﻿1
00:00:01,421 --> 00:00:03,336
... (سابقاً في (لوسيفر

2
00:00:03,371 --> 00:00:05,336
أنت أمير الجحيم لتبكي بصوت عالٍ

3
00:00:05,371 --> 00:00:07,842
أنا مُتقاعد يا (ميز) ، ليس لدىّ سوى الوقت

4
00:00:07,877 --> 00:00:08,986
كيف يُمكنك مُساعدتي ؟

5
00:00:09,021 --> 00:00:12,296
لدىّ القدرة على إستخلاص الرغبات الدفينة المُحرمة لدى الأشخاص

6
00:00:12,331 --> 00:00:13,729
فهمت ذلك ، الإسم

7
00:00:13,764 --> 00:00:14,793
(كل ذلك الشيء المُتعلق بـ(لوسيفر

8
00:00:14,828 --> 00:00:16,062
ويبدو أن الرغبة تُمثل قوتك الخارقة

9
00:00:16,097 --> 00:00:17,463
إنها تُعد هبة من الرب في الواقع

10
00:00:17,498 --> 00:00:19,971
رأيت (لوسيفر) يقوم ببعض الأشياء التي لا يُمكنني تفسيرها

11
00:00:20,006 --> 00:00:21,713
هل (لوسيفر) ساحر ؟

12
00:00:21,748 --> 00:00:23,915
هذا ما أحاول إكتشافه نوعاً ما

13
00:00:23,950 --> 00:00:27,335
كُنت في الماضي من ألمع وأفضل ملائكة الرب

14
00:00:27,370 --> 00:00:30,287
والآن ، وقتك هُنا على الأرض

15
00:00:30,322 --> 00:00:31,788
يُؤثر عليك يا أخي العزيز

16
00:00:31,823 --> 00:00:32,807
أنت تتغير

17
00:00:32,842 --> 00:00:34,475
حياتي تتغير

18
00:00:34,510 --> 00:00:38,016
ـ ماذا تفعل هُنا ؟
ـ كيف حالك زوجك السابق ؟ المُحقق المُغفل ؟

19
00:00:38,051 --> 00:00:40,325
أنت تُحب العمل مع المُحققة ، أليس كذلك ؟

20
00:00:40,360 --> 00:00:42,236
لقد أخبرتك من قبل ، أنا جيد في مُعاقبة الأشخاص

21
00:00:42,271 --> 00:00:44,791
لا ، أنا جيد في مُعاقبة الأشخاص الأشرار

22
00:00:44,826 --> 00:00:48,841
أجل ، حسناً ، أعتقد أنك لا تستمتع فقط بمُعاقبة الأشرار

23
00:00:48,876 --> 00:00:53,498
أعتقد أنك بدأت في السعى نحو تحقيق العدالة للأشخاص الأخيار

24
00:00:58,023 --> 00:00:59,523
... في البداية

25
00:00:59,548 --> 00:01:01,548
تم طرد الملاك (لوسيفر) من النعيم واُدين بحكم الجحيم للأبد

26
00:01:01,573 --> 00:01:04,073
... حتى قرر الحصول على إجازة

27
00:01:39,894 --> 00:01:41,270
! إنه الشيطان

28
00:01:41,305 --> 00:01:43,388
<i>! إنه الشيطان</i>

29
00:02:27,133 --> 00:02:28,566
لوسيفر) ؟)

30
00:02:29,793 --> 00:02:30,808
، حسناً

31
00:02:30,843 --> 00:02:33,017
صباح الخير أيتها المُحققة

32
00:02:35,435 --> 00:02:37,478
ماذا تفعل هُنا بحق الجحيم ؟

33
00:02:37,513 --> 00:02:39,912
ـ أجهز لوضع الطعام على الطاولة
ـ لقد اقتحمت منزلي

34
00:02:39,947 --> 00:02:41,531
أجل ، حسناً ، آمل أنكِ ليس لديكِ مانع
لكنني قُمت بإعداد بعض طعام الإفطار

35
00:02:41,566 --> 00:02:43,576
استغرقتِ وقتاً طويلاً بالحمام

36
00:02:43,836 --> 00:02:45,451
ماذا كُنتِ تفعلين هُناك ؟

37
00:02:45,486 --> 00:02:46,943
! أنت غير قابل للتصديق

38
00:02:46,978 --> 00:02:50,008
شكراً لكِ ، لكن أنتِ من ينبغي عليه قبول الإطراء

39
00:02:50,043 --> 00:02:52,509
لقد حافظتِ حقاً على جسدك مُثيراً منذ " ثانوية هوت توب " ، أليس كذلك ؟

40
00:02:52,544 --> 00:02:53,437
ناقوس خطر

41
00:02:53,472 --> 00:02:55,369
أود إطلاق النار عليك

42
00:02:55,404 --> 00:02:56,761
هذا مُثير ، افعليها

43
00:02:56,796 --> 00:02:57,982
أنا خالد ، أتتذكرين ذلك ؟

44
00:02:58,017 --> 00:03:00,062
هل لديكِ أى زيت كمأة ؟

45
00:03:00,164 --> 00:03:02,354
(اخرج من منزلي الآن يا (لوسيفر

46
00:03:02,389 --> 00:03:04,182
ـ لم نتناول الطعام بعد
ـ اخرج

47
00:03:04,217 --> 00:03:05,812
حسناً ، ألا نحتاج إلى مُناقشة القضية التالية ؟

48
00:03:05,847 --> 00:03:07,689
لا توجد قضية تالية

49
00:03:07,724 --> 00:03:08,651
ـ ماذا ؟
ـ اخرج

50
00:03:08,686 --> 00:03:10,296
نحن مُتأخرين بالفعل ، لذا دعينا نذهب

51
00:03:10,331 --> 00:03:11,268
! (لوسيفر)

52
00:03:11,303 --> 00:03:12,835
أجل

53
00:03:12,870 --> 00:03:14,281
ماذا تفعل هُنا بحق السماء ؟

54
00:03:14,316 --> 00:03:16,280
لا شيء ، أنا هُنا بمفردي في الواقع

55
00:03:16,316 --> 00:03:18,817
هل نمت أنت وأمي معاً ؟

56
00:03:18,852 --> 00:03:21,784
لا ، لا ، قطعاً لا

57
00:03:21,819 --> 00:03:23,924
ماذا تفعلون هُنا يا رفاق على أى حال ؟

58
00:03:24,049 --> 00:03:25,928
لقد تركت تقرير الطيور الخاص بها هُنا

59
00:03:25,963 --> 00:03:27,692
ـ أتود رؤيته ؟
... ـ ليس حقاً

60
00:03:27,727 --> 00:03:29,916
تناولي وجبة خفيفة أيتها الطفلة

61
00:03:31,667 --> 00:03:33,816
هل تنامين مع ذلك الغبي ؟

62
00:03:33,917 --> 00:03:36,518
لم تحظى بتلك المُتعة ، لسوء الحظ ، لا

63
00:03:37,170 --> 00:03:39,328
حسناً ، فليخرج الجميع
على (تريكسي) الذهاب للمدرسة

64
00:03:39,363 --> 00:03:41,669
علىّ الذهاب إلى العمل ، هيا
إلى الخارج من فضلكم

65
00:03:41,704 --> 00:03:44,411
لا ، لا ، لا ، لا يُمكنك طردي مُجدداً

66
00:03:44,550 --> 00:03:45,676
مُجدداً ؟

67
00:03:45,796 --> 00:03:47,011
هى عادة إذن

68
00:03:47,047 --> 00:03:48,630
ـ أجل ، هذا صادم ، أليس كذلك ؟
ـ لا

69
00:03:48,665 --> 00:03:50,498
لم يتم طردي من أى مكان في حياتي من قبل

70
00:03:50,533 --> 00:03:52,250
حسناً ، بإستثناء النعيم ، بالطبع

71
00:03:53,420 --> 00:03:55,601
حسناً ، حسناً ، حسناً

72
00:03:55,636 --> 00:03:58,055
لكن فليقوم شخصاً ما من فضلكم بتقليب الأومليت
إذا لم يكُن قد فسد بالفعل

73
00:03:58,090 --> 00:03:59,791
... مهلاً يا (دان) ، أنا

74
00:04:00,119 --> 00:04:01,526
أحقاً يا (كلوي) ؟

75
00:04:02,228 --> 00:04:04,262
أشعر بخيبة أمل فيكِ

76
00:04:22,339 --> 00:04:23,476
حسناً ، أنت هُنا

77
00:04:23,511 --> 00:04:24,906
ـ أحتاج إلى التحدث معك
(ـ ليس لديك موعد معي يا (لوسيفر

78
00:04:24,941 --> 00:04:26,440
لقد حدث شيئاً ما مُزعج حقاً للتو

79
00:04:26,475 --> 00:04:28,006
إنه مُروع ، حقاً

80
00:04:28,041 --> 00:04:30,568
، للمرة الثانية

81
00:04:30,603 --> 00:04:31,907
يتم طردي فيها من منزل إمرأة

82
00:04:31,942 --> 00:04:33,725
... ـ حسناً ، أنا آسفة
ـ أعني ، بدأت أتسائل عما إذا كانت

83
00:04:33,760 --> 00:04:35,946
تُعاني تلك المُحققة من إختلال بيولوجي

84
00:04:35,981 --> 00:04:37,565
(ـ (لوسيفر
ـ لإنني ، أعني ، أستطيع إثارة

85
00:04:37,600 --> 00:04:38,941
الرغبة الجنسية في جميع السيدات

86
00:04:38,976 --> 00:04:41,688
بالتأكيد ، حسناً ، أنتِ بالطبع يُمكنكِ أن تشهدي على ذلك ، أليس كذلك ؟

87
00:04:41,723 --> 00:04:43,155
(توقف يا (لوسيفر

88
00:04:43,190 --> 00:04:44,744
أجل ، بالطبع ، أنا آسف
الدفع أولاً

89
00:04:44,779 --> 00:04:47,505
! لا ، لا ، لا ، لا ، لا

90
00:04:47,540 --> 00:04:48,745
ماذا ؟

91
00:04:48,780 --> 00:04:52,281
(هذا (جورج) يا (لوسيفر

92
00:04:53,318 --> 00:04:54,894
(هذا (لوسيفر) يا (جورج

93
00:04:55,048 --> 00:04:56,981
(هذا (جورج) يا (لوسيفر

94
00:04:59,719 --> 00:05:01,385
عفواً

95
00:05:10,363 --> 00:05:12,630
(ـ إذا كُنت هُنا لتوبيخي يا (دان
ـ لا

96
00:05:12,806 --> 00:05:15,422
لقد كُنت أتحدث مع المُلازم للتو على الهاتف

97
00:05:15,534 --> 00:05:17,134
هُناك قضية

98
00:05:18,479 --> 00:05:19,845
اليوم الرابع

99
00:05:19,913 --> 00:05:22,813
وصولاً إلى ثلاث أعواد من اللحم ونصف زجاجة من الماء

100
00:05:22,951 --> 00:05:25,551
" 217ميل إلى " لوس أنجلوس

101
00:05:25,641 --> 00:05:27,541
لستُ واثقة أننا نستطيع النجاح في ذلك الأمر

102
00:05:27,647 --> 00:05:31,030
لإن أخي يقود كسيدة عجوز مُصابة بالخدار

103
00:05:31,093 --> 00:05:33,117
قولي " مرحباً يا جدتي

104
00:05:34,662 --> 00:05:36,883
لا ، هذه تغذيتنا الوحيدة

105
00:05:36,918 --> 00:05:38,914
(تُدعى (ليندساى جولسون

106
00:05:38,964 --> 00:05:40,405
بلغت الثانية والعشرون من عُمرها للتو

107
00:05:40,507 --> 00:05:42,818
اختفت وهى تقود بزويد حدث نادي " اللاعبين " بالطعام

108
00:05:42,904 --> 00:05:43,957
نادي " اللاعبين " ؟

109
00:05:43,992 --> 00:05:45,824
إنه أحد تلك النوادي الذي يلتقط مجموعات فنانين

110
00:05:45,859 --> 00:05:48,166
كما تعلمين ، يُعلمون الرفاق كيفية التحول إلى آلهة جنس

111
00:05:48,314 --> 00:05:49,095
فهمت ذلك

112
00:05:49,130 --> 00:05:51,969
شوهدت (ليندساى) للمرة الأخيرة وهى تتحدث إلى القائد الوغد

113
00:05:53,664 --> 00:05:56,073
(المُؤسس (كارفر كروز

114
00:05:56,689 --> 00:05:57,926
إذن ، هل تم إستجوابه ؟

115
00:05:57,961 --> 00:06:00,232
أجل ، لكن المُحامي الخاص به هو من قام بكل الحديث

116
00:06:00,267 --> 00:06:01,752
وبلا دليل ، نحن عالقين

117
00:06:01,787 --> 00:06:04,248
لكن هُناك ندوة وحفلة لهم اليوم

118
00:06:04,284 --> 00:06:05,938
وتحتاجين إلى الذهاب إلى هُناك بشكل مُتخفي

119
00:06:05,973 --> 00:06:07,557
لماذا أنا ؟ أنا مُحققة جرائم قتل

120
00:06:07,592 --> 00:06:08,975
لإنكِ أفضل حل لدينا بالداخل

121
00:06:09,010 --> 00:06:10,196
ـ أنا ؟
ـ من الواضح أنك تلك الأحداث

122
00:06:10,231 --> 00:06:12,219
حصرية للغاية وعندما رأيت قائمة الضيوف

123
00:06:12,254 --> 00:06:14,157
تعرفت على اسم من الأسماء

124
00:06:14,298 --> 00:06:17,698
أخمن أنه تم إرسال دعاوى إلى أشخاص رفيعي المستوى من مُلاك الأندية

125
00:06:17,893 --> 00:06:19,426
بحقك

126
00:06:19,504 --> 00:06:21,032
لا ، أنت تمزح معي

127
00:06:21,067 --> 00:06:22,764
كُنت آمل ذلك

128
00:06:22,799 --> 00:06:24,777
ـ هل (لوسيفر) على متن القائمة ؟
ـ أجل

129
00:06:24,812 --> 00:06:26,608
أجل ، بالطبع هو كذلك

130
00:06:28,258 --> 00:06:30,483
... انظري

131
00:06:30,587 --> 00:06:33,669
آخر شيء أريده هو أن يقضي الرجل الذي وجدته

132
00:06:33,704 --> 00:06:35,592
يُعد طعام الإفطار لزوجتي النصف عارية ذلك الصباح

133
00:06:35,627 --> 00:06:37,082
وقتاً أطول معها

134
00:06:37,117 --> 00:06:38,883
سواء مُنفصلين أم لا

135
00:06:39,482 --> 00:06:40,284
... لكن

136
00:06:40,320 --> 00:06:42,296
هذا هو الخيار الأفضل

137
00:06:42,370 --> 00:06:45,113
ما كُنت لأطلب منكِ ذلك ، لكن أستمر في التفكير فقط

138
00:06:45,685 --> 00:06:48,158
ماذا لو كانت هذه إبنتنا ؟

139
00:06:51,274 --> 00:06:54,595
المُحققة تبدو إمرأة محبوبة للغاية

140
00:06:54,630 --> 00:06:56,351
حسناً ، أفترض ذلك لكنها مازالت بشرية

141
00:06:56,386 --> 00:06:58,803
لماذا لديها القدرة على رفض الخضوع لسحري ؟

142
00:06:58,838 --> 00:07:00,543
أعني ، هل هذا الجسد مُثير ؟

143
00:07:00,578 --> 00:07:03,012
أجل ، أجل

144
00:07:03,288 --> 00:07:05,855
مُثير قطعاً

145
00:07:08,087 --> 00:07:11,518
(ليس هذا ما تخشاه ، ألا يكون لديك سلطة على (كلوى

146
00:07:11,607 --> 00:07:14,187
ما تخشاه أن تكون هى من تملك سلطة عليك

147
00:07:14,222 --> 00:07:15,800
لكن ليس أيا من ذلك صحيح

148
00:07:15,835 --> 00:07:17,221
ـ أحقاً ؟
ـ لا

149
00:07:17,369 --> 00:07:20,258
الأشخاص ليس لديهم سلطة علينا

150
00:07:20,293 --> 00:07:22,326
نحن من نمنحهم إياها

151
00:07:22,362 --> 00:07:24,723
عليك إسترداد قوتك

152
00:07:24,963 --> 00:07:26,046
حسناً ، استمري في التحدث

153
00:07:26,130 --> 00:07:30,670
تقول أنه لا يوجد شيء مُميز بها ، لكن أعتقد أنك تضعها فوق قاعدة تمثال

154
00:07:30,779 --> 00:07:33,004
تحتاج حقاً إلى التعرف عليها جيداً

155
00:07:33,039 --> 00:07:35,341
جميع بثورها وكل تلك الأمور

156
00:07:35,376 --> 00:07:37,331
أنا واثقة من إمتلاكها لبعض البثور

157
00:07:38,807 --> 00:07:42,788
لذا ، قُم بإزالة الغموض عنها

158
00:07:42,905 --> 00:07:45,766
عن طريق إستعادتها إلى مستواك الخاص

159
00:07:48,278 --> 00:07:49,777
أنتِ مُحقة

160
00:07:49,850 --> 00:07:51,591
الأمر لا يتعلق بها ، إنه يتعلق بي

161
00:07:51,653 --> 00:07:53,683
أحتاج إلى إستعادة السيطرة

162
00:07:53,718 --> 00:07:55,723
أحتاج إلى التصرف كما كُنت دوماً

163
00:07:55,779 --> 00:07:57,649
هذا جيد ، أنت تفهم ذلك

164
00:07:57,713 --> 00:07:58,545
أجل

165
00:07:58,589 --> 00:07:59,718
أجل

166
00:07:59,753 --> 00:08:02,520
أعني ، يبدو ذلك واضحاً الآن في الواقع

167
00:08:02,555 --> 00:08:04,415
أحتاج إلى مُمارسة الجنس معها

168
00:08:04,477 --> 00:08:07,249
لا ، لا ، لم أقل ذلك

169
00:08:07,310 --> 00:08:10,847
لا ، لا ، لا أنتِ عبقرية ، أعني
هذه هى الطريقة الأفضل لأفقد إهتمامي بها ، أليس كذلك ؟

170
00:08:10,933 --> 00:08:12,668
حسناً ، هذا جيد

171
00:08:14,079 --> 00:08:14,772
شكراً لكِ يا حبي

172
00:08:14,807 --> 00:08:16,455
بالطبع

173
00:08:16,670 --> 00:08:18,973
الدفع في المرة القادمة ، حسناً ؟

174
00:08:28,874 --> 00:08:30,561
(تُدعى (ليندساى جولسون

175
00:08:31,330 --> 00:08:33,994
إنها مفقودة منذ ثلاثة أيام

176
00:08:34,272 --> 00:08:36,162
حسناً ، فلتطلبي مني ذلك مرة واحدة إضافية

177
00:08:36,240 --> 00:08:37,887
(هُناك فتاة مفقودة يا (لوسيفر

178
00:08:37,922 --> 00:08:39,695
أجل ، ذلك الأمر لا يحدث كل يوم فقط

179
00:08:39,730 --> 00:08:43,282
أن يطردك شخصاً ما من منزله وبعدها بثلاث ساعات يطلب منك الخروج في موعد

180
00:08:43,335 --> 00:08:45,666
هذا ليس موعداً ، إنه أمر يتعلق بالعمل

181
00:08:45,743 --> 00:08:48,235
وهل ستُساعدني أم لا ؟

182
00:08:48,868 --> 00:08:49,975
حسناً

183
00:08:50,116 --> 00:08:53,351
لكن فقط لإن ذلك يسير بتوافق تام مع خطتي

184
00:08:53,898 --> 00:08:55,019
وما هى تلك الخطة ؟

185
00:08:55,054 --> 00:08:57,321
حسناً ، مُمارسة الجنس معكِ بكل تأكيد

186
00:08:57,669 --> 00:08:59,079
حسناً

187
00:08:59,114 --> 00:09:01,766
انتظر ، أنت وأنا ، حسناً
" لا يوجد هُناك " أنت وأنا

188
00:09:01,801 --> 00:09:03,473
، هُناك وضع مهني

189
00:09:03,508 --> 00:09:05,496
... ـ وأنا فقط أحتاج إليك
ـ أترين ؟ أنتِ تحتاجين إلىّ

190
00:09:05,531 --> 00:09:07,445
... القسم يحتاجك لإنك أنت الشخص

191
00:09:07,480 --> 00:09:08,799
هل أنا الشخص المنشود ؟

192
00:09:09,679 --> 00:09:11,717
على قائمة الضيوف لحفلة ذلك النادي

193
00:09:11,752 --> 00:09:13,738
تبدين رائعة للغاية عندما تكوني مُرتبكة

194
00:09:13,773 --> 00:09:16,368
أنا ... لستُ مُرتبكة

195
00:09:16,403 --> 00:09:17,199
أشعر بالغثيان

196
00:09:17,281 --> 00:09:19,544
الآن ، أنتِ تشعرين بالخجل ، كُنت لأقول أنني أحرز تُقدماً

197
00:09:19,610 --> 00:09:24,428
حسناً ، انظر ، دعني أوضح لك ذلك الأمر

198
00:09:24,577 --> 00:09:26,217
أنا لن

199
00:09:26,252 --> 00:09:29,420
أنام معك قط

200
00:09:29,503 --> 00:09:30,821
لن يحدث ذلك أبداً

201
00:09:30,857 --> 00:09:32,323
حسناً ؟ هل فهمت ذلك ؟

202
00:09:32,358 --> 00:09:34,158
تودين اللعب بصعوبة ، أحب ذلك

203
00:09:34,193 --> 00:09:36,727
(عندما يتجمد الجحيم يا (لوسيفر

204
00:09:36,763 --> 00:09:38,329
يُمكنني الترتيب لحدوث ذلك في الواقع

205
00:09:38,418 --> 00:09:40,368
اصعد إلى السيارة

206
00:09:43,835 --> 00:09:47,411
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــــمـــــــــــــــــد الــــــــــــــــــبـــــــــــــنـــــــــــــــا</font>

207
00:09:58,706 --> 00:09:59,978
حسناً ، مرحباً

208
00:10:03,849 --> 00:10:05,717
(ها أنت مُستعد يا سيد (مورنينغستار

209
00:10:05,752 --> 00:10:07,287
حسناً ، شكراً لكِ يا عزيزتي

210
00:10:07,420 --> 00:10:10,612
وها هو شيء آخر قد تحتاجه

211
00:10:11,891 --> 00:10:13,910
حسناً ، أجل ، قد يأتي هذا الشيء عن طريق الأيدي

212
00:10:14,061 --> 00:10:15,761
اعذريني على التلاعب بالألفاظ

213
00:10:17,224 --> 00:10:18,229
انتظر

214
00:10:18,415 --> 00:10:21,302
هل حصلت على رقم الفتاة للتو ؟

215
00:10:23,845 --> 00:10:26,067
استخدم ذلك بحكمة ، على الرحب والسعة

216
00:10:29,383 --> 00:10:31,029
لا يُمكنني تصديقك

217
00:10:31,096 --> 00:10:33,824
لا تقلقي أيتها المُحققة ، أنا رجل أعتمد على نفسي بشكل كبير

218
00:10:33,906 --> 00:10:36,173
بمجرد أن تقولي الكلمة ، فستحصلين على دورك

219
00:10:36,349 --> 00:10:39,382
هذا رائع ، ألم تقُم إمرأة برفضك من قبل ؟

220
00:10:39,491 --> 00:10:40,687
لا

221
00:10:40,722 --> 00:10:42,361
! ابعد يديك عني

222
00:10:42,456 --> 00:10:43,979
(أريد التحدث إلى (كارفر كروز

223
00:10:44,014 --> 00:10:46,282
أحتاج منك إلى المُغادرة الآن يا سيدي

224
00:10:46,317 --> 00:10:47,450
! (كارفر)

225
00:10:47,521 --> 00:10:48,722
هل يُمكنك سماعي يا (كارفر) ؟

226
00:10:48,757 --> 00:10:50,304
إنه أخ الفتاة المفقودة

227
00:10:50,390 --> 00:10:52,052
ماذا فعلت بأختي ؟

228
00:10:52,087 --> 00:10:53,961
! اخرج إلى هُنا أيها الجبان

229
00:10:54,266 --> 00:10:55,590
الأمور على ما يُرام ، سأتولى ذلك

230
00:10:55,625 --> 00:10:57,201
ـ أنا أعرفه
ـ لا ، لستِ كذلك

231
00:10:57,236 --> 00:10:59,103
انظري ، أنا آسف ، يتوجب عليه مُغادرة المبنى

232
00:10:59,139 --> 00:11:01,973
لا أعتقد أن هذا سيكون أمراً ضرورياً أيها الضابط

233
00:11:02,043 --> 00:11:04,125
إلى جانب ذلك ، أليس هذا مُملاً ؟

234
00:11:04,160 --> 00:11:08,713
أعني ، هُناك العديد من السيدات الرائعات اللاتي يتمايلن هُنا

235
00:11:08,815 --> 00:11:10,939
من ترغب منهم ؟

236
00:11:12,428 --> 00:11:13,610
أنت

237
00:11:13,816 --> 00:11:14,953
أنا مثلي الجنس

238
00:11:16,089 --> 00:11:17,834
هذا صحيح

239
00:11:17,942 --> 00:11:19,999
حسناً ، أخشى أن بطاقة رقصي مُنشغلة مع تلك السيدة

240
00:11:20,034 --> 00:11:22,596
لكن الإحتمالات في صالحك بالطبع هُنا

241
00:11:22,631 --> 00:11:25,530
رُبما لا تلعبوا مع نفس الفريق ، لكنك لن تعلم ذلك قط

242
00:11:25,708 --> 00:11:27,918
لذا فلتمضي قُدماً ، اذهب واقتحم

243
00:11:27,953 --> 00:11:29,342
أعلم أنك تود ذلك

244
00:11:29,434 --> 00:11:30,535
أجل

245
00:11:31,225 --> 00:11:32,370
حسناً

246
00:11:34,318 --> 00:11:35,583
(أنت أخ (ليندساى

247
00:11:35,618 --> 00:11:36,490
كيف علمتِ ذلك ؟

248
00:11:36,525 --> 00:11:37,950
لإنها شرطية

249
00:11:37,985 --> 00:11:40,169
هذا عظيم ، فلتقل ذلك بصوت مُرتفع أكثر
لا أعتقد أن الجميع سمعك

250
00:11:40,204 --> 00:11:40,845
صحيح

251
00:11:40,880 --> 00:11:43,115
أنا آسف ، أجل ، نحن هُنا مُتخفيين

252
00:11:43,150 --> 00:11:45,517
لإكتشاف ما حدث لأختك

253
00:11:45,621 --> 00:11:48,252
إذا كان يُمكنكم مُساعدتي ، فسأخبركم بما حدث

254
00:11:48,306 --> 00:11:49,420
لقد قام (كارفر) بقتلها

255
00:11:49,456 --> 00:11:51,271
قتلها ؟ هل أنت واثق من ذلك ؟

256
00:11:51,306 --> 00:11:52,524
... لا ، لكن

257
00:11:52,687 --> 00:11:54,074
انظري ، أنا أعرف أختي جيداً

258
00:11:54,109 --> 00:11:56,294
إنها فتاة جيدة ، إنها لطيفة

259
00:11:56,329 --> 00:11:59,512
" ما كانت لتهرب مني فقط ، إنها لا تنتمي حتى إلى " لوس أنجلوس

260
00:11:59,831 --> 00:12:02,095
أمثل بالنسبة إليها كل ما تعرفه هُنا

261
00:12:02,483 --> 00:12:03,981
وبالنسبة لي هى كل ما أملك

262
00:12:04,059 --> 00:12:05,150
(أعدك يا (كيفين

263
00:12:05,185 --> 00:12:07,825
إذا قام شخص ما هُنا بإيذاء أختك ، فسأجدهم

264
00:12:07,860 --> 00:12:09,150
وأنا سوف أعاقبهم

265
00:12:09,185 --> 00:12:10,800
بأى طريقة تُفضلها

266
00:12:10,835 --> 00:12:13,630
جلد لطيف بالسوط ، اغراقهم في مُستنقع من المكسرات ، كما تعلم

267
00:12:13,665 --> 00:12:15,213
حسناً ، حان وقت ذهابك الآن

268
00:12:15,248 --> 00:12:18,439
دعنا نتولى ذلك الأمر وإذا عرفنا أى شيء ، فسنتواصل معك

269
00:12:18,506 --> 00:12:19,855
حسناً ، شكراً لكم

270
00:12:19,952 --> 00:12:20,769
أجل

271
00:12:20,830 --> 00:12:22,373
سنتولى ذلك الأمر

272
00:12:23,866 --> 00:12:25,662
عليكِ الإعتراف بذلك ، نحن نُمثل فريق جيد للغاية

273
00:12:25,708 --> 00:12:29,790
إذا لم تكوني مُتحفظة جنسياً لتلك الدرجة ، كُنا لنُطلق النار على جميع الإسطوانات

274
00:12:36,097 --> 00:12:38,891
أفترض أنك تعلمت مُعظم حركاتك من أحداث كتلك

275
00:12:38,943 --> 00:12:40,791
لم أتواجد في شيء كهذا من قبل في حياتي

276
00:12:40,826 --> 00:12:43,091
قطعاً لا أحتاج إلى أى مُساعدة للنوم مع إمرأة

277
00:12:43,126 --> 00:12:44,125
... حتى الآن

278
00:12:44,172 --> 00:12:46,205
هل ضُربتِ على رأسك عندما كُنتِ صغيرة ؟

279
00:12:49,560 --> 00:12:51,693
لا ؟

280
00:13:17,089 --> 00:13:21,603
نحن آلات بيولوجية

281
00:13:21,684 --> 00:13:25,155
! نحن مُقاتلين

282
00:13:25,190 --> 00:13:29,154
! نحن لاعبون

283
00:13:33,583 --> 00:13:37,067
! نحن حيوانات أيها السادة

284
00:13:37,157 --> 00:13:41,392
... الرجال هم الذئاب والنساء

285
00:13:42,669 --> 00:13:44,469
هم الأرانب الزغبية

286
00:13:46,227 --> 00:13:49,607
لذا علينا إعداد أنفسنا من أجل المُطاردة

287
00:13:49,643 --> 00:13:50,419
كيف ؟

288
00:13:50,454 --> 00:13:52,370
" التزم بالقائمة "

289
00:13:52,405 --> 00:13:54,580
" أجل ! " سي كي سي

290
00:13:54,662 --> 00:13:57,307
سلوك رجل الكهف العنيف

291
00:13:57,385 --> 00:14:00,385
أولاً : اظهر لها

292
00:14:00,431 --> 00:14:01,697
هل يدفع الناس مُقابل ذلك ؟

293
00:14:01,732 --> 00:14:03,165
أجل ، 5 آلاف دولار

294
00:14:03,200 --> 00:14:04,613
كُن مُميز

295
00:14:04,673 --> 00:14:07,572
الطاووس ، الأسد مع شعره

296
00:14:07,711 --> 00:14:11,613
ثانياً : كُن حامياً

297
00:14:12,414 --> 00:14:15,495
النساء ميالين أكثر للتعلق والإرتباط بشخصاً ما

298
00:14:15,610 --> 00:14:17,222
يُمكنه مُساعدتهم على النجاة

299
00:14:17,317 --> 00:14:19,971
هذا أمر بيولوجي بسيط يا رجل

300
00:14:20,006 --> 00:14:22,909
ثالثاً : كُن شجاعاً

301
00:14:22,964 --> 00:14:23,970
تحمل المخاطر

302
00:14:24,017 --> 00:14:25,576
رُبما عليك تسجيل بعض المُلاحظات

303
00:14:25,612 --> 00:14:28,993
رابعاً : كُن قائداً للرجال

304
00:14:29,057 --> 00:14:31,331
والشيء الأكثر أهمية

305
00:14:31,395 --> 00:14:35,978
خامساً : كُن واثقاً من نفسك

306
00:14:36,119 --> 00:14:38,349
... أنت

307
00:14:38,418 --> 00:14:40,191
! لاعب

308
00:14:40,226 --> 00:14:41,159
! تملّك ذلك

309
00:14:42,206 --> 00:14:44,937
المعذرة ! المعذرة ! ، لدىّ سؤال

310
00:14:45,069 --> 00:14:45,900
ماذا تفعل ؟

311
00:14:45,935 --> 00:14:47,491
فقرة الأسئلة تأتي بعد إلقاء الخطاب يا عزيزي

312
00:14:47,526 --> 00:14:49,167
لا ، هذا أمر مُلح للغاية

313
00:14:49,202 --> 00:14:53,352
ماذا لو كانت لديك كل تلك الصفات الرجولية ومازالت المرأة لا تستجيب لك ؟

314
00:14:53,387 --> 00:14:56,554
قد تعتقد أنك تحظى بكل تلك الصفات ، لكنك لست كذلك

315
00:14:56,589 --> 00:14:58,094
ـ أجل
ـ هذا سبب وجودك هُنا ، أليس كذلك ؟

316
00:14:58,129 --> 00:15:00,378
لذا ، عليكم الإلتزام بتلك القواعد أيها السادة

317
00:15:00,457 --> 00:15:04,074
وستتمكنون من الحصول على السيدة التي ترغبون بها ، هذا أمر مضمون

318
00:15:04,109 --> 00:15:07,318
لا ، لا ، لا ، لا ، أنا لدىّ بالتأكيد كل شيء بتلك القائمة الصغيرة

319
00:15:07,353 --> 00:15:09,087
وما هو أكثر من ذلك ، في الواقع

320
00:15:09,122 --> 00:15:12,847
كل هذا وتلك السيدة هُنا لا تود مُمارسة الجنس معي

321
00:15:14,953 --> 00:15:17,161
استمع إلى الخطاب فقط يا أخي

322
00:15:17,237 --> 00:15:18,680
النظام يعمل

323
00:15:18,744 --> 00:15:20,419
لا ، لكن أشك في ذلك

324
00:15:20,474 --> 00:15:22,911
" لإنني لو لم أستطع " النوم مع سيدة

325
00:15:22,946 --> 00:15:24,679
فإذن كيف يُمكنني أن أتوقع

326
00:15:24,714 --> 00:15:27,611
نجاح أيا من هؤلاء الأوغاد المساكين في ذلك الأمر ؟

327
00:15:28,728 --> 00:15:32,292
خاصةً عندما يتلقون نصائحهم من شخص أحمق مثلك

328
00:15:32,327 --> 00:15:33,678
حسناً ، فلتجلس فقط يا رجل

329
00:15:33,713 --> 00:15:35,038
(أجل ، اجلس يا (لوسيفر

330
00:15:35,138 --> 00:15:37,682
أنا فقط ... هل يُمكننا تسليط الأضواء هُنا ؟

331
00:15:37,717 --> 00:15:38,852
هل يُمكننا ذلك ؟

332
00:15:38,887 --> 00:15:41,285
أجل ، أجل ، عليها

333
00:15:41,402 --> 00:15:42,925
هذا جيد

334
00:15:42,960 --> 00:15:44,321
الآن ، أنت الخبير

335
00:15:44,392 --> 00:15:45,958
أخبرني ما خطب تلك الصورة

336
00:15:45,993 --> 00:15:48,012
أعني ، أنا أمثل نفسي

337
00:15:48,047 --> 00:15:48,654
أليس كذلك ؟

338
00:15:48,689 --> 00:15:49,961
... و هي

339
00:15:49,996 --> 00:15:51,863
حسناً ، إنها شرطية

340
00:15:52,732 --> 00:15:54,398
أهى شرطية ؟

341
00:15:54,434 --> 00:15:56,688
أجل ، أعني ، بالتحدث عن النهاية السطحية لأمر المُواعدة

342
00:15:56,733 --> 00:15:58,123
هذه ملكية خاصة

343
00:15:58,158 --> 00:16:00,879
! إلا إذا كان لديكم مُذكرة من المحكمة ، تحتاجون إلى مُغادرة المكان على الفور

344
00:16:00,914 --> 00:16:01,973
! رجال الأمن

345
00:16:02,008 --> 00:16:03,308
رجال الأمن ، اخرجوها من هُنا

346
00:16:03,343 --> 00:16:05,236
حسناً ، سنحصل على إستراحة لمدة 10 دقائق

347
00:16:05,271 --> 00:16:08,211
ـ حسناً ؟ شكراً لكم
ـ لم أنتهي بعد

348
00:16:08,400 --> 00:16:09,801
حسناً

349
00:16:09,935 --> 00:16:11,935
أنت مُجدداً

350
00:16:13,882 --> 00:16:16,316
هل قُمتم أنتما الإثنان بـ ... ؟

351
00:16:18,674 --> 00:16:20,791
أعلم ، أنا آسف يا حضرة المُلازم

352
00:16:20,826 --> 00:16:22,434
لا ، لا

353
00:16:22,469 --> 00:16:24,128
الأمور تحت سيطرتي

354
00:16:24,164 --> 00:16:25,666
والسيد ( مورنينغستار) أيضاً ، أجل

355
00:16:25,701 --> 00:16:26,999
دعيني أتحدث إليه

356
00:16:27,034 --> 00:16:28,167
إليها ، لا

357
00:16:28,202 --> 00:16:29,600
أحقاً ؟ هل هى أنثى ؟

358
00:16:29,661 --> 00:16:31,189
هذا أفضل ، أعطيني الهاتف ، سأصلح ذلك الأمر

359
00:16:31,224 --> 00:16:32,410
! لا ، لا يُمكنك إصلاح ذلك

360
00:16:32,445 --> 00:16:33,938
! لقد تحدثت بما يكفي

361
00:16:34,042 --> 00:16:34,720
أنا آسفة

362
00:16:34,792 --> 00:16:36,592
لا أتحدث إليكِ

363
00:16:36,721 --> 00:16:39,548
أجل ، سأكتشف طريقة للدخول إلى الحفلة

364
00:16:39,583 --> 00:16:40,657
ليست مشكلة

365
00:16:40,692 --> 00:16:43,383
... و مُجدداً ، أنا

366
00:16:43,617 --> 00:16:47,115
إذن ، سنذهب إلى حفلة النادي

367
00:16:47,217 --> 00:16:48,190
لست أنت ، أنا فقط

368
00:16:48,225 --> 00:16:50,669
حسناً ، لا أعتقد أن هذا مُمكن بعدما كشفتِ عن غطاءك

369
00:16:50,704 --> 00:16:52,233
% حسناً ، كان هذا خطأك بنسبة 100

370
00:16:52,268 --> 00:16:53,691
أرجو أن أتغير

371
00:16:53,726 --> 00:16:56,309
ما كان ليحدث أيا من ذلك لو كُنتِ قبلتِ طلبي

372
00:16:56,344 --> 00:16:59,322
هل تعتقد صدقاً أنه يُمكنك فقط سؤال الناس لمُمارسة الجنس معهم وسوف يفعلوا ذلك ؟

373
00:16:59,357 --> 00:17:01,032
حسناً ، لا يتوجب علىّ سؤالهم عادةً في الواقع

374
00:17:01,067 --> 00:17:02,804
لكن ثقي بي ، سيكون هذا موقف مُربح للطرفين

375
00:17:02,839 --> 00:17:03,960
ورُبما فوز آخر بعد ذلك

376
00:17:03,995 --> 00:17:06,172
أعني ، لدىّ قدرة هائلة على التحمل

377
00:17:06,207 --> 00:17:07,989
(هُناك فتاة مفقودة يا (لوسيفر

378
00:17:08,024 --> 00:17:09,824
من المُحتمل أن تكون في مكان ما فوضوي

379
00:17:09,859 --> 00:17:11,984
ترتعب إذا مازالت على قيد الحياة

380
00:17:12,019 --> 00:17:14,766
واكتشف أن تلك الحفلة حدث نقدي فقط

381
00:17:14,801 --> 00:17:16,105
(هذه أولوية بالنسبة لـ(كارفر

382
00:17:16,140 --> 00:17:19,467
لذا فمُشتبهنا الوحيد من المُحتمل أن يكون على وشك الفرار إلى المكسيك

383
00:17:19,506 --> 00:17:21,619
وأنت قلق بشأن إثارتي للنوم معك ؟

384
00:17:21,654 --> 00:17:23,181
أنتِ مُحقة ، أنا آسف

385
00:17:23,260 --> 00:17:24,455
ـ دعينا نجد الفتاة ، حسناً ؟
ـ أجل

386
00:17:24,490 --> 00:17:26,195
الجنس لاحقاً

387
00:17:26,340 --> 00:17:27,492
أمزح

388
00:17:27,567 --> 00:17:28,492
نوعاً ما

389
00:17:29,222 --> 00:17:30,795
أين مكان الحفلة إذن ؟

390
00:17:30,830 --> 00:17:31,986
(كولد بار)

391
00:17:32,021 --> 00:17:33,097
أحقاً ؟

392
00:17:33,132 --> 00:17:35,533
حسناً ، سعر تأجير ذلك المكان مُبالغ فيه للغاية

393
00:17:35,568 --> 00:17:38,268
إذا كان يرغب (كارفر) بالأموال ، لم يكُن من المُفترض عليه إقامة الحفلة هُناك

394
00:17:39,830 --> 00:17:41,930
لا ، لا ينبغي عليه ذلك

395
00:17:44,098 --> 00:17:46,504
أعتقد أنني توصلت لطريقة تُمكنك من إصلاح الأمر

396
00:17:46,544 --> 00:17:47,603
أحقاً ؟

397
00:17:47,680 --> 00:17:49,383
أخبريني بها

398
00:18:09,329 --> 00:18:11,065
هل تفتقديني ؟

399
00:18:15,771 --> 00:18:19,143
(أعلم سبب تواجدك هُنا ، لن أساعدك يا (آميناديل

400
00:18:19,215 --> 00:18:20,705
(بطريقة أو بأخرى يا (ميز

401
00:18:20,740 --> 00:18:23,635
سأغير رأيك ، لذا

402
00:18:23,670 --> 00:18:26,759
ستُساعديني لإعادة (لوسيفر) إلى الجحيم

403
00:18:26,868 --> 00:18:29,252
لا تجعلي ذلك الأمر مُؤلماً

404
00:18:30,455 --> 00:18:32,347
لقد نسيت

405
00:18:32,382 --> 00:18:33,589
أحب الألم

406
00:18:40,598 --> 00:18:42,126
أنا ملاك

407
00:18:42,197 --> 00:18:44,563
لا يُمكنكِ هزيمتي أيتها الشيطانة الصغيرة

408
00:18:46,651 --> 00:18:48,989
توقفي واستمعي إلىّ

409
00:18:52,544 --> 00:18:54,277
... الرجال

410
00:18:54,846 --> 00:18:56,646
يودون دوماً التحدث

411
00:19:13,164 --> 00:19:14,770
! يكفي ذلك

412
00:19:14,848 --> 00:19:17,415
! نحن نود الشيء ذاته

413
00:19:17,568 --> 00:19:19,568
أنحن كذلك حقاً ؟

414
00:19:19,604 --> 00:19:21,237
دعنا نرى ذلك

415
00:19:28,838 --> 00:19:31,605
هل أصبت وتر حساس ؟

416
00:19:33,952 --> 00:19:36,118
(كلانا يعلم يا (ميز

417
00:19:36,154 --> 00:19:39,551
(أن هُناك شيء ما تغير بشكل جذري في (لوسيفر

418
00:19:39,586 --> 00:19:41,190
الآن ، ألستِ قلقة ولو قليلاً بشأن ذلك الأمر ؟

419
00:19:41,271 --> 00:19:42,375
لا

420
00:19:42,410 --> 00:19:44,369
إنها مرحلة وستنتهي

421
00:19:44,404 --> 00:19:45,895
أنتِ تكذبين علىّ

422
00:19:45,930 --> 00:19:48,564
أنتِ تكذبين على نفسك

423
00:19:51,084 --> 00:19:52,650
الآن ، يُمكننا مُساعدة بعضنا البعض

424
00:19:52,685 --> 00:19:54,908
، يُمكننا إعادته إلى حيث ينتمي

425
00:19:54,943 --> 00:19:58,612
إذا كان يُمكنكِ فقط إمدادي بنقطة ضعف

426
00:19:58,943 --> 00:20:00,581
بعض البصيرة

427
00:20:00,753 --> 00:20:02,324
لا

428
00:20:02,373 --> 00:20:04,506
تعني لا

429
00:20:23,284 --> 00:20:25,851
مرحباً ؟

430
00:20:26,004 --> 00:20:27,620
لوسيفر) ؟)

431
00:20:27,713 --> 00:20:30,332
سأخرج خلال لحظة ، أستعد فقط

432
00:20:30,417 --> 00:20:31,768
حسناً

433
00:20:31,847 --> 00:20:33,780
هل فعلت ما طلبت منك فعله

434
00:20:33,815 --> 00:20:35,832
واتصلت بـ(كارفر) بشأن نادي اللاعب ؟

435
00:20:35,905 --> 00:20:38,072
اصنعي لنفسك شراباً أيتها المُحققة

436
00:20:38,195 --> 00:20:41,324
لا ، لا ، لا مزيد من المشروبات

437
00:20:41,444 --> 00:20:42,846
لا مزيد من تجاوز الحدود

438
00:20:42,881 --> 00:20:46,616
لا مزيد من الإقتحامات لمنزلي أو مُحاولة النوم معي

439
00:20:46,791 --> 00:20:49,532
انظر ، هذه علاقة مهنية

440
00:20:49,638 --> 00:20:52,531
... أنا شرطية وأنت

441
00:20:58,967 --> 00:21:00,835
عاري

442
00:21:00,870 --> 00:21:04,638
بالتحدث عن زيارتي المُفاجئة بالأمس ، قررت الإنقلاب واللعب بنظافة

443
00:21:04,673 --> 00:21:07,549
كما تعلمين ، شيء مُقابل شيء

444
00:21:07,584 --> 00:21:09,945
هذا أمر غير لائق

445
00:21:10,012 --> 00:21:11,447
وشجاعاً ، ألا تودي قول ذلك ؟

446
00:21:11,482 --> 00:21:14,984
" رقم 3 على قائمة " سي كي سي " ، " تحمل المخاطر

447
00:21:22,750 --> 00:21:24,154
حسناً ، فقط

448
00:21:24,189 --> 00:21:26,603
فلترتدي بعض الملابس

449
00:21:27,110 --> 00:21:28,682
حسناً

450
00:21:28,741 --> 00:21:31,745
لكن جدياً يا عزيزتي ، هل أنتِ بخير ؟

451
00:21:32,470 --> 00:21:35,281
التوت ناضج وجاهز للحصاد

452
00:21:35,367 --> 00:21:37,637
اعني ، انظري إلىّ

453
00:21:45,800 --> 00:21:49,368
الآن ، لا يُمكنكِ المُجادلة بشأن ذلك ، أليس كذلك ؟

454
00:21:52,819 --> 00:21:55,758
... ماذا حدث لـ

455
00:21:55,887 --> 00:21:57,380
! يا إلهي

456
00:21:58,362 --> 00:22:00,062
حسناً ، أجل ، أعتقد أن هذا خطأه

457
00:22:00,098 --> 00:22:01,130
خطأ من ؟

458
00:22:01,165 --> 00:22:02,426
أبي

459
00:22:02,504 --> 00:22:03,866
هل فعل والدك هذا بك ؟

460
00:22:03,901 --> 00:22:06,592
لا ، لا ، لا
هُنا حيث قطعت أجنحتي

461
00:22:06,627 --> 00:22:08,304
ـ ماذا ؟
ـ حسناً ، لم أفعل ذلك

462
00:22:08,339 --> 00:22:09,861
ميز) من فعلت ذلك ، أخبرتها أن تفعل ذلك لي)

463
00:22:09,896 --> 00:22:11,441
لا

464
00:22:11,476 --> 00:22:13,464
جدياً

465
00:22:13,550 --> 00:22:15,146
ما هذا ؟

466
00:22:18,846 --> 00:22:21,013
لا تفعلي ذلك ، من فضلك

467
00:22:25,990 --> 00:22:27,923
حسناً

468
00:22:27,959 --> 00:22:31,727
ينبغي علىّ إرتداء ملابسي ، وإلا سنُفوت الحفلة

469
00:22:31,762 --> 00:22:33,584
إذن ، هل أجريت الإتصال ؟

470
00:22:33,619 --> 00:22:35,040
أجل ، أجل ، أجل ، أجل

471
00:22:35,075 --> 00:22:36,098
" الحفلة في " لوكس

472
00:22:36,133 --> 00:22:38,529
اتضح أن الكلمات " مفتوح " و " بار " مُؤثرة بالفعل

473
00:22:38,564 --> 00:22:40,763
هذا جيد

474
00:22:40,798 --> 00:22:41,552
حسناً

475
00:22:41,587 --> 00:22:43,987
لا يُمكنكِ الذهاب إلى الحفلة بذلك اللبس المُهلهل

476
00:22:44,022 --> 00:22:46,222
ستظهرين كشرطية حزينة

477
00:22:56,112 --> 00:22:58,007
من أين حصلت على ذلك الفستان ؟

478
00:22:58,042 --> 00:23:00,422
لقد تم تركه من قِبل ضيفة من ضيوفي

479
00:23:00,505 --> 00:23:02,124
ماذا كانت ترتدي عندما غادرت ؟

480
00:23:02,160 --> 00:23:03,626
إبتسامة

481
00:23:03,661 --> 00:23:06,705
إذا اُصبت بمرض جنسي يُمكن نقله من ذلك الشيء
فسأقتلك

482
00:23:06,760 --> 00:23:08,831
ها هو هُناك

483
00:23:08,866 --> 00:23:11,947
لا يبدو مُشتبه به على الإطلاق

484
00:23:11,982 --> 00:23:14,170
ما هى الخطة إذن أيتها المُحققة ؟

485
00:23:14,205 --> 00:23:15,987
تجنبه الآن

486
00:23:16,022 --> 00:23:18,413
الإختلاط ، إيجاد أشخاص كانوا بالحفلة في الأسبوع الماضي

487
00:23:18,448 --> 00:23:20,876
رؤية ما إذا كان قد رأى أحدهم (كارفر) مع فتاتنا المفقودة

488
00:23:20,912 --> 00:23:22,098
ـ مرحباً
ـ مرحباً

489
00:23:22,133 --> 00:23:24,666
ـ هل أنتِ من ولاية " تينيسي " ؟
ـ لا

490
00:23:24,701 --> 00:23:26,615
لإنكِ الوحيدة التي أراها هُنا كذلك

491
00:23:26,651 --> 00:23:29,299
هل ينجح ذلك حقاً أيها المسكين ؟

492
00:23:29,377 --> 00:23:31,153
ـ لا
ـ لا ، لا أعتقد ذلك أيضاً

493
00:23:31,189 --> 00:23:32,460
هذا لُطف منك

494
00:23:32,495 --> 00:23:33,689
هل هو كذلك ؟

495
00:23:33,724 --> 00:23:34,978
أجل

496
00:23:35,013 --> 00:23:36,926
أنت لطيف

497
00:23:36,961 --> 00:23:38,127
أنت لطيف حقاً

498
00:23:38,162 --> 00:23:40,829
هل كُنت بالحفلة الأسبوع الماضي ؟

499
00:23:40,865 --> 00:23:42,480
لا ، في الواقع ، هذه حفلتي الأولى

500
00:23:42,515 --> 00:23:44,300
حسناً

501
00:23:45,091 --> 00:23:46,758
! أحب تلك الأغنية

502
00:23:46,793 --> 00:23:47,870
حسناً

503
00:23:47,905 --> 00:23:50,016
هل كُنت بالحفلة الأسبوع الماضي ؟

504
00:23:50,051 --> 00:23:53,269
أعتقد أن ذلك الفستان يأتي بنتائج عكسية في الواقع

505
00:23:54,545 --> 00:23:57,159
أعتقد أنه رصدنا

506
00:23:58,318 --> 00:24:00,664
من الواضح أنه رجل ليس لديه شيء ليُخفيه

507
00:24:01,686 --> 00:24:03,318
! تحركوا

508
00:24:03,353 --> 00:24:04,920
! ابتعدوا عن الطريق

509
00:24:04,956 --> 00:24:06,388
... فقط

510
00:24:06,424 --> 00:24:07,489
اخرجوا

511
00:24:07,525 --> 00:24:08,991
! تحركوا

512
00:24:09,026 --> 00:24:11,406
... تعالى فقط

513
00:24:11,632 --> 00:24:13,078
(أعطني السلاح يا (كارفر

514
00:24:13,113 --> 00:24:14,330
دعني أذهب فقط ، حسناً ؟

515
00:24:14,435 --> 00:24:15,424
! أحتاج إلى الذهاب

516
00:24:15,459 --> 00:24:18,887
أخشى أن هذا ليس مُمكناً لكن لدىّ خيار آخر لك

517
00:24:18,922 --> 00:24:20,402
ما رأيك في كسر بالظهر ؟

518
00:24:23,374 --> 00:24:25,445
! لا تفهمون الأمر ، علىّ الذهاب

519
00:24:25,480 --> 00:24:27,060
! سيقتلونها الآن

520
00:24:27,095 --> 00:24:28,644
لقد قتلتم (ليندساى) للتو

521
00:24:28,710 --> 00:24:30,485
هم ؟ من هم ؟

522
00:24:31,215 --> 00:24:33,290
الأشخاص الذين اختطفوها

523
00:24:38,860 --> 00:24:41,663
ـ أين (ليندساى) ؟
ـ لا أعلم ، حسناً ؟

524
00:24:41,698 --> 00:24:44,474
أقسم لكم ، شخصاً ما قام بإختطافها

525
00:24:44,583 --> 00:24:46,598
إذا كان ذلك صحيحاً ، فلماذا لم تذهب إلى الشرطة ؟

526
00:24:46,633 --> 00:24:49,072
لإنهم قالوا أنهم سيقتلونها لو فعلت ذلك

527
00:24:49,108 --> 00:24:50,140
رُبما قد فعلوا ذلك بالفعل

528
00:24:50,175 --> 00:24:51,356
المعذرة يا عزيزتي ، لا أعلم لماذا يجب علينا إزعاج أنفسنا

529
00:24:51,391 --> 00:24:53,832
بتلك الأسئلة الشرطية المُزعجة

530
00:24:53,867 --> 00:24:55,445
... أخبرني

531
00:24:56,547 --> 00:24:58,298
ما اللعبة التي يلعبها اللاعب ؟

532
00:24:58,380 --> 00:25:00,326
ما الذي تسعى إليه ؟

533
00:25:02,601 --> 00:25:04,729
أود إستعادة (ليندساى) فقط

534
00:25:04,897 --> 00:25:07,646
أقسم لك ، ما كُنت لأقوم بإيذائها

535
00:25:08,474 --> 00:25:10,761
أنا أحبها

536
00:25:11,648 --> 00:25:14,105
لكنها أرنب زغبي

537
00:25:14,140 --> 00:25:14,884
أنت ذئب

538
00:25:14,919 --> 00:25:17,362
لقد بنيت إمبراطورية بُناءًا على موضوعية المرأة

539
00:25:17,397 --> 00:25:19,392
أجل ، أعلم ، أنا مُنافق بشكل كامل

540
00:25:19,458 --> 00:25:22,592
سأفعل أى شيء مُقابل إستعادتها

541
00:25:22,708 --> 00:25:24,152
أنتم أيها البشر

542
00:25:24,187 --> 00:25:26,704
لا تتوقفون عن إدهاشي على الإطلاق

543
00:25:26,739 --> 00:25:29,486
(حسناً يا (كارفر

544
00:25:29,521 --> 00:25:30,714
لنقُل أن ما تقوله صحيح

545
00:25:30,749 --> 00:25:32,416
منذ متى أنت و (ليندساى) معاً ؟

546
00:25:32,451 --> 00:25:33,784
أربعة أشهر

547
00:25:33,819 --> 00:25:35,374
عندما يحل الثلاثاء المُقبل

548
00:25:35,452 --> 00:25:37,125
، حاولت إبقاء الأمر سراً

549
00:25:37,230 --> 00:25:40,803
لإنني ، كما تعلمون ، الرجل وكل تلك الأشياء

550
00:25:40,912 --> 00:25:42,178
أخمن أنني لم أستطع ذلك

551
00:25:42,213 --> 00:25:45,835
إذن ، أنت تقول أنك نمت مع (ليندساى) في مُناسبات عديدة

552
00:25:45,870 --> 00:25:47,431
لكنك مازالت تود البقاء معها ؟

553
00:25:47,520 --> 00:25:50,092
أجل ، ولبقية حياتي

554
00:25:50,127 --> 00:25:50,948
حسناً ، بعد أربعة أشهر

555
00:25:50,983 --> 00:25:54,093
لم تحصل عليها ، أتعلم ؟ هذا خارج عن نظامك

556
00:25:54,128 --> 00:25:55,625
كيف يُمكن هذا ؟

557
00:25:55,845 --> 00:25:57,211
حسناً

558
00:25:58,610 --> 00:26:00,544
ألا تملك أدنى فكرة عن مكان إحتجازهم لـ(ليندساى) ؟

559
00:26:00,579 --> 00:26:04,509
لا ، لكنهم أرسلوا إلىّ ذلك

560
00:26:04,961 --> 00:26:06,628
بعد الندوة

561
00:26:09,428 --> 00:26:11,621
قالوا لا وجود لمزيد من رجال الشرطة أو ستموت

562
00:26:11,701 --> 00:26:14,891
لذا فالمُختطفين كانوا هُناك يُراقبونك بالأمس

563
00:26:15,368 --> 00:26:17,067
آمل فقط ألا يكونوا قد تواجدوا في الحفلة

564
00:26:17,129 --> 00:26:18,338
... إذا قاموا بإيذائها ، أنا

565
00:26:18,373 --> 00:26:20,068
الأمور على ما يُرام

566
00:26:20,482 --> 00:26:23,767
هل تشك بأى شخص قد يفعل ذلك بك ؟

567
00:26:23,802 --> 00:26:24,477
أعداء ؟

568
00:26:24,512 --> 00:26:27,209
أنا رجل مُستقطب نوعاً ما

569
00:26:27,341 --> 00:26:29,011
حسناً ، قائمة الكارهين طويلة

570
00:26:29,046 --> 00:26:32,029
(مرحباً هُناك ، معك (لوسيفر مورنينغستار

571
00:26:34,969 --> 00:26:36,083
إلى من تتحدث ؟

572
00:26:36,118 --> 00:26:37,985
ـ صِه
ـ لا تُسكتني

573
00:26:38,020 --> 00:26:40,124
ـ من على الهاتف ؟
ـ كلمة واحدة ، هذا صحيح

574
00:26:40,159 --> 00:26:43,257
أجل ، سأتحدث بالنيابة عن (كارفر) من الآن فصاعد

575
00:26:43,292 --> 00:26:45,556
لا ، لستُ شرطياً

576
00:26:45,591 --> 00:26:46,764
أضمن لك ذلك

577
00:26:46,799 --> 00:26:48,759
... ـ هل هؤلاء هم
ـ أجل ، إنهم المُختطفين

578
00:26:48,794 --> 00:26:50,074
ماذا تفعل ؟

579
00:26:50,109 --> 00:26:51,870
بالطبع لدينا المال

580
00:26:51,905 --> 00:26:53,597
أعطني فقط الوقت والموقع

581
00:26:53,632 --> 00:26:55,091
أعطني الهاتف

582
00:26:55,126 --> 00:26:56,810
لا ، أعدك ، لن تتواجد الشرطة

583
00:26:56,845 --> 00:26:58,273
حسناً ؟

584
00:26:58,320 --> 00:26:59,322
حسناً ، إذن

585
00:26:59,367 --> 00:27:00,493
ـ سأراك لاحقاً ، إلى اللقاء
ـ انتظر ، انتظر

586
00:27:00,528 --> 00:27:02,038
انتظر ، نحتاج إلى دليل على وجودها على قيد الحياة

587
00:27:03,709 --> 00:27:05,308
دقيقة فقط

588
00:27:05,375 --> 00:27:07,470
كيف لنا أن نعرف أن (ليندساى) مازالت حية ؟

589
00:27:07,600 --> 00:27:09,099
لا ، لقد أغلقوا الهاتف

590
00:27:09,931 --> 00:27:11,097
ماذا تفعل ؟

591
00:27:11,149 --> 00:27:12,715
لا تقلق ، سأتولى الأمر

592
00:27:12,750 --> 00:27:14,965
سأقوم بإجراء تبادل بالنيابة عنك تلك الأمسية

593
00:27:15,009 --> 00:27:17,214
المال مُقابل حبيبتك ، حسناً ؟

594
00:27:17,300 --> 00:27:18,691
أحقاً ؟

595
00:27:18,746 --> 00:27:21,783
لكن لماذا قد تفعل ذلك من أجلي ؟

596
00:27:21,838 --> 00:27:24,398
حسناً ، أليس هذا واضحاً ؟

597
00:27:24,460 --> 00:27:26,553
رقم 2 في قائمتك : كُن حامياً

598
00:27:26,588 --> 00:27:27,841
هل ينجح ذلك ؟

599
00:27:27,876 --> 00:27:29,341
لن تفعل ذلك بمفردك

600
00:27:29,376 --> 00:27:30,457
أخشى ذلك

601
00:27:30,492 --> 00:27:31,735
لقد وعدتهم ، لا وجود للشرطة

602
00:27:31,770 --> 00:27:34,499
الإتفاق ساري على الطرفين خاصةً عندما يكون الشيطان طرفاً منهم

603
00:27:34,620 --> 00:27:37,611
إلى جانب ذلك ، أنا الشخص الوحيد الذي لا يُخاطر بحياته في ذلك الأمر

604
00:27:37,646 --> 00:27:39,980
أنا خالد ، أتتذكرين ذلك ؟

605
00:27:44,584 --> 00:27:46,103
(كارفر)

606
00:27:46,218 --> 00:27:47,918
أنا بخير

607
00:27:49,018 --> 00:27:50,410
... أنا

608
00:27:50,492 --> 00:27:52,876
لا أعلم أين أنا

609
00:27:53,001 --> 00:27:55,125
تعالى وحررني من فضلك

610
00:27:55,520 --> 00:27:56,736
أنا أحبك

611
00:27:56,771 --> 00:27:59,251
من فضلك

612
00:28:00,666 --> 00:28:01,759
سآتي معك

613
00:28:01,794 --> 00:28:03,321
لا ، لا يُمكنني السماح لك بفعل ذلك

614
00:28:03,356 --> 00:28:05,299
لن أسمح بحدوث ذلك لكن عليك البقاء هُنا

615
00:28:05,334 --> 00:28:07,768
لا نقاش في ذلك ، سآتي معك

616
00:28:07,838 --> 00:28:08,872
حسناً

617
00:28:08,911 --> 00:28:11,174
سيتوجب عليكِ الإنتظار في السيارة

618
00:28:36,980 --> 00:28:38,160
10دقائق إضافية

619
00:28:38,195 --> 00:28:39,469
الصبر

620
00:28:39,590 --> 00:28:40,999
شيء ما لا يبدو صحيحاً

621
00:28:41,096 --> 00:28:43,826
حسناً ، بالطبع هُناك شيء ما خاطيء ، إنها عملية إختطاف

622
00:28:45,277 --> 00:28:47,444
هل تودين بعض المُقبلات ؟

623
00:28:47,479 --> 00:28:48,378
لا ، شكراً لك

624
00:28:48,413 --> 00:28:50,306
لا ؟

625
00:28:50,377 --> 00:28:52,057
هذا طريف ، أليس كذلك ؟ أنتِ تعتقدين أن ملك الجحيم

626
00:28:52,092 --> 00:28:56,119
كان ليكون أكثر من رجل مُثير للغاية ، لكن أحب هؤلاء الأولاد السيئين

627
00:28:56,154 --> 00:28:59,870
حسناً ، دعنا نفترض أنك الشيطان حقاً

628
00:28:59,987 --> 00:29:02,011
قوي ، خالد ، إلخ ، إلخ ، إلخ

629
00:29:02,086 --> 00:29:03,929
هل يعني ذلك أنك لا تشعر بالألم مُطلقاً ؟

630
00:29:03,964 --> 00:29:05,869
أحب ذلك النوع من الأسئلة

631
00:29:05,904 --> 00:29:07,931
هل يعني ذلك أنكِ خضعتِ أخيراً ؟

632
00:29:07,966 --> 00:29:10,567
لا ، أجب فقط عن السؤال

633
00:29:10,602 --> 00:29:13,646
حسناً ، أنا أشعر بشيء ما

634
00:29:13,681 --> 00:29:16,166
لكنه ليس مُؤلماً كثيراً

635
00:29:16,201 --> 00:29:18,065
ضغط ، مصدر إزعاج ، حقاً

636
00:29:18,100 --> 00:29:21,472
حسناً ، ما الذي تشعر به عندما يتم إطلاق النار عليك ؟

637
00:29:24,850 --> 00:29:25,677
آه

638
00:29:25,734 --> 00:29:27,300
حسناً ، أنتِ من سألتِ

639
00:29:27,452 --> 00:29:29,557
لكن أهذا هو الأمر فقط ؟ عندما تخترق رصاصة ما جسدك

640
00:29:29,592 --> 00:29:32,961
حسناً ، ليس هُناك جرح أو دماء ، إذا كان هذا ما تعنيه

641
00:29:32,996 --> 00:29:35,214
يُمكنني تأكيد ذلك بإستخدام شيء حاد إذا أردتي ذلك

642
00:29:35,249 --> 00:29:37,794
لا ، هذا ليس ضرورياً
على الرغم من كونه مُغرياً

643
00:29:39,131 --> 00:29:42,066
إذن ، هل يعني ذلك أنكِ تُصدقيني ؟

644
00:29:42,183 --> 00:29:45,411
أخشى أنه لا يُمكنني عرض أى شيء واضح كذيل كدليل لكِ

645
00:29:45,446 --> 00:29:47,589
ـ ولا توجد قرون أيضاً
ـ لا ، أخشى ذلك

646
00:29:47,624 --> 00:29:49,406
هذه الأشياء في الأفلام وعلى التلفاز

647
00:29:50,142 --> 00:29:51,541
دائماً ما يُخطئون بشأن ذلك

648
00:29:51,576 --> 00:29:53,417
حسناً ، انظر ، علىّ الإعتراف

649
00:29:53,452 --> 00:29:55,227
لقد رأيت بعض الأشياء التي لا يُمكنني تفسيرها

650
00:29:55,262 --> 00:29:58,229
لكن لا أصدق كل الأشياء الموجودة بالكتاب المُقدس

651
00:29:58,295 --> 00:30:00,406
! أنتِ مُلحدة إذن ، يالها من مُفارقة

652
00:30:00,475 --> 00:30:02,324
لا ، ليس هكذا تماماً

653
00:30:02,418 --> 00:30:06,222
أؤمن بوجود الخير والشر والصواب والخطأ

654
00:30:06,258 --> 00:30:09,649
لكن الأمر المُتعلق بالدينونة والعقاب في الجحيم ، لا

655
00:30:09,714 --> 00:30:10,747
هل يُخيفك ذلك ؟

656
00:30:10,829 --> 00:30:15,255
لا ، أعني ، كيف يُمكنني الخوف من شيء ما لا أؤمن بوجوده ؟

657
00:30:17,769 --> 00:30:20,059
هل أخيفك ؟

658
00:30:22,774 --> 00:30:24,174
لا

659
00:30:28,936 --> 00:30:30,216
هل هذا (كارفر) ؟

660
00:30:32,834 --> 00:30:34,754
كيف وصل إلى هُنا ؟

661
00:30:34,828 --> 00:30:35,825
لابُد أنه كان يتبعنا

662
00:30:35,860 --> 00:30:37,896
ـ أحسنتِ أيتها المُحققة
ـ لا ، لم يتبعنا

663
00:30:37,966 --> 00:30:39,545
لابُد أنه حصل على العنوان بطريقة ما

664
00:30:39,580 --> 00:30:41,078
أو شخصاً ما أخبره به

665
00:30:41,113 --> 00:30:44,513
أيا كان ، سيتسبب في مقتل أحدهم ، رُبما نفسه

666
00:30:45,590 --> 00:30:48,614
ذلك الحب يجعلكم جميعاً أغبياء بدرجة كبيرة ، أليس كذلك ؟

667
00:31:02,547 --> 00:31:04,681
! (لوسيفر)

668
00:31:09,020 --> 00:31:11,154
! (لوسيفر)

669
00:31:16,389 --> 00:31:19,405
أنا آسف ، لكنني قطعت وعداً لهم ، لا وجود للشرطة

670
00:31:19,476 --> 00:31:20,554
أحقاً ؟

671
00:31:20,617 --> 00:31:21,841
لا تقلقي أيتها المُحققة

672
00:31:21,876 --> 00:31:23,399
أنا خالد ، أتتذكرين ذلك ؟

673
00:31:23,486 --> 00:31:26,139
علمت بشأن ذلك

674
00:31:26,233 --> 00:31:28,153
مرحباً يا رفاق ، سأحتاج إليكم بشكل أسرع مما توقعت

675
00:31:28,188 --> 00:31:29,397
هل فريق التدخل السريع جاهز ؟

676
00:31:52,883 --> 00:31:53,941
رجولي عن أى وقت مضى

677
00:31:53,976 --> 00:31:55,237
لماذا تتواجد هُنا ؟

678
00:31:55,272 --> 00:31:56,713
لدينا خطة جيدة مثالية يتم تنفيذها

679
00:31:56,748 --> 00:31:59,219
حسناً ، بعدما غادرتهم ، عاود المُختطفون الإتصال بي

680
00:31:59,254 --> 00:32:03,216
قالوا أنهم غيروا رأيهم وأخبروني أن آتي وإلا سيُلغى الإتفاق

681
00:32:03,281 --> 00:32:05,748
! يبدو هذا شريراً

682
00:32:06,474 --> 00:32:08,594
سلمني المال فقط

683
00:32:08,707 --> 00:32:10,078
ولن يتعرض أى شخص لأذى

684
00:32:10,113 --> 00:32:12,046
حسناً ، تعال واحصل عليه

685
00:32:12,140 --> 00:32:14,474
انتظر ، انتظر ، انتظر
أين (ليندساى) ؟

686
00:32:14,547 --> 00:32:15,565
أود رؤيتها

687
00:32:15,600 --> 00:32:18,136
لا ، إنها شروطي

688
00:32:18,172 --> 00:32:19,089
المال أولاً

689
00:32:19,134 --> 00:32:22,008
الآن ، أيها المُختطف ، أعتقد أن هذا طلب عادل في الواقع

690
00:32:22,079 --> 00:32:24,813
لذا فلتجلبها إلى هُنا والمال سيكون لك

691
00:32:29,850 --> 00:32:31,846
أنت جشع قليلاً ، أليس كذلك ؟

692
00:32:31,924 --> 00:32:32,781
! أعطني إياه

693
00:32:32,816 --> 00:32:34,840
بالتأكيد لا

694
00:32:34,942 --> 00:32:36,653
مهلاً ، انس الأمر

695
00:32:36,749 --> 00:32:39,240
! أعطه المال فقط

696
00:32:39,544 --> 00:32:41,450
! أود إستعادتها فقط

697
00:32:41,866 --> 00:32:43,066
حسناً

698
00:32:44,283 --> 00:32:45,597
أحضر لنا الفتاة الآن

699
00:32:45,633 --> 00:32:47,144
أنا آسف

700
00:32:47,206 --> 00:32:48,285
لن يحدث ذلك

701
00:32:48,377 --> 00:32:49,496
ماذا ؟

702
00:32:49,531 --> 00:32:50,569
! سأقتلك

703
00:32:50,631 --> 00:32:52,634
سيحدث ذلك

704
00:32:53,567 --> 00:32:54,840
الإتفاق إتفاق

705
00:32:54,875 --> 00:32:57,209
(لن أغادر من هُنا بدون (ليندساى

706
00:32:57,244 --> 00:32:59,431
هذا مُحال

707
00:33:01,248 --> 00:33:03,193
عزيزي

708
00:33:03,239 --> 00:33:05,839
ما الأمر بينك وبين الأسلحة ؟

709
00:33:11,400 --> 00:33:12,658
كارفر) ؟)

710
00:33:12,693 --> 00:33:14,373
لا

711
00:33:19,930 --> 00:33:21,416
ليندساى) ؟)

712
00:33:21,517 --> 00:33:23,402
(انتظري ، (ليندساى ليندساى

713
00:33:23,494 --> 00:33:24,725
أهذا حب حياتك (ليندساى) ؟

714
00:33:24,778 --> 00:33:27,659
أجل ، أنا آسفة ، لكن لا يُمكنني السماح له بإطلاق النار على أخي

715
00:33:27,764 --> 00:33:29,450
كيف حالك أيها المُغفل ؟

716
00:33:29,485 --> 00:33:30,781
لا أفهم ذلك

717
00:33:30,816 --> 00:33:32,744
ألا تفهم شيء رغم كل ذلك ؟

718
00:33:32,834 --> 00:33:36,238
تلك السيدة الخسيسة وأخيها الجبان لعبوا لعبة

719
00:33:36,273 --> 00:33:38,308
اختطفت (ليندساى) نفسها

720
00:33:38,410 --> 00:33:40,959
غضب الجحيم حقاً لا يُعادل غضب إمرأة شعرت بالإحتقار

721
00:33:40,994 --> 00:33:42,348
قُمت بإحتقارها ، أليس كذلك ؟

722
00:33:42,395 --> 00:33:44,180
لا ، لا

723
00:33:44,215 --> 00:33:47,441
للمرة الأولى في حياتي ، لم أفعل ذلك

724
00:33:48,156 --> 00:33:50,256
أحببتها

725
00:33:51,270 --> 00:33:52,510
أنا أحبها

726
00:33:52,600 --> 00:33:54,300
تُحبني ؟

727
00:33:54,518 --> 00:33:57,130
! هل تمزج معي ؟ أنت لم تتذكر إسمي حتى

728
00:33:57,193 --> 00:33:58,454
ما الذي تتحدثين بشأنه ؟

729
00:33:58,505 --> 00:34:01,183
(قابلتك منذ عامين يا (كارفر

730
00:34:01,437 --> 00:34:03,196
نمنا معاً

731
00:34:03,540 --> 00:34:04,836
ولم تتصل بي مُجدداً

732
00:34:04,871 --> 00:34:07,553
أخمن أنني كُنت حالة بحثية في كتابك الغبي

733
00:34:07,632 --> 00:34:09,308
لا ، لا ، هذا ليس مُمكناً

734
00:34:09,374 --> 00:34:11,194
لا ، كُنت لأتذكر ذلك الأمر

735
00:34:11,229 --> 00:34:12,617
لا

736
00:34:12,652 --> 00:34:14,605
قابلتك في المكتبة

737
00:34:14,683 --> 00:34:18,128
إنه مكان جيد لتحظى فيه بفتاة يائسة

738
00:34:18,231 --> 00:34:20,502
هذا في الفصل الحادي عشر ، كما أعتقد

739
00:34:20,556 --> 00:34:21,793
هذا سيء

740
00:34:21,828 --> 00:34:23,762
(كُنت عذراء يا (كارفر

741
00:34:23,853 --> 00:34:25,170
هذا أسوأ

742
00:34:25,205 --> 00:34:26,575
كانت مُجرد ليلة أخرى بالنسبة لك

743
00:34:26,648 --> 00:34:28,946
لكنها كانت مُشكلة كبيرة للغاية بالنسبة لي

744
00:34:28,981 --> 00:34:32,571
(يا إلهي ، أنا آسف للغاية يا (ليندساى

745
00:34:32,714 --> 00:34:34,689
أنا مُختلف الآن

746
00:34:34,747 --> 00:34:37,171
لا ، لا أعتقد ذلك

747
00:34:37,206 --> 00:34:38,311
لكنني كذلك

748
00:34:38,346 --> 00:34:39,510
حسناً ، هل تسمحون لي بالتحدث الآن ؟

749
00:34:39,545 --> 00:34:41,404
لإنه من المُفترض بي أن أكون خبيراً في العقاب

750
00:34:41,439 --> 00:34:43,564
وأنا لستُ واثقاً أن هذا مُناسباً للجريمة هُنا

751
00:34:43,599 --> 00:34:45,661
أعني ، إن (كارفر) إرتكب خطأ

752
00:34:45,704 --> 00:34:47,453
حسناً ، عدة أخطاء حقاً

753
00:34:47,488 --> 00:34:48,965
... لكن

754
00:34:49,045 --> 00:34:50,415
أنتِ مُختلفة

755
00:34:50,491 --> 00:34:51,533
لقد تغيرت شخصيته

756
00:34:51,613 --> 00:34:54,668
ألا يعني هذا أى شيء بالنسبة لكِ ؟

757
00:34:55,044 --> 00:34:56,874
اخرس

758
00:34:56,990 --> 00:34:59,223
ليس من المُفترض بك التواجد هُنا

759
00:34:59,313 --> 00:35:00,779
أنت ميت الآن ، أيضاً

760
00:35:00,861 --> 00:35:01,927
(أطلقي النار عليهم يا (ليندساى

761
00:35:02,002 --> 00:35:04,128
أنا آسف ، لا يُمكنني السماح لكِ بفعل ذلك يا عزيزتي

762
00:35:04,195 --> 00:35:05,968
أعني ، أنا غير قابل للتدمير

763
00:35:06,003 --> 00:35:07,203
لكن أخشى أنه خارج حدودك أيضاً

764
00:35:07,269 --> 00:35:09,627
لا ، إنها مُحقة ، أستحق ذلك

765
00:35:09,733 --> 00:35:11,275
لا ، لا تستحق ذلك

766
00:35:11,361 --> 00:35:13,316
الـ " كليميديا " ، الصفع
<font color="#ff0000">الكلاميديا : بكتيريا تتسبب في الإصابة بالعديد من الأمراض كالتراخوما وإلتهاب بمجرى البول</font>

767
00:35:13,351 --> 00:35:14,730
حالة مُستعرة من السرطان

768
00:35:14,785 --> 00:35:17,489
هذا ما تستحقه ، لكن ليس الموت

769
00:35:17,564 --> 00:35:20,116
... و أنتِ

770
00:35:20,419 --> 00:35:22,181
كيف يُمكن أن تكونين أفضل من ذلك ؟

771
00:35:22,231 --> 00:35:25,570
لماذا يعتقد البشر أنهم يُمكنهم تدارك فعل شرير بآخر مثله ؟

772
00:35:25,640 --> 00:35:27,733
أعني ، من الواضح أن هذه هى المرة الأولى

773
00:35:27,804 --> 00:35:29,448
التي يُحب فيها ذلك الزاحف إمرأة حقاً

774
00:35:29,528 --> 00:35:30,786
!وتكون هذه هى جائزته ؟

775
00:35:30,887 --> 00:35:31,883
! ابتعد عنها

776
00:35:37,193 --> 00:35:38,022
! يا إلهي

777
00:35:38,187 --> 00:35:40,501
ـ أنا آسفة
ـ آسفة ؟

778
00:35:40,697 --> 00:35:42,174
لا تُؤذيني من فضلك

779
00:35:43,444 --> 00:35:45,973
لماذا يقول الجميع ذلك قبل تعرضهم للعقاب ؟

780
00:35:46,008 --> 00:35:47,651
! لا تقتلني

781
00:35:48,465 --> 00:35:49,711
(لوسيفر)

782
00:35:50,009 --> 00:35:50,929
لا تتحرك

783
00:35:50,964 --> 00:35:53,271
ينبغي عليكِ المُغادرة أيتها المُحققة

784
00:35:55,651 --> 00:35:56,822
من أنت ؟

785
00:36:01,790 --> 00:36:04,024
ماذا أنت ؟

786
00:36:16,414 --> 00:36:17,556
هل فعلت ذلك ؟

787
00:36:17,609 --> 00:36:19,752
كُنت أحاول إخبارك أنني الشيطان

788
00:36:21,317 --> 00:36:22,996
هذا ... هذا ليس مُمكناً

789
00:36:23,118 --> 00:36:25,556
أضمن لكِ أيتها المُحققة ، أنه كذلك

790
00:36:25,668 --> 00:36:28,327
أعني ، قُلتِ بنفسك ، أن هُناك أشياء لا يُمكنكِ تفسيرها

791
00:36:28,455 --> 00:36:30,664
أتحتاجين إلى دليل أقوى ؟ لديكِ سلاح ، هيا
أطلقي النار علىّ

792
00:36:30,699 --> 00:36:32,532
لا

793
00:36:32,699 --> 00:36:33,967
لا يُمكنني إطلاق النار عليك

794
00:36:34,020 --> 00:36:36,936
بالطبع يُمكنكِ فعل ذلك ، هيا
اضغطي على الزناد ، سنكون على ما يُرام

795
00:36:36,971 --> 00:36:39,746
ـ لا
ـ أطلقي النار علىّ فقط أيتها المُحققة

796
00:36:39,812 --> 00:36:42,456
... من فضلك ! لإنه يُمكنكِ أن تدركي أخيراً

797
00:36:44,984 --> 00:36:46,775
! هذا جيد لكِ

798
00:36:47,308 --> 00:36:49,315
أترين ؟ إنه يُؤلم بالكاد

799
00:36:49,350 --> 00:36:51,064
لا يُمكنني تصديق ذلك

800
00:36:51,099 --> 00:36:53,223
في الواقع ، لا ، إنه يُؤلمني قليلاً

801
00:36:53,340 --> 00:36:55,115
إنه يُؤلمني كثيراً

802
00:36:55,248 --> 00:36:57,090
! هذا يُؤلم حقاً

803
00:37:00,094 --> 00:37:01,527
! أنا أنزف

804
00:37:01,563 --> 00:37:03,563
ـ أنت تنزف
ـ أنا أنزف

805
00:37:03,598 --> 00:37:05,665
اللعنة ! بالتأكيد أنت تنزف

806
00:37:06,996 --> 00:37:08,384
يا إلهي ! ما الذي فعلته ؟

807
00:37:08,423 --> 00:37:10,815
أنا ... أنا لا أنزف ، هذا

808
00:37:12,952 --> 00:37:14,073
(لوسيفر)

809
00:37:14,108 --> 00:37:15,823
أنا آسفة للغاية ، هل أنت بخير ؟

810
00:37:15,858 --> 00:37:17,213
ماذا يعني ذلك ؟

811
00:37:17,322 --> 00:37:18,253
حسناً ، هذا يعني أنني أطلقت النار عليك

812
00:37:18,313 --> 00:37:20,124
وأنا غبية ، وأنا آسفة

813
00:37:20,199 --> 00:37:22,047
وأنا في ورطة كبيرة

814
00:37:22,121 --> 00:37:24,808
! هذا يُؤلم حقاً

815
00:37:31,460 --> 00:37:33,537
ماذا يحدث لي ؟

816
00:37:50,014 --> 00:37:52,044
حسناً ، بالتحدث عن الشيطان

817
00:37:52,080 --> 00:37:55,781
أخبرني السيد (مورنينغستار) هُنا عن كل ما فعلتيه بالداخل هُناك

818
00:37:55,817 --> 00:37:57,312
حسناً

819
00:37:57,347 --> 00:37:58,186
... حسناً ، أيتها المُلازمة

820
00:37:58,221 --> 00:38:00,114
كُنت أخبر رئيستك فقط أنك لو لم تتصرفين

821
00:38:00,149 --> 00:38:02,339
بالطريقة التي تصرفتِ بها بالداخل

822
00:38:02,542 --> 00:38:03,953
حسناً ، كانت ليشتعل الجحيم هُناك

823
00:38:04,030 --> 00:38:05,818
أليس هذا صحيحاً ؟

824
00:38:07,232 --> 00:38:08,228
أجل

825
00:38:10,568 --> 00:38:12,098
بالتأكيد ، و

826
00:38:12,133 --> 00:38:14,771
لكنكِ أمسكتِ بالأشرار في النهاية ، هذا هو الأمر الهام

827
00:38:14,806 --> 00:38:18,015
أنا آسفة مُجدداً يا سيد (مورنينغستار) بشأن تعرضك للإصابة في الإشتباك

828
00:38:18,093 --> 00:38:20,249
إنه مُجرد خدش ، بالكاد أشعر به

829
00:38:21,075 --> 00:38:23,983
(ولقبيني بـ (لوسيفر

830
00:38:25,556 --> 00:38:27,701
(لوسيفر)

831
00:38:32,123 --> 00:38:34,791
شكراً لك مُجدداً على مُساعدتك

832
00:38:34,834 --> 00:38:37,098
على الرحب والسعة

833
00:38:41,262 --> 00:38:43,396
إلى اللقاء ، الآن

834
00:38:48,436 --> 00:38:50,169
اعتقدت أنك لم تكذب

835
00:38:50,204 --> 00:38:51,637
لم أفعل

836
00:38:53,007 --> 00:38:55,508
لكنني لا أقول الحقيقة كاملة دوماً

837
00:38:55,543 --> 00:38:57,906
شكراً لك

838
00:38:58,903 --> 00:39:01,414
على الرحب والسعة

839
00:39:01,607 --> 00:39:03,857
هيا ، سأقلك إلى منزلك

840
00:39:03,950 --> 00:39:06,648
آمل ذلك بشدة بعد أن تسببتي في عرجي الآن

841
00:39:07,177 --> 00:39:08,142
! ضعيف

842
00:39:14,038 --> 00:39:15,338
(شكراً لكِ يا (جوليا

843
00:39:15,553 --> 00:39:17,653
فلتحظي بليلة سعيدة ، رحلة آمنة

844
00:39:24,909 --> 00:39:26,174
! أمي

845
00:39:26,307 --> 00:39:27,867
مرحباً ؟

846
00:39:27,929 --> 00:39:29,279
ما الذي يُبقيكِ مُستيقظة حتى الآن ؟

847
00:39:29,365 --> 00:39:31,043
لا يُمكنني النوم عندما لا تتواجدي بالمنزل

848
00:39:31,079 --> 00:39:32,345
هيا ، سأحملك إلى هُناك

849
00:39:32,380 --> 00:39:34,893
ما هذا الموجود على قميصك ؟

850
00:39:37,260 --> 00:39:40,094
إنها بقعة صلصة طماطم من الغداء

851
00:39:40,159 --> 00:39:42,948
لا ، هذه دماء يا أمي

852
00:39:43,018 --> 00:39:45,044
صحيح ، أنتِ مُحقة

853
00:39:45,122 --> 00:39:49,465
حسناً ، لقد أطلقت النار على أحدهم

854
00:39:49,524 --> 00:39:50,310
برصاصة

855
00:39:50,345 --> 00:39:53,280
هل أطلقتِ النار على شخصاً ما ؟ مُجدداً ؟

856
00:39:53,397 --> 00:39:54,300
بالكاد

857
00:39:54,335 --> 00:39:55,267
من ؟

858
00:39:55,303 --> 00:39:56,203
(كان (لوسيفر

859
00:39:56,238 --> 00:39:58,070
ـ هل هو بخير ؟
ـ إنه بخير

860
00:39:58,106 --> 00:39:59,014
لم يكُن شيئاً كبيراً

861
00:39:59,061 --> 00:40:01,850
كان مُجرد خدش بسيط

862
00:40:01,942 --> 00:40:03,816
حسناً

863
00:40:06,144 --> 00:40:07,578
ما الأمر يا عزيزتي ؟

864
00:40:07,688 --> 00:40:09,971
(أتتذكرين الأسبوع الماضي ، عندما أخبرتك أن ذلك الولد (نوح

865
00:40:10,061 --> 00:40:12,522
يُداوم على إلقاء البطاطس المقلية علىّ في وقت الغداء ؟

866
00:40:12,557 --> 00:40:14,339
ـ أجل
ـ وأنتِ قُلتِ

867
00:40:14,403 --> 00:40:17,070
أن هذا قد يعني أنه مُعجب بي ؟

868
00:40:17,105 --> 00:40:17,834
أجل

869
00:40:17,887 --> 00:40:21,348
(حسناً ، بما أنكِ أطلقتِ النار على (لوسيفر

870
00:40:21,441 --> 00:40:24,978
فلابُد أن ذلك يعني أنكِ مُعجبة به

871
00:40:31,031 --> 00:40:33,339
أتعلمين ، لقد حاون وقت النوم أيتها المُراوغة الصغيرة

872
00:40:33,374 --> 00:40:36,434
أنتِ مُراوغة ، سأمسك بكِ

873
00:40:36,512 --> 00:40:38,312
! وقت القصة ! وقت القصة

874
00:40:47,822 --> 00:40:49,088
أعلم

875
00:40:49,123 --> 00:40:50,413
يوماً عصيباً في المكتب

876
00:40:50,448 --> 00:40:51,270
ماذا حدث لك ؟

877
00:40:51,305 --> 00:40:53,166
لن تُخمني ذلك مُطلقاً

878
00:40:53,360 --> 00:40:54,793
لقد أطلقت النار علىّ

879
00:40:55,294 --> 00:40:56,543
ونزفت دماءًا

880
00:40:56,629 --> 00:40:57,643
ماذا ؟

881
00:40:57,756 --> 00:40:58,609
هذا ليس مُمكناً

882
00:40:58,708 --> 00:41:00,074
أعلم ذلك

883
00:41:00,401 --> 00:41:01,697
ما الذي تسبب في ذلك ؟

884
00:41:01,775 --> 00:41:03,118
أهُناك شيء ما لا تُخبرني إياه ؟

885
00:41:03,153 --> 00:41:04,974
لا تُفكري في الأمر طويلاً ، إنه مُثير

886
00:41:05,032 --> 00:41:07,497
لا ، هذا خطير

887
00:41:08,609 --> 00:41:12,311
لقد حظينا بمتعتنا هُنا يا (لوسيفر) ، لكن لا يُمكن لهذا أن يحدث

888
00:41:14,015 --> 00:41:16,482
أخبرني أننا عائدين إلى موطننا

889
00:41:16,517 --> 00:41:19,675
(على العكس تماماً يا (ميز

890
00:41:20,427 --> 00:41:22,555
لقد بدأت المُتعة للتو

891
00:41:22,590 --> 00:41:27,590
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــــمـــــــــــــــــد الــــــــــــــــــبـــــــــــــنـــــــــــــــا</font>

