﻿1
00:00:07,014 --> 00:00:08,347
"مسبقاً فى "العميلة كارتر

2
00:00:08,382 --> 00:00:09,682
امرأة من مختبرك توفيت

3
00:00:09,717 --> 00:00:11,650
.و اثنين من زملائى لقوا حتفهم لأخفاء الأدلة

4
00:00:11,686 --> 00:00:12,918
لم يكنْ لى شأناً بهذا

5
00:00:12,954 --> 00:00:14,453
أفضل طريقة للشرح هى ان أريك

6
00:00:14,489 --> 00:00:17,756
لم يبقِ الأ شيئاً واحد فقط
"خلفهم "المادة الصفر

7
00:00:17,792 --> 00:00:20,626
.الليلة , سيتم تنظيف المختبر

8
00:00:22,269 --> 00:00:23,596
نحن بحاجة للوصول لمختبرك
.لأسترداد البحوث

9
00:00:23,631 --> 00:00:24,864
"و "المادة الصفر

10
00:00:24,899 --> 00:00:25,899
ويتني فروست) ؟)

11
00:00:25,933 --> 00:00:27,199
.أعطيها لى

12
00:00:30,004 --> 00:00:31,937
اهربِ

13
00:00:33,808 --> 00:00:34,940
دكتور (ويلكس) ؟

14
00:00:34,976 --> 00:00:36,876
لم ينجو

15
00:00:49,724 --> 00:00:52,458
هل الدكتور (ويلكس) مشتبه به في الإنفجار في (أيسداين) ؟

16
00:00:52,493 --> 00:00:55,027
لم قد يفعل ذلك ؟
أكان انتقاماً شخصياً ؟

17
00:00:55,063 --> 00:00:56,495
على ماذا كانت تعمل منظمة "أيسداين" فى هذا المختبر ؟

18
00:00:56,531 --> 00:00:57,730
أهناك خطر من أى تسريب أشعاعى ؟

19
00:00:57,765 --> 00:00:59,298
فيغا) , طوق المحيط)

20
00:00:59,334 --> 00:01:01,167
.لا صحافة لمائة ياردة

21
00:01:02,770 --> 00:01:05,037
أأنتِ بخير ؟-
.انا بخير-

22
00:01:05,073 --> 00:01:06,672
كيف يجري البحث ؟

23
00:01:06,707 --> 00:01:07,740
بشكل بطيء

24
00:01:07,775 --> 00:01:10,342
.دكتور (ويلكس) احضر الكثير من الأعمال الى المنزل

25
00:01:10,378 --> 00:01:12,411
أي شيء بخصوص عمل (أيسداين) على المادة صفر ؟

26
00:01:12,447 --> 00:01:13,679
لا شئ من شأنه ان يفسر

27
00:01:13,714 --> 00:01:15,347
لما كان هناك مجموعة من السفاحين
يطلقون عليكم النار الليلة الماضية ؟

28
00:01:15,383 --> 00:01:16,582
(لقد كان يطلقون صوب الدكتور (ويلكس

29
00:01:16,617 --> 00:01:18,117
.أرادوهَ قتيلاً

30
00:01:18,152 --> 00:01:20,486
.أعتقد أننى قمتُ بذلك نيابةَ عنهم

31
00:01:20,521 --> 00:01:22,354
أنت تعلمين أن ما حدث بالمختبر
.كانت حادثة

32
00:01:22,390 --> 00:01:23,756
.و مع ذلك , الدكتور "ويلكس" ميتاً

33
00:01:23,791 --> 00:01:25,858
و الشئ الوحيد الذى لدينا فى هذه القضية
هو دبوس سترة

34
00:01:25,893 --> 00:01:28,327
''من نفس النوع الذى حاولت "دوتى اندروود
''سرقته بـ"نيويورك

35
00:01:28,362 --> 00:01:30,729
لقد تحدثتُ ما "تومبسون" عندما
عدتُ الى المكتب

36
00:01:30,765 --> 00:01:31,897
.و لم أتلقِ اى رد الى الآن

37
00:01:31,933 --> 00:01:34,266
أشك بإنه سيتصل ليذكر عدم تقدمه بالقضية

38
00:01:37,635 --> 00:01:38,635
أسمعت هذا ؟

39
00:01:39,504 --> 00:01:42,438
إنه مجوف

40
00:01:54,619 --> 00:01:56,652
لابد وأن يكون هنا 50 الف دولار

41
00:01:56,688 --> 00:01:59,388
"تذكرة ذهاب الى "موسكو
.بدون عودة

42
00:02:00,558 --> 00:02:01,991
و جواز سفر روسي

43
00:02:02,026 --> 00:02:03,693
لما قد يحمل "ويلكس" جواز سفراً روسياً ؟

44
00:02:03,728 --> 00:02:05,528
.ربما لأنه جاسوس روسي

45
00:02:05,563 --> 00:02:07,096
ألديك أي دليل

46
00:02:07,132 --> 00:02:09,866
لدعم هذه النظرية المشينة , عميل "بيكر" ؟

47
00:02:09,901 --> 00:02:11,701
.وجدتٌ هذا أسفل فراشه

48
00:02:11,736 --> 00:02:12,835
(33 مسدس توكاريف (تي تي
<font color=#0000FF>"تى تى 33 : مسدس روسى الصنع نصف أوتماتيك''</font>

49
00:02:12,871 --> 00:02:14,971
نفس السلاح الذى أستخدم لقتل العملاء

50
00:02:15,006 --> 00:02:16,572
"الذين تولوا نقل جثة "جين سكوت

51
00:02:16,608 --> 00:02:18,040
صديقك "ويلكس" لم يكنْ مجرد جاسوس

52
00:02:18,076 --> 00:02:20,243
.لقد قتل اثنين من رجالنا

53
00:02:20,278 --> 00:02:22,779
جاسوس يخفي كل الادلة التى تدينه

54
00:02:22,814 --> 00:02:24,480
بمكان يُسهل اكتشافه ؟

55
00:02:24,516 --> 00:02:26,315
لا أصدق هذا لثانية

56
00:02:26,351 --> 00:02:27,717
أتعتقدين ان شخصاً ما خطط لكل هذا ؟

57
00:02:27,752 --> 00:02:30,353
وأعتقد بأن (أيسداين) تحاول تلفيق التهمة بالدكتور (ويلكس)

58
00:02:30,388 --> 00:02:32,755
.و يريدون منا القيام بعملهم القذر

59
00:02:32,791 --> 00:02:39,435
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser & Badr El Gayar " ترجمة</font>

60
00:02:47,472 --> 00:02:50,706
>"نهاية المطاف , "كولت<

61
00:02:50,742 --> 00:02:53,443
أليس هناك مكان آخر للاختباء ؟

62
00:02:53,478 --> 00:02:54,744
.أنا املك هذه المدينة

63
00:02:54,779 --> 00:02:56,512
هذا كلام شديد حضرت الشريف

64
00:02:56,548 --> 00:02:57,880
الآن , أستعد

65
00:02:57,916 --> 00:02:59,582
>ايقاف التصوير<

66
00:02:59,617 --> 00:03:01,584
.أنتم بمرمى اطلاق النار

67
00:03:04,489 --> 00:03:07,623
.لا تزالوا كذلك

68
00:03:09,127 --> 00:03:10,450
ايقــاف

69
00:03:10,595 --> 00:03:11,694
.وقت الغداء

70
00:03:11,730 --> 00:03:13,096
.ساعة واحدة , للجميع

71
00:03:13,131 --> 00:03:15,899
.سيد "ستارك" لدينا بعض الاعمال لك لتنظر عليها

72
00:03:15,934 --> 00:03:18,101
"فكرتُ دائماً ان تكونى بالفيلم "بيج

73
00:03:18,136 --> 00:03:20,236
"ما رأيك ؟ "ارلين الفرنسية
فى حالة سكر

74
00:03:20,272 --> 00:03:21,712
أتريدين ان تلعبِ دور
الساقية الفاسقة ؟

75
00:03:21,740 --> 00:03:23,339
.أود أن اقم بدور راعية البقر-
.أحب ذلك-

76
00:03:23,375 --> 00:03:25,275
.لا أعتقد ان الجماهير مستعدة بعد

77
00:03:25,310 --> 00:03:27,710
لكنهم مستعدون لفيلم مبني
.على الكتب المصورة

78
00:03:27,746 --> 00:03:29,179
.تبدو لى فكرة مروعة

79
00:03:29,214 --> 00:03:31,414
.دعينى أصل لك الفكرة, ان هذه هى الدراما التاريخية

80
00:03:31,449 --> 00:03:33,283
الطفل "كولت" كان شخصاً حقيقاً

81
00:03:33,318 --> 00:03:34,617
و اذا فشل

82
00:03:34,653 --> 00:03:37,687
سيكون هناك حذف كبير من كمية
.الضرائب المفروضة على الدخل

83
00:03:37,722 --> 00:03:39,355
.آسف , غبتُ عنك الليلة الماضية

84
00:03:39,391 --> 00:03:40,523
انتهينا بوقت متأخر

85
00:03:40,559 --> 00:03:42,425
انا و "ايرين دان" لم
.ننتهِ حتى وقت لاحق

86
00:03:42,460 --> 00:03:45,395
ألديك وقت للحديث عن العالم الحقيقى
للحظة واحدة ؟

87
00:03:48,099 --> 00:03:50,099
.هذا لا يصدق

88
00:03:50,135 --> 00:03:53,102
الصدع قضى على الانفجار النووى
.بطريقة تناسبية

89
00:03:53,138 --> 00:03:56,105
لقد حصلت على فيلم
"ذو انتاج ضخم بين يديك "بيج
<font color=#0000FF>"يقصد التجربة و الاكتشاف"</font>

90
00:03:56,141 --> 00:03:58,541
ألديك اى فكرة عما يمكن ان يفعل هذا ؟

91
00:03:58,577 --> 00:04:00,777
"المادة صفر"
"على الأقل هذا ما يعتقده الدكتور "ويلكس

92
00:04:00,812 --> 00:04:02,312
.كنتُ اتمنى ان كان لديك بعض الأجابات

93
00:04:02,347 --> 00:04:04,647
حسناً , هذا النوع من الطاقة لا يوجد
بالعـالم الطبيعى

94
00:04:04,683 --> 00:04:06,115
المادة الصفر هذه

95
00:04:06,151 --> 00:04:08,651
.يمكن ان تكنْ أعظم اكتشاف لهذا القرن

96
00:04:08,687 --> 00:04:10,119
حسناً , على ما يبدو إنها مهمة بما يكفي

97
00:04:10,155 --> 00:04:11,387
لـ(أيسداين) لإختلاق قصة

98
00:04:11,423 --> 00:04:12,789
عن الدكتور "ويلكس" بكونه شيوعياً

99
00:04:12,824 --> 00:04:14,057
.أنت تعلم , ان هذه خطوة سهلة

100
00:04:14,092 --> 00:04:16,192
.هو حقاً هدفاً لذلك بسبب لون بشرته

101
00:04:16,228 --> 00:04:18,394
لن أسمح لهم بتشويه اسم
.الدكتور "ويلكس" بمثل هذه الأمور

102
00:04:19,931 --> 00:04:22,699
أكان "ويلكس" عضواً فى نادي "ارينا" ؟

103
00:04:22,734 --> 00:04:24,200
أ من هناك حيث اتى هذا "دبوس السترة" ؟-
.أجل-

104
00:04:24,236 --> 00:04:26,402
!لكم أنا مندهش
لقد سمحوا له لان يكن عضواً

105
00:04:26,438 --> 00:04:28,137
أنهم ينظمون انفسهم من الذكور و اصحاب الوجه الشاحبه

106
00:04:28,173 --> 00:04:31,274
حتى "جارفيس" هنا ليس أبيضاً
.بما فيه الكفاية بالنسبة لهم

107
00:04:31,309 --> 00:04:33,076
أرجوك , فأنا بنسبة 1:16 من اصول تركية

108
00:04:33,111 --> 00:04:35,245
ما هو نوع هذه المنظمة ؟

109
00:04:35,280 --> 00:04:36,546
نادي اجتماعي

110
00:04:36,581 --> 00:04:39,849
لحشد نغبة "لوس أنجلوس" منذ عام 1906

111
00:04:39,884 --> 00:04:42,318
النفوذ , السلطة

112
00:04:42,354 --> 00:04:43,987
"نظم الحياة"
<font color=#0000FF>"يقصد حيث الجميع يخدم بعضه من خلال سلطتهم و نفوذهم , عالمهم الخاص"</font>

113
00:04:44,022 --> 00:04:46,222
نادي "أرينا" حيث يجتمع فيه من لديهم تلك الصفات

114
00:04:46,258 --> 00:04:47,423
انهم يحاولون دون جدوى

115
00:04:47,459 --> 00:04:49,459
.لتجنيد السيد "ستارك" منذ سنوات

116
00:04:49,494 --> 00:04:50,827
أنا لستُ اجتماعياً

117
00:04:51,896 --> 00:04:54,264
.لا يُسمح للنساء-
.حسناً , هناك ذلك ايضاً-

118
00:04:54,299 --> 00:04:55,699
ذلك الدبوس يخص واحدا من أولئك القوم

119
00:04:55,734 --> 00:04:57,066
.الذين حاولوا قتلي بالليلة الماضية

120
00:04:57,102 --> 00:04:59,035
كما أن "دوتي أندروود" حاولت سرقت
واحداً مثله

121
00:04:59,070 --> 00:05:00,136
"فى وقت سابق بـ"نيويورك

122
00:05:00,171 --> 00:05:02,171
من تكن "دوتي أندروود" ؟

123
00:05:02,207 --> 00:05:03,640
.التى أختطفتك

124
00:05:06,044 --> 00:05:08,111
.تـحت تهديد السلاح , ليس منذ فترة بعيدة

125
00:05:09,414 --> 00:05:11,781
عندما كنت ترتدى سترتك البنية المصنوعه من الموهير
<font color=#0000FF>"الموهير : نسيج يشبه الحرير مصنوع من شعر ماعز الانغورا"</font>

126
00:05:11,816 --> 00:05:13,716
القاتلة الروسية بضربة خلفية لليد قاتلة

127
00:05:13,752 --> 00:05:17,020
جاسوساً سوفيتاً بنادي الفتية الكبار ؟

128
00:05:17,055 --> 00:05:18,521
ما الذى ورطت به نفسك , "بيغ" ؟

129
00:05:18,590 --> 00:05:19,622
.لا أدرى

130
00:05:19,658 --> 00:05:21,724
.لكن على الأقل أعلم من أين ابدأ البحث

131
00:05:46,225 --> 00:05:47,924
.لقد أرعبتنى

132
00:05:47,961 --> 00:05:49,527
.أنظري بعنوان الصفحة الرئيسية

133
00:05:50,696 --> 00:05:52,329
كنتِ على حق , كان فخ الأشتراكيه مثالياً

134
00:05:52,365 --> 00:05:54,599
.لم يشك رجال الشرطة فى قصتنا و لو للحظة

135
00:05:54,633 --> 00:05:56,566
.حسناً , انت هو الشخص الذى اقنعهم

136
00:05:56,603 --> 00:05:58,803
لستُ انا الممثلة الوحيدة بالمنزل , صحيح ؟

137
00:05:58,837 --> 00:06:01,438
.لما لستِ بالعمل

138
00:06:01,474 --> 00:06:04,308
كنتـ....لم أكن أشعر
بخير هذا الصباح

139
00:06:04,343 --> 00:06:05,809
أأنتِ بخير ؟

140
00:06:05,845 --> 00:06:07,211
.أجل

141
00:06:07,247 --> 00:06:09,347
.أفضل بكثير الآن-
.رائع-

142
00:06:09,382 --> 00:06:12,016
سأجلب قنينة مويت من عام 1939 من القبو
<font color=#0000FF>"مويت : نوع من انواع الخمور"</font>

143
00:06:12,051 --> 00:06:13,184
"كـال"

144
00:06:14,754 --> 00:06:17,488
ماذا لو أخبرتك بأنني أريد التقاعد من التمثيل ؟

145
00:06:18,791 --> 00:06:21,325
أتعنين بعد الانتخابات , صحيح ؟

146
00:06:21,361 --> 00:06:25,496
سأكره أي سيء من
.شأنه الحجب على حملتى الأنتخابية الآن

147
00:06:25,531 --> 00:06:26,630
لا

148
00:06:26,665 --> 00:06:28,798
بالتأكيد

149
00:06:29,801 --> 00:06:31,935
..كانت فقط بعض الأفكار الغبية..و انـا

150
00:06:33,572 --> 00:06:35,205
...حسناً , عنـدمـا

151
00:06:35,240 --> 00:06:37,707
"نـكسب الأنتخابات و نتتقل الى "واشنطن

152
00:06:37,743 --> 00:06:40,544
بأمكانك التقاعد
.و تنجبين ما تشأين من أطفال

153
00:06:42,881 --> 00:06:45,382
.هذا يبدو رائعاً

154
00:06:49,087 --> 00:06:50,187
كيف حصلوا على هذا ؟

155
00:06:50,222 --> 00:06:51,922
.أننا حتى لم نصدر بياناً بعد

156
00:06:51,957 --> 00:06:53,857
"منظمة "أيسداين
بكل تأكيد تريد العالم أن يصدق

157
00:06:53,892 --> 00:06:55,292
بأن "جايسون ويلكس" شيوعياً

158
00:06:55,327 --> 00:06:56,860
"كما لديهم اصدقاء بصحيفة "التايمز

159
00:06:59,398 --> 00:07:01,731
.حسناً

160
00:07:01,767 --> 00:07:03,733
انظروا من وأخيراً قرر المجيء للعمل

161
00:07:03,769 --> 00:07:05,535
...(جاك) , ماذا-
مفاجأة سيئة.-

162
00:07:05,571 --> 00:07:07,003
.أفتقدتٌك أنت ايضاً يا عزيزتى

163
00:07:07,039 --> 00:07:08,538
ماذا تفعل هنا ؟

164
00:07:08,574 --> 00:07:09,706
مهلاً

165
00:07:09,741 --> 00:07:11,208
كان لدى بعض الأعمال بالبلدة

166
00:07:11,243 --> 00:07:12,342
فحسبت أن بأمكانى مقابلتك

167
00:07:12,377 --> 00:07:14,644
.و تنظيف واحد من فوضاكِ

168
00:07:14,680 --> 00:07:16,313
أهذا ما تعتقد أنك تفعله ؟

169
00:07:16,348 --> 00:07:18,982
قمت بتعديل بعض التفاصيل

170
00:07:19,017 --> 00:07:20,784
من تقريركِ لحادثة (أيسداين)

171
00:07:20,819 --> 00:07:23,386
....طاردتُ جاسوساً روسياً فى المختبر"

172
00:07:23,422 --> 00:07:25,388
لكن لم أستطع الامساك به
"قبل يتسبب بأنفجار

173
00:07:25,424 --> 00:07:27,357
.هذا هراء

174
00:07:27,392 --> 00:07:29,659
"هذا ما سيغطي خطأكِ يا "كارتر

175
00:07:29,695 --> 00:07:31,228
انا لا أصدر تقريراً

176
00:07:31,263 --> 00:07:33,330
عن تسكعك مع هذا الشخص فى هوليوود

177
00:07:33,365 --> 00:07:35,165
ربما يصل الناس للفكرة الخطأ

178
00:07:35,200 --> 00:07:36,700
و ما هي ؟

179
00:07:36,735 --> 00:07:38,268
.بأنكِ شيوعية

180
00:07:38,303 --> 00:07:40,570
الشيوعية الوحيدة التى عرفتها
"كـانت "دوتي أندروود

181
00:07:40,606 --> 00:07:43,073
أحصلت على معلومة ضئيلة واحدة منها ؟

182
00:07:43,108 --> 00:07:45,242
ام لا تزال تعيد ترتيب الأثاث

183
00:07:45,277 --> 00:07:46,543
فوق عظم قصتك
<font color=#800000>(عظم القص\عظم مسطح موجود بمنتصف الصدر)</font>

184
00:07:48,080 --> 00:07:50,347
"لا تقلقي بشأن الأشياء التى لا تعنيكِ , يا "كارتر

185
00:07:50,382 --> 00:07:53,083
لقد كانت تقوم بالسرقة من نفس
.المنظمة التى نتولى التحقيق بها

186
00:07:53,118 --> 00:07:55,652
.و ذلك التحقيق منتَهِ

187
00:07:58,857 --> 00:08:01,391
.توقيعكِ , رجاءاً -
.لن أوقع على هذا-

188
00:08:01,426 --> 00:08:03,393
.حسناً

189
00:08:03,428 --> 00:08:04,628
.أنتِ لست بحاجة لذلك

190
00:08:04,663 --> 00:08:06,396
"لا تستطع فعل هذا "جاك

191
00:08:06,431 --> 00:08:08,531
.كانت تقم بعملها كجزء من التحقيق

192
00:08:08,567 --> 00:08:10,767
على سبيل الأعارة من مكتبي

193
00:08:10,802 --> 00:08:12,235
منطمة (أيسداين) تستعمل (ويلكس) كتغطية للجريمة

194
00:08:12,271 --> 00:08:14,711
لقد وجدوا شيئاً فى غاية الخطورة
.نفس الشيء الذى دمر مختبرهم

195
00:08:14,740 --> 00:08:16,380
الآن , يتظاهرون بأن هذا لم يحدث ؟

196
00:08:16,408 --> 00:08:18,408
.فقط اذا أمكانك أثبات ذلك

197
00:08:18,443 --> 00:08:19,409
"شاهد الشريط التسجيلى لمنظمة "أيسداين

198
00:08:19,444 --> 00:08:21,011
.أنظر بنفسك ماذا يخبئون

199
00:08:21,046 --> 00:08:23,913
قرأتُ التقرير مسبقاً , منافياً للعقل

200
00:08:23,949 --> 00:08:25,415
.القضية مغلقة

201
00:08:26,752 --> 00:08:29,586
لقد نسيتُ كم كان من الممتع
.العـمل معك

202
00:08:45,169 --> 00:08:46,268
.لا أستطيع تصديق هذا

203
00:08:46,303 --> 00:08:47,870
بكل معنى الكلمة هو شخص سخيف
إنها تقريباً الساعة العاشرة

204
00:08:47,905 --> 00:08:49,371
أيعلم "هاورد" بأنني بإنتظاره ؟

205
00:08:50,306 --> 00:08:50,539
خذي رقماً , يا عزيزتي

206
00:08:50,775 --> 00:08:52,941
و..من يكونوا هولاء القوم , من فضلك ؟

207
00:08:52,977 --> 00:08:55,244
طبقاً للمحاسبين
فهم مساعدي الأنتاج.

208
00:08:55,279 --> 00:08:56,279
فهمتُ

209
00:08:56,313 --> 00:08:58,914
.صحيح , لكم يبدوا مفيدين

210
00:08:58,949 --> 00:09:00,516
.لا على الإطلاق

211
00:09:00,551 --> 00:09:02,918
ليطفأ أحدكم الشمس , رجاءاً

212
00:09:02,953 --> 00:09:04,920
إلا تتوقف عن أضاعت الوقت ؟

213
00:09:04,955 --> 00:09:06,455
.لدينا عمل لنقم به

214
00:09:06,490 --> 00:09:07,623
أنا اعمل

215
00:09:07,658 --> 00:09:10,793
إنه يسمى بالتفكير , وهم يساعدونني بالتفكير

216
00:09:10,828 --> 00:09:12,961
أريد أن أعرف أكثر
"عن نادي "أرينا

217
00:09:12,997 --> 00:09:14,837
الأعضاء , الأصدقاء , الأعداء

218
00:09:14,865 --> 00:09:16,765
و الأهم من ذلك كله
ماذا يقولون

219
00:09:16,801 --> 00:09:18,100
خلف كل هذه الابواب المغلقة ؟

220
00:09:18,135 --> 00:09:19,535
...سأخبرك عما يتحدثون عنه

221
00:09:19,570 --> 00:09:20,903
سوق الأسم والنقرس

222
00:09:20,938 --> 00:09:22,571
أريد وضع أجهزة تنصت داخل النادي

223
00:09:22,606 --> 00:09:24,006
.و تركهم يجرمون أنفسهم

224
00:09:24,041 --> 00:09:25,474
حسناً , هذا يبدو مملاً

225
00:09:25,509 --> 00:09:27,075
.أنت تريدين شيئاً اكثر فاعلية

226
00:09:27,144 --> 00:09:29,211
الى جانب ذلك , الناد للرجال فقط , أتتذكرين ؟

227
00:09:29,246 --> 00:09:31,613
وستواجهك مصاعب بأزالة ذلك
(يقصد صدرها)

228
00:09:31,649 --> 00:09:34,316
خطتى ستكن اكثر حركة , لارضأك

229
00:09:34,351 --> 00:09:37,219
.و صدقنى .. لن تمل من هذا

230
00:09:37,254 --> 00:09:38,754
هيا , من هو الفتى الجيد؟

231
00:09:38,789 --> 00:09:40,656
.مهلاً-
.هاوارد هو الفتى الجيد-

232
00:09:40,691 --> 00:09:41,824
.أرجعي لى هذا

233
00:09:57,341 --> 00:09:59,608
.لحظة واحدة

234
00:10:04,615 --> 00:10:06,682
.يا زعيم-
.نعـم-

235
00:10:06,717 --> 00:10:07,783
.شخصاً ما هنا لرؤيتك

236
00:10:08,819 --> 00:10:11,053
"فيرنون"

237
00:10:12,089 --> 00:10:13,355
.من الجيد رؤيتك

238
00:10:13,390 --> 00:10:16,191
.شكراً لمجيئك خلال فترة قصيرة

239
00:10:17,261 --> 00:10:18,827
كيف يعجبك الوضع هنا حتى الآن ؟

240
00:10:18,863 --> 00:10:20,162
أتمنى لو أستطيع جمع أسماء أنديتي

241
00:10:21,398 --> 00:10:23,065
.لكـن لا أعتقد انك أستدعيتني هنا للعب الجولف

242
00:10:23,100 --> 00:10:26,101
"قد تم أطلاعك عن الوضع داخل منظمة "أيسداين

243
00:10:26,136 --> 00:10:29,571
مجرد نظرة عن بعد على التقرير
.حتى الآن

244
00:10:29,607 --> 00:10:32,140
.سيكون مثيراً للجدل

245
00:10:34,144 --> 00:10:38,213
الجاسوس "ويلكس" ... سرق
بعض المواد الحساسة

246
00:10:38,249 --> 00:10:41,650
.من المختبر قبل تفجيره

247
00:10:41,685 --> 00:10:43,051
سأكون بحاجة لمساعدتك لإستردادها

248
00:10:43,087 --> 00:10:44,386
حسنا، بقدر ما أعرف

249
00:10:44,421 --> 00:10:47,022
"أننا اكتشفنا كل ما سرقه "ويلكس
"من منظمة "أيسداين

250
00:10:47,057 --> 00:10:49,658
أى نوع من المواد الحساسة نتحدث عنه ؟

251
00:10:49,693 --> 00:10:51,560
.ستـعلم عندما نراها

252
00:10:53,097 --> 00:10:55,230
"وكالة الاحتياط العلمي الاستيراتيجية"
ليست عادةً

253
00:10:55,266 --> 00:10:56,965
.من أعمالها تسليم الادلة الرئيسية

254
00:10:57,001 --> 00:10:58,533
"بربك , "جاك

255
00:10:58,569 --> 00:11:00,569
.تحدثنا حول هذا الموضوع

256
00:11:00,604 --> 00:11:03,038
هناك سمكة أكبر من الوكالة , والآن

257
00:11:03,073 --> 00:11:05,474
هم اكثر اهتماماً
بخرق الأمن الوطنى

258
00:11:05,509 --> 00:11:07,843
.من برتكول الادلة خاصتك

259
00:11:07,878 --> 00:11:11,079
"كيف تٌعد حادثة منظمة "أيسداين
خرقاً للأمن الوطنى ؟

260
00:11:11,115 --> 00:11:13,348
"اذا سقط المحتوى الذى سرقه "ويلكس

261
00:11:13,384 --> 00:11:15,317
فى الأيدي الخطأ

262
00:11:15,352 --> 00:11:18,253
يمكن ان تسبب امور
"كارثية بالنسبة لـ"الولايات المتحدة

263
00:11:18,289 --> 00:11:19,454
حسناً

264
00:11:19,490 --> 00:11:24,493
إذا هي لدى وكالة الإحتياط العلمي الإستيراتيجية , فهي بالأيدي الصحيحة

265
00:11:24,528 --> 00:11:26,628
"لا تكنْ كفتى الكشافة , "جاك
<font color=#0000FF>"أن لا يستطلع المحتوى"</font>

266
00:11:26,664 --> 00:11:29,531
.أعلم أنك تفهم ما أقوله

267
00:11:31,068 --> 00:11:34,303
أن وجدتُ أى شئ

268
00:11:34,338 --> 00:11:37,205
.سأدعك تعلم

269
00:11:37,274 --> 00:11:38,974
تفضل بزيارتى

270
00:11:39,009 --> 00:11:40,442
سنتناول الغداء

271
00:11:40,477 --> 00:11:44,613
على ما يبدو , هذا النوع من الأمور الذي يجري هنا

272
00:11:51,655 --> 00:11:54,022
ستجد غالبية عضويتنا

273
00:11:54,058 --> 00:11:56,291
"تنحدر من "رابطة اللبلاب
<font color=#0000FF>"رابطة تجمع اقدم و اشهر الجامعات بالولايات المتحدة"</font>

274
00:11:56,327 --> 00:11:57,893
(هارفارد-وييل-برنستون)

275
00:11:57,928 --> 00:12:00,796
بالشهر المنصرم , منحنا رجلاً
.من جامعة "بروان" العضوية

276
00:12:00,831 --> 00:12:01,763
لتساعدنا السماء

277
00:12:01,799 --> 00:12:03,632
.بروان , بالطبع لتساعدنا السماء

278
00:12:03,667 --> 00:12:05,934
....متوسط دخل أعضائنا حولي

279
00:12:05,970 --> 00:12:07,102
"عفوا، "تيرى

280
00:12:07,137 --> 00:12:09,071
"تورنس"

281
00:12:09,106 --> 00:12:11,840
أجل. مشروب المارتينى
كان يجب ان يقدم منذ وقت مضى

282
00:12:11,875 --> 00:12:12,975
.أجل

283
00:12:13,010 --> 00:12:14,409
حسناً , كم دقيقة أخرى يجب ان انتظر قبل أن احصل عليه ؟

284
00:12:14,445 --> 00:12:16,812
ربما بأمكانى تقديم بعض المساعدة
.لساقيك المشغول

285
00:12:16,847 --> 00:12:18,780
أريد أن أؤكد لكم
....بأن "ليوباردو" قادر تماماً

286
00:12:18,816 --> 00:12:20,916
"أسمع , "تورنس
لديك مبنى رائع هنا

287
00:12:20,951 --> 00:12:22,918
لكن لسوء الحظ , ما لديك داخل المبنى

288
00:12:22,953 --> 00:12:24,119
.ممل أكثر من قداس الأحد

289
00:12:24,154 --> 00:12:26,254
صدقنى , يمكن لهذا المكان
ان يكن اكثر ضجيجاً

290
00:12:26,290 --> 00:12:27,823
...فقط بالأمس

291
00:12:27,858 --> 00:12:29,825
كان لدينا العرض الشهرى

292
00:12:29,860 --> 00:12:31,426
.لفرقتنا الموسيقية الخاصة

293
00:12:31,462 --> 00:12:33,195
أنا متأكد إذا اجتمعت مع بعض من السادة،

294
00:12:33,230 --> 00:12:34,496
...يمكنك

295
00:12:34,531 --> 00:12:36,164
هذه هى المشكلة , قد حصلت
.على عدد كافي من الرجال

296
00:12:36,200 --> 00:12:38,533
"غير مسموح للنساء بنادي "ارينا

297
00:12:38,569 --> 00:12:40,669
العظيمة "إليانور روزفلت" نفسها
<font color=#0000FF>"إليانور روزفلت : زوجة الرئيس الأمريكى (فرانكلين روزفلت)"</font>

298
00:12:40,704 --> 00:12:42,704
تجنبت عتبة بابنا

299
00:12:42,740 --> 00:12:44,573
حسناً , قد رأيتُ قوانين "ايلى" القديمة

300
00:12:44,608 --> 00:12:46,475
.و أعتقد أنك قمت بالخيار المناسب

301
00:12:46,510 --> 00:12:48,543
.لكن لدى شئ مختلف ببالي

302
00:12:48,579 --> 00:12:49,644
"جارفيس"

303
00:12:49,680 --> 00:12:51,813
.أجل , سيدى

304
00:12:53,183 --> 00:12:55,384
مرحباً بكم فى نادي "أرينا" , سيداتي

305
00:12:55,419 --> 00:12:57,719
"الآن , لا تقولوا ابداً بان "هاوارد ستارك

306
00:12:57,755 --> 00:12:59,354
.لم يدعم حقوق المرأة

307
00:12:59,390 --> 00:13:00,956
ستجدن الردهة من هنا

308
00:13:00,991 --> 00:13:02,391
.و طاولة بلياردو على اليسار

309
00:13:02,426 --> 00:13:04,726
أن تحدث معكم أى شخص
"أخبره أنكن هنا مع "تيرى

310
00:13:04,762 --> 00:13:06,294
"سيد "ستارك

311
00:13:06,330 --> 00:13:07,396
.هذا الطريق إلى الحانة، سيداتي

312
00:13:07,431 --> 00:13:09,564
لا , لا , لا

313
00:13:09,600 --> 00:13:11,433
.غير مسموح لك التواجد هنا

314
00:13:46,537 --> 00:13:49,237
"يجب ان تكون "ليابود

315
00:13:49,260 --> 00:13:52,528
أسمح لى أن اريك كيفية
.تحضير المارتينى بالوقت المناسب

316
00:13:58,836 --> 00:14:02,771
الأمن , لدينا خرق هنا

317
00:14:04,108 --> 00:14:06,141
.شكراً لك

318
00:14:30,201 --> 00:14:32,534
أنا متأكد من أنه من الصعب أن نرى الوقت الحالي

319
00:14:32,570 --> 00:14:35,738
لكنك ساعدت للتو حماية مستقبل بلدك

320
00:14:35,773 --> 00:14:40,542
.و ذاتك

321
00:16:15,076 --> 00:16:17,310
.أحضر الأمن

322
00:16:17,345 --> 00:16:19,078
.بحاجة لـ"ورشاور" لتفحص الغرف الآن

323
00:16:19,114 --> 00:16:22,515
.أعتقد ربما يكن لدينا خرقاً أمنياً

324
00:16:23,918 --> 00:16:26,753
.لا أعرف , فقط شيئاً ما غير صحيح

325
00:16:34,863 --> 00:16:36,796
.فقط أحضره للاسفل هنا

326
00:17:09,264 --> 00:17:10,997
أنتِ , مهلاً

327
00:17:12,267 --> 00:17:13,933
.ليس من المفترض ان تكوني هنا

328
00:17:16,971 --> 00:17:19,906
"آنسة "ويندى

329
00:17:19,941 --> 00:17:23,142
.تواليت السيدات من هذا الطريق

330
00:17:23,178 --> 00:17:25,444
.متأسفة جداً

331
00:17:25,480 --> 00:17:27,446
لقد أصبحت مشوشة حول الكتب

332
00:17:35,767 --> 00:17:37,267
أتعلم يا "تيرى" ؟

333
00:17:37,302 --> 00:17:39,969
أعتقد أني كنت قاسياً قليلاً
بهذا المكان

334
00:17:40,005 --> 00:17:41,005
.أنت لست سئ بالكامل

335
00:17:41,039 --> 00:17:43,072
.سيد "ستارك" وقت الرحيل

336
00:17:43,108 --> 00:17:45,341
بالواقع , ناديك مريع
و لن اعاود المجئ هنا ابداً

337
00:17:45,377 --> 00:17:46,476
.هيا يا فتايات

338
00:17:46,511 --> 00:17:49,012
دعونا نعود لحوضي ونلعب لعبة رش المياه

339
00:17:52,016 --> 00:17:54,517
.هذا نادياً خاصاً...بـامريكا

340
00:17:54,552 --> 00:17:57,320
.كنت بحاجة الى مذكرة تفتيش , كهذا تسير الأمر

341
00:17:57,355 --> 00:17:59,689
"أى جزء بخصوص ان "القضية مغلقة

342
00:17:59,724 --> 00:18:01,657
ليس واضحاً لك , "كارتر" ؟

343
00:18:01,693 --> 00:18:03,693
.قلتُ لك كان هناك مؤامرة جارية , على قدمِ و ساق

344
00:18:03,728 --> 00:18:05,795
نادي "أرينا" انهم يصطنعون المستقبل

345
00:18:05,830 --> 00:18:06,963
بنفس الطريقة التى

346
00:18:06,998 --> 00:18:08,698
"اختلقوا بها قصة الدكتور "ويلكس

347
00:18:08,733 --> 00:18:10,399
.الصحف التى وجدتها دليلاً على ذلك

348
00:18:10,435 --> 00:18:13,035
العنوان الرئيسى
"اندرسون منفصل عن الأنتخابات."

349
00:18:13,071 --> 00:18:15,171
و ماذا يعنى ذلك ؟

350
00:18:15,206 --> 00:18:16,873
هذا يعنى انه تنحى عن الانتخابات

351
00:18:16,908 --> 00:18:18,307
سأتحدث الى "هوليود" , الآن

352
00:18:18,343 --> 00:18:20,810
التاريخ على الصحيفة
.هو تاريخ الغد

353
00:18:20,845 --> 00:18:23,679
"كانوا يقدمون تحذيراً مبهماً لـ"اندرسون

354
00:18:23,715 --> 00:18:25,848
, أستقيل طواعية , وسنلعب بلطف "

355
00:18:25,884 --> 00:18:27,350
" أرفض وسنقلب حياتك رأساً على عقب

356
00:18:27,385 --> 00:18:29,118
فى كلتا الحالتين , تبقي النتائج نفسها

357
00:18:29,154 --> 00:18:31,254
" كالفين تشادويك يفوز بمقعد في مجلس الشيوخ"

358
00:18:31,289 --> 00:18:33,556
نادي "ارينا" يعلم ما سيحدث بالغد

359
00:18:33,591 --> 00:18:35,324
.لأنهم من يخططون لحدوثه

360
00:18:35,360 --> 00:18:38,261
ألديك اى فكرة عن كم شخص جدير
تطلبين مني أن أساله ؟

361
00:18:38,296 --> 00:18:41,063
.تزوير الأنتخابات أتهام خطير

362
00:18:41,099 --> 00:18:43,199
"مما يزيد من مبرر الأستماع الى "بيغى

363
00:18:43,234 --> 00:18:44,834
أين هي تلك الصحف؟

364
00:18:44,869 --> 00:18:46,669
اضطررتُ الى تتركهم

365
00:18:46,704 --> 00:18:49,472
صحيح , بالطبع فعلتِ
.معاذ الله أن تحضري تلك الادلة الفعلية

366
00:18:49,507 --> 00:18:51,307
تمهل "جاك" , ربما
"يظهر لنا شئ من اجهزة التنصت التى زرعتها "بيغى

367
00:18:51,342 --> 00:18:52,508
.وقتئذا سيكون لدينا كل الادلة التى نحتاجها

368
00:18:52,544 --> 00:18:53,643
.اجهزة التنصت دُمرت

369
00:18:53,678 --> 00:18:55,411
يجب ان النادي كان يملك
نوعاً ما من مضاد الاشارات

370
00:18:55,446 --> 00:18:57,046
الذى كان من شأنه تقليص
"عدد تقنيات "ستارك

371
00:18:57,081 --> 00:18:58,447
إذا , ليس لديك أى شئ ؟

372
00:18:58,483 --> 00:19:00,216
لما نحن نقوم بهذه المحادثة حتى ؟

373
00:19:00,251 --> 00:19:02,585
لأننا بحاجة للتعمق أكثر داخل
"نادي "أرينا

374
00:19:02,620 --> 00:19:03,686
.هذا لن يحدث

375
00:19:03,721 --> 00:19:04,954
.أنهم يتأمرون بتزوير الانتخابات

376
00:19:04,989 --> 00:19:06,522
لقد لطخت أيديهم بالفعل عندما
.حاول أحدهم القتل

377
00:19:06,558 --> 00:19:08,958
يا اللهى , أنتِ عازمة
"حتى الجحيم لتبرير صديقك "ويلكس

378
00:19:08,993 --> 00:19:11,227
.أعتقد أن عواطفك تطغى على حكمك

379
00:19:11,262 --> 00:19:12,762
.أنت جبان

380
00:19:12,797 --> 00:19:14,230
"بيغى"

381
00:19:14,265 --> 00:19:16,799
أنت خائف من ازعاج
من هم ذو نفوذ

382
00:19:16,834 --> 00:19:18,634
أنك تفعل ما تفعله دائما

383
00:19:18,670 --> 00:19:21,737
دفن الحقيقة البشعة , أملاً من احدهم
.تكريمك على ذلك

384
00:19:28,146 --> 00:19:30,179
.أنتِ أنتهيت هنا

385
00:19:30,215 --> 00:19:33,382
.فلتعودي الى "نيويورك" على متن الطائرة التالية

386
00:19:38,122 --> 00:19:42,291
أن كان يعتقد , أنى سأترك هذا
...فهــو

387
00:19:42,327 --> 00:19:43,726
.هو ليس مخطئاً

388
00:19:43,761 --> 00:19:45,928
أأنت الى جانبه ؟

389
00:19:45,964 --> 00:19:48,130
.أنتِ تعلمين أني بجانبك

390
00:19:48,166 --> 00:19:49,599
.أنا اصدقك

391
00:19:49,634 --> 00:19:51,634
"لكنك ترهقين نفسك عما حدث لـ"ويلكس

392
00:19:51,669 --> 00:19:53,169
"كنتُ السبب فى قتله , "دانيال

393
00:19:53,204 --> 00:19:54,804
.هو ذهب إلى المختبر بمحض أرادته

394
00:19:54,839 --> 00:19:57,840
قد كان مدنياً , شخص نادر
حاول فعل ما هو صحيح في هذا العالم

395
00:19:57,875 --> 00:19:59,408
.و انا عملتُه كجندي

396
00:19:59,444 --> 00:20:00,543
...كل ما أقوله هو

397
00:20:00,578 --> 00:20:02,245
أعتقد أنك على خوض أمراً ما
"مع نادي "أرينا

398
00:20:02,280 --> 00:20:03,346
لكن إذا بقيت تتصرفين بمفردك

399
00:20:03,381 --> 00:20:04,347
.لن أستطع مساعدك

400
00:20:04,382 --> 00:20:05,815
.أنا أقم بما يجب على القيام به

401
00:20:05,850 --> 00:20:07,383
....إذا كنت غير راغب او غير قـادر على المساعدة

402
00:20:07,418 --> 00:20:08,584
توقفي , أنظري

403
00:20:10,722 --> 00:20:12,188
..."بيغى"

404
00:20:12,223 --> 00:20:13,322
.لا، لا تلمسني

405
00:20:13,358 --> 00:20:14,423
.لقد رأيتُ هذا من قبل

406
00:20:14,459 --> 00:20:15,725
."هذا أحد الأثار الجانبية لـ"مادة صفر

407
00:20:15,760 --> 00:20:16,859
أن كنتُ ملوثة

408
00:20:16,894 --> 00:20:18,294
.لا يجب عليك الأقتراب مني

409
00:20:18,329 --> 00:20:19,595
.حسناً , يجب علينا القيام بشئ ما

410
00:20:19,631 --> 00:20:20,631
.أتفق معك

411
00:20:26,704 --> 00:20:29,272
رائع , هذا نادر

412
00:20:29,307 --> 00:20:30,840
.يـمكن معالجته , آمل ذلك

413
00:20:43,187 --> 00:20:44,287
.اللعنة

414
00:20:44,322 --> 00:20:45,788
.كان يجب استخدام اشياء رخيصة

415
00:20:45,823 --> 00:20:48,291
فهمنا الأمر...الأشياء تطفو من حولها , لماذا ؟

416
00:20:48,326 --> 00:20:50,660
و كيف ؟ أهى على ما يرام ؟

417
00:20:50,695 --> 00:20:52,695
.الجميع غير صبور
.أنت فى عداد الموتى كما هو واضح

418
00:20:52,730 --> 00:20:53,763
أى سؤال ؟

419
00:20:55,166 --> 00:20:58,134
درجة الحرارة حول "بيغى" أقل بحوالى 7 درجات

420
00:20:58,169 --> 00:20:59,635
.عن باقي الغرفة

421
00:20:59,671 --> 00:21:01,304
.لا يبدو لي بأن السيدة بالبحيرة

422
00:21:01,339 --> 00:21:02,571
.كذلك كان المحقق

423
00:21:02,607 --> 00:21:04,840
.و الطبيب الشرعى

424
00:21:04,876 --> 00:21:05,841
.هذا مشابه

425
00:21:05,877 --> 00:21:07,476
.نفس التشابه فى جميع الحالات

426
00:21:07,512 --> 00:21:08,911
.لكن جميعهم تجمدوا حتى الموت

427
00:21:08,946 --> 00:21:12,181
.أسترخي

428
00:21:12,216 --> 00:21:13,482
.أنتِ لا تتجمدين

429
00:21:13,518 --> 00:21:15,551
"أنتِ لست ملوثة من قبل "المادة صفر

430
00:21:15,586 --> 00:21:18,254
من بأمكانه أخبرنى كيف عرفتُ ذلك ؟

431
00:21:18,289 --> 00:21:19,822
أتقم بالتدريس , الآن ؟

432
00:21:21,459 --> 00:21:23,426
جارفيس، لديك افتراض ؟

433
00:21:23,461 --> 00:21:25,361
هناك اضطراب في
مجال الجاذبية

434
00:21:25,396 --> 00:21:27,029
"بالقرب من آنسة "كارتر-
.ممتـاز-

435
00:21:27,065 --> 00:21:28,798
كيف نوقف هذا , بروفسير ؟

436
00:21:28,833 --> 00:21:30,066
.لدي فكرة

437
00:21:32,303 --> 00:21:34,937
.صناعة الأفلام ليس فنا. إنها أكثر من ذلك

438
00:21:34,972 --> 00:21:36,739
إنه علم , لهذا

439
00:21:36,774 --> 00:21:39,475
أنا سأهزم أولئك متوحشي الأفلام بلعبتهم

440
00:21:39,510 --> 00:21:41,377
بسبب تواضعك اللامحدود ؟

441
00:21:41,412 --> 00:21:42,511
التصوير الفوتوغرافي هو علم

442
00:21:42,547 --> 00:21:44,714
الأمساك بالضوء بشكله الدائم

443
00:21:44,749 --> 00:21:47,650
عندما تمسك بذلك الضوء , الصورة تبقى غير مرئية

444
00:21:47,685 --> 00:21:49,919
وهنا تأتي عملية التحميض

445
00:21:49,954 --> 00:21:51,287
أنت تستعمل نترات الفضة

446
00:21:51,322 --> 00:21:53,689
هذا ما يستخدمه المصورون بربط الصورة في الشريط السنيمائي

447
00:21:56,594 --> 00:21:57,660
بحقكم

448
00:21:57,695 --> 00:21:58,961
إنها وكالة الإحتياط العلمي الإستيراتيجية

449
00:21:58,996 --> 00:22:03,165
نترات الفضة...تصنع طبقة حساسة للضوء

450
00:22:03,201 --> 00:22:05,434
التي تعيد صناعة الصورة الملتقطة في الفلم

451
00:22:05,470 --> 00:22:07,336
لكن أنا و(جارفيس) كنا نعمل

452
00:22:07,372 --> 00:22:08,971
على حل كيميائي جديد

453
00:22:09,006 --> 00:22:12,341
...عميلة السيد (ستارك) ستجعل جميع الأطوال الموجية الغير مرئية

454
00:22:12,377 --> 00:22:14,477
...الأشعة الفوق البنفسجية , والسينية , والتحت الحمراء

455
00:22:14,512 --> 00:22:16,679
ليست مرئية فقط بل حتى قابلة للتسجيل

456
00:22:16,714 --> 00:22:19,415
إذا يمكنني سحب هذا , فسأحقق ثروة

457
00:22:19,450 --> 00:22:21,350
ثروة آخرى

458
00:22:21,386 --> 00:22:25,254
أتعتقد بأن معادلتك يمكنها جعل , حسناً , هذا مرئياً ؟

459
00:22:25,289 --> 00:22:26,322
إنها موجودة

460
00:22:26,357 --> 00:22:29,225
من حيث التعريف , وهي يجب أن تكون مرئية

461
00:22:29,260 --> 00:22:32,495
مستعدين لتجربة ذلك ؟

462
00:22:37,635 --> 00:22:38,834
إنها تعمل

463
00:22:42,874 --> 00:22:44,573
(دكتور (ويلكس

464
00:22:56,430 --> 00:22:57,563
ما الذي حدث , يا (هاورد) ؟
لماذا لا يمكنني لمسه ؟

465
00:22:57,598 --> 00:22:59,231
هو مرئي , إنه غير ملموس وحسب

466
00:22:59,267 --> 00:23:01,997
لا يمكنكِ لمسه أكثر من استطاعتكِ لمس الضوء الخارج من العارض

467
00:23:01,998 --> 00:23:05,075
هل هو فوق البنفسجي ؟ -
إنه بمكان ما خارج طيفنا المرئي -

468
00:23:05,464 --> 00:23:07,064
مثير للإهتمام

469
00:23:07,099 --> 00:23:09,033
لماذا لا يمكنه الكلام ؟

470
00:23:09,068 --> 00:23:11,201
أفتح فمك

471
00:23:12,939 --> 00:23:14,371
لم أغطي أحباله الصوتيه

472
00:23:14,407 --> 00:23:16,340
الآن غطيتها , قد يكون لدي ما يكفي

473
00:23:16,375 --> 00:23:19,076
لصناعة تردد مسموع عندما تهتز حباله الصوتية

474
00:23:19,111 --> 00:23:21,645
هل أنت بخير ؟ -
أعتقد بأنني سأتقيئ -

475
00:23:21,681 --> 00:23:23,681
إنه ليس بذلك السوء

476
00:23:23,716 --> 00:23:25,316
هل أنا ميت ؟

477
00:23:25,351 --> 00:23:26,466
أعتقدنا ذلك , لكن على مايبدو لست ميتاً

478
00:23:26,467 --> 00:23:28,233
جيد

479
00:23:28,269 --> 00:23:30,102
جيد

480
00:23:30,137 --> 00:23:32,705
, لقد كُنت الاحقكِ منذ ليلة أمس

481
00:23:32,740 --> 00:23:34,673
احاول أن أجعلكِ تلاحظينني

482
00:23:34,709 --> 00:23:35,874
حسناً , كُنت آمل

483
00:23:35,910 --> 00:23:38,177
صيغتي ستصنع أكثر من وجود مرئي

484
00:23:38,212 --> 00:23:39,445
لابد وأنني نقصت بالمقادير

485
00:23:39,480 --> 00:23:40,679
أيمكننا جعله كاملاً مجدداً ؟

486
00:23:40,715 --> 00:23:42,448
لا أعرف

487
00:23:45,152 --> 00:23:46,819
شكراً لك لإيصالي لهذا الحد

488
00:23:46,854 --> 00:23:49,822
أتتذكر ما الذي حدث إليك

489
00:23:49,857 --> 00:23:52,091
ليلة أمس في منظمة (أيسداين) للطاقة , يا دكتور (ويلكس) ؟

490
00:23:52,126 --> 00:23:53,459
نعم

491
00:23:53,494 --> 00:23:56,362
, في المختبر...كنت ذاهب لأخذ عينة المادة صفر

492
00:23:56,397 --> 00:23:58,464
وظهرت (ويتني فروست)

493
00:23:58,499 --> 00:24:00,065
ويتني فروست) , الممثلة ؟)

494
00:24:00,101 --> 00:24:01,400
, (وزوجة (كالفين تشادويك

495
00:24:01,435 --> 00:24:03,335
المرشح السيناتوري ومالك منظمة (أيسداين) للطاقة

496
00:24:03,371 --> 00:24:04,670
ما الذي كانت تفعله هناك ؟

497
00:24:04,705 --> 00:24:06,805
نفس الشيء الذي كنت أقوم به... لقد أرادت المادة صفر

498
00:24:06,841 --> 00:24:08,240
كان لديها مسدس

499
00:24:08,275 --> 00:24:10,609
لقد قالت بأنها تعرف أكثر عن المادة صفر مما أعرف أنا

500
00:24:10,644 --> 00:24:12,511
هي أمسكت بالعينة , ووقعت

501
00:24:13,647 --> 00:24:15,414
لذا هي تعرضت للإنفجار  أيضاً

502
00:24:15,449 --> 00:24:19,218
كُنت الأقرب , لذا تلقيت الوطأ الأكبر للإنفجار

503
00:24:20,588 --> 00:24:21,854
! (هاورد)

504
00:24:21,889 --> 00:24:23,622
لابد وأن المستحلب يخفت

505
00:24:23,657 --> 00:24:25,924
...لم أعتقده بأنه سيزيل المادة بسرعة , الحركة البروانية
<font color=#800000>(الحركة البروانية\الحركة العشوائية لجزيئات ميكروبية في السائل)</font>

506
00:24:25,960 --> 00:24:26,960
! اصلحه

507
00:24:31,432 --> 00:24:33,799
لابأس , يا دكتور (ويلكس) , أنت أبقى هنا

508
00:24:33,834 --> 00:24:35,074
حسناً, سنحل هذا الأمر

509
00:24:36,937 --> 00:24:39,338
أحضر لي من الصيدلية القليل من المحلول الملحي والماء المعقم

510
00:24:39,373 --> 00:24:41,673
ومن المختبر أحضر لي القليل من هاليد الفضة

511
00:24:41,709 --> 00:24:43,542
والقليل من ثيوكبريتات الامونيوم

512
00:24:43,577 --> 00:24:45,444
وأحضر لي أي معدن ثقيل تجده أحتياطاً

513
00:24:45,479 --> 00:24:47,479
ومن السوق أحضر لي ذلك الجبن الذي أحبه

514
00:24:47,515 --> 00:24:49,081
أنت تعرف ما هو ؟
ذلك...ذلك ذو اللون الأصفر

515
00:24:49,116 --> 00:24:50,983
جبن (فيلفيتا)

516
00:24:51,018 --> 00:24:52,084
(فلفيتا)

517
00:24:52,119 --> 00:24:54,386
سأحضر قطعتين

518
00:24:54,422 --> 00:24:56,855
حركتك نشيطة للغاية , يا(جارفيس)

519
00:24:56,891 --> 00:24:58,791
أنت و(بيغي) تكونان فريقاً رائعاً

520
00:24:58,826 --> 00:25:01,059
أنا سعيد لمساعدة الآنسة (كارتر) بأي طريقة ممكنة لي

521
00:25:01,095 --> 00:25:02,961
فقط تأكد من أخباري

522
00:25:02,997 --> 00:25:05,397
إذا سأحتاج لإيجاد خادم جديد لنفسي

523
00:25:05,433 --> 00:25:07,933
أنا سعيد للغاية في وظيفتي , يا سيدي

524
00:25:07,968 --> 00:25:08,934
أعرف

525
00:25:08,969 --> 00:25:10,135
أنا رائع

526
00:25:10,171 --> 00:25:11,603
لكنها كذلك أيضاً

527
00:25:11,639 --> 00:25:13,079
أهناك أي شيء يمكننا المساعدة به ؟

528
00:25:13,107 --> 00:25:14,973
مالم يمكنكِ تحسين صيغتي

529
00:25:15,009 --> 00:25:17,075
أو جعلها دائمة , أذن لا , لا يمكنكِ

530
00:25:17,111 --> 00:25:18,610
سأبقى مستيقظاً ليل ونهار

531
00:25:18,646 --> 00:25:19,945
لحل هذا الأمر , يا(بيغ)

532
00:25:19,980 --> 00:25:21,380
أعرف كيف الأمر مهم إليكِ

533
00:25:21,415 --> 00:25:23,348
الدكتور (ويلكس) يعتبر جزء حاسماً في تحقيقي

534
00:25:23,384 --> 00:25:24,616
بالطبع

535
00:25:24,652 --> 00:25:26,985
وهو رجل صالح
وهو بموقف صعب بسببي

536
00:25:27,021 --> 00:25:29,021
إنه يستحق مصير أفضل من هذا

537
00:25:32,326 --> 00:25:34,460
حسناً , اذن ليس هناك وقت لتضيعه , أنا خارج

538
00:25:35,496 --> 00:25:37,429
أيمكنني تحضير الفوندو بذلك الجبن ؟

539
00:25:37,465 --> 00:25:38,597
يمكنك القيام بأي شيء

540
00:25:38,632 --> 00:25:39,865
يجب أن نعود للعمل

541
00:25:39,900 --> 00:25:41,740
أنا شخصياً غير مقبولة في الوكالة بالوقت الحالي

542
00:25:41,769 --> 00:25:43,068
يمكنني الإستفادة من مساعدتك بمعرفة

543
00:25:43,103 --> 00:25:44,743
ما الذي أرادته (ويتني فروست) من المادة صفر

544
00:25:44,772 --> 00:25:46,505
وكيف تزعم بأنها تعرف الكثير عنها

545
00:25:46,540 --> 00:25:48,674
أتعتقدين بإنها نجت من الإنفجار ؟

546
00:25:48,709 --> 00:25:49,875
أفترض ذلك

547
00:25:49,910 --> 00:25:51,477
, إذا عطست نجمة سنيمائية , فسنعرف بشأن ذلك

548
00:25:51,512 --> 00:25:53,579
ناهيك عن تفجير في حادثة المختبر

549
00:25:53,614 --> 00:25:56,248
سأقوم ببعض البحث عنها
ما الذي ستفعلينه ؟

550
00:25:56,283 --> 00:25:58,183
ذاهبة لإثارة غضب الدب

551
00:26:02,089 --> 00:26:03,689
السيدة (فروست) ؟ (بيغي كارتر)

552
00:26:03,724 --> 00:26:05,157
هل لديكِ لحظة ؟

553
00:26:05,193 --> 00:26:06,559
بالطبع

554
00:26:06,594 --> 00:26:08,761
وأسمك العميلة (كارتر) , إليس كذلك ؟

555
00:26:08,796 --> 00:26:10,262
, نعم , لقد تقابلنا في مضمار سباق الخيول

556
00:26:10,298 --> 00:26:12,198
لكننا لم نتعرف بشكل مناسب

557
00:26:12,233 --> 00:26:13,766
لابد أن أعترف , لقد كُنت قليلاً محبة للنجوم

558
00:26:13,801 --> 00:26:15,401
لم أقابل نجمة سنيمائية مشهورة من قبل

559
00:26:15,436 --> 00:26:16,368
أرجوكِ

560
00:26:16,404 --> 00:26:17,770
نحن مثل الناس الآخرين

561
00:26:17,805 --> 00:26:19,939
نحن نضع لؤلؤنا في خيط واحد على حدة

562
00:26:21,008 --> 00:26:22,841
وهم يدعون أي شخص

563
00:26:22,877 --> 00:26:24,977
يدخل إلى الأستيديو هذه الأيام

564
00:26:25,012 --> 00:26:28,747
عرفت بأنني إذا أصبحت مهذبة وأطلب بلطف
فستفتح العديد من الأبواب

565
00:26:28,783 --> 00:26:30,182
متأكدة من نجاحها

566
00:26:30,218 --> 00:26:32,685
في الواقع , أريد أن اسألكِ حول الحادثة في (أيسداين)

567
00:26:34,255 --> 00:26:35,421
لقد كانت فظيعة

568
00:26:35,456 --> 00:26:39,091
أنه فظيع ما الذي حدث لـ....السيد (ويلسن)

569
00:26:39,126 --> 00:26:41,794
(ويلكس)...الدكتور (ويلكس)

570
00:26:41,829 --> 00:26:44,597
أتعرفين بأنه كان شيوعياً ؟

571
00:26:44,632 --> 00:26:46,765
لا يمكنني القول بأنني اعرف

572
00:26:46,801 --> 00:26:48,534
أعتقد بإنه خدعنا جميعاً

573
00:26:48,569 --> 00:26:49,969
إليس أنه أمر لا يصدق بالتفكير

574
00:26:50,004 --> 00:26:53,439
بأن واحد منهم أستطاع التسلل لمختبر مأمن ؟

575
00:26:54,508 --> 00:26:56,542
ما الذي تعرفينه عن عمل (أيسداين) ؟

576
00:26:56,577 --> 00:26:58,010
ولا شيء

577
00:26:58,045 --> 00:26:59,345
بحقكِ

578
00:26:59,380 --> 00:27:02,748
التفكير بعمل زوجي يسبب لي صداع نصفي رهيب

579
00:27:02,783 --> 00:27:05,384
لكنكِ كُنتِ هناك بليلة الإنفجار

580
00:27:05,419 --> 00:27:07,953
حارس آمني رآكِ في المختبر قبل الحادثة مباشرة

581
00:27:07,989 --> 00:27:09,355
حسناً , إنه اخطئ

582
00:27:09,390 --> 00:27:10,589
لنرى

583
00:27:10,625 --> 00:27:12,791
غادرت مكتب (كال) بالتاسعة , والأمن يغادر بالعاشرة

584
00:27:12,827 --> 00:27:15,261
أعتقد بأن الصحيفة قالت بأن الإنفجار حدث

585
00:27:15,296 --> 00:27:16,495
في وقت ما بعد منتصف الليل ؟

586
00:27:16,530 --> 00:27:18,831
تعمل الجرائد من بيع الصحف

587
00:27:18,866 --> 00:27:21,233
إيجاد الحقائق ليست من أولوياتهم القصوى

588
00:27:21,269 --> 00:27:23,202
كلمكِ صحيح , أيتها العميلة (كارتر)

589
00:27:23,237 --> 00:27:25,304
أتعرفين , الأسبوع الماضي , الصحافة قالت

590
00:27:25,339 --> 00:27:28,574
بأنني كُنت متورطة بعلاقة غرامية ساخنة مع (كاري جرانت)

591
00:27:29,610 --> 00:27:31,677
يجب أن أكون محظوظة للغاية

592
00:27:31,712 --> 00:27:33,178
حسناً , لهذا أثق بغرائزي

593
00:27:33,214 --> 00:27:35,114
إنها أكثر ثقة من ما يقال لي للتصديق به

594
00:27:35,149 --> 00:27:38,951
وما الذي تخبركِ به غرائزكِ الآن ؟

595
00:27:38,986 --> 00:27:41,553
بأن الأمور ليست كما تبدو

596
00:27:41,589 --> 00:27:43,656
نعم

597
00:27:43,691 --> 00:27:45,858
السيدة (فروست) , نحن مستعدين , يا عزيزتي

598
00:27:45,893 --> 00:27:47,126
حسناً

599
00:27:47,161 --> 00:27:49,495
حسناً , الواجب يناديني , أيتها العميلة (كارتر)

600
00:27:49,530 --> 00:27:50,996
إذا تعذريني

601
00:27:51,032 --> 00:27:52,965
تبدين رائعة

602
00:27:53,000 --> 00:27:55,267
شكراً لك

603
00:28:04,779 --> 00:28:06,512
هذا ما الذي تبحث عنه ؟

604
00:28:06,547 --> 00:28:08,614
هل شاهدته ؟

605
00:28:08,649 --> 00:28:11,450
إذا (ريتا هيوارث) ليس بالفلم , فلست مهتماً

606
00:28:17,591 --> 00:28:19,525
أنت تقوم بالشيء الصحيح , يا (جاك)

607
00:28:23,898 --> 00:28:25,698
أنا اثق بك

608
00:28:27,268 --> 00:28:29,435
لا أحد سيتذكر هذا اللقاء

609
00:28:29,470 --> 00:28:32,371
عندما تُكتب كُتب التاريخ , لكنني سأتذكره

610
00:28:32,406 --> 00:28:35,107
لو كان الأمر عائداً إلي , لحصلت على مدالية على هذا

611
00:28:35,142 --> 00:28:38,377
أنت تقوم بخدمة عظيمة للولايات المتحدة

612
00:28:39,947 --> 00:28:42,047
هذا كل ما أردت فعله

613
00:28:48,615 --> 00:28:50,833
, لامدا المعطاة ثابتة بثابت بلانك

614
00:28:50,834 --> 00:28:51,834
...مقسومة على تكافؤ الكتلة-الطاقة

615
00:28:51,869 --> 00:28:53,576
ما عدا أنه لا يمكننا حساب "الكتلة"

616
00:28:53,577 --> 00:28:55,269
بدون قراءة دقيقة لكتلتك

617
00:28:55,352 --> 00:28:56,984
لا كتلة , لا طول موجة

618
00:28:57,020 --> 00:28:57,952
مرحباً , يا (بيغ)

619
00:28:57,987 --> 00:28:59,120
لقد عدت

620
00:28:59,155 --> 00:29:00,555
نعم , وهو جيد

621
00:29:00,590 --> 00:29:02,023
وصناعات (ستارك) جيدة

622
00:29:02,058 --> 00:29:03,124
أخبار جيدة

623
00:29:03,159 --> 00:29:04,325
الأحتمالات هي بإنه سيحتاج لوظيفة

624
00:29:04,361 --> 00:29:05,727
حالما يستعيد بنيته الجسدية

625
00:29:05,762 --> 00:29:07,095
إذا أستعاد بنيته الجسدية

626
00:29:07,130 --> 00:29:08,130
سنصل إلى ذلك

627
00:29:08,164 --> 00:29:09,697
أنا فقط أحتاج أن ابقى يقظاً

628
00:29:09,733 --> 00:29:11,132
قهوة , من يريد قهوة ؟

629
00:29:11,167 --> 00:29:12,100
ربما قهوة أيرلندية

630
00:29:12,135 --> 00:29:14,469
!أين القهوة بهذا المكان , يا (جارفيس) ؟

631
00:29:15,171 --> 00:29:16,570
"إذا أسترجع بنيته الجسدية ؟"

632
00:29:17,740 --> 00:29:19,040
...هذا

633
00:29:19,075 --> 00:29:21,809
, ليس لدي أي فكرة عن هذا

634
00:29:21,844 --> 00:29:23,144
ولا أعرف إذا يمكنني إصلاحه

635
00:29:23,179 --> 00:29:25,246
أنت أفضل الأيادي التي يمكن تخيلها

636
00:29:25,281 --> 00:29:26,914
أتعتقدين حقاً بإستطاعة (ستارك) اصلاحي ؟

637
00:29:26,949 --> 00:29:29,316
عنيت يديك

638
00:29:29,352 --> 00:29:30,651
هذا لطف منكِ

639
00:29:30,686 --> 00:29:32,820
, في وقت زمني قصير

640
00:29:32,855 --> 00:29:35,823
تمكنت من فعل ما يستطيع القليل فعله

641
00:29:35,858 --> 00:29:37,958
لقد أثرت (هاورد ستارك)

642
00:29:37,994 --> 00:29:39,794
ولقد أثرت أعجابي

643
00:29:39,829 --> 00:29:42,129
أنتِ لا تعرفينني بصورة جيدة حتى

644
00:29:42,165 --> 00:29:45,066
أنا ممتازة بالحكم على الشخص

645
00:29:46,602 --> 00:29:49,336
لم أستطع إيجاد قهوة

646
00:29:53,776 --> 00:29:56,210
أنت هنا لوقت متأخر

647
00:29:56,245 --> 00:30:00,147
نعم , الطير المبكر لم يحصل شيئا في الليل

648
00:30:00,182 --> 00:30:03,183
لنرى ما الذي لديك هنا

649
00:30:04,754 --> 00:30:06,987
....(آنغيس كولي) , (بروكستون) , (أوكلاهوما)

650
00:30:07,022 --> 00:30:08,288
يبدو مثيراً للإهتمام

651
00:30:08,324 --> 00:30:12,459
أنا تقريباً آسف...لإبعاد (كارتر) بعيداً عن المتعة

652
00:30:12,495 --> 00:30:14,128
أنا متأكد بإنتظاركما الكثير من

653
00:30:14,163 --> 00:30:15,496
الإثارة في (نيويورك)

654
00:30:15,531 --> 00:30:16,497
نعم

655
00:30:16,532 --> 00:30:19,400
إنها مازالت مثيرة وخطيرة

656
00:30:20,603 --> 00:30:22,736
يبدو بأنكما قد أصلحتما

657
00:30:22,772 --> 00:30:24,838
مهما كان السبب الذي جعلك تذهب للغرب

658
00:30:24,874 --> 00:30:27,174
الشيء الوحيد الذي جعلني أذهب للغرب هي الترقية , يا (جاك)

659
00:30:27,209 --> 00:30:29,743
أمتأكد بأن السبب لم يكن جرح في القلب ؟

660
00:30:31,280 --> 00:30:33,046
لا اعرف من أين تستمد أفكارك

661
00:30:33,082 --> 00:30:34,948
في الواقع , أنا سأخطب

662
00:30:34,984 --> 00:30:37,584
أتمازحني , حقاً ؟

663
00:30:37,620 --> 00:30:39,119
نعم

664
00:30:39,155 --> 00:30:40,554
أحسنت

665
00:30:40,589 --> 00:30:42,656
شكراً لك

666
00:30:42,691 --> 00:30:46,593
لماذا لا تنتهي من هذا الأمر , وسأشتري لك شراب

667
00:30:46,629 --> 00:30:48,328
يمكنك أخباري كل شيء عنها

668
00:30:48,364 --> 00:30:50,831
آسف , يا (جاك) , عمل الرئيس لا ينتهي ابداً

669
00:30:50,866 --> 00:30:52,666
تعرف كيف الوضع -
بحقك -

670
00:30:52,701 --> 00:30:54,034
يمكن لـ(أوكلاهوما) الإنتظار

671
00:30:54,069 --> 00:30:57,438
يمكنك أن تريني متعة غرفة فروليك
في الحانة التي أستمر أسمع عنها

672
00:30:57,473 --> 00:31:00,174
بالمرة القادمة

673
00:31:01,710 --> 00:31:03,076
نعم

674
00:31:03,112 --> 00:31:04,378
لك ذلك

675
00:31:04,413 --> 00:31:08,215
لتكن المرة القادمة

676
00:31:09,418 --> 00:31:11,785
أهتم بنفسك , يا (سوزا)

677
00:31:11,821 --> 00:31:13,887
رحلة آمنة

678
00:31:13,923 --> 00:31:15,856
قميص جميل

679
00:31:16,926 --> 00:31:19,126
وبعدها ظننت بإنها ستقوم

680
00:31:19,161 --> 00:31:22,296
بإخراج زوج من الأصفاد وتعتقلني على الفور

681
00:31:22,331 --> 00:31:23,397
هل أنت تصغي ؟

682
00:31:23,432 --> 00:31:25,065
لا , أنا أصغي

683
00:31:25,100 --> 00:31:28,902
....بيغي كارتر) , التي كيف تعتقد نفسها , أصفاد)

684
00:31:28,938 --> 00:31:31,438
يجب أن نقوم بشيء ما بشأنها , يا (كال)
إنها لن تذهب بعيداً وحسب

685
00:31:31,474 --> 00:31:33,006
لدي بعض الأصدقاء في قسم الحرب

686
00:31:33,042 --> 00:31:34,208
سأتصل بأول الصباح

687
00:31:34,243 --> 00:31:35,676
وأتأكد بإنها لن تزعجنا مجدداً

688
00:31:35,711 --> 00:31:38,078
لا ! لا

689
00:31:38,113 --> 00:31:40,481
الطرق الرسمية لن توقف الأمر

690
00:31:41,917 --> 00:31:43,283
أعرف مرأة مثلها

691
00:31:43,319 --> 00:31:45,018
ما الذي تريدي مني القيام به ؟

692
00:31:46,555 --> 00:31:48,589
أريدك أن تدع السيد (هانتر) يهتم بها

693
00:31:48,624 --> 00:31:51,024
لا يمكنني القيام بهذا

694
00:31:52,561 --> 00:31:54,695
نحن لدينا ما يكفي من خلافات مع الفيدراليين

695
00:31:54,730 --> 00:31:56,363
لآخر السنة

696
00:32:04,473 --> 00:32:06,006
إنها تخيفني

697
00:32:07,042 --> 00:32:08,976
اسمعي , لا بأس

698
00:32:09,011 --> 00:32:10,511
لا -
سنفكر بشيئاً ما -

699
00:32:10,546 --> 00:32:12,446
لا , ليس لا بأس , لأنك لم تكن هناك

700
00:32:12,481 --> 00:32:14,848
وأنت لا تفهم , إنها هددتني

701
00:32:14,884 --> 00:32:16,049
ما الذي قالته ؟

702
00:32:16,085 --> 00:32:18,852
قالت بإنها تعرف بشأن (ويلكس) , بشأن ما قمنا به

703
00:32:18,888 --> 00:32:20,687
إنها خطيرة

704
00:32:20,723 --> 00:32:22,422
اهدأي , يا عزيزتي , لا بأس

705
00:32:22,458 --> 00:32:23,991
إنها تستغلني لتصل إليك

706
00:32:24,026 --> 00:32:27,094
...وعندما تفعل ذلك , أنا لا أستطيع

707
00:32:29,832 --> 00:32:35,102
سأكره هذا الأمر إذا استرعى إنتباه المجلس

708
00:32:42,011 --> 00:32:44,011
سأهتم بالأمر

709
00:32:44,046 --> 00:32:46,947
ستتصل بالسيد (هانت)

710
00:32:46,982 --> 00:32:48,982
سأقوم بذلك حالاً

711
00:33:10,773 --> 00:33:12,139
أنا تعب للغاية , يا آنسة (كارتر)

712
00:33:12,174 --> 00:33:13,174
تصبحين على خير

713
00:33:13,208 --> 00:33:15,475
تصبح على خير , يا سيد (جارفيس)

714
00:33:15,511 --> 00:33:17,277
هل أنتِ متأكدة بإنها فكرة جيدة

715
00:33:17,313 --> 00:33:19,046
بالتدريب بهذا  الوقت المتأخر من الليل ؟

716
00:33:19,081 --> 00:33:21,748
أنا أجد بأن التمرين المسائي هو أفضل طريقة

717
00:33:21,784 --> 00:33:24,585
لإطلاق سراح الإحباط باليوم المحدد

718
00:33:24,620 --> 00:33:27,054
نعم , فهمت

719
00:33:27,089 --> 00:33:29,723
أنا آسف لأنكِ وجدتِ اليوم محبطاً للغاية

720
00:33:29,758 --> 00:33:31,992
أهناك شيئاً ما يمكنني المساعدة به ؟

721
00:33:32,027 --> 00:33:33,627
...لاشيء

722
00:33:33,662 --> 00:33:35,662
يخطر ببالي

723
00:33:35,698 --> 00:33:38,565
...إذا تحتاجين لشريك بالملاكمة

724
00:33:41,070 --> 00:33:43,804
أنا متأكد بأن السيد (ستارك) سيكون
سعيداً بتوظيف واحداً لكِ

725
00:33:43,839 --> 00:33:45,739
أنا بخير , يا سيد (جارفيس)

726
00:33:45,774 --> 00:33:47,407
...حسناً

727
00:33:47,443 --> 00:33:49,676
تصبحين على خير

728
00:33:49,712 --> 00:33:55,349
تصبح على خير

729
00:34:52,641 --> 00:34:55,175
هل أنتِ بخير , يا آنسة (كارتر) ؟

730
00:35:03,462 --> 00:35:05,095
صباح الخير , يا سيد (جارفيس)

731
00:35:05,130 --> 00:35:06,196
آنسة (كارتر)

732
00:35:06,231 --> 00:35:07,831
كيف تشعرين بهذا الصباح ؟

733
00:35:07,866 --> 00:35:08,866
نشطة

734
00:35:08,900 --> 00:35:10,133
....كيف الـ

735
00:35:10,168 --> 00:35:12,235
أشعر بأقل ألم عندما أتذكر بأننا على المسار الصحيح

736
00:35:12,270 --> 00:35:13,603
تصرفت (ويتني فروست) بطيش

737
00:35:13,639 --> 00:35:15,171
وأنا لن أقوم بنفس الخطأ

738
00:35:15,207 --> 00:35:16,172
ما كل هذا ؟

739
00:35:16,208 --> 00:35:18,341
أحسن التدابير الأمنية

740
00:35:18,377 --> 00:35:19,976
قضى السيد (ستارك) ساعات قليلة من الصباح

741
00:35:20,012 --> 00:35:21,611
بتعزيز أجهزة انذار الملكية

742
00:35:21,647 --> 00:35:23,567
للضمان بأن لا نهاجم على حين غرة مجدداً

743
00:35:24,783 --> 00:35:26,850
شاهدي

744
00:35:26,885 --> 00:35:31,688
تحذير...لست مخولاً بالدخول لهذه المنطقة

745
00:35:31,723 --> 00:35:32,756
مرعب

746
00:35:32,791 --> 00:35:34,057
إنه تدبير مؤقت

747
00:35:34,092 --> 00:35:36,226
ليس لدي رغبة بقضاء بقية الوقت

748
00:35:36,261 --> 00:35:37,460
كصوت بدون جسد

749
00:35:37,496 --> 00:35:38,862
أرشدني عبرها مرة آخرى مجدداً

750
00:35:38,897 --> 00:35:39,929
حسناً

751
00:35:39,965 --> 00:35:41,598
لماذا لا نأخذ أستراحة ؟

752
00:35:41,633 --> 00:35:43,299
بيغ) , أنتِ مستيقظة)

753
00:35:43,335 --> 00:35:44,601
هل نمت ؟ -
لا -

754
00:35:44,636 --> 00:35:46,136
لا نوم , قهوة

755
00:35:46,171 --> 00:35:47,737
ربما قيلولة صغيرة

756
00:35:47,773 --> 00:35:49,172
سأقو بذلك على متن الطائرة المتوجهة للـ(بيرو)

757
00:35:49,207 --> 00:35:50,173
أنت إلى أين الآن ؟

758
00:35:50,208 --> 00:35:51,274
(بيرو) , البلد

759
00:35:51,309 --> 00:35:53,176
أنا و(جيسن) أدركنا بأننا نحتاج لخبير

760
00:35:53,211 --> 00:35:56,046
في الفيزياء التحت الذرية والجاذبية الأرضية

761
00:35:56,081 --> 00:35:57,881
ليس هناك خبير أعظم من

762
00:35:57,916 --> 00:36:00,050
من أستاذي العجوز , (أنبير برودي)

763
00:36:00,085 --> 00:36:02,318
للأسف , هو أخذ عقله معه

764
00:36:02,354 --> 00:36:04,654
عندما أنتقل للأمازون السنة الماضية

765
00:36:04,690 --> 00:36:06,322
سمعت بـ(برودي) , لا يوجد من أفضل منه

766
00:36:06,358 --> 00:36:08,758
أنت أسحق المعادلات الرياضية
المختبر لكما حتى أعود

767
00:36:08,794 --> 00:36:10,026
أي شيء تحتاجانه , فـ(جارفيس) هو منشودكما

768
00:36:10,062 --> 00:36:11,928
سأعود بأقرب ما يمكنني

769
00:36:13,098 --> 00:36:15,131
أين جواز سفري ؟

770
00:36:17,769 --> 00:36:20,570
أعتبر الأمر بأنك حضيت بليلة مثيرة

771
00:36:21,606 --> 00:36:23,339
ذلك الرجل خطير

772
00:36:23,375 --> 00:36:26,443
عبقري , لكنه بدون شك خطر على نفسه والآخرين

773
00:36:26,478 --> 00:36:29,512
, كما ثبت مراراً وتكراراً , لكنه على مايرام

774
00:36:29,548 --> 00:36:31,314
إنه اكثر من على مايرام

775
00:36:31,349 --> 00:36:33,483
...هو دعاني...رجل غيرب

776
00:36:33,518 --> 00:36:35,785
إلى منزله بدون أي مرواغات

777
00:36:35,821 --> 00:36:37,754
أتعرفين كم عدد الأشخاص الذين سيقومون بذلك ؟

778
00:36:37,789 --> 00:36:39,322
إنه صديق جيد

779
00:36:39,357 --> 00:36:41,591
أنا آسفه لمواجهتك ظروف مزعجة

780
00:36:41,626 --> 00:36:43,126
ما كان يجب أن أطلب منك

781
00:36:43,161 --> 00:36:45,228
أن تذهب للمختبر من البداية

782
00:36:45,263 --> 00:36:47,764
تقصدين مختبرين , لإسترجاع عملي

783
00:36:47,799 --> 00:36:49,999
من يفترض أن يقوم بذلك ؟

784
00:36:50,035 --> 00:36:53,002
حسناً , رغم ذلك , أنا آسفة لأنك تأذيت

785
00:36:53,038 --> 00:36:54,137
أعرف

786
00:36:54,172 --> 00:36:55,972
لكن من الأفضل أن اكون أنا من أن تكوني أنتِ

787
00:36:58,043 --> 00:37:00,376
لهذا السبب لا يمكنني البقاء هنا

788
00:37:00,412 --> 00:37:01,878
" لا يمكنك البقاء هنا؟ "
هل أنت غاضب ؟

789
00:37:01,913 --> 00:37:03,113
شخص ما حاول قتلي

790
00:37:03,148 --> 00:37:04,514
والان هم يحاولون قتلكِ

791
00:37:04,549 --> 00:37:06,816
أنا أبعد نفسي من الأمر قبل أن يتأذى أي احد

792
00:37:06,852 --> 00:37:09,119
, إذا أنت تبعد نفسك عن الأشخاص الذين يحاولون حمايتك

793
00:37:09,154 --> 00:37:10,186
فأنت ميت بشكل تقريبي

794
00:37:10,222 --> 00:37:11,421
هل تعتقد بأنك كُنت ستنجو

795
00:37:11,456 --> 00:37:12,889
وتخرج من مرصد (غريفيث) من دوني ؟

796
00:37:12,924 --> 00:37:13,990
يمكنني النجاة بنفسي

797
00:37:14,025 --> 00:37:15,258
بحقك , لا تكن أبله

798
00:37:15,293 --> 00:37:16,960
أنت تحتاجنا , ونحن نحتاجك

799
00:37:18,196 --> 00:37:21,397
, إذا (ويتني فروست) خبيرة بالمادة الصفر كما تزعم

800
00:37:21,433 --> 00:37:23,500
فأنت أفضل ما نملكه ضدها

801
00:37:23,535 --> 00:37:26,002
....(آنسة (كارتر

802
00:37:26,037 --> 00:37:28,271
أنت لن تذهب إلى أي مكان

803
00:37:28,306 --> 00:37:29,606
(وأسمي (بيغي

804
00:37:32,577 --> 00:37:36,713
أنا لن أذهب لأي مكان , يا (بيغي)

805
00:37:36,748 --> 00:37:37,981
جيد

806
00:37:38,016 --> 00:37:40,350
سعيدة لأنك وجدت سبباً

807
00:37:40,385 --> 00:37:41,818
لا , لم أجد سبباً

808
00:37:41,853 --> 00:37:44,354
مازالت أعتقد بأنني أضعكم جميعا بخطر

809
00:37:44,389 --> 00:37:46,122
, لكنكِ لا تريديني أنا أغادر

810
00:37:46,158 --> 00:37:48,324
لذا هذا سبب كافي إلي لإبقى

811
00:37:49,861 --> 00:37:52,529
حسناً

812
00:37:55,967 --> 00:37:58,101
عادة لابد للمرء أن يذهب إلى فرنسا

813
00:37:58,136 --> 00:37:59,402
ليحصل على هكذا علامة

814
00:37:59,437 --> 00:38:00,403
هل يؤلم ؟

815
00:38:00,438 --> 00:38:01,571
آمل بإنه لا يؤلم كثيرا

816
00:38:01,606 --> 00:38:03,306
كألم ثقب الرصاصة في يد المعتدي

817
00:38:03,341 --> 00:38:05,008
أواثقة بأنكِ لا تريدين فريق حماية خاص ؟

818
00:38:05,043 --> 00:38:06,643
أريد أن أعود للعمل

819
00:38:06,678 --> 00:38:08,378
أعتقد بإنكِ كُنتِ في طريق العودة لـ(نيويورك)

820
00:38:08,413 --> 00:38:09,546
مع (تومسن)

821
00:38:09,581 --> 00:38:11,214
أعتقدت بأنني فوت تلك الرحلة

822
00:38:11,249 --> 00:38:12,348
هل وجدت أي شيء في بحثك ؟

823
00:38:12,384 --> 00:38:13,483
نعم , قمت ببعض البحث العميق حول (أيسداين)

824
00:38:13,518 --> 00:38:15,718
...وإكتشفت شيئاً مفيداً حول سلاحهم السري

825
00:38:15,754 --> 00:38:17,253
, (مواطنة من (أوكلاهوما) أسمها (آغنيس كولي

826
00:38:17,289 --> 00:38:19,455
(نوعاً ما مثل (ماري كوري
<font color=#800000>(ماري كوري\عالمة فيزيائية وكيميائية بولندية الولد)</font>

827
00:38:19,491 --> 00:38:21,057
هذه براءات أختراع , أهي مخترعة ؟

828
00:38:21,092 --> 00:38:22,325
يوجد أكثر من هذا

829
00:38:22,360 --> 00:38:24,527
عملها جعل (أيسداين) مشهورة أثناء الحرب

830
00:38:24,563 --> 00:38:26,329
أتعرفين أجهزة تضمين ترددات الراديو

831
00:38:26,364 --> 00:38:29,332
التي استخدمها الحلفاء لإرسال رسائل مشفرة عبر خطوط العدو ؟

832
00:38:29,367 --> 00:38:31,467
دورية الترددات كانت فكرتها

833
00:38:31,503 --> 00:38:32,802
وما علاقتها بقضيتنا ؟

834
00:38:32,838 --> 00:38:36,606
(بيغي كارتر) , قابلي (آغنيس كولي)

835
00:38:36,641 --> 00:38:38,775
ويتني فروست) هو أسمها المسرحي)

836
00:38:38,810 --> 00:38:42,111
حبيبة أمريكا هي العقل المدبر لمنظمة (أيسداين) للطاقة

837
00:38:42,147 --> 00:38:44,514
, جميع العيون في البلد تراها

838
00:38:44,549 --> 00:38:46,082
ولا أحد يراها

839
00:38:48,153 --> 00:38:50,053
كم لديك من الوقت ؟

840
00:38:50,088 --> 00:38:53,089
الطائرة تغادر بعد أكثر من ساعة تقريباً

841
00:38:53,124 --> 00:38:54,324
الكثير من الوقت

842
00:38:54,359 --> 00:38:57,227
, أعرف بأنه كان لديك قرار صعب لإتخاذه

843
00:38:57,262 --> 00:39:00,396
أريدك فقط أن تعرف كم أنا أقدر

844
00:39:00,432 --> 00:39:02,532
ما وضعته من إيمان فيّ

845
00:39:02,567 --> 00:39:03,900
إذا أنت سعيد , فأنا سعيد

846
00:39:03,935 --> 00:39:06,269
أبي سيكون سعيداً بعملنا معاً

847
00:39:06,304 --> 00:39:07,537
عظيم

848
00:39:07,572 --> 00:39:10,406
والجميع سيكون سعيداً , وخصوصاً صديقك المفضل الجديد

849
00:39:10,442 --> 00:39:12,108
(جاك تومسن) , قابل (كالفين تشادويك)

850
00:39:12,143 --> 00:39:13,776
جاك) , من الرائع قابلتك , يا صديقي)

851
00:39:13,845 --> 00:39:15,812
لا يمكنك كيف كل من في (أيسداين)

852
00:39:15,847 --> 00:39:16,813
يقدر مساعدتك

853
00:39:16,848 --> 00:39:18,081
لقد كان أسبوعاً حافلاً

854
00:39:18,116 --> 00:39:20,450
حسناً , من دواعي سروري , يا سيد (تشادويك)

855
00:39:20,485 --> 00:39:22,118
يمكنك مناداته بـ(كالفين)

856
00:39:22,153 --> 00:39:23,753
على الرغم من أنك قد تود التعود

857
00:39:23,788 --> 00:39:26,055
بمناداته بالسيناتور (تشادويك)

858
00:39:30,395 --> 00:39:33,296
, نخب أصغر عضو نادي (أرينا) عمرا

859
00:39:33,331 --> 00:39:36,366
يترشح لمجلس الشيوخ بدون منافسة

860
00:39:36,401 --> 00:39:37,734
من تنبأ بحدوث هذا الأمر ؟

861
00:39:39,905 --> 00:39:43,506
تهانيناً

862
00:39:45,310 --> 00:39:48,311
السيدة (فروست) , إلديكِ دقيقة ؟

863
00:39:48,346 --> 00:39:50,513
بالطبع , تفضل بالدخول

864
00:39:53,051 --> 00:39:56,352
اصغي , أقفلت الهاتف للتو مع الأستيديو

865
00:39:56,388 --> 00:39:59,022
أكل شيء بخير ؟

866
00:39:59,057 --> 00:40:01,658
ليس هناك طريقة أسهل بقول هذا

867
00:40:01,693 --> 00:40:03,226
إنهم يريدون استبدالك

868
00:40:03,261 --> 00:40:04,261
ماذا ؟

869
00:40:04,296 --> 00:40:07,030
إنهم يبحثون عن وجه جديد

870
00:40:08,300 --> 00:40:10,300
شخصاً ما أصغر ؟

871
00:40:10,335 --> 00:40:13,303
أخبرتهم بأنني سأستقيل إذا طردوكِ

872
00:40:13,338 --> 00:40:16,172
أخبرتهم بأنه لا أحد يعامل نجمتي بهذه الطريقة

873
00:40:17,842 --> 00:40:20,143
إنهم تراجعوا عن الأمر

874
00:40:22,113 --> 00:40:24,180
نعم -
يا إلهي -

875
00:40:24,215 --> 00:40:25,448
شكراً لك

876
00:40:25,483 --> 00:40:26,416
أنتِ فتاتي

877
00:40:26,451 --> 00:40:28,284
أنا دائما سأهتم بكِ

878
00:40:30,722 --> 00:40:32,855
....(كين)

879
00:40:32,891 --> 00:40:34,857
شكراً لك

880
00:40:34,893 --> 00:40:36,592
حقاً , شكراً لك كثيراً

881
00:40:50,642 --> 00:40:52,442
أنتِ جميلة للغاية

882
00:40:52,510 --> 00:40:54,277
كين)...(كين) , لا)

883
00:40:54,312 --> 00:40:55,411
ما هذا ؟

884
00:40:55,447 --> 00:40:57,714
لا شيء -
هذا ليس لا شيء -

885
00:40:57,749 --> 00:40:59,716
ما الذي حدث لوجهكِ ؟ -
إنه لا شيء -

886
00:40:59,751 --> 00:41:01,184
هذا ليس لا شيء -
! إنتظر -

887
00:41:01,219 --> 00:41:03,052
! إنتظر

888
00:41:03,088 --> 00:41:05,188
! يا إلهي

889
00:41:41,668 --> 00:41:46,872
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser & Badr El Gayar " ترجمة</font>

