هناك الكثير من المستندات التي يجب ان توقع عليها.
126
00:16:49,520 --> 00:16:52,240
اعطني عنوانها, ساذهب لاطمئن عليها.
127
00:16:52,240 --> 00:16:54,520
نعم, انستي المحامية.
128
00:17:04,660 --> 00:17:07,060
سيدي المدرب
129
00:17:07,060 --> 00:17:12,510
الرقم الذي تحاول الاتصال به مغلق حالياً, لذا سيتم تحويلك للمجيب الالي لتسجيل رسالتك بعد الصافرة.
130
00:17:27,780 --> 00:17:31,760
اوه, بحق ماهذا الذي يحدث؟
131
00:18:02,050 --> 00:18:07,650
لحسن الحظ, لقد استعاد وعيه, وحياته ليست بخطر.
132
00:18:07,650 --> 00:18:11,360
ولكن لديه بعض الكسور وايضاً اصابات في العضلات.
133
00:18:12,630 --> 00:18:18,040
لقد قمت بافضل ما لدي, ولكن لا اعلم اذا كان سيتمكن من السير مرةً اخرى.
134
00:18:18,040 --> 00:18:21,790
الى الان, ، لا يوجد شيء مؤكد.
135
00:18:28,410 --> 00:18:30,440
اطلب منك ان تقدم افضل ما لديك.
136
00:18:36,720 --> 00:18:41,270
بلغ سيدتي الرئيسة عندما يستفيق يونغ هو.
137
00:18:41,270 --> 00:18:42,680
نعم.
138
00:18:59,780 --> 00:19:02,160
على حسب ما علمت به,
139
00:19:02,160 --> 00:19:06,330
المدير كان يحاول حماية السيد جانغ جون سونغ.
140
00:19:06,330 --> 00:19:10,800
يبدوا انه كان يحاول ان يمنع المدير تشوي. وكذلك بالنسبة للسيدة,
141
00:19:10,800 --> 00:19:13,630
كانت تحاول ان تمنع المدير تشوي. في النهاية,
142
00:19:13,630 --> 00:19:17,470
وفي هذه الحالة اصبح الجميع ضحايا.
143
00:19:22,890 --> 00:19:24,960
بالنسبه للمدير تشوي,
144
00:19:25,900 --> 00:19:28,960
يجب أن يتم تسوية الموضوع بطريقة أو بأخرى,
145
00:19:30,340 --> 00:19:32,970
لكي تحل جميع الامور.
146
00:19:33,720 --> 00:19:36,260
هكذا تتم الامور قانونياً.
147
00:19:43,170 --> 00:19:45,520
اعتني بالامر جيداً.
148
00:19:47,980 --> 00:19:50,390
الطفل الذي على السرير يتألم,
149
00:19:53,950 --> 00:19:56,790
لا لا يمكننا ان نجعله مجرماً, هل نستطيع؟
150
00:19:59,700 --> 00:20:02,120
اعتذر منك, سيدي.
151
00:20:05,660 --> 00:20:07,810
هاي, نائبة الرئيس.
152
00:20:09,090 --> 00:20:12,120
اذا كنتِ بالداخل, فالتخرجي الى هنا.
153
00:20:15,180 --> 00:20:17,620
اوه, جدياً.
154
00:20:33,830 --> 00:20:35,620
أوه سوو جن
155
00:20:40,830 --> 00:20:42,620
أوه سوو جن
156
00:20:47,040 --> 00:20:49,030
أوه سوو جن
157
00:20:49,030 --> 00:20:52,040
هاي، أوه سوو جن
158
00:20:52,820 --> 00:20:56,080
!هاي، استيقظي !هاي
159
00:20:58,120 --> 00:21:00,790
لماذا تتصرفين بمبالغة؟
160
00:21:01,700 --> 00:21:05,410
آه، إنني أعاني من صداع شديد بالفعل
161
00:21:06,450 --> 00:21:08,290
آه، لقد أخفتِني. حقاً
162
00:21:08,290 --> 00:21:10,330
قد أستطيع...
163
00:21:11,640 --> 00:21:16,690
لم أمت، لذلك إذهبي. إذهبي
164
00:21:34,040 --> 00:21:36,210
لأنه لا يوجد و لو حتى حبة أرز في بيتك
165
00:21:36,210 --> 00:21:39,120
فلا أستطيع أن أصنع لك حتى العصيدة
166
00:21:39,120 --> 00:21:41,250
فلتأكلي هذا على الأقل تمالكي نفسك
167
00:21:45,120 --> 00:21:47,790
لا أفهم لماذا تفعلين هذا
168
00:21:54,790 --> 00:21:59,870
بما أن هذا المكان خاص جداً، فسوف أتحدث بشكل غير رسمي
169
00:21:59,870 --> 00:22:02,200
!حسناً. افعلي ذلك
170
00:22:02,200 --> 00:22:06,660
بينما أقول ذلك بشكل ودي، لا تتناولي الكحول و الدواء معاً
171
00:22:06,660 --> 00:22:10,450
فجسمكِ ليس شيئاًً سوف ترمينه بعد استخدامه ليوم واحد
172
00:22:10,450 --> 00:22:18,200
و غيري كلمة السر .0413؟ تستخدمين عيد ميلادك؟
173
00:22:18,200 --> 00:22:20,790
...بالنسبة لشخص يعيش لوحده أن لا يخاف أبدا
174
00:22:23,750 --> 00:22:27,250
و كذلك، اعتذري
175
00:22:28,250 --> 00:22:29,330
عن ماذا؟
176
00:22:29,330 --> 00:22:31,300
أسرعي
177
00:22:31,300 --> 00:22:33,260
أنا قلت لك بوضوح
178
00:22:33,260 --> 00:22:34,730
أنا لم أسرق ووسك
179
00:22:34,730 --> 00:22:38,330
أعتذري, بما أنني أسألك بلطف!
180
00:22:41,900 --> 00:22:46,170
بعد نجاحك بامتحان النقابة و سافرت لأمريكا
181
00:22:46,170 --> 00:22:48,540
لماذا لم تتواصلي معي
182
00:22:49,620 --> 00:22:53,910
حتى و انت بأمريكا لماذا لم تردي على أيا من إيمالاتي ؟
183
00:22:54,850 --> 00:22:58,330
لماذا قلتي أننا مجرد زملاء صف و نحن بالحقيقة كنا أصدقاء ؟
184
00:22:58,330 --> 00:23:00,870
لماذا قلتي هذا ؟ لماذا ؟
185
00:23:03,000 --> 00:23:04,830
كانج جو اين
186
00:23:12,450 --> 00:23:16,500
قلبي يتمزق
187
00:23:16,500 --> 00:23:20,350
أرجوك إعتذري
188
00:23:22,660 --> 00:23:25,450
هل هذه الفتاة أحد قد ضربها على خدها لتاتي لتتصرف على هذا النحو
189
00:23:29,870 --> 00:23:31,790
أيها الفتاة السيئة
190
00:23:35,500 --> 00:23:37,830
انت حتى اسوء
191
00:23:37,830 --> 00:23:39,310
ماذا عني ؟
192
00:23:39,310 --> 00:23:44,150
ذلك الطالب المهندس . ذلك الوغد الذي عرفتيني عليه على انه شخص أصيل
193
00:23:47,230 --> 00:23:49,040
ذلك الوغد قال لي...
194
00:23:49,040 --> 00:23:55,330
أنت عرفتيني عليه بدافع الشفقة .
195
00:23:57,830 --> 00:24:00,330
أنت كسرت كل كبريائي
196
00:24:02,050 --> 00:24:04,540
هو قال انه فتاة مثلي
197
00:24:04,540 --> 00:24:07,370
يجب أن لا تتواجد في مثل هذه الأماكن
198
00:24:09,330 --> 00:24:11,060
ذلك الوغد المغفل
199
00:24:11,060 --> 00:24:13,390
و هناك لي جي هوون أيضا
200
00:24:13,390 --> 00:24:17,950
قلت لي انك ستجمعيني معه في حين انه انت من اخذ رقم هاتفه .
201
00:24:19,450 --> 00:24:21,600
لانك كنت جميلة
202
00:24:22,290 --> 00:24:24,540
لأنه كله كان ملكك
203
00:24:25,850 --> 00:24:28,610
لانه بجانبك كنت مجرد
204
00:24:28,610 --> 00:24:32,540
البدينة ,الفتاة القبيحة التي تتلقى الشفقة
205
00:24:33,910 --> 00:24:37,790
انت أيها الغبية , كان سيعرفني الى مديره
206
00:24:37,790 --> 00:24:40,830
كان رقم مديره الذي دونه على الورقة
207
00:24:40,830 --> 00:24:42,680
انسي الموضوع
208
00:24:45,800 --> 00:24:50,500
حتى الآن , كان كله بسبب ذلك ؟
209
00:24:51,470 --> 00:24:53,470
صديقتي اوه سووجن ؟
210
00:24:54,890 --> 00:24:56,980
بسبب تلك المشاعر ؟
211
00:24:58,160 --> 00:25:00,600
الانسان مجرد كالحيوانات
212
00:25:01,800 --> 00:25:05,100
تلك المشاعر قد تقتله
213
00:25:06,750 --> 00:25:08,680
الشعور بالوحدة
214
00:25:09,260 --> 00:25:11,450
الشعور بالألم ؟
215
00:25:11,450 --> 00:25:13,460
هذا الذي يعنيه
216
00:25:14,950 --> 00:25:17,120
أنت فتاة سيئة
217
00:25:24,430 --> 00:25:26,420
اعتذري انت اولا
218
00:25:29,110 --> 00:25:30,850
انا لم أاعلم
219
00:25:31,470 --> 00:25:34,200
انا لم أعلم أنه حتى وجب علي أن أشرح كل شيئ
220
00:25:36,960 --> 00:25:39,660
حسنا , أنا أخطات , أيها الحمقاء
221
00:25:42,660 --> 00:25:47,040
وو سك , أنا حقا لم أغريه أولا
222
00:25:47,800 --> 00:25:51,200
أنا عرفت ووسك ل خمسة عشر سنة
223
00:25:51,200 --> 00:25:54,000
هو ليس من النوع الذي سيذهب لشخص إذا حاول إغوائه
224
00:25:55,020 --> 00:25:57,120
هو يبدو أن لديه مشاعر حقيقية نحوك
225
00:25:58,500 --> 00:26:01,750
لانه شعر بالاسف اتجاهي و تريث ,
226
00:26:01,750 --> 00:26:04,370
هو يبدو انه كان مجرد خطا بالتوقيت
227
00:26:13,910 --> 00:26:16,000
ماذا حصل لك ؟
228
00:26:17,870 --> 00:26:20,660
هل حصل مشكلة بينك و بين المدير التنفيذي لجاهونج ؟
229
00:26:24,620 --> 00:26:26,830
ذلك الحب الذي يحصل للجميع
230
00:26:28,200 --> 00:26:31,000
لماذا هو صعب بالنسبة لي ؟
231
00:26:50,990 --> 00:26:53,700
أظن انه من الجيد انه لم اغير كلمة السر
232
00:27:10,730 --> 00:27:12,080
جي وونغ
233
00:27:12,080 --> 00:27:13,500
ها
234
00:27:14,450 --> 00:27:16,580
لا تستطيع ان تبكي امام هيونغ
235
00:27:19,720 --> 00:27:23,120
دعنا لا نجعل هيونغ تعيس , تفهمني ؟
236
00:27:24,890 --> 00:27:27,450
سوف اجن
237
00:27:27,450 --> 00:27:31,090
أنا لن أبكي , هيونغ . أنا لن أبكي بالتأكيد
238
00:27:33,250 --> 00:27:37,830
حسنا , لا تبكي , لا تبكي , ابدا
239
00:28:02,680 --> 00:28:04,250
هيونغ
240
00:28:05,240 --> 00:28:07,150
آه , جون سيونغ
241
00:28:07,150 --> 00:28:08,870
نعم , هيونغ
242
00:28:11,140 --> 00:28:12,770
أنا أعتذر
243
00:28:13,870 --> 00:28:15,570
أعتذر
244
00:28:17,300 --> 00:28:19,100
والدتك...
245
00:28:21,000 --> 00:28:23,260
قابلتها
246
00:28:23,260 --> 00:28:26,040
هي قالت لي أنها شاكرة لك
247
00:28:28,080 --> 00:28:31,620
أنت انتهيت بهذه الطريقة بسبي صحيح؟
248
00:28:32,290 --> 00:28:34,040
لأنه كنت خائف ان اكون في خطر
249
00:28:34,040 --> 00:28:36,620
انت مزعج
250
00:28:37,880 --> 00:28:39,720
جي سونغ
251
00:28:40,620 --> 00:28:44,330
هيونغ , أنا هنا أنا جي وونغ
252
00:28:45,120 --> 00:28:48,660
سوف أبقى بقرب هيونغ جون سيونغ و و اجعله بطل
253
00:28:48,660 --> 00:28:53,310
لا تقلق , هيونغ لا تقلق حيال أي شيئ
254
00:28:53,330 --> 00:28:57,260
و أيضا , أحضرت لك هدية
255
00:28:57,260 --> 00:29:00,900
يقولون أنه يمكنك رفعها بقدمك
256
00:29:00,900 --> 00:29:05,150
يقولون انه فقط تحتاج لريها كل خمسة عشر الى عشرين يوم
257
00:29:05,150 --> 00:29:08,830
هو سهل جدا , هو...
258
00:29:08,830 --> 00:29:10,900
هو...
259
00:29:12,410 --> 00:29:17,890
هيونغ انت تحتاج ان تقوم من السرير و تسقيها
260
00:29:17,890 --> 00:29:19,570
و أيضا ,
261
00:29:21,770 --> 00:29:25,260
لا تجعاها تموت , حسنا ؟
262
00:29:31,750 --> 00:29:33,500
شقيقي بالقانون المحامية كانغ جو اين
263
00:29:36,870 --> 00:29:42,320
هونغ , ماذا نقول للمحامية كانغ ؟
264
00:29:47,080 --> 00:29:52,250
مثل هذه الاشياء
265
00:29:53,290 --> 00:29:55,870
انا لا أريد أن أريها إياها
266
00:29:59,400 --> 00:30:03,350
بكاء هذه المرأة
267
00:30:05,910 --> 00:30:09,550
لا اريد ان أراه
268
00:30:12,890 --> 00:30:16,210
لا اريد حتى ان اعرف ماذا سيحصل
269
00:30:21,780 --> 00:30:23,760
نعم , هيونغ
270
00:30:25,190 --> 00:30:27,080
هيونغ ,
271
00:30:27,080 --> 00:30:31,310
انا سوف ادعي لك , سوف أصلي لحصول معجزة
272
00:30:31,310 --> 00:30:33,000
حسنا؟
273
00:30:36,440 --> 00:30:38,430
اذهب
274
00:30:39,920 --> 00:30:42,230
اذهب الآن
275
00:30:42,230 --> 00:30:44,660
عودا إلى العمل
276
00:31:03,990 --> 00:31:06,310
جون سونغ
277
00:31:07,700 --> 00:31:09,910
جي وونغ..
278
00:31:11,090 --> 00:31:13,350
أيتها المحامية،
279
00:31:14,520 --> 00:31:17,160
أين هو يونغ هو؟
280
00:31:17,740 --> 00:31:19,940
هذا...
281
00:31:21,540 --> 00:31:23,900
جي وونغ
282
00:31:27,930 --> 00:31:30,890
ما هي درجة تألمه ؟
283
00:31:36,110 --> 00:31:38,460
إنه يتألم كثيراً، أليس كذلك؟
284
00:31:39,460 --> 00:31:42,030
إنه حقاً يتألم كثيراً
285
00:31:45,410 --> 00:31:47,820
أين هو؟
286
00:31:49,320 --> 00:31:52,110
أنا أعلم أن يونغ هو يتألم أيضاً
287
00:31:52,110 --> 00:31:55,570
لقد رأيت كيف كان يتألم!
288
00:32:01,570 --> 00:32:04,260
هل حدث شي ما؟
289
00:32:05,130 --> 00:32:06,960
أيتها المحامية،
290
00:32:06,960 --> 00:32:08,880
سيدتي
291
00:32:10,860 --> 00:32:13,840
أستطيع أن أبحث في كل مستشفيات جاهونج
292
00:32:13,840 --> 00:32:18,680
و أمريكا، و الصين، وحتى نهاية الكرة الأرضية
293
00:32:18,680 --> 00:32:21,620
لا، حتى إلى نهاية هذا الكون. أنا سأجد هذا الشخص
294
00:32:21,620 --> 00:32:24,180
أنا لن أستسلم أبداً،
295
00:32:25,060 --> 00:32:27,660
لذا أرجوكم..
296
00:32:27,660 --> 00:32:29,440
جونغ سونغ
297
00:32:29,440 --> 00:32:31,320
جونغ سونغ
298
00:32:31,920 --> 00:32:34,040
جي وونغ
299
00:32:59,470 --> 00:33:05,400
♬ رجل كهذا قد لا يكون موجود بأي مكان ♬
300
00:33:07,110 --> 00:33:14,450
♬ الرجل الوحيد الذي أعرفه، الرجل الذي يحب إمرأة واحدة ♬
301
00:33:14,450 --> 00:33:17,380
♬ إنني أبحث عن رجل كهذا ♬
302
00:33:17,380 --> 00:33:20,160
- أنا آسف لا يمكنكِ الدخول
- يجب علي ذلك
303
00:33:20,160 --> 00:33:23,030
أتركني!
304
00:33:23,030 --> 00:33:25,020
أيها السكرتير مين!
305
00:33:25,020 --> 00:33:28,590
إرجعي أرجوك، المدير لا يريد ذلك
306
00:33:28,590 --> 00:33:32,170
يبدو بأنك لا تعلم. أنا لا أستمع إليه جيداً
307
00:33:32,170 --> 00:33:34,710
أيتها المحامية كانغ جو أون
308
00:33:34,710 --> 00:33:39,320
مرة واحدة فقط. سأنظر إليه مرة واحدة فقط لآعلم بحاله. أرجوك؟
309
00:33:39,320 --> 00:33:43,640
يونغ هو، السيد كابتن
310
00:33:44,740 --> 00:33:49,210
أتركني! أيها المدير مين!
311
00:33:49,210 --> 00:33:52,020
يونغ هو!
312
00:33:52,020 --> 00:33:56,930
دعني أره مرة واحدة فقط. أنا فقط أريد رؤيته مرة واحدة لأتأكد من أنه بخير
313
00:33:57,840 --> 00:33:59,880
أتركني
314
00:33:59,880 --> 00:34:04,030
أيها المدير مين، سأرى وجهه فقط وسأذهب
315
00:34:04,030 --> 00:34:06,730
هيونغنيم!
316
00:34:07,580 --> 00:34:11,020
يونغ هو، إنها أنا!
317
00:34:11,020 --> 00:34:13,140
يونغ هو
318
00:34:14,700 --> 00:34:17,690
السيد كابتن، إنها أنا!
تسع مسجات من فينوس دايغو
319
00:34:17,690 --> 00:34:21,120
يونغ هو!
320
00:34:21,120 --> 00:34:23,800
هل حدث شيئ ما؟
321
00:34:23,800 --> 00:34:26,110
أين أنت؟
322
00:34:26,110 --> 00:34:29,810
يونغ هو، سيد كابتن!
323
00:34:30,670 --> 00:34:33,010
هذا الأحمق،
324
00:34:33,960 --> 00:34:36,180
رد علي أرجوك
325
00:34:36,180 --> 00:34:38,990
قل كلمة واحدة فقط!
326
00:34:38,990 --> 00:34:42,120
هل تتألم كثيراً؟
327
00:34:42,870 --> 00:34:45,210
أنا آتية.
328
00:34:46,810 --> 00:34:52,840
♬ الرجل المخلص الوحيد ♬
329
00:34:54,980 --> 00:34:57,800
!سيدي المدرب، إنها أنا
♬ سوف أحب شخص واحد ♬
330
00:34:57,800 --> 00:35:00,510
يونغ هو!
331
00:35:00,510 --> 00:35:03,740
أرجوك دعني أرى وجهه فقط!
332
00:35:03,740 --> 00:35:06,910
فقط سأرى إن كان بخير، أرجوكم؟
♬ هل هذا صعب للغاية على الإمرأة ♬
333
00:35:06,910 --> 00:35:10,060
!يونغ هو
♬ أريد أن أجدها فقط ♬
334
00:35:10,060 --> 00:35:11,920
!مدربي
♬ أريد أن أبحث عنها فقط الآن ♬
335
00:35:11,920 --> 00:35:15,260
يونغ هو!
336
00:35:15,880 --> 00:35:23,250
♬ إمرأة كهذه قد لا تكون موجودة بأي مكان ♬
337
00:35:23,300 --> 00:35:27,900
تاب
تاب
338
00:35:27,930 --> 00:35:30,720
♬ الإمرأة التي تحب ذاك الرجل ♬
339
00:35:30,720 --> 00:35:38,040
♬ إنني أبحث عن إمرأة كهذه ♬
340
00:35:38,040 --> 00:35:40,520
♬ إمرأة كهذه ♬
341
00:35:40,520 --> 00:35:44,080
لنذهب إلى المشفى بسرعة!!
342
00:35:45,470 --> 00:35:51,190
♬ هل أنتِ التي أبحث عنها ♬
343
00:35:51,190 --> 00:35:55,780
تاب تاب. عندما يقول شخص " تاب تاب"، يعني بأن تتركيه
344
00:35:55,780 --> 00:36:00,300
تاب تاب
345
00:36:00,300 --> 00:36:07,640
♬ بإمكاني إنتظارك ♬
346
00:36:07,640 --> 00:36:14,770
♬ إن حصل وجاء ذاك الحب لي ♬
347
00:36:14,800 --> 00:36:17,860
تاب. تاب
348
00:36:17,860 --> 00:36:23,300
♬ هل بإمكانك أن تكون أنت ذاك الحب؟ ♬
349
00:36:44,590 --> 00:36:47,020
إذهبوا
350
00:36:59,550 --> 00:37:01,790
يونغ هو؟
351
00:37:02,420 --> 00:37:04,570
السيد كابتن،
352
00:37:05,380 --> 00:37:07,520
هذه أنا
353
00:37:10,320 --> 00:37:12,980
إنه تصرف طفولي حقاً،
354
00:37:14,150 --> 00:37:18,200
إذا قلت " تاب تاب"، ما الذي يمكنني فعله ؟
355
00:37:19,360 --> 00:37:21,950
الإنتظار..
356
00:37:21,950 --> 00:37:25,310
أنا أعلم بأنه صعب علي
357
00:37:25,820 --> 00:37:28,610
أنا أعلم لم أنت تفعل هذا
358
00:37:29,170 --> 00:37:31,270
لكن،
359
00:37:32,700 --> 00:37:35,950
أنا لست إمرأة سهلة
360
00:37:43,260 --> 00:37:45,780
في أي وقت تأتي،
361
00:37:45,780 --> 00:37:48,330
أو بأي حالة تأتي،
362
00:37:48,330 --> 00:37:51,360
سأنتظر لذا
363
00:37:51,360 --> 00:37:54,600
يجب عليك أن ترجع بالتأكيد
364
00:37:56,000 --> 00:37:58,110
بشكل جميل
365
00:37:59,490 --> 00:38:01,750
و مثير
366
00:38:02,720 --> 00:38:04,780
لا تتألمي
367
00:38:04,780 --> 00:38:08,880
لأنه بالنسبة إلي، هذا أجمل شيئ
368
00:38:10,140 --> 00:38:15,250
و كونك صحية هو الأكثر جاذبية
369
00:38:15,250 --> 00:38:18,520
يجب أن ترجع
370
00:38:20,900 --> 00:38:23,050
تذكر
371
00:38:23,690 --> 00:38:28,570
إذا كنت تستطيع التحمل، أنت لم تصل إلى الحد عد
372
00:38:29,790 --> 00:38:32,930
و أنك إن آمنت بأنك تستطيع فعلها فأنت ستستطيع
373
00:38:33,590 --> 00:38:36,640
لابأس بأن تتألم،
374
00:38:37,190 --> 00:38:39,830
حتى و إن منت قبيحاً،
375
00:38:39,830 --> 00:38:43,910
حتى و إن لم تكن مثيراً، لا بأس
376
00:38:45,160 --> 00:38:48,580
يجب أن ترجع!
377
00:38:53,520 --> 00:38:56,600
أنا آسفة
378
00:38:58,260 --> 00:39:02,980
لأنني لم أخبرك من قبل كم أنا أحبك
379
00:39:02,980 --> 00:39:08,930
♬ أظن أنني واقعة بالحب ♬
380
00:39:08,930 --> 00:39:14,460
♬ أظن أنني معجبة بك ♬
381
00:39:14,910 --> 00:39:22,310
♬ من الحب الذي وجدني مجدداً، بالرغم من خوفي ♬
382
00:39:22,310 --> 00:39:28,680
♬ لا يمكنني الهرب ♬
383
00:39:28,680 --> 00:39:34,530
♬ وماذا إن كان هذا مؤلماً قليلاً؟ ♬
384
00:39:34,530 --> 00:39:41,460
♬ أنني أحبك ♬
385
00:39:41,460 --> 00:39:47,990
♬ بالأيام التي أريد رؤيتك بها والأيام التي أرغب البكاء بها ♬
386
00:39:47,990 --> 00:39:54,710
♬ !إبقى لجانبي رجاءاً ♬
387
00:39:54,710 --> 00:39:59,160
♬ هكذا هو الحب ♬
388
00:39:59,160 --> 00:40:04,230
♬ أتيت لتسكن جراحي ♬
389
00:40:04,770 --> 00:40:07,920
♬ أتيت لتسكن جراحي ♬
390
00:40:07,920 --> 00:40:13,730
شكراً لك. سأتركه في عنايتك
391
00:40:13,730 --> 00:40:18,770
سأعتني به بكل قواي
392
00:40:19,780 --> 00:40:25,840
♬ أظن أنني واقعة بالحب ♬
393
00:40:25,840 --> 00:40:32,650
♬ سوف أحبك ♬
394
00:40:32,650 --> 00:40:39,040
♬ بالأيام التي أريد رؤيتك بها والأيام التي أرغب البكاء بها ♬
395
00:40:39,040 --> 00:40:45,000
♬ إبقى لجانبي رجاءاً ♬
396
00:40:45,000 --> 00:40:52,490
♬ هكذا هو الحب مشوش ♬
397
00:41:04,460 --> 00:41:06,470
حماتي
398
00:41:06,470 --> 00:41:08,970
لا تتحركي
399
00:41:16,310 --> 00:41:21,230
لقد سمعت بما حدث
400
00:41:22,010 --> 00:41:25,510
عندما أفكر بالمدير تشوي،
401
00:41:25,510 --> 00:41:29,170
لن يكون كافياً حتى إن قطعته إلى قطع و قتلته،
402
00:41:30,320 --> 00:41:35,870
بما أن ولدي في تلك الحالة
403
00:41:37,580 --> 00:41:40,530
أنا آسفة، حماتي
404
00:41:41,800 --> 00:41:49,800
لقد سمعت بأنه بفضلك، يونغ هو كان قادراً على العيش.
405
00:41:51,500 --> 00:41:56,270
أنا آسفة، حماتي. أنا آسفة
406
00:41:58,190 --> 00:42:09,610
فقط.. كعلاقة قد إختفت إلى الأبد، إنها علاقة يجب أن تقطع في هذه الحياة
407
00:42:10,460 --> 00:42:14,830
أعتقد بأن هذا الطريق هو الأنسب لنا
408
00:42:17,710 --> 00:42:20,380
إعتني بنفسك جيداً
409
00:42:22,680 --> 00:42:25,320
و عيشي حياة جيدة
410
00:42:54,880 --> 00:43:02,640
لا أعتقد بأنني أستطيع أن أذهب إلى يونغ هو اليوم
411
00:43:47,370 --> 00:43:49,740
أنقنذني أرجوك
412
00:43:52,190 --> 00:43:55,450
هذا... هذا الرجل أمسكني
413
00:44:28,640 --> 00:44:34,640
التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق نهضة المنيونز
@Viki
414
00:44:42,080 --> 00:44:49,630
أخذت يونغ جون إلى المسكن ، يمكنك العيش معه هناك عندما تخرجين من المشفى
415
00:44:50,950 --> 00:44:55,690
تحدثت مع النجم إم، لذا هو سيهتم بالأمر
416
00:44:56,650 --> 00:44:58,470
أخي
417
00:45:03,830 --> 00:45:08,230
إنها الساركوما العظمية، التي كان يعاني منها المدير كيم يونغ هو
418
00:45:09,470 --> 00:45:16,310
أمضى نصف حياته في المستشفى يتلقى العمليات الجراحية و إعادة التأهيل
419
00:45:16,310 --> 00:45:18,900
لقد عاش هكذا
420
00:45:20,520 --> 00:45:26,130
بدون أم، في عمر صغير جداً، وحيداً
421
00:45:30,420 --> 00:45:36,120
إنه الأخ الأكبر ليونغ جون . إنه ولد زوجي
422
00:45:38,980 --> 00:45:42,890
لم رخترت طريقة شرسة لحل الموضوع أخي؟
423
00:45:50,620 --> 00:45:53,280
في هذا العالم، يوجد أنا و أنتي فقط
424
00:45:53,280 --> 00:45:57,290
إذا لم أحميكِ من سيفعل إذا، و أيضاً إبنكِ
425
00:45:57,290 --> 00:46:00,600
إين أختي، يوغ جونو من سيحميه إذا لم أفعل أنا؟
426
00:46:07,110 --> 00:46:08,870
أخي،
427
00:46:11,290 --> 00:46:15,280
لقد كانت صورة لم تناسبنا منذ البداية
428
00:46:16,440 --> 00:46:19,740
لقد كانت عائلة متفككة إلى قطع حطمة
429
00:46:21,500 --> 00:46:25,080
لكن بما أنه كان هنالك شخص أستطيع مناداته بأمي..
430
00:46:26,670 --> 00:46:30,400
رغم أنه فظ، لأنه زوج جيد...
431
00:46:31,720 --> 00:46:34,290
لأنني أم يونغ جون
432
00:46:37,750 --> 00:46:40,500
لقد كنت سعيدة
433
00:46:46,660 --> 00:46:49,350
أنت فتاة غبية
434
00:47:01,060 --> 00:47:09,620
إذا وقعت هنا، غلطة المدير كيم يونغ هو و المدير تشوي سيعتنى بها عن طريق التعويض بالمال
435
00:47:09,620 --> 00:47:14,430
إتفاقية الإصابة الشخصية في الحوادث المرورية
436
00:47:35,240 --> 00:47:37,010
ستار إم
437
00:47:38,610 --> 00:47:40,520
لقد عملت بجهد
438
00:47:40,520 --> 00:47:42,800
لا شكر على واجب، أيها المدير
439
00:47:43,900 --> 00:47:47,490
لقد إتفقت أن ألعب الغولف معك مرة
440
00:47:48,260 --> 00:47:50,860
سأعمل على أن آخذك للعب مرة
441
00:47:52,260 --> 00:47:55,460
عملتِ بجهد، يمكنكِ الذهاب
442
00:48:01,460 --> 00:48:08,850
ألم تكرهني قليلاً لأنني عملت على تسوية مع مديرك؟
443
00:48:10,770 --> 00:48:13,190
نحن نفعل ما يجب علينا فعله
444
00:48:14,310 --> 00:48:16,220
أي نوع من الشاي تريدين ؟
445
00:48:16,220 --> 00:48:18,220
أنا جيدة
446
00:48:20,850 --> 00:48:27,960
المركز الطبي للأشخاص المهمين جداً جداً كنت تعمل عليه أنت و المدير تشوي، أليس كذلك؟
447
00:48:29,010 --> 00:48:30,990
نعم
448
00:48:30,990 --> 00:48:37,510
بما أنني في فريق المدير يونغ هو، لقد كنت مجبرة أن أنظر إليه
449
00:48:37,510 --> 00:48:39,240
إنه قليلاً...
450
00:48:40,330 --> 00:48:47,000
خيار الموقع و إدارة الشركات لم يكونا واضحين
451
00:48:49,030 --> 00:48:54,560
لهذا أنت ظننتي بأنني أحقد على المدير كيم يونغ هو، أليس كذلك؟
452
00:48:54,560 --> 00:48:56,240
نعم
453
00:48:58,140 --> 00:49:07,270
إم وو شيك الذي أعرفه كان الرياضي الوطني الذي يمكنني أن أفتخر به، الذي فعل ما بوسعه في نطاقه
454
00:49:08,300 --> 00:49:10,330
و ما الذي حدث الآن؟
455
00:49:11,800 --> 00:49:21,080
لقد كنت أتمنى بأن جاهونغ المكان الذي عملت فيه لوقت طويل أن يكون الأفضل بأي طريقة
456
00:49:21,080 --> 00:49:28,460
حتى إن كانت هنالك أجزاء ليست واضحة، إذا لتغضي بصرك عنها و نتسي بأنك رأيتها
457
00:49:29,570 --> 00:49:32,450
عن موضوع المدير جو،
458
00:49:32,450 --> 00:49:39,190
بما أن الهدف كان واضحاً، ما عدا هذا كل شيئ بدا كأنه فرص خاطئة
459
00:49:40,840 --> 00:49:45,540
الباراشوت الذي سقط و في فمه ملعقة ذهبية كان مزعجاً أيضاً
460
00:49:48,930 --> 00:49:50,580
متى تخرج من العمل؟
461
00:49:51,220 --> 00:49:53,370
لنأكل العشاء معاً
462
00:49:56,450 --> 00:49:59,320
لقد تحدثت مع جو أون
463
00:49:59,320 --> 00:50:01,120
ماذا ؟
464
00:50:01,120 --> 00:50:03,500
النساء يفعلون ذلك أيضاً ليحلو نزاعاتهم
465
00:50:04,480 --> 00:50:06,450
آه، لقد تفاجأت حقاً
466
00:50:08,380 --> 00:50:11,300
أنتِ أصبحت مخيفة أيضاً
467
00:50:13,180 --> 00:50:15,040
جو أون أخبرتني
468
00:50:16,870 --> 00:50:20,580
بأنك تحمل مشاعر حقيقية إتجاهي
469
00:50:20,580 --> 00:50:26,190
لقد قالت شيئاً عنك بأنك لست بالشخص الذي سيقع في حب أحد يحاول إغوائك
470
00:50:33,440 --> 00:50:38,320
من السهل الآن أن أتحدث عن جو أون
471
00:50:41,740 --> 00:50:44,990
لذا، هل أنت بخير الآن؟
472
00:50:44,990 --> 00:50:46,650
نعم!
473
00:50:47,300 --> 00:50:49,570
لنذهب و نأكل شيئاً لذيذاً
474
00:50:49,570 --> 00:50:51,290
حسناً
475
00:51:12,110 --> 00:51:15,520
خطاب استقالة
476
00:51:29,800 --> 00:51:35,340
2015 عام الكبش، عام الكبش الأخضر
477
00:51:38,540 --> 00:51:42,460
ما السبب في تناول حساء كعك الأرز و نحن ننصت إلى قرع جرس حلول السنة الجديدة؟
478
00:51:42,460 --> 00:51:45,110
ليس من الجيد الأكل في وقت متأخر من الليل
479
00:51:45,110 --> 00:51:49,120
المتجر يغلق في هذا الوقت. ماذا عسانا نفعل؟ نتضور جوعاً؟
480
00:51:49,120 --> 00:51:50,990
هل تريدين تناول المزيد؟
481
00:51:51,530 --> 00:51:55,500
نعم، أوبا. أقصد أبا دوك دونغي
482
00:51:56,620 --> 00:51:58,180
لحظة واحدة فقط
483
00:51:58,180 --> 00:52:03,150
أبو بوك دونغي؟ آخ، إنكِ تقولين أي شيء
484
00:52:07,880 --> 00:52:10,180
هل من مشكلة؟
485
00:52:11,230 --> 00:52:13,680
نعم، لذا لا يزعجنَّني أحد
486
00:52:15,080 --> 00:52:18,940
إن أختكِ الكبرى دائما ما تكون في مزاج سيّئ نوعاً ما. فلتتحمليها و حسب
487
00:52:18,940 --> 00:52:20,550
حسناً
488
00:52:21,080 --> 00:52:24,720
أوه، لا. إنها تبدو ذات شخصية لطيفة
489
00:52:24,720 --> 00:52:27,010
أوه، يا له من شيء مستغرب لتقوليه
490
00:52:27,010 --> 00:52:30,910
ليست لديّ أي ذكريات لكِ و أنتِ تتعاملين بلطف
491
00:52:30,910 --> 00:52:32,900
كلي جيداً
492
00:52:32,900 --> 00:52:35,600
فلتأكلي القليل من كل شيء بشكل متساوٍ
493
00:52:36,950 --> 00:52:40,960
لماذا لا تعرفينني عن الرجل الذي تتحدثين معه و تضحكين؟
494
00:52:41,670 --> 00:52:44,200
ألن تتزوجي؟
495
00:52:44,200 --> 00:52:46,890
لم عساي لا أتزوج؟
496
00:52:46,890 --> 00:52:50,940
سوف يظهر قريباً. فقط انتظري قليلاً بعد
497
00:53:07,170 --> 00:53:10,790
أوه، إنكِ تديرين بظهركِ إليّ، لذا يجب أن أعطيك عناق الظهر
498
00:53:10,790 --> 00:53:12,780
حسناً
499
00:53:14,010 --> 00:53:16,850
دواء فينوس دايغو الدقيقة
500
00:53:20,660 --> 00:53:28,120
♬ لم أكن أعرف بأنني سأكون مثيرة للشفقة إلى هذه الدرجة ♬
501
00:53:28,120 --> 00:53:32,560
♬ لم أكن أعرف بأنني سأود رؤيتك إلى هذا الحد ♬
502
00:53:32,560 --> 00:53:38,420
أنا الدقيقة، غالباً ما أنسى تناول دواء قصور الغدة الدرقية
503
00:53:38,420 --> 00:53:41,390
... بالرغم من أنني نسَّاءةٌ إلى هذا الحد
504
00:53:41,850 --> 00:53:43,820
--هيونغ كيف
505
00:53:43,820 --> 00:53:49,770
لأن الأمر يبدو و كأنني قابلت ذلك الشخص بالأمس فقط
506
00:53:50,420 --> 00:53:53,340
♬ لقد استمتعت بالوقت الذي قضيته معك ♬
507
00:53:53,340 --> 00:53:57,630
حتى و إن كنتِ غاضبة و شعرتِ برغبة في الشتم، فتوقفي لحظة فقط
508
00:53:57,630 --> 00:54:02,840
♬ كنت سعيداً عندما تبتسمين و أنتِ تنظرين إليّ ♬
509
00:54:02,840 --> 00:54:04,720
هذا يبدو جيداً، ساقك
510
00:54:04,720 --> 00:54:07,760
♬ فقط هكذا ♬
511
00:54:07,760 --> 00:54:10,360
إنني أذكر بأن أمارس التمارين الرياضية
512
00:54:11,690 --> 00:54:14,810
فلتشدي خصركِ، حافظي على استقامة ظهركِ
513
00:54:15,470 --> 00:54:17,460
انظري إلى الأمام
514
00:54:19,300 --> 00:54:22,520
لم أنس و أتجنب الأوضاع السيئة للجسم
515
00:54:22,520 --> 00:54:29,020
في هذا الوضع، كما لو كان أحدهم يضغط على جبهتكِ، لا ترفعي ذقنكِ. لخمس ثوانٍ
516
00:54:31,380 --> 00:54:35,130
رغم أنني أتناول كومة من الخضر بشكل متواتر
517
00:54:35,880 --> 00:54:40,900
عدة مرات في اليوم، لأنني أشعر بالقلق تجاه ذلك الشخص
518
00:54:43,720 --> 00:54:48,470
فإنني كثيراً ما أنفجر بالبكاء، و في أسخف الأوقات
519
00:54:48,470 --> 00:54:54,280
♬ لماذا الآن فقط ألتقي بكِ؟ ♬
520
00:54:54,280 --> 00:54:56,460
أنا آسفة
♬ الشخص الذي سيجعل ♬
521
00:54:56,460 --> 00:54:58,540
♬ نفسي الجريحة ♬
522
00:54:58,540 --> 00:55:02,170
أستاذة، هل من مشكلة ما؟
523
00:55:02,170 --> 00:55:06,260
أنا آسفة! لماذاأتصرف على هذا النحو، بجدية؟
524
00:55:09,400 --> 00:55:11,970
لقد عشت هكذا لعشرين سنة
525
00:55:11,970 --> 00:55:15,570
لا يهمني ما إذا حصلت على الطلاق غدا أو بعد غد
526
00:55:17,450 --> 00:55:21,500
!لا بأس، لا بأس
527
00:55:22,440 --> 00:55:24,370
♬ لأنك كل شيء بالنسبة لي ♬
528
00:55:24,370 --> 00:55:26,450
لا بأس، صحيح؟
529
00:55:27,470 --> 00:55:29,900
سوف يكون كل شيء على ما يرام حقاً، أليس كذلك؟
530
00:55:29,900 --> 00:55:31,580
بالطبع
531
00:55:40,210 --> 00:55:47,500
التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق نهضة المنيونز
@Viki
532
00:56:04,380 --> 00:56:09,660
في الفاتح من يناير 2015، ارتفع سعر السجائر إلى دولارين
533
00:56:09,660 --> 00:56:13,330
في 24 من فبراير، تم إلغاء قانون الزنا
534
00:56:13,330 --> 00:56:16,590
في شهر مايو، ظهر أول يتعاقد مع MERS
535
00:56:16,590 --> 00:56:19,050
جون سيونغ، كيف تشعر؟ فلتقل كلمة واحدة فقط تفصح لنا بها عن شعورك
536
00:56:19,050 --> 00:56:23,120
في الخامس عشر من أغسطس، أصبح جون سيونغ بطلا للRFC
537
00:56:23,120 --> 00:56:25,430
من فضلك أخبرنا عن مشاريعك للمستقبل
538
00:56:29,960 --> 00:56:35,580
بالرغم من أن جي وونغ قد فشل للمرة السادسة في دخول سلاح البحرية، إلا أنه مصمم على المحاولة من جديد
539
00:56:41,990 --> 00:56:45,060
لذلك، لا تبكي
540
00:56:45,060 --> 00:56:49,660
لأن الجميع يعيشون بضبط النفس و التحمل
541
00:56:50,850 --> 00:56:57,750
بتلك الطريقة، فقد قضينا جميع عام 2015 و نحن صابرون
542
00:56:58,600 --> 00:57:02,910
و اليوم هو 24 من سجنبر 2015
543
00:57:03,660 --> 00:57:06,430
و ذلك الرجل يستمر بكونه
544
00:57:10,710 --> 00:57:13,120
في كل مكان
545
00:57:30,290 --> 00:57:33,350
و لا أي مكان
546
00:58:36,820 --> 00:58:40,630
لق دمضى وقت طويل يا كانغ جو أون
547
00:58:53,100 --> 00:58:56,920
لا بد أنك حقيقي... هذا الشخص
548
00:58:56,920 --> 00:59:00,290
♬تاركاً الألم فقط♬
549
00:59:01,400 --> 00:59:06,880
♬ يغادر. كذلك هو الحب ♬
550
00:59:08,090 --> 00:59:12,920
♬ ذلك يجعلني أقترب منك أكثر ♬
551
00:59:16,010 --> 00:59:20,470
♬ لا بد و أنني قد وقعت في الحب ♬
552
00:59:22,160 --> 00:59:26,730
♬ لا بد أنني أحبك ♬
553
00:59:27,960 --> 00:59:32,340
♬ بسبب الحب الذي وجدني مجدداً ♬
554
00:59:32,340 --> 00:59:35,310
♬ فإني خائفة ♬
555
00:59:35,310 --> 00:59:41,640
♬ بأنني لا أستطيع أن أتجنبه ♬
556
00:59:41,640 --> 00:59:45,670
♬ فماذا لو كان الأمر مؤلماً قليلاً؟ ♬
557
00:59:47,700 --> 00:59:53,520
♬ ذلك هو الحب ♬
558
00:59:54,510 --> 00:59:57,910
♬ ففي اليوم الذي أريد رؤيتك فيه ♬
559
00:59:57,910 --> 01:00:01,370
♬ و الأيام حيث أرغب بالبكاء أحياناً ♬
560
01:00:01,370 --> 01:00:04,210
توقفي عن النظر. سوف أهترئ
♬ أرجوك ابق إلى جانبي ♬
561
01:00:04,210 --> 01:00:06,670
ابق حيث أستطيع رؤيتك
562
01:00:07,770 --> 01:00:12,460
فلتنتهي بسرعة حتى نتمكن على الأقل من تحية بعضنا البعض بقبلة
563
01:00:12,460 --> 01:00:15,180
لا أدري ما إذا كنت تدركين
564
01:00:15,180 --> 01:00:20,730
بأنكِ أنتِ، التي تنظرين إليّ، تعتبرين معجزة
565
01:00:21,570 --> 01:00:24,090
اذهب إلى المنزل مصحوباً بالسلامة
566
01:00:24,090 --> 01:00:26,310
سأراك في الغد
567
01:00:26,310 --> 01:00:28,250
غدا؟
568
01:00:29,370 --> 01:00:32,520
سوف نرى بعضنا بعضاً كل يوم