1
00:00:02,338 --> 00:00:09,971
هذا البرنامج يجوي على مشاهد عـُـنف قـد تكون 
غيــر مناسبة للأعمار الصغيرة
يـُـنصح بالمشاهدة تحت الأشـراف

2
00:00:10,564 --> 00:00:12,530
<i>ســـابقاً في
((المـسُـتعمرة))</i>
Colony


3
00:00:12,566 --> 00:00:14,199
أركع على الآرض, الآن

4
00:00:14,235 --> 00:00:16,869
كان أعتقادنا صائباً حول الشخصية الذي كان يتميز بها (جيرونيمو)..؟

5
00:00:16,904 --> 00:00:18,036
حيث أنها كانت مـُـلهمة أكثـر مما كانت أرهابية

6
00:00:18,072 --> 00:00:19,604
هذا من سوء الحظ يا (آلان)..؟

7
00:00:19,639 --> 00:00:22,574
ثقِي بي سوف أحـّـول هذا الموقف 
إلى نصـرُ لنــا

8
00:00:22,609 --> 00:00:25,543
أحتاج إلى أبلــه, شخصُ ما يتحمل المسؤولية أمام العلن

9
00:00:25,579 --> 00:00:28,747
سوف تلعب دور (جيرونيمو), وسوف أحافظ على حيأتـُـك

10
00:00:28,782 --> 00:00:30,715
وأنقـُـلك إلى مـُـستعمرة أخرى

11
00:00:30,751 --> 00:00:34,051
كان بيننا أتفاق, كان بيننا أتفاق

12
00:00:34,087 --> 00:00:35,587
فيليس ماتت

13
00:00:35,622 --> 00:00:38,757
شخصُ ما أطلق عليها الرصاص هي وزوجها 
في المنطقة الخضراء

14
00:00:38,792 --> 00:00:40,958
هل ذكرتي أي شيء عن (فيليس) لأي شخص؟

15
00:00:40,994 --> 00:00:42,761
كلا, بالطبع لا

16
00:00:42,796 --> 00:00:44,128
ويـل, أركب السيارة معي

17
00:00:44,163 --> 00:00:45,162
هناك شخص أريدك أن تلتقي به

18
00:00:45,198 --> 00:00:47,664
هيا, أدلف إلى السيارة

19
00:00:47,700 --> 00:00:51,335
الكـل جاهز؟ نحن على الموعد

20
00:00:51,371 --> 00:00:54,105
- يـُـمكنك الذهاب أيها ألطير الأحمر واحد
- تـلقيتـُـك 

21
00:00:54,140 --> 00:00:55,940
وجاري التنفيذ

22
00:01:07,073 --> 00:01:12,692
تـقرير خــاص من السلطة الأنتقالية 
في مـُـستعمرة لوس أنجلوس

23
00:01:12,892 --> 00:01:16,593
تشهد (لوس أنجلوس) السلام مرة اخرى اليوم

24
00:01:16,629 --> 00:01:18,594
أصدرت المحكمة قرارُهــا

25
00:01:18,630 --> 00:01:21,597
والحـُـكم الصادر جاري التنفيذ

26
00:01:21,633 --> 00:01:23,198
والآن وأخيراً

27
00:01:23,234 --> 00:01:25,167
بعد انتهاء عصـر الرعب (جيرونيمو)... من الأرهاب

28
00:01:25,202 --> 00:01:28,203
العدل سوف تـُـسـود مرة أخرى

29
00:01:55,432 --> 00:01:57,833
نعم؟

30
00:01:57,868 --> 00:02:01,102
بالطبع أتـُـابعها 

31
00:02:02,873 --> 00:02:04,473
أنه قراره

32
00:02:04,508 --> 00:02:07,208
ولكن بما أنه في مقاطعته, نعتقد بأنه من المهم

33
00:02:07,243 --> 00:02:10,345
نمنحه بعض الحـُـرية

34
00:02:10,380 --> 00:02:13,414
على أقل مكافحة التـمـُـرد أصبحث

35
00:02:13,450 --> 00:02:15,249
أكثـر فعالية

36
00:02:15,285 --> 00:02:19,387
وخاصة أذا أخذنا بنظر الأعتبار أغتيالهم لرئيسة
المكتب الأمني هنــاك

37
00:02:19,422 --> 00:02:21,655
نعم, أنا أعلم, لقد تكلمتُ مع (نيويورك)..؟

38
00:02:21,691 --> 00:02:23,191
أنهم معنا على الخط

39
00:02:23,226 --> 00:02:26,226
ولكنهم يبحثون عن حلول أخرى

40
00:02:26,261 --> 00:02:30,364
حسناً, أنهم قد أختاروه لسبب معين, ولهذا..؟

41
00:02:30,399 --> 00:02:32,600
أعتقد بأننا يجب أن ندعه يعمل 

42
00:02:32,635 --> 00:02:34,401
أمـّـا سيـُـعيد كل شيء إلى نـِـصابها 

43
00:02:34,436 --> 00:02:37,705
أو سيعـُـطينا المبرر اللازم لأجراء بعض التغيرات

44
00:02:39,108 --> 00:02:41,475
كلا, أنا أعلم, يجب أن نكون مستعدين

45
00:02:44,113 --> 00:02:46,746
كلا, لن أسمح أن تصـل إلى هذا الحد

46
00:03:06,300 --> 00:03:09,268
المــوسم الأول - الحلقة السادسة
مــــن

47
00:03:09,303 --> 00:03:14,908
Colony
تـــــرجمــة : ديــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

48
00:03:30,157 --> 00:03:32,123
ما المـُـشكلة؟

49
00:03:32,159 --> 00:03:34,426
ما الفائدة مما حصــل؟

50
00:03:34,461 --> 00:03:36,161
الناس يريـُـدون العدل

51
00:03:36,196 --> 00:03:38,163
من أجل كل جرائم (جيرونيمو), ونحن ضمنـّـا هذا لهم

52
00:03:38,198 --> 00:03:39,932
هذا الشخص لم يكون أصلاً (جيرونيمو)..؟


53
00:03:39,967 --> 00:03:42,434
هذا ما يـُـدعى بالتنفيــس

54
00:03:42,469 --> 00:03:44,937
يحصـُـل الناس على مبتغاهم, وفي نفس الوقت نـُـذكرهم

55
00:03:44,972 --> 00:03:47,772
بأن القانون والنظام يحكمان هذه المقاطعة

56
00:03:47,807 --> 00:03:51,342
أو بسبب أعلانكُ على المذيــاع

57
00:03:51,378 --> 00:03:54,345
خارج مكتبـُـنا, لا أحد أخر يعلم تفاصيل

58
00:03:54,381 --> 00:03:56,448
تـورطه في المقاومة

59
00:03:56,483 --> 00:03:57,782
ما عدا عائلتـه

60
00:03:57,817 --> 00:04:00,151
الحقيقة في كل هذا, هو أن (لويس).. كان يدعم

61
00:04:00,187 --> 00:04:01,819
كل الحركات الأرهابية العنيفة

62
00:04:01,854 --> 00:04:03,754
ليس أقل مما لو كان هو نفسه أرهابياً 

63
00:04:03,790 --> 00:04:05,522
ثق بي, عندما أقول لك بأن ما فعلته

64
00:04:05,558 --> 00:04:07,925
أعطاه نهاية رحيمة لم يكون سيحصل عليها
بسهولة

65
00:04:07,961 --> 00:04:10,861
ما فعلته, سيـُـغضب الكثيرين من الأشخاص

66
00:04:10,897 --> 00:04:12,496
دعهم يغضبون

67
00:04:12,531 --> 00:04:16,166
أنهم أحيــاء, وهم لا يزالون احرار نسبياً

68
00:04:16,202 --> 00:04:17,468
أتعتقد بأني قتلته

69
00:04:17,503 --> 00:04:20,971
ولكن تأكد من أن المصلحة الذاتية هي
التي تحكـُـم هذا اليوم

70
00:04:21,006 --> 00:04:22,539
وعندما يشاهد الناس هذه النهايات السيئة

71
00:04:22,575 --> 00:04:24,341
للمتورطين في المعارضة

72
00:04:24,376 --> 00:04:26,977
سوف يفكرون ألف مرة قبل أن يقحموا أنفسهم
 في التهلـُـكة

73
00:04:27,012 --> 00:04:28,412
آمــل أن تكون على حق

74
00:04:30,816 --> 00:04:34,485
في نفس الوقت, الذي قـُـمت به أعطاك المزيد
من الوقت

75
00:04:34,520 --> 00:04:36,452
لأيجاد الأرهابيين الحقيقين

76
00:04:36,488 --> 00:04:39,589
شيء, أكون ممـُـتنـّـاً لك كثيراً

77
00:05:38,482 --> 00:05:39,847
خذ الطريق الفرعي

78
00:05:39,883 --> 00:05:41,015
لك هذا

79
00:05:41,051 --> 00:05:42,183
حسناً

80
00:05:56,566 --> 00:05:58,265
مايك

81
00:06:06,008 --> 00:06:08,075
يا ألهي, انه كميــن

82
00:06:08,110 --> 00:06:09,976
- اخرجنت من هنا فوراً
- هيا

83
00:06:10,012 --> 00:06:11,292
ابدأ بالقيادة, أو سنكون أموات

84
00:06:11,314 --> 00:06:12,979
أنه مغمي عليه

85
00:06:20,655 --> 00:06:23,223
- يجب أن نخرج من هنا
- ابقى في السيارة

86
00:06:24,793 --> 00:06:27,293
- أخرجهم
- تحركوا, تحركوا

87
00:06:27,329 --> 00:06:29,662
عيونك عليهم

88
00:06:29,698 --> 00:06:32,232
- أنتظر هؤلاء من الأمن الوطني
- انهم ليسوا منـّــا

89
00:06:36,104 --> 00:06:37,803
ما الذي يفعلوه بحق الجحيم

90
00:06:37,839 --> 00:06:40,072
يجعلوننا لا نرى أفعالهم

91
00:06:40,108 --> 00:06:42,508
- 60 ثانية
- تحركوا

92
00:06:45,146 --> 00:06:47,113
ما هذا

93
00:06:47,148 --> 00:06:48,480
أذهب إلى المقدمة

94
00:06:48,515 --> 00:06:49,815
- ماذا؟ لماذا؟
- اذهب إلى المقدمة

95
00:06:49,851 --> 00:06:52,151
بـدًل مكانـُـك مع (سنيدر), تعال إلى الخلف

96
00:06:52,186 --> 00:06:54,386
هيا, هيا

97
00:07:02,563 --> 00:07:05,130
المقبض في الداخل, هيا أسحب, أسحب

98
00:07:09,970 --> 00:07:12,103
سيطروا على مطلقي النار, تباً

99
00:07:21,882 --> 00:07:23,681
أخفض رأسك

100
00:07:25,085 --> 00:07:26,550
تحركوا

101
00:07:32,759 --> 00:07:35,059
90 ثانية, أنها 90 ثانية

102
00:07:35,095 --> 00:07:36,527
الأجهزة الطيارة ستأتي فوراً

103
00:07:38,864 --> 00:07:40,631
أنسحبوا

104
00:07:40,667 --> 00:07:42,533
98 ثانية

105
00:07:42,568 --> 00:07:44,368
- أنسحبوا
- أدلفوا في السيارة

106
00:07:44,404 --> 00:07:46,003
الأجهزة الطيــارة وصلت

107
00:08:05,706 --> 00:08:08,242
نحن مكشوفين جداً, يجب أن نختبئ في مكان ما

108
00:08:08,277 --> 00:08:09,643
نعم, بلا مـُـزاح

109
00:08:09,678 --> 00:08:10,911
كان من الأجدر أن لا نخرج من السيارة

110
00:08:10,946 --> 00:08:12,346
لا يجب أن نكون على أقدامنـا

111
00:08:12,381 --> 00:08:14,214
هل كنـُت في الجيش, قوات حفظ القانون؟

112
00:08:14,250 --> 00:08:15,815
- كلا
- حسناً, اذن

113
00:08:15,851 --> 00:08:17,251
لا زال أعتقد بأن هذه ليست فكرة جيدة

114
00:08:17,286 --> 00:08:19,819
أسمعني جيداً, هؤلاء كانوا يريدونك أنت

115
00:08:19,855 --> 00:08:21,387
وأذا ما وجدوك, كانوا سيعذبونك

116
00:08:21,423 --> 00:08:22,822
وبعدها كانوا سيقتلوك

117
00:08:22,858 --> 00:08:25,191
أتريد أن تبقى حيـاً؟

118
00:08:25,226 --> 00:08:27,661
اليوم أنا لا أعمل لديك, بل أنت تعمل عندي, هل فهمت هذا؟

119
00:08:27,696 --> 00:08:29,095
حسناً

120
00:08:29,130 --> 00:08:30,697
شكراً لك..؟

121
00:08:30,732 --> 00:08:32,365
لأنقاذك لي, شكراً لك

122
00:08:32,400 --> 00:08:34,767
- استمر بالتحرك
- حسناً

123
00:08:34,802 --> 00:08:36,202
إلى أين سنذهب؟

124
00:08:36,237 --> 00:08:38,938
إلى مكان آمن

125
00:08:47,882 --> 00:08:50,083
تباً

126
00:09:24,317 --> 00:09:27,652
هيا, هيا

127
00:09:27,687 --> 00:09:29,087
هيا

128
00:09:29,122 --> 00:09:31,990
هيا, هيا

129
00:09:34,594 --> 00:09:35,627
من هذا

130
00:09:35,662 --> 00:09:37,161
كيت؟

131
00:09:37,196 --> 00:09:39,497
كيت, أفتحي الباب؟

132
00:09:43,369 --> 00:09:45,503
مالذي.. حدث؟

133
00:09:45,538 --> 00:09:46,837
تعرضنـا لكميــن

134
00:09:46,872 --> 00:09:49,706
- هل بقية الحانة مقفلة؟
- نعم

135
00:09:51,544 --> 00:09:53,611
كمين؟

136
00:09:55,881 --> 00:09:57,413
اعتقد أنها كانت محاولة أخنطاف

137
00:09:57,449 --> 00:10:01,251
أنها أنقلاب, عرفتُ بأن هذا سيحدث

138
00:10:01,286 --> 00:10:03,687
أنها عش الدبابير هناك, لا تملك أدنى فكرة 

139
00:10:03,722 --> 00:10:04,855
نحن لا نعلم بأنه أنقلاب

140
00:10:04,890 --> 00:10:06,422
اذن كيف تُـفسر كل هؤلاء

141
00:10:06,458 --> 00:10:09,026
ذو القبعات الحمر وهم يحاولون النيل مني؟

142
00:10:09,061 --> 00:10:11,028
قد يكونون من المقاومة

143
00:10:11,063 --> 00:10:14,797
أتظن بأن المقاومة وصلوا إلى داخل الأمن الوطني؟

144
00:10:14,832 --> 00:10:17,867
أعتقد بأن الهجوم على قافلة الطعام أنذاك, كانت
محاولة تدريبية منهم لهذا العمل

145
00:10:17,902 --> 00:10:20,036
لم أرغب بأن أحضره إلى هنا, ولكن هذا
كان أقرب مكان لي

146
00:10:20,071 --> 00:10:21,937
- كان يجب أن أبـُـعده عن الشارع
- هل تبـِـعكم احد إلى هنا؟

147
00:10:21,973 --> 00:10:23,206
لا آمـل ذلك

148
00:10:23,241 --> 00:10:25,107
هل تستطيع الأتصال بإحدى هذه الأجهزة الطيارة أو شيء
من هذا القبيل؟

149
00:10:25,143 --> 00:10:27,710
حتى الملوك لدى قوتهم حدود معينة, يا (ويل)..؟

150
00:10:27,745 --> 00:10:31,346
سوف نبقى هنا إلى أن تصـل المساعدة

151
00:10:31,382 --> 00:10:33,983
كلا, كلا, لا مزيد من القبعات الحمر, لا نستطيع أن نثق بهم

152
00:10:34,018 --> 00:10:35,651
يجب أن أستدعي قوة من المكتب

153
00:10:35,687 --> 00:10:37,807
لا نستطيع الثقة بهم ايضاً, لا شيء يطير
في السماء

154
00:10:37,822 --> 00:10:39,321
حسناً, لا نستطيع الأختباء هنا إلى الأبد

155
00:10:39,356 --> 00:10:42,158
كما وعدتـُـك كما اخبرتـُـك سابقاً, الجميع المخلصين لي

156
00:10:42,193 --> 00:10:43,193
سوف يجوبون الشوارع

157
00:10:43,194 --> 00:10:44,560
فقط نحن بحاجة للأنتظارهم هنا

158
00:10:44,595 --> 00:10:46,328
حسناً, آمل من جنودك الأوفياء أن يتحركوا بسرعة

159
00:10:46,363 --> 00:10:47,962
لأن أياً من قام بتنظيم هذه العملية

160
00:10:47,998 --> 00:10:50,699
وضع الكثير من الوقت والمصادر في سبيل تنفيذها

161
00:10:50,734 --> 00:10:51,800
وسوف يبحثون المنطقة ويجوبون كل الأبواب

162
00:10:51,835 --> 00:10:52,967
من أجل غنيمتهم الذي أضاعوها

163
00:10:53,003 --> 00:10:54,369
قد يكون مجرد وقت

164
00:10:54,405 --> 00:10:56,305
قبل أن يقودهم حـُـب الغنيمة إلى هنــا

165
00:10:57,708 --> 00:10:59,974
- سوف أتصل ب(بيــو)..؟
- الثمــل الكبير

166
00:11:00,010 --> 00:11:02,377
- بيو جيد جداً
- كلا, (لاكرازا), أريـُـد (لاكرازا).؟

167
00:11:02,413 --> 00:11:04,012
ويـل, نحتاج الأتصال مع أحدهم

168
00:11:04,047 --> 00:11:06,081
وهناك هاتف في مكتبي

169
00:11:10,754 --> 00:11:12,553
ابقى بعيداً عن النوافذ

170
00:11:21,698 --> 00:11:23,431
عل أنت مجنون؟

171
00:11:23,466 --> 00:11:25,499
أتـُـخاطر في سبيل هذا الرجل؟

172
00:11:25,535 --> 00:11:30,070
أكان يجب أن أتركه في الشارع ليموت؟

173
00:11:30,106 --> 00:11:32,773
آخر شيء كنتُ أريده أن افعل هذا

174
00:11:32,808 --> 00:11:34,575
ما الذي كنتِ تفعلينه هنا في هذا الوقت المبكر؟

175
00:11:34,611 --> 00:11:37,111
جئت لأطمئن على المخزون

176
00:11:39,081 --> 00:11:41,581
أنه لا يعمل

177
00:11:41,617 --> 00:11:44,752
السـُـلطة لم تفعـُـلها حتى الآن

178
00:11:52,628 --> 00:11:55,595
- هل تكلمت مع (لاكرازا)..؟
- الهاتف لا يعمل

179
00:11:55,631 --> 00:11:57,697
كلا, كل الهواتف الأرضية من المفترض أنها تعمل

180
00:11:57,733 --> 00:11:59,599
- حسناً, أنه ليس كذلك
- إلى أين تذهب؟

181
00:11:59,635 --> 00:12:01,234
- لأبحث عن هاتف مسبق عمومي
- ويل..؟

182
00:12:02,771 --> 00:12:05,071
يا ألهي, (ويل), انت تنزف

183
00:12:05,106 --> 00:12:06,906
تلقيت شظية رصـُـاصة

184
00:12:06,941 --> 00:12:08,241
- تحتاج إلى طبيب
- يمكن أن أنتظر

185
00:12:08,277 --> 00:12:09,742
كلا, كلا, كلا, دعني أذهب لأحضار المساعدة

186
00:12:09,778 --> 00:12:11,911
- استطيع الذهاب من الخلف
- لا تستطيعين المغادرة

187
00:12:11,946 --> 00:12:13,479
لا استطيع؟

188
00:12:13,514 --> 00:12:15,547
أنظري, لا نعرف ما الذي يحدث في الخارج

189
00:12:15,583 --> 00:12:17,316
انا لن انزفُ حتى الموت

190
00:12:17,351 --> 00:12:20,286
عندما نخرج من هنا, سوف أعلمكِ بعض
الأسعافات الأولية

191
00:12:20,321 --> 00:12:22,388
أنا بخير, أنها مجرد دماء, ليست 
أحشاء جسمي

192
00:12:22,423 --> 00:12:23,722
ولكنك أنت من قالها الآن

193
00:12:23,758 --> 00:12:25,224
لا نعلم ما الذي يحدث في الخارج

194
00:12:25,260 --> 00:12:27,626
يجب ان أتصل بفرقة الفـُـرسان

195
00:12:27,662 --> 00:12:29,428
حسناً, هناك في الخارج هاتف مسبق عمومي

196
00:12:29,463 --> 00:12:32,765
على بعـُـد ثلاث, أربع بنايات من الشرق من هنا

197
00:12:32,800 --> 00:12:35,467
- خـُـذ
- لا تستطيع أن تتركني هنا

198
00:12:35,503 --> 00:12:38,136
اتـُـريد أن تذهب إلى المنزل؟

199
00:12:39,507 --> 00:12:42,440
سوف أعــود بسرعة

200
00:13:01,695 --> 00:13:03,528
من الأفضل أن ننتظر في مكتبي

201
00:13:03,563 --> 00:13:06,464
في حالة أذا حضر أحد ما للبحث عنك

202
00:13:11,338 --> 00:13:14,038
أعلم بأنكِ لستِ معـُـجبة بي

203
00:13:14,073 --> 00:13:16,673
ولكن هذا ليس خطأئي

204
00:13:16,709 --> 00:13:19,576
جميعنا نسيء الفهم أحياناً

205
00:13:37,730 --> 00:13:39,229
- شكراً
- هيلير ؟

206
00:13:42,735 --> 00:13:45,535
كان يوماً سيئاً

207
00:13:45,571 --> 00:13:47,203
نعم

208
00:13:55,881 --> 00:13:59,548
- انت بخير؟
- خرجتُ من الأمر وانا بخير

209
00:14:01,086 --> 00:14:04,053
أتعلم, من الأفضل لك أن تشعـُـر بشيء ما

210
00:14:11,863 --> 00:14:14,997
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

211
00:14:15,032 --> 00:14:16,499
ويـل كان معه في السيارة

212
00:14:16,534 --> 00:14:18,401
قام ببعض الحركات البهلوانية واخرج
(سنيدر) من هناك

213
00:14:18,436 --> 00:14:19,869
قبل وصول الجهزة الطيــارة

214
00:14:19,904 --> 00:14:21,836
ويــل فعل كل ذلك لوحده؟

215
00:14:21,872 --> 00:14:24,373
كان فقط يحتاج إلى 98 ثانية لفعل ذلك

216
00:14:24,408 --> 00:14:25,740
لقد بحثتُ في الأرجاء القريبة على قدمي

217
00:14:25,776 --> 00:14:27,575
ولكنه هرب في السيارة المصفحة

218
00:14:27,611 --> 00:14:30,212
أنا متأكد بأنهم تخلصوا منها, قد يكونون في أي مكان الآن

219
00:14:30,247 --> 00:14:31,513
يجب أن نحصـُـل عليه

220
00:14:31,548 --> 00:14:33,515
يجب أن نـُـقيم أختياراتنا

221
00:14:33,550 --> 00:14:35,583
لا نستطيع ترك هذا الموقف هكذا

222
00:14:35,619 --> 00:14:37,185
بروسارد

223
00:14:37,221 --> 00:14:38,520
ليس الآن

224
00:14:38,555 --> 00:14:40,555
هذا مهم يا سيدي

225
00:14:40,590 --> 00:14:42,557
ما الأمر يا (فاسكويز).؟

226
00:14:42,592 --> 00:14:44,392
أنها (كيت), تسأل عنك

227
00:14:48,064 --> 00:14:50,031
مرحباً, هل أنتِ بخير

228
00:14:50,066 --> 00:14:51,733
اعلم مكان (سنيدر)..؟

229
00:14:54,404 --> 00:14:56,170
أين؟

230
00:14:58,808 --> 00:15:00,774
هذا لا يغير من أتفاقنا 

231
00:15:00,810 --> 00:15:03,244
ويل, خارج الموضوع

232
00:15:04,480 --> 00:15:06,580
أريـُـد أن أسمعك وأنت تقولها

233
00:15:09,852 --> 00:15:11,785
ويل, خارج الموضوع

234
00:15:14,590 --> 00:15:16,289
سنيدر معي الآن في (اليونك)..؟

235
00:15:16,325 --> 00:15:19,827
ويل, ذهب لطلب المساعدة, لا يوجد وقتُ كثير
تعالوا بسرعة

236
00:15:41,933 --> 00:15:44,167
نشأتي في الجنوب؟

237
00:15:44,202 --> 00:15:47,704
نشأت في كل مكان

238
00:15:47,739 --> 00:15:49,505
أعتقد بأني قضيتُ وقتاُ كثيراً هناك

239
00:15:49,540 --> 00:15:50,773
وحدة البحرية

240
00:15:50,809 --> 00:15:52,508
أكيد جعلتي من والدكِ سعيداً..؟

241
00:15:52,543 --> 00:15:55,077
بزواجك من شحص عسكري

242
00:15:55,112 --> 00:15:57,946
يجب أن تسأل والدي ضابط البحرية

243
00:15:57,981 --> 00:16:01,584
عن كيفية شعوره من زواجي من أحد الجنود

244
00:16:02,920 --> 00:16:05,387
أين يعيش عائلتـُـك الآن؟

245
00:16:05,423 --> 00:16:07,289
نيواورليانز...؟

246
00:16:09,259 --> 00:16:12,761
أذا كانوا أصلاً موجودين..؟


247
00:16:12,796 --> 00:16:16,698
بصراحة لا أملك فكرة

248
00:16:16,734 --> 00:16:18,800
حسناً

249
00:16:20,604 --> 00:16:23,939
كيف تورطت في كل هذا..؟

250
00:16:23,974 --> 00:16:25,640
أعني, فقط ضع نظريات المؤامرة جانباً

251
00:16:25,675 --> 00:16:27,242
بأن هذا قد تم التخطيط لها منـُـذ عقود

252
00:16:27,277 --> 00:16:28,776
وحكومتنا المتورطة بطريقة ما...

253
00:16:28,811 --> 00:16:32,580
شخصُ ما كان يجب أن يقترب منك, اليس كذلك؟

254
00:16:32,616 --> 00:16:36,484
أو قاموا بتجنيدك قبل أن يضعوك في هذا المنصب

255
00:16:36,519 --> 00:16:39,954
كنتُ عميداً في جامعة ستانفورد

256
00:16:39,989 --> 00:16:43,457
اعظم جامعة في العالم

257
00:16:43,492 --> 00:16:46,227
كانوا يحتاجون شخصاً ما يستطيع

258
00:16:46,262 --> 00:16:47,795
أن يكون واجهة جديدة لحكومتهم

259
00:16:47,830 --> 00:16:52,133
يهتم بالأمور الأمنية, ويـُسيطر بسرعة على الأمور
بســلام

260
00:16:52,168 --> 00:16:54,534
هل حضروا أليك قبل الأحتلال؟

261
00:16:56,672 --> 00:16:58,639
بعدها

262
00:17:00,542 --> 00:17:03,076
حسناً, وماذا عن كل الوكالات الرسمية الأخرى

263
00:17:03,111 --> 00:17:06,280
الذين لديهم خبرة حقيقية  في هذه الأشياء

264
00:17:06,315 --> 00:17:08,248
- هل كانوا جميعاً امواتاً؟
- لا أعلم ذلك

265
00:17:08,284 --> 00:17:10,651
ولكن دراستي الدكتوراه

266
00:17:10,686 --> 00:17:14,788
وخبرتي في كيفية صرف ميزانية أكثر من 5.1 مليار دولار 

267
00:17:14,823 --> 00:17:19,058
تعني بأني كنتُ مناسباً لهذا الدور

268
00:17:20,495 --> 00:17:22,461
أذن انت من الشمـال

269
00:17:22,497 --> 00:17:24,864
كلا, انا من (لونغ آيلاند)... اذهب بالطائرة

270
00:17:24,900 --> 00:17:27,133
ولكني أعيش في (بالو ألتو)..؟

271
00:17:27,169 --> 00:17:29,169
أذن, كيف وصلت إلى (لوس أنجلوس)..؟

272
00:17:30,871 --> 00:17:33,372
أعادوا توطيني من جديد

273
00:17:33,408 --> 00:17:34,873
أذن نحن لسنا المـُـستعمرة الوحيدة

274
00:17:34,909 --> 00:17:36,776
- هناك أخريات
- كم عددها؟

275
00:17:36,811 --> 00:17:40,179
منطقة ساحل المحيط الهادي..؟

276
00:17:40,214 --> 00:17:42,548
كاليفورنيا, أورغون وواشنطون

277
00:17:42,583 --> 00:17:44,517
لديهم سبع مـُـستعمرات

278
00:17:44,552 --> 00:17:48,921
ولكن بالرغم من ذلك, كنتُ أعني كلامي 
عندما قلتُ لا أملك فكرة

279
00:17:53,093 --> 00:17:54,993
ماذا عن الآراضي الموجودة بين المـُستعمرات؟

280
00:17:55,029 --> 00:17:56,895
ما الذي يوجد هناك؟

281
00:17:56,931 --> 00:18:00,899
هذه الأماكن من الأفضل أن لا تتواجدي فيها ابداً

282
00:18:00,935 --> 00:18:03,068
لماذا؟ ما الذي ..؟

283
00:18:16,282 --> 00:18:18,316
مرحباً

284
00:18:18,352 --> 00:18:20,718
- لقد رجعت بسرعة
- قطعتُ طريقاً مختصراً

285
00:18:20,753 --> 00:18:22,720
تذكرت بأنه كان هناك هاتف عمومي في (فيربانكس)..؟

286
00:18:22,755 --> 00:18:25,223
- هل وصلت إلى (لاكرازا).؟
- انه على بـُـعد 25 دقيقة من هنا

287
00:18:25,258 --> 00:18:27,191
حسناً, سوف يكون هنا في 21 دقيقة

288
00:18:27,227 --> 00:18:31,929
عشرون؟ أنه يعلم بأنه لا يجب أن يتوقف عند الأشارات, اليس كذلك؟

289
00:18:31,965 --> 00:18:34,398
ويل, 20 دقيقة لا نستطيع البقاء هنا

290
00:18:34,433 --> 00:18:36,400
ماذا أذا كانوا هناك في الخارج يبحثون 
وراء كل الأبواب؟

291
00:18:36,435 --> 00:18:37,435
سوف نكون بخير

292
00:18:37,436 --> 00:18:39,536
هل تساعديني في هذا؟

293
00:18:39,572 --> 00:18:41,071
حسناً

294
00:18:47,380 --> 00:18:48,945
هذه ليست نوعية جيدة, أليس كذلك؟

295
00:18:48,981 --> 00:18:50,781
أنها الأفضل لك عزيزي

296
00:18:52,585 --> 00:18:55,952
حسناً, ابدأئي بتنظيف الدماء

297
00:19:03,095 --> 00:19:05,795
حسناً

298
00:19:05,830 --> 00:19:07,563
والآن أحضري منشفة نظيفة

299
00:19:07,599 --> 00:19:10,400
أقطعيها إلى 6 قطع بحدود عرض 6 أنشات

300
00:19:13,170 --> 00:19:15,204
هل تعتقد بأن هذا الهجوم هو الـرّد

301
00:19:15,239 --> 00:19:16,906
من قبـِـل أنصـار (جيرونيمو)..؟

302
00:19:16,941 --> 00:19:18,140
أشـُـك في ذلك

303
00:19:18,175 --> 00:19:21,143
لماذا؟

304
00:19:21,178 --> 00:19:25,147
جيرونيمو, ليس بطلاً شعبياً كما يتوهم الجميع

305
00:19:25,182 --> 00:19:27,783
كيف ذلك؟

306
00:19:27,818 --> 00:19:29,818
حسناً, لفيـّـها جيداً

307
00:19:34,325 --> 00:19:36,191
بصورة أقوى

308
00:19:50,607 --> 00:19:52,173
هذا جيد

309
00:19:52,208 --> 00:19:54,242
أعتقد بأنكِ حصلتِ على شهادتكِ الأولى

310
00:19:59,882 --> 00:20:02,450
ويل, هذه هي فرصتـُـنا

311
00:20:02,485 --> 00:20:05,586
يجب أن نـُـعطي (سنيدر) للذين يبحثون عنه

312
00:20:05,621 --> 00:20:07,288
وماذا بعد ذلك؟

313
00:20:07,324 --> 00:20:11,926
سنيدر هو حقير ويستحق الذي يحصـُل عليه

314
00:20:11,962 --> 00:20:16,597
كل ما علينا الآن, هو أن نخطو خطوة إلى الوراء

315
00:20:16,632 --> 00:20:20,400
ومن ثـُم يأتي بيروقراطي آخر ويحل محله وبأجندة
جديدة

316
00:20:23,038 --> 00:20:25,238
سنيدر هو شيطـان نعرفه

317
00:20:32,147 --> 00:20:34,014
كيف هو ذراعك؟

318
00:20:34,049 --> 00:20:36,683
سوف أعيش

319
00:20:36,718 --> 00:20:39,987
انا أعلم بأن هذا ليس وقتاً مناسباً...؟

320
00:20:40,022 --> 00:20:41,654
لعدة اسباب

321
00:20:41,690 --> 00:20:44,124
ولكني صديق عزيز لهم

322
00:20:44,159 --> 00:20:45,725
نعم, أعلم ذلك

323
00:20:45,760 --> 00:20:47,727
كنتُ سأخـُـبركم في أجتماعنا اليوم

324
00:20:47,762 --> 00:20:50,663
بأني سعيد لأنقـُـل أخباراً لكم 
من خلال أتصالاتي في (سانتا مونيكا).؟

325
00:20:50,699 --> 00:20:54,501
بأنه تم تأكيد حول أبنكم (تشارلي) وأنه حي يرزق

326
00:20:56,070 --> 00:20:58,204
كيف عـِـلمت ذلك؟

327
00:20:58,239 --> 00:21:00,473
لأني أحافظ على عهودي

328
00:21:00,509 --> 00:21:02,041
أذا كنتُ تكذب في هذا الأمر

329
00:21:02,076 --> 00:21:03,910
هل سيحضرونه إلى هنا؟

330
00:21:03,945 --> 00:21:06,578
أعلم أنك لا تفهم الأجراءات الضرورية

331
00:21:06,614 --> 00:21:09,681
حول سياسة المـُـستعمرات, ولكن هذا معقد جداً

332
00:21:09,717 --> 00:21:12,118
هناك أعداد كبيرة من الخطوط الحمراء والبيروقراطية

333
00:21:13,954 --> 00:21:16,322
حسناً, أنظر...؟

334
00:21:16,357 --> 00:21:18,690
لا أملـُـك الصلاحية للمفاوضة في هذا وحدي

335
00:21:18,726 --> 00:21:21,093
- بالطبع لا تملـُـك ذلك
- ولكني أعمل عليها

336
00:21:21,129 --> 00:21:22,728
يجب أن تفهموا حقاً

337
00:21:22,763 --> 00:21:24,595
بأني أدخلت نفسي في هذه المفاوضات من أجلكم

338
00:21:24,631 --> 00:21:27,365
هذا ليس بشيء أفعله لأي شخص

339
00:21:27,401 --> 00:21:30,035
- ما الذي ستفعله؟
- المفاوضة..؟

340
00:21:30,070 --> 00:21:32,170
مع رئيس الموظفين في مكتب الحاكم العام

341
00:21:32,205 --> 00:21:34,539
لمـُـستعمرة (لوس أنجلوس) المطلق

342
00:21:34,574 --> 00:21:36,741
كنتُ أريد أن أعـُـرفك عليها قبل أن...؟

343
00:21:36,776 --> 00:21:38,209
أن يتربصوا بنــا

344
00:21:38,245 --> 00:21:40,178
- ما أسمها؟
- هيلينا عولدوين

345
00:21:40,213 --> 00:21:43,180
لديها النفوذ اللازم للقيام بعملية نقل (تشارلي)..؟

346
00:21:43,215 --> 00:21:45,249
كيف نعرف بأنك لا تقول هذا الكلام لمجرد
ألهائنا

347
00:21:45,284 --> 00:21:46,851
لتحـُـصل على ما تـُـريد؟

348
00:21:46,886 --> 00:21:48,920
هيا (كيت) أعطيني بعض الدعم

349
00:21:48,955 --> 00:21:50,454
هذه عائلة

350
00:21:51,991 --> 00:21:54,592
لا يمكنُ لي الكذب في اشياء كهذه

351
00:21:54,627 --> 00:21:57,894
لقد وعـُـدتك, أنا بجانبك, واريد أن يتحقق ذلك

352
00:21:57,930 --> 00:21:59,396
بشكل كبيــر

353
00:21:59,432 --> 00:22:03,033
حسناً, قد يكون هذا مستحيلاً

354
00:22:03,069 --> 00:22:06,370
ولكن حقاً أريده أن يرجع أليكم

355
00:22:06,405 --> 00:22:09,206
أحتاج فقط للتخلص من هذا المأزق لفعل ذلك

356
00:22:09,241 --> 00:22:11,241
أذا أردت أن يستمر الكرة بالتدخرج

357
00:22:16,181 --> 00:22:17,981
إلى الحمام

358
00:22:38,169 --> 00:22:39,602
أنا أسفة أيها الضابط

359
00:22:39,637 --> 00:22:41,304
كانت لدينا بعض المشادات مع موّردي الشراب 

360
00:22:41,339 --> 00:22:43,072
سوف أكون حذرة

361
00:22:43,108 --> 00:22:44,807
سيدتي, أذا كانت لديك أي مشاكل أمنية

362
00:22:44,842 --> 00:22:47,009
تستطيعين فقط الأبلاغ عنها لدى الأمن الوطني حالاً

363
00:22:47,044 --> 00:22:48,310
وسوف نتعامل معهم

364
00:22:48,345 --> 00:22:50,746
بالطبع, ما الذي أستطيع أن أفعله لك؟

365
00:22:50,781 --> 00:22:52,581
أريد أن تسمحي لي بالدخول

366
00:22:52,617 --> 00:22:54,583
هل تمانع من أخباري لماذا؟

367
00:22:54,619 --> 00:22:56,652
نحن نبحث عن شخص هارب

368
00:22:56,687 --> 00:22:59,354
- من؟
- لا أستطيع البوح

369
00:22:59,389 --> 00:23:01,023
من فضلك يا سيدتي

370
00:23:01,058 --> 00:23:03,025
لا أريد أن أفسح الطريق عنوة

371
00:23:16,006 --> 00:23:18,873
أنا فقط موجودة هنا

372
00:23:18,908 --> 00:23:21,375
أحـُـضّـر الأشياء لليل

373
00:23:21,410 --> 00:23:24,979
لا زلتُ بحاجة لتمشيط البناية 

374
00:23:25,015 --> 00:23:29,283
حسناً, من الواضح هذه هي الغرفة الرئيسية

375
00:23:29,318 --> 00:23:31,886
أحتاج إلى رؤية جميع الغرف

376
00:23:31,921 --> 00:23:34,188
بالطبع

377
00:23:34,223 --> 00:23:38,225
مكتبي موجود هناك...؟

378
00:23:38,261 --> 00:23:42,329
الفنــاء والحمامات والمطبخ

379
00:24:13,094 --> 00:24:14,594
هذا كل ما عندي

380
00:24:14,629 --> 00:24:17,029
أنا أسفة, لا أستطيع أن أكون مفيدة لكم أكثر

381
00:24:17,065 --> 00:24:19,932
ما هذا؟

382
00:24:19,967 --> 00:24:22,168
أنها فقط القبو... المخزن

383
00:24:22,204 --> 00:24:24,537
أحتاج إلى رؤيتها أيضا, سيدتي

384
00:24:28,642 --> 00:24:31,410
حسناً

385
00:24:34,115 --> 00:24:37,216
تقدمـّـي الطريق

386
00:24:54,935 --> 00:24:57,269
- سنيدر موجود في حمام الرجال
- اعلم ذلك

387
00:24:57,304 --> 00:24:58,637
طلب (ويل) القوات الخاصة

388
00:24:58,672 --> 00:25:00,571
القبعات الحـُـمر في طريقهم الآن نحو (سنيدر)..؟

389
00:25:00,607 --> 00:25:01,967
نحتاج أن نصل أليه بادئ الأمر, ثــم

390
00:25:01,975 --> 00:25:03,108
ويـل موجوداً هناك

391
00:25:03,143 --> 00:25:06,144
الكويل يعطون الأهمية القصوى ل(سنيدر)..؟
الكويل: أسم للمعارضة

392
00:25:06,179 --> 00:25:08,379
أذا لم تستطيعي أخراجه من هنـاك, جميعهم
يكونون مضطرين للدخول

393
00:25:08,414 --> 00:25:09,647
لقد أعطيتني كلمتـُـك

394
00:25:09,682 --> 00:25:12,083
جميع الكويل يريدون (سنيدر).؟

395
00:25:12,119 --> 00:25:15,786
أخرجيه فقط خلف الباب, وهنا تنتهي مهمتـُـكِ

396
00:25:20,593 --> 00:25:22,727
أسف جداً لأزعاجك, سيدتي

397
00:25:22,762 --> 00:25:25,696
وأشكرك على حسن تعاونكِ

398
00:25:28,768 --> 00:25:30,668
لا تذكر ذلك

399
00:25:39,011 --> 00:25:42,646
من الأفضل أن تقفلي الأبواب بعد رحيلي

400
00:25:42,681 --> 00:25:44,681
وأذا كانت لديكِ أي مشاكل أضافية
فقط أتصلي بالرقم 0

401
00:25:44,716 --> 00:25:47,450
لتصلي بالأمن الوطني, سيدتي

402
00:25:47,486 --> 00:25:50,754
سوف أفعل, شكراً لك

403
00:25:50,789 --> 00:25:53,189
أنتبهي لنفسك, سيدتي

404
00:26:10,842 --> 00:26:12,708
قمـُـتِ بعمل جيد

405
00:26:12,743 --> 00:26:14,543
لا أعلم ذلك

406
00:26:14,578 --> 00:26:18,647
المحافظ (سنيدر) مفقود, وهذا الشخص يبحث لوحده؟

407
00:26:18,683 --> 00:26:20,649
القبعات الحـُـمر لا يفعلون أي شيء لوحدهم

408
00:26:20,685 --> 00:26:21,850
ماذا تعتقد؟

409
00:26:21,885 --> 00:26:23,319
أعتقد بأن هذا الشخص كان من المعارضة

410
00:26:23,354 --> 00:26:25,821
أتعتقد بأن خـُـدعتنا أنطلت عليه؟ 

411
00:26:27,725 --> 00:26:29,891
أذا رأى ذلك, فأنهم سوف يعودون

412
00:26:50,174 --> 00:26:52,108
هل تستطيعين مساعدتي في ذلك؟

413
00:26:52,143 --> 00:26:53,809
نعم

414
00:27:03,854 --> 00:27:05,453
حسناً, والآن ماذا؟

415
00:27:05,489 --> 00:27:07,956
هل تقوم بصـُـنع بعض المفخخات اليدوية أو ستصنع
بعض الشـُـرك

416
00:27:07,992 --> 00:27:08,992
أو أي شيء آخر؟

417
00:27:08,993 --> 00:27:10,826
كلا

418
00:27:10,861 --> 00:27:13,161
هل هذا..هو؟ أهذا هي خـُـطتك؟

419
00:27:13,196 --> 00:27:16,297
لدينا فقط أقل من سبع دقائق من وصول قوات (لاكرازا)..؟

420
00:27:16,333 --> 00:27:18,799
أذا حضروا قبل ذلك, فقط سنقوم بأبطائهم قليلاً

421
00:27:18,835 --> 00:27:21,202
أبطائهم قليلاً؟ كيف؟

422
00:27:21,238 --> 00:27:23,538
سوف أتحصـن هنا

423
00:27:23,573 --> 00:27:27,575
وأطلق النار على كل من يدخل من الأبواب

424
00:27:27,610 --> 00:27:30,211
أحـتاج إلى شراب, أتريدون معي؟

425
00:27:41,123 --> 00:27:44,425
الازلتِ تصدق الكلام الذي يقوله هذا الرجل؟

426
00:27:44,460 --> 00:27:47,094
يجب أن أصدقه

427
00:27:47,129 --> 00:27:48,729
لأني لا أعرف أحداً غيره

428
00:27:48,731 --> 00:27:51,398
حتى لو خاطر بحياتكِ؟ بحياتنا؟

429
00:27:55,137 --> 00:27:58,405
كل شيء نملكه مرتبط به

430
00:27:58,441 --> 00:28:02,176
أودُ أن أذكر الجميع أن يتذكروا وبأهتمام بالغ

431
00:28:02,211 --> 00:28:06,613
بأني أنقذتُ زوجكِ وبقيتكمُ

432
00:28:06,648 --> 00:28:10,116
من حياة مـُـزرية ومن السجن

433
00:28:10,151 --> 00:28:12,385
أذا أردتم أن أستمر في مساعدتي لكم

434
00:28:12,420 --> 00:28:15,555
في إعادة أبنكم

435
00:28:15,590 --> 00:28:17,223
أيهــا الحقير

436
00:28:17,258 --> 00:28:19,058
لقد سئمتُ من..؟

437
00:28:19,094 --> 00:28:21,394
تهديداتك لعائلتي

438
00:28:21,429 --> 00:28:23,529
أبعدها عني

439
00:28:27,502 --> 00:28:28,934
يا ألهي

440
00:28:28,970 --> 00:28:31,303
- توقفوا
- ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

441
00:28:31,338 --> 00:28:33,606
أريد أن أرى كم سيعيش بدون مساعدتنا

442
00:28:38,479 --> 00:28:41,546
أدُرك تماماً بأن جميعنا الآن في وضع غير عادي
وتعاني من الآرهاق البدني


443
00:28:41,582 --> 00:28:46,651
وهذا لا يـُـبرر ما نفعله حالياً

444
00:28:46,686 --> 00:28:49,387
ولهذا سوف أنسى الذي حصل الآن

445
00:28:49,423 --> 00:28:51,889
وهذا بسبب كوني رجل عقلاني

446
00:28:51,925 --> 00:28:54,959
وأذا كنتِ تعتقدين غير ذلك, أذن حقاً 
لا تريدين أن تعرفي

447
00:28:54,995 --> 00:28:59,797
الأشخاص الذين يقضون أيامهم في سبيل التخلص مني
وأخذ منصبي

448
00:28:59,833 --> 00:29:03,635
أنا أسف جداً يا (كيت) لحملي لكِ 
بعض الأخبار الغير السارة

449
00:29:03,670 --> 00:29:05,970
ولكني أنا الأفضل في هذا المنصب

450
00:29:06,006 --> 00:29:08,806
وأنا حقاً أريد مساعدتكِ

451
00:29:16,983 --> 00:29:18,682
أعلموني بالوضع

452
00:29:20,819 --> 00:29:22,353
نحن قريبين, هو بحوزتها

453
00:29:22,388 --> 00:29:24,421
ماذا تنتظرون؟

454
00:29:24,457 --> 00:29:26,257
حسناً, لقد أجرينا أتفاقاً معها

455
00:29:26,292 --> 00:29:28,325
وأنت أكـّـدت عليها

456
00:29:28,361 --> 00:29:31,262
ويل, وضع نفسه في مرمى النيران
في اليوم الذي وافق فيه على الأنضمام أليهم

457
00:29:31,297 --> 00:29:33,597
انه جندي, وهو وافق على ذلك

458
00:29:33,633 --> 00:29:35,365
ولكن (كيت) ليست كذلك

459
00:29:35,400 --> 00:29:38,135
هل أنا بحاجة لتذكيرك بسلم القيادة هنا؟

460
00:29:38,170 --> 00:29:41,171
أحضروا (سنيدر) من هناك

461
00:29:52,517 --> 00:29:54,984
لا أثر لسيارات الأمن الوطني ولا حتى الأجهزة الطيـارة

462
00:29:55,019 --> 00:29:58,188
أنت متأكد بأنهم يهتمون بك؟

463
00:29:58,223 --> 00:30:00,890
سوف يأتون من أجلي يا (ويل)..؟

464
00:30:00,925 --> 00:30:05,161
الأمن الوطني يتدربون من أجل أن يكون متأهبين دوماً

465
00:30:07,899 --> 00:30:09,565
حسناً, هذا واحد منهم

466
00:30:09,600 --> 00:30:11,133
واحد ماذا؟

467
00:30:11,169 --> 00:30:12,367
قـُبعات الحمـُـر

468
00:30:12,403 --> 00:30:15,171
هل هو من الأخيار أو من الأشرار؟

469
00:30:15,206 --> 00:30:17,873
لا اعلم ذلك

470
00:30:17,909 --> 00:30:19,508
هذا من المستحيلات

471
00:30:19,543 --> 00:30:21,210
كل منهم تم دمغه بهذا

472
00:30:21,245 --> 00:30:23,079
ماذا تعني بأنهم دمغوا؟

473
00:30:23,114 --> 00:30:28,183
كل شخص في المـُـستعمرة تم تصفيته من 
خلال الخوارزمية

474
00:30:28,219 --> 00:30:29,818
أنها تشبه, بأنهم يعرفون من يختارون

475
00:30:29,853 --> 00:30:32,053
وماذا يفعلون معهم

476
00:30:32,089 --> 00:30:35,424
 يستخدمون المعلومات الواردة عنهم من خلال (الرولدكس)؟

477
00:30:35,459 --> 00:30:37,726
ضيوفنا يعرفون كل شيء عنـّـا

478
00:30:37,761 --> 00:30:40,529
حسناً, يعرفون كل شيء

479
00:30:40,564 --> 00:30:43,164
أنهم يملكون كل بياناتنا وسجلاتنا منـُـذ الوصول أي الأحتلال

480
00:30:43,200 --> 00:30:45,767
نحن من أعطاهم مفاتيح المملكة

481
00:30:45,802 --> 00:30:47,102
بهذه الطريقة أكتشفـُـوك ؟

482
00:30:47,137 --> 00:30:48,502
عندما أقتربوا مني

483
00:30:48,538 --> 00:30:50,538
أخبروني بأني الشخص المناسب لهذه
المهمة

484
00:30:54,144 --> 00:30:55,977
ألتقيت بهم

485
00:31:01,417 --> 00:31:02,916
ماذا يشبهون؟

486
00:31:05,054 --> 00:31:08,055
أنها لحظات مميزة

487
00:31:08,090 --> 00:31:12,025
للفهم... وعن عدم الأستهانة  بأننا جميعاً

488
00:31:12,061 --> 00:31:13,927
من هذا الكون

489
00:31:18,500 --> 00:31:20,033
هل هـُـم فوقـنا

490
00:31:20,069 --> 00:31:21,534
أنهم يضعون مراقبين لهم

491
00:31:21,570 --> 00:31:23,637
أو قناصيـن لأطلاق النار علينا أذا ما حاولنا الخروج 
من هنا

492
00:31:23,672 --> 00:31:25,839
كيت, أنهم قادمين

493
00:31:28,944 --> 00:31:30,710
أنت إلى المكتب

494
00:31:30,746 --> 00:31:32,211
أنتِ إلى القبو

495
00:31:32,247 --> 00:31:33,946
أنا لن أتركـُـك هنا لوحدك

496
00:31:34,949 --> 00:31:36,583
هذا ما سأفعله يا (كيت).؟

497
00:31:36,618 --> 00:31:38,618
دعني أساعدك

498
00:31:38,654 --> 00:31:41,554
ليس هنا, وليس هذه, يجب أن تنزلي للأسفل

499
00:31:41,590 --> 00:31:44,324
من أجل الأطفـال

500
00:31:44,359 --> 00:31:46,593
ستذهبين أليهم هذه الليلة

501
00:31:46,628 --> 00:31:48,360
- ويــل
- اذهبي, الآن

502
00:33:20,821 --> 00:33:23,355
ألقوا أسلحتكم

503
00:33:23,391 --> 00:33:25,224
ولا حركة أضافية

504
00:33:27,928 --> 00:33:30,362
القي سلاحك

505
00:33:33,401 --> 00:33:34,500
كيت

506
00:33:35,836 --> 00:33:38,336
خمس وعشرون قدم, أجـِـهاد عال

507
00:33:38,371 --> 00:33:40,805
أشـُـك أن تنجحي في التصويب

508
00:33:40,841 --> 00:33:42,774
اعلم بأني أستطيع ذلك

509
00:33:49,750 --> 00:33:53,151
كيت, ضعي السلاح على الارض

510
00:33:53,186 --> 00:33:55,253
انتِ بخير

511
00:34:06,066 --> 00:34:07,965
أين هو (سنيدر)..؟

512
00:34:10,069 --> 00:34:11,635
المكتب

513
00:34:17,309 --> 00:34:18,775
تحركوا

514
00:34:58,282 --> 00:35:00,983
كلا, ويل... ويل

515
00:35:13,631 --> 00:35:15,463
- هيا, تحركوا, تحركوا
- هيا, هيا, هيا

516
00:35:15,499 --> 00:35:17,332
- توقف
- القي سلاحك

517
00:35:17,367 --> 00:35:19,101
تمهل, تمهل, من الأمن الوطني

518
00:35:20,270 --> 00:35:22,003
هل رأيتم أحداً غيركم من القـُتبعات الحـُـمر؟

519
00:35:22,038 --> 00:35:23,638
شخص.. يلبس مثلكمُ

520
00:35:23,673 --> 00:35:25,406
- كان يجب أن يـُـمر من هنا
- كلا, سيدي

521
00:35:25,442 --> 00:35:26,508
هيا تحركوا, لنذهب

522
00:35:26,543 --> 00:35:28,576
هيا, أتبعوني, أتبعوني

523
00:35:37,053 --> 00:35:38,919
- تباً
- غطوا هذه المنطقة

524
00:35:38,955 --> 00:35:39,955
غطوا هذه المنطقة

525
00:35:44,827 --> 00:35:46,661
لقد رحـل

526
00:35:48,798 --> 00:35:50,798
أين هو؟

527
00:35:50,833 --> 00:35:52,299
لقد هرب

528
00:35:53,469 --> 00:35:55,202
أنه خلف البــار

529
00:36:03,679 --> 00:36:05,479
المنطقة الخلفية آمنة

530
00:36:06,482 --> 00:36:07,981
سيدي

531
00:36:15,057 --> 00:36:16,856
مهما كان هذا الشخص

532
00:36:16,892 --> 00:36:19,225
أريد أن تجدوه...

533
00:36:19,260 --> 00:36:21,360
وأريده ميتاً

534
00:36:22,898 --> 00:36:24,664
بقســوة

535
00:36:26,201 --> 00:36:29,134
كــُل ما لديـنا يا (ويل)..؟

536
00:36:29,170 --> 00:36:31,571
نستطيع أن نتهمه به

537
00:37:48,421 --> 00:37:51,622
أنا أعلم أنا الوقت غير مناسب لمـِـا مررنا به

538
00:37:51,657 --> 00:37:53,524
ولكن يجب أن تستمري في الحديث مع نفسك

539
00:37:53,559 --> 00:37:55,392
بأنكِ فعلتِ ما كان يجب أن تفعليه

540
00:37:55,428 --> 00:37:57,894
لأنه وضعكِ في هذا الموقف

541
00:38:02,768 --> 00:38:04,601
هل تظـُـن أن أتبــاع (جيرونيمو)..؟

542
00:38:04,636 --> 00:38:06,269
سوف يأتون من أجلنا لما فعلناه اليوم؟

543
00:38:06,304 --> 00:38:08,105
أنا أعلم بأنهم لن يفعلوا ذلك

544
00:38:09,742 --> 00:38:11,775
كيف؟

545
00:38:11,810 --> 00:38:14,977
لأن (جيرونيمو) ليس أرهابياً

546
00:38:15,012 --> 00:38:17,480
أنه من صـُـنع بعض الشباب الذين يعملون في الأعلانات
في المنطقة الخضراء

547
00:38:21,686 --> 00:38:24,487
محاكمة (سنيدر) كانت مهزلة

548
00:38:27,692 --> 00:38:30,159
الشيء الوحيد في موضوع (جيرونيمو) كانت

549
00:38:30,194 --> 00:38:33,028
أعلامنا عن وجود البعض من الفنانين الموهوبين

550
00:38:34,665 --> 00:38:36,932
البعض من الناس حاولوا الالتفاف حول رسالته

551
00:38:36,968 --> 00:38:38,801
وأستخدامه للعنف

552
00:38:40,772 --> 00:38:43,739
ولكن البطــل الشعبي الذي كانوا يؤمنون به

553
00:38:43,775 --> 00:38:45,941
ليس له وجود

554
00:38:47,944 --> 00:38:52,147
الأشخاص الذين قاموا بهذا الأفعال اليوم..؟

555
00:38:52,182 --> 00:38:54,716
الآن, انهم شيء آخــر

556
00:38:58,522 --> 00:39:01,156
الأمن الوطني موجودين عند نهاية الشارع

557
00:39:01,191 --> 00:39:05,660
وهم سيراقبون كل شيء يحدث هنــا

558
00:39:05,695 --> 00:39:08,562
أنــا بخير يا (ويل), أذهب

559
00:39:23,746 --> 00:39:25,646
أنتِ بطـلتي 

560
00:39:27,550 --> 00:39:29,383
أحبـكِ

561
00:39:29,419 --> 00:39:31,719
أحبك

562
00:39:45,567 --> 00:39:47,835
أذن, أين نحن الآن؟

563
00:39:47,870 --> 00:39:50,570
نحن في لا مكان, الباحة وأقفلناها

564
00:39:50,605 --> 00:39:53,540
وأرسلتُ كل الموجودين كي يختفوا

565
00:39:55,744 --> 00:39:59,346
حسناً, على الأقل نحن نعرف

566
00:40:01,082 --> 00:40:02,582
نعرف؟

567
00:40:04,285 --> 00:40:08,822
مستودع الأسلحة, منـزل (كيم), حادثة اليوم

568
00:40:08,857 --> 00:40:11,891
كانوا يعرفون كل شيء عنـّـا

569
00:40:11,926 --> 00:40:13,993
كيت, كانت تعطينا الفـُـتات

570
00:40:14,028 --> 00:40:17,429
وبعد ذلك, ساعدت زوجها من أجل تحطيمنــا

571
00:40:18,766 --> 00:40:22,368
أنظر ألي وأخبرني بأنك لم تفهم ذلك

572
00:40:26,474 --> 00:40:29,742
أنها عميلة مزدوجة

573
00:40:31,344 --> 00:40:38,984
مع تحيـــات
ديــــار

574
00:40:41,423 --> 00:41:01,691
تــابعوني على صفحتي 
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

