﻿1
00:00:23,100 --> 00:00:25,430
سابقاً على مركبة الفضاء جلاكتيكا

2
00:00:27,460 --> 00:00:28,870
*فى البداية*

3
00:00:29,100 --> 00:00:32,970
لا يُُمكنك أن تقوم بدور الإله وتخلى يدك مما قُمت بصُنعه

4
00:00:33,550 --> 00:00:36,610
عاجلاً أم أجلاً , ستأتى الأيام

5
00:00:36,910 --> 00:00:39,650
عندما لن تكون قادر على الاختباء من الأشياء التى فعلتها

6
00:00:44,680 --> 00:00:46,690
إنتباه لكُل وحدات الأسطول

7
00:00:46,990 --> 00:00:49,530
هُجوم سيلونز جارى

8
00:00:49,800 --> 00:00:52,380
هذا ليس تدريب -
سأحضر هُناك مُباشرة -

9
00:00:53,210 --> 00:00:55,100
كيف ولماذا ؟

10
00:00:55,260 --> 00:00:57,000
لا يهُم ذلك حقاً الآن

11
00:00:57,360 --> 00:01:00,540
ما يهم أنه منذ هذه اللحظة

12
00:01:01,190 --> 00:01:02,390
نحن فى حالة حرب

13
00:01:03,410 --> 00:01:05,550
أنت ملئ بالغضب , والضغينة

14
00:01:06,270 --> 00:01:07,840
.و الكُره

15
00:01:08,030 --> 00:01:10,410
وأنا أسف لما حدث لك بالأسفل هُناك

16
00:01:10,630 --> 00:01:12,200
لكننى يجب أن أدير سفينة

17
00:01:12,650 --> 00:01:14,460
أخر شيء أحتاجه

18
00:01:14,710 --> 00:01:18,170
رجل أعور سكران يبذر العصيان والتمرُد

19
00:01:18,700 --> 00:01:21,390
.. لذا يُمكنك أن تعود إلى حُجرتك ولا تعود

20
00:01:21,800 --> 00:01:25,150
حتى تكون مُستعد للتصرف مثل الرجل الذى عرفته لثلاثين عاماً

21
00:01:25,580 --> 00:01:28,240
(لم يعد ذلك الرجل موجود يا (بيل

22
00:01:28,400 --> 00:01:30,410
ولن ترانى ثانية

23
00:01:53,220 --> 00:01:56,520
هل يُوجد أي مكان حقاً فى الكون

24
00:01:56,700 --> 00:01:59,480
يستحق مثل هذه المادة النادرة والمشهورة ؟

25
00:02:01,240 --> 00:02:04,460
! لقد كُنت أفكر أن أضعها فوق المرحاض فى الحمام

26
00:02:05,520 --> 00:02:07,010
إختيار مُوفق

27
00:02:09,010 --> 00:02:10,740
يا ألهتى

28
00:02:11,950 --> 00:02:14,600
روي) , تعالى ألقى نظرة على هذا)
إنه ملف

29
00:02:14,930 --> 00:02:18,310
الذى أعده (بيلى) لى عند أول يوم لزيارتى لجلاكتيكا

30
00:02:20,090 --> 00:02:23,600
لا أصدق أننى كنت سأتخلص من هذا فى القُمامة

31
00:02:24,710 --> 00:02:25,880
(الفالكيرى)

32
00:02:26,100 --> 00:02:28,920
هل هذه كانت  قيادة (أداما) قبل (جلاكتيكا) ؟

33
00:02:29,540 --> 00:02:33,570
(أنظرى لهذا , هذه علامات الأدميرال (أداما

34
00:02:34,330 --> 00:02:37,110
الذكرى الخمسة والأربعون فى خدمة الأسطُول

35
00:02:37,350 --> 00:02:40,780
فى الحقيقة , تاريخ تكليفه بدأ مُنذ أيام قليلة

36
00:02:43,820 --> 00:02:44,950
.خُذى

37
00:02:48,150 --> 00:02:50,640
أعتقد أننى سأقيم مراسم إحتفال

38
00:02:50,870 --> 00:02:53,410
لنمنح الأدميرال (أداما) وسام

39
00:02:54,570 --> 00:02:57,550
بمُناسبة خمسة وأربعون عاماً من الخدمة المُخلصة

40
00:02:57,760 --> 00:02:59,490
لن تأتى فى وقت مُناسب

41
00:02:59,860 --> 00:03:02,680
لنمنح الناس شيئاً ما جيد كتغيير

42
00:03:08,470 --> 00:03:11,850
هنا الضابط المُساعد للسفينة , إلا أن الحالة الأولى عبر السفينة
أكرر , الحالة الأولى

43
00:03:12,290 --> 00:03:15,350
إقامة الحالة الأولى عبر السفينة , هذا ليس تدريب

44
00:03:15,610 --> 00:03:17,700
ما هي المُشكلة ؟ -
ثلاث مركبات مُهاجمة -

45
00:03:17,960 --> 00:03:20,580
المدى 155 , شاروم 33

46
00:03:20,820 --> 00:03:22,710
لكن هذا ليس تشكيلهم المعلُوم

47
00:03:22,790 --> 00:03:23,960
أين (الكاب)؟

48
00:03:24,130 --> 00:03:26,790
فاتنة الفضاء و (كيت) سيًلاحقونهم خلال 98 ثانية , سيدى

49
00:03:26,950 --> 00:03:29,490
إنها تبدو مُطاردة  مُسلحة مُتبادلة بينهم

50
00:03:29,760 --> 00:03:31,940
مُطاردة ؟ -
نعم سيدى -

51
00:03:32,370 --> 00:03:35,590
. لدينا مركبتين تعاقب المركبة الثالثة

52
00:03:42,490 --> 00:03:45,180
هل أطلقوا النار على أي طائرة تابعة لنا بعد ؟ -
لا , ياسيدى -

53
00:03:45,470 --> 00:03:47,200
ما الذى يفعلونه بحق الجحيم ؟

54
00:03:50,800 --> 00:03:53,620
لنرى إذا أمكننا إصابتهم بدون تبادل أي نيران

55
00:03:53,870 --> 00:03:55,640
هاتين المركبتين تبدو مشغُولة بالمركبة الأخرى

56
00:03:55,880 --> 00:03:58,140
هل لديك أي فكرة لماذا قد يُطارد السيلونز بعضهم؟

57
00:03:58,280 --> 00:04:00,090
لا أعلم ولا أهتم

58
00:04:00,210 --> 00:04:01,700
لكن سننتظر حتى نُغلق الفجوة

59
00:04:01,800 --> 00:04:03,980
لن اُطارد هذه الأشياء أكثر مما يجب

60
00:04:04,200 --> 00:04:05,810
نعم , تلقيت ذلك

61
00:04:11,590 --> 00:04:14,040
<i>الإثنين أصيبوا , والأخرى تتقدم -
. كيت , أفحصى الميمنة</i>

62
00:04:15,830 --> 00:04:18,850
تباُ يا (كيت)  , أحيطى بالميمنة
(هذه المركبة تتجه مُباشرة تجاه  (جلاكتيكا

63
00:04:19,110 --> 00:04:20,190
سأتولى أمرها يافاتنة الفضاء

64
00:04:20,830 --> 00:04:22,880
<i>!كريبتار </i>

65
00:04:23,470 --> 00:04:24,840
(هنا (بولدوج

66
00:04:25,530 --> 00:04:27,500
أخرجونى بحق الجحيم من هنا , أنا مجرُوح

67
00:04:27,670 --> 00:04:30,970
ماذا يكون ذلك بحق الجحيم ؟ -
الهدف واقع فى المدى .. نقترب منه -

68
00:04:31,660 --> 00:04:33,840
<i>,كريبتار , كريبتار
(هنا (بولدوج</i>

69
00:04:34,640 --> 00:04:37,300
إتصال سمعى -
من أين يأتى هذا ؟ -

70
00:04:37,920 --> 00:04:39,730
إنها المركبة المُهاجمة , سيدى

71
00:04:40,310 --> 00:04:44,020
(تولى مُبادرة إطلاق النار يا (كيت -
باقى لحظات , تقريباً على وشك النيل منه -

72
00:04:44,300 --> 00:04:46,160
<i>,كريبتار</i>

73
00:04:46,400 --> 00:04:48,130
(هنا (بولدوج

74
00:04:48,460 --> 00:04:50,670
كيت) , تولى مُبادرة إطلاق النار)

75
00:04:51,690 --> 00:04:54,840
أأمر الفايبر أن يوقفوا نيرانهم فوراً

76
00:04:56,730 --> 00:04:59,110
وليرافقوا المركبة أثناء الدُخول

77
00:04:59,460 --> 00:05:00,830
تعقيب السجين

78
00:05:01,100 --> 00:05:04,400
أود إطلاق تحذير الحراسة فى حظيرة الطائرات خلال خمس دقائق

79
00:05:05,170 --> 00:05:06,380
نعم سيدى

80
00:05:12,820 --> 00:05:16,360
حسناً , أوقفوا هذه الطائرة
لنجلب  المركبة , هيا .. تحركوا

81
00:05:18,110 --> 00:05:20,120
إفسحوا الحُجرة للجنود

82
00:07:08,920 --> 00:07:11,220
هل ذلك أنت حقاً , ياسيدى ؟

83
00:07:23,540 --> 00:07:24,740
نعم

84
00:07:26,640 --> 00:07:28,300
إنه أنا

85
00:07:30,460 --> 00:07:32,280
(مرحباً  بالعودة يا (بولدوج

86
00:07:41,650 --> 00:07:47,610
مركبة الفضاء جلاكتيكا
المُوسم الثالث , الحلقة الثامنة بعنوان
*البطل*

87
00:07:48,410 --> 00:07:55,540
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

88
00:08:02,770 --> 00:08:14,610
الناجون :  41421  شخص
فى البحث عن وطن .. يدعى بالأرض

89
00:08:25,540 --> 00:08:28,560
لن  تصادفنا هذه الفرصة ثانية أبداً

90
00:08:30,620 --> 00:08:33,120
أنا أفترض أنك تقدر النتائج

91
00:08:33,470 --> 00:08:35,410
إذا تم إكتشافك

92
00:08:36,120 --> 00:08:38,580
وتتفهم أيها القائد

93
00:08:38,890 --> 00:08:41,190
أن هذا اللقاء لم يحدث

94
00:08:41,620 --> 00:08:43,800
هل أنت مُستعد لهذا ؟

95
00:08:44,810 --> 00:08:46,710
بالطبع ياسيدى

96
00:08:47,290 --> 00:08:49,020
:بشرط واحد  

97
00:08:49,220 --> 00:08:51,160
أحتاج لرجالى

98
00:08:51,740 --> 00:08:55,610
خصوصاً لأجل الطائرة الخفية
يُوجد طيار واحد أثق به

99
00:08:55,820 --> 00:08:57,020
من ؟

100
00:09:05,890 --> 00:09:07,220
حسناً

101
00:09:07,360 --> 00:09:10,510
! المؤمنون بنظرية المُؤامرة سيصابون بخيبة أمل

102
00:09:10,720 --> 00:09:12,330
نحن نختبر

103
00:09:12,610 --> 00:09:16,320
ونُقارن حمضك النووى بالموجود بسجلات الجيش , وهذا أمر حاسم

104
00:09:16,770 --> 00:09:18,100
أنك لست سيلونز

105
00:09:21,350 --> 00:09:22,310
هل تدخن ؟

106
00:09:26,180 --> 00:09:27,180
ذلك جيد

107
00:09:27,810 --> 00:09:29,300
إنه أحد رجالى

108
00:09:30,420 --> 00:09:33,600
أختفى مُنذ ثلاث سنوات , وقد أعتقدنا أنه قد وقع فى الأسر

109
00:09:33,740 --> 00:09:35,110
أود مقابلته

110
00:09:35,290 --> 00:09:37,140
بالطبع , سأرتب ذلك

111
00:09:44,530 --> 00:09:46,020
فحصه يبدو جيداً

112
00:09:46,500 --> 00:09:48,760
مهما كان ما فعلوه به هُناك

113
00:09:48,900 --> 00:09:51,510
فلقد أمدوه بالطعام وحافظوا على سلامته نسبياً

114
00:09:52,890 --> 00:09:54,130
جسدياً , على أي حال

115
00:10:10,020 --> 00:10:12,280
أعلم أنك قد عنيت من الكثير

116
00:10:13,000 --> 00:10:14,240
أقدر ذلك

117
00:10:15,590 --> 00:10:17,000
(لكنك يجب أن تتحدث لى يا (دانى

118
00:10:19,240 --> 00:10:21,820
كيف هربت بحق الجحيم

119
00:10:22,170 --> 00:10:23,990
من مركبة أم للسيلونز ؟

120
00:10:31,390 --> 00:10:32,520
حسناً سيدى

121
00:10:32,900 --> 00:10:33,940
الأمر مثل هذا

122
00:10:36,120 --> 00:10:39,140
لقد أحتجزنى العدو فى زنزانة لمُدة ثلاث سنوات

123
00:10:40,100 --> 00:10:42,200
المسكن كان قذراً

124
00:10:43,030 --> 00:10:44,850
والخدمة كانت بطيئة

125
00:10:45,340 --> 00:10:49,280
وبعد ذلك أدركت أن المُؤسسة ليس لديها أي شيء لمُبادلتى

126
00:10:49,900 --> 00:10:50,910
لذا فقد غادرت

127
00:10:55,050 --> 00:10:57,350
لقد أقلقتنى هُناك للحظة

128
00:10:57,900 --> 00:11:02,330
أعتقدت أن السيلونز قد أصابوك

129
00:11:07,660 --> 00:11:08,990
كيف هربت ؟

130
00:11:15,370 --> 00:11:18,150
(لقد أعتقدت أننى سألقى حتفى هُناك يا (بيل

131
00:11:23,120 --> 00:11:26,060
لكن منذ فترة , أصبح جميعهم مرضى

132
00:11:26,470 --> 00:11:27,430
أعنى

133
00:11:27,810 --> 00:11:29,130
مرضى حقاً

134
00:11:30,860 --> 00:11:32,270
تقصد الفيروس

135
00:11:32,540 --> 00:11:33,550
نعم

136
00:11:34,510 --> 00:11:36,240
لقد رأيت ذلك  أيضاً

137
00:11:36,430 --> 00:11:39,780
لقد سمعتهم يقولون أنه ينتشر  , والحالة تسوء

138
00:11:41,000 --> 00:11:43,010
.. ولكن مُؤخراً أدركت

139
00:11:45,150 --> 00:11:46,640
أننى لن أصاب به

140
00:11:48,450 --> 00:11:49,420
أنا مُحصن

141
00:11:49,920 --> 00:11:51,650
لذا ماذا فعلته ؟

142
00:11:52,690 --> 00:11:54,180
.. لقد كُنت ذكياً

143
00:11:55,870 --> 00:11:56,920
وصبوراً

144
00:11:57,040 --> 00:11:58,210
لقد أنتظرت

145
00:11:59,930 --> 00:12:00,660
.. حسناً

146
00:12:02,030 --> 00:12:03,600
أنت تبدو جيداً

147
00:12:04,500 --> 00:12:05,620
قوياً

148
00:12:07,090 --> 00:12:08,990
بالنسبة لى , فأنا أشعر بالأفضل

149
00:12:10,700 --> 00:12:12,950
لا أعلم  لماذا يا رفاق تقومون بكل هذه التمارين

150
00:12:15,090 --> 00:12:17,510
ماذا , هل تحاول تفادى الكِبَر ؟

151
00:12:20,500 --> 00:12:22,670
لا يبدو مُؤثراً  بالنسبة لى

152
00:12:24,010 --> 00:12:25,710
بمنح البدائل

153
00:12:29,210 --> 00:12:30,740
هل تعلم ما أقوله ؟

154
00:12:34,820 --> 00:12:36,350
هل أبدو بذلك السوء

155
00:12:40,100 --> 00:12:41,750
هل تعلم ماذا أعتقد ؟

156
00:12:42,360 --> 00:12:44,130
أعتقد أنك خائف

157
00:12:58,400 --> 00:13:00,410
دعنى أحاول أن افهم تماماً ما حدث لك

158
00:13:00,540 --> 00:13:02,190
سأعود قبل ذلك   قليلاً

159
00:13:02,510 --> 00:13:03,590
حسناً ؟

160
00:13:03,720 --> 00:13:07,430
لسنة قبل هُجوم السيلونز على المُستعمرات

161
00:13:07,910 --> 00:13:10,770
لقد كُنت فى مُهمة مع الأدميرال (أداما) , أليس ذلك صحيح ؟

162
00:13:20,100 --> 00:13:22,430
لقد كانت .. مُهمة على أقصى درجات السرية

163
00:13:25,500 --> 00:13:29,210
هل تتذكرين مُستعمرات (التورانز) الخارجة عن القانون

164
00:13:29,440 --> 00:13:30,560
.. عادة

165
00:13:30,990 --> 00:13:33,480
كانوا يقومون بالإحتكاك بالجيش عند كل فرصة تًُواتيهم؟

166
00:13:33,710 --> 00:13:34,680
صحيح

167
00:13:35,470 --> 00:13:37,240
.. لقد كان (التورانز) يبحثون عن

168
00:13:38,110 --> 00:13:39,520
(منجم للـ (تيليوم

169
00:13:40,120 --> 00:13:43,340
فى قمر كان قريباً جداً من  خط الحدود مع السيلونز

170
00:13:48,080 --> 00:13:50,810
.. لقد أدركنا أنه يجب أن يتم إخراجهم من هناك

171
00:13:51,170 --> 00:13:53,150
أو نُخاطر بإستفزاز السيلونز

172
00:13:56,160 --> 00:13:59,180
معذرة , ولكن كيف سارت هذه النتيجة بأن تقع بالأسر ؟

173
00:14:00,050 --> 00:14:01,830
لقد كان طيار مركبتى الإستطلاعية

174
00:14:02,570 --> 00:14:04,260
. لقد كان هناك لجمع أدلة

175
00:14:04,830 --> 00:14:07,450
لا بُد أن (التورانز) قد شاهدونا قادمون ,  لأنهم قد هاجموه

176
00:14:08,640 --> 00:14:11,300
المُلازم (نوفاسيك) أطلِق النار عليه

177
00:14:11,530 --> 00:14:13,020
بواسطة (التورانز) بدم بارد

178
00:14:13,880 --> 00:14:16,780
<i>,كريبتار
لدى ضرر بمُحرك الهُبوط</i>

179
00:14:16,970 --> 00:14:18,100
..الطائرة تتهاوى لأسفل , أكرر

180
00:14:18,310 --> 00:14:20,130
الطائرة تتهاوى لأسفل .. أطلب الإنقاذ

181
00:14:20,240 --> 00:14:23,220
خُد إرسال المركبة الخفية -
(هنا (بولدوج -

182
00:14:23,340 --> 00:14:24,870
الطائرة تتهاوى لأسفل , أكرر

183
00:14:24,970 --> 00:14:27,310
الطائرة تتهاوى لأسفل .. أطلب الإنقاذ

184
00:14:32,220 --> 00:14:33,670
لذا ما الذى فعلته ؟

185
00:14:35,860 --> 00:14:37,430
لقد أعطيت أمر سيء

186
00:14:40,340 --> 00:14:41,790
لقد أختفت سفينته

187
00:14:42,480 --> 00:14:44,250
(لا ظُهور على تعقيب (دراديس

188
00:14:44,410 --> 00:14:45,660
لا إشارة إستغاثة

189
00:14:46,750 --> 00:14:48,040
لقد لقي حتفه

190
00:14:49,980 --> 00:14:51,390
لذا فقد غادرت

191
00:14:54,170 --> 00:14:57,550
ولكن يبدو أن الملازم قد  أطلق كرسى الطائرة  .. ونجي بطريقة ما

192
00:14:57,690 --> 00:14:59,820
فى كرسيه القاذف لفترة

193
00:15:00,370 --> 00:15:02,380
قبل أن يجده السيلونز

194
00:15:05,980 --> 00:15:08,920
(هل يُمكنكما أن تخلوا لنا الحُجرة قليلاً , شكراً لكى (تروي

195
00:15:09,120 --> 00:15:10,450
وشكراً لك جزيلاً , أيها المُلازم

196
00:15:10,540 --> 00:15:12,320
أقدر هذا -
سيدتى الرئيسة -

197
00:15:12,850 --> 00:15:14,380
لماذا لا نفحص

198
00:15:14,560 --> 00:15:18,030
.. سجل الأسُطول
إذا كان يُوجد أي فرد من عائلتك على قيد الحياة ؟

199
00:15:38,480 --> 00:15:40,940
لذا هل ستخبرنى تماماً ما الذى حدث ؟

200
00:15:42,960 --> 00:15:45,340
هل ستثقين بى فى هذا الأمر , حسناً ؟

201
00:15:45,600 --> 00:15:46,890
إنه  خطئى

202
00:15:47,860 --> 00:15:48,990
وسأعالجه بطريقتى

203
00:16:16,510 --> 00:16:17,960
(هذه هي الأخيرة يا (هيرا

204
00:17:01,770 --> 00:17:02,580
أطلقوا النار

205
00:17:34,360 --> 00:17:35,610
أراها

206
00:17:40,590 --> 00:17:41,680
أرها

207
00:17:45,910 --> 00:17:46,990
أراها

208
00:17:53,440 --> 00:17:54,360
أراها

209
00:17:56,540 --> 00:17:57,460
(دانيال نوفاسيك)

210
00:17:57,960 --> 00:18:01,830
هرب من  زنزانة أسرى من مركبة أم رئيسية

211
00:18:02,220 --> 00:18:04,720
وأستولى على مركبة وطار بها

212
00:18:05,320 --> 00:18:07,340
لقد أنهيت إستجوابه

213
00:18:07,660 --> 00:18:09,030
هل (بولدوج) حياً ؟

214
00:18:09,330 --> 00:18:10,180
نعم

215
00:18:11,050 --> 00:18:12,100
يا ألهتى

216
00:18:13,060 --> 00:18:14,870
كيف يُمكنه أن يبقى حياً ؟

217
00:18:15,990 --> 00:18:18,970
,ذلك الوغد
لقد فعلها حقاً , أليس كذلك ؟

218
00:18:19,080 --> 00:18:20,530
نعم , أعتقد أنه قد فعلها

219
00:18:21,510 --> 00:18:25,380
لذا فهل أنت تتحدث لى كصديق لك أو كضابط مُساعد ؟

220
00:18:26,320 --> 00:18:29,060
وأخر مرة أكدتها.. أننى  لست هذا أو ذاك

221
00:18:33,060 --> 00:18:34,100
لقد فهمتها

222
00:18:37,590 --> 00:18:41,250
حسناً , سيكون هذا مُعقداً قليلاً

223
00:18:41,440 --> 00:18:43,820
بالنسبة لك , أليس كذلك يا أدميرال ؟

224
00:18:44,900 --> 00:18:46,430
هل ستقُوم بإخباره عما فعلته ؟

225
00:18:46,610 --> 00:18:48,270
لقد فعلت ما أضطررت لفعله

226
00:18:48,420 --> 00:18:49,830
. لذا أخبره

227
00:18:51,490 --> 00:18:53,700
لن يصنع ذلك أي إختلاف
الماضى هو الماضى

228
00:18:54,140 --> 00:18:55,470
إنك تراوغ

229
00:18:56,030 --> 00:18:58,850
! لا أعلم حتى لماذا حضرت هنا -
! أخبره -

230
00:18:59,170 --> 00:19:00,900
سيكتشف الأمر

231
00:19:01,530 --> 00:19:03,260
عاجلاً أم أجلاً

232
00:19:16,680 --> 00:19:18,210
! أنا أراها

233
00:19:49,640 --> 00:19:50,890
إبتعد

234
00:20:00,650 --> 00:20:02,900
! تباً , أيها الوغد

235
00:20:10,850 --> 00:20:11,980
لا يُمكننى تصديق هذا

236
00:20:12,400 --> 00:20:13,770
إنه حقاً أنت

237
00:20:15,600 --> 00:20:17,210
(دانيال نوفاسيك)

238
00:20:17,820 --> 00:20:19,430
.لقد سمعت أنك قد فعلتها

239
00:20:19,670 --> 00:20:21,850
(حسناً لك يا (بولدوج

240
00:20:24,330 --> 00:20:25,180
يا ألهتى

241
00:20:29,710 --> 00:20:30,600
أتود شراب ؟

242
00:20:31,710 --> 00:20:33,520
ليس لديك أي فكرة

243
00:20:34,530 --> 00:20:36,300
بلى بالفعل

244
00:20:47,380 --> 00:20:48,310
أبى ؟

245
00:20:50,110 --> 00:20:52,000
لقد تلقيت رسالتك تواً

246
00:20:52,380 --> 00:20:54,030
شكراً لك للقُدوم

247
00:20:54,180 --> 00:20:54,900
. تفضل بالجلوس

248
00:20:55,700 --> 00:20:57,590
لقد حان وقت تحدثنا

249
00:21:05,520 --> 00:21:07,170
.دعنى أسألك شيئاً ما

250
00:21:07,450 --> 00:21:08,860
كيف تمكنت من الخروج من هناك ؟

251
00:21:08,910 --> 00:21:10,240
.. لماذا , طوال الوقت

252
00:21:12,200 --> 00:21:14,330
لقد كُنت أتكيف حسب الوضع , هذا كل ما بالأمر

253
00:21:14,540 --> 00:21:17,000
وكيف أنتهى بك المطاف بهذا الحال بالمُناسبة ؟

254
00:21:17,750 --> 00:21:19,070
ماذا حدث لمركبة الفضاء (فالكيرى)؟

255
00:21:20,160 --> 00:21:21,900
.. حسناً , لنقول فقط

256
00:21:23,700 --> 00:21:27,010
لم تكُن مُتوافقة مع أهداف الرجل الكبير

257
00:21:28,100 --> 00:21:30,800
لقد كانت (جلاكتيكا) مُكافأة تقاعده

258
00:21:31,630 --> 00:21:34,170
لقد سمعت أنك والرجل الكبير لم تتحدثوا مُنذ فترة

259
00:21:34,830 --> 00:21:36,080
ما الخطب ؟

260
00:21:36,300 --> 00:21:38,710
! ألم يُريد أن يُُغطى على أفعالك يومياً مثلما أعتاد أن يفعل ؟

261
00:21:38,980 --> 00:21:42,520
لا , لا يزال يقوم بواجبه بالتغطية

262
00:21:42,880 --> 00:21:45,100
المُشكلة هي ,  وظيفته الرئيسية الآن

263
00:21:46,500 --> 00:21:47,780
, بالطبع

264
00:21:48,000 --> 00:21:51,590
بإعتبار كيف تم أسرك بالمقام الأول

265
00:21:51,750 --> 00:21:54,930
أعتقد أنك قد وجدت ذلك صعباً على نفسك , أليس كذلك ؟

266
00:21:56,480 --> 00:21:57,850
ماذا يفترض أن يُعنى هذا ؟

267
00:22:01,070 --> 00:22:02,640
يا ألهتى

268
00:22:03,680 --> 00:22:05,770
لم يُخبرك بعد , أليس كذلك ؟

269
00:22:09,380 --> 00:22:10,390
هل أخبرك ؟

270
00:22:10,680 --> 00:22:11,930
أخبرنى بماذا ؟

271
00:22:14,380 --> 00:22:17,240
! ذلك الوغد

272
00:22:23,490 --> 00:22:25,060
لقد أطلقت النار  عليه

273
00:22:30,710 --> 00:22:34,450
فلا بد أنه كان لديك أسبابك .. لقد كُنت تتبع الأوامر

274
00:22:35,290 --> 00:22:36,780
, لتجنب شيئاً  أسوأ

275
00:22:37,310 --> 00:22:38,800
أليس كذلك ؟ -
لا -

276
00:22:40,250 --> 00:22:42,100
.. لقد أطلقت النار عليه لتجنب

277
00:22:43,260 --> 00:22:44,550
الكشف

278
00:22:45,490 --> 00:22:47,060
لحماية المُهمة

279
00:22:48,350 --> 00:22:50,890
لكي لا يتم إكتشافها بواسطة السيلونز

280
00:22:56,830 --> 00:22:58,600
لقد كانت مُهمة سرية للغاية

281
00:22:59,860 --> 00:23:01,550
... حيث كان هدفها

282
00:23:02,750 --> 00:23:06,010
التحقُق من إحتمالية هُجوم السيلونز

283
00:23:09,960 --> 00:23:11,970
هُجوم سيلونز ؟

284
00:23:22,310 --> 00:23:23,560
.. لذا هل تقول

285
00:23:25,670 --> 00:23:27,570
أننا كُنا نعلم أنهم موجودون هُناك ؟

286
00:23:30,240 --> 00:23:32,330
أنهم قد يُباشرون هُجوم على المُستعمرات ؟

287
00:23:34,240 --> 00:23:36,250
لم نكن نعلم أي شيء تحديداً

288
00:23:38,760 --> 00:23:41,300
لقد كانت توجد نظريات فى بعض اللجان

289
00:23:41,710 --> 00:23:45,290
أن سبب بقاء السيلونز  مُستقرين لفترة طويلة للغاية

290
00:23:46,710 --> 00:23:50,210
كان بسبب بناؤهم لألة الحرب

291
00:23:51,410 --> 00:23:52,740
والإستعداد لهُجوم

292
00:23:56,080 --> 00:23:57,210
لكننى أعتقدت

293
00:23:57,830 --> 00:24:01,410
أعتقدت أنه لم يسمع أو يرى أحدا أي من السيلونز لمدة أربعون عاماً

294
00:24:02,080 --> 00:24:04,490
ذلك  حقيقى , جُزئياً

295
00:24:07,530 --> 00:24:08,780
إدارة الأسطُول

296
00:24:09,290 --> 00:24:11,310
(قد قامت بتصعيد القلق مع إدارة (أدارا

297
00:24:12,400 --> 00:24:14,420
,كانوا يعتقدون أننا نُرخِى فى إحتياطاتنا

298
00:24:14,800 --> 00:24:17,700
وغير مُستعدون للحماية من أي هُجوم

299
00:24:19,290 --> 00:24:22,510
مُهمتى كانت مُرافقة مركبة إستطلاعية

300
00:24:22,860 --> 00:24:24,830
خلف حدود الهدنة

301
00:24:25,500 --> 00:24:28,360
ولإطلاعنا على أي أدلة

302
00:24:29,570 --> 00:24:32,110
لنرى إذا كانت توجد أي نشاطات مشبُوهة

303
00:24:32,890 --> 00:24:35,630
وإذا أكتشف السيلونز قيامك بعُبور خط الهدنة

304
00:24:37,420 --> 00:24:40,320
وخرق الهدنة .. إذن سيرون ذلك

305
00:24:40,450 --> 00:24:41,820
كإعلان حرب

306
00:24:46,450 --> 00:24:49,510
(إلى  المركبة الخفية من (فالكيرى
(نحن نتعرف عليك على تعقيب (دراديس

307
00:24:49,680 --> 00:24:51,170
فقط عبرت خط الهدنة

308
00:24:51,330 --> 00:24:53,260
أنت فى حالة تأهب قُصوى , تقدم بحذر

309
00:24:53,380 --> 00:24:55,960
(إلى (فالكيرى) من (بولدوج

310
00:24:57,290 --> 00:24:59,700
لقد عبرت الخط خطوتين تماماً

311
00:24:59,810 --> 00:25:01,940
أُكرر خطوتين , ولدى

312
00:25:02,030 --> 00:25:04,000
(تعقيبات سلبية على (دراديس

313
00:25:04,840 --> 00:25:06,540
لا يُوجد أي شيء هنا ياسيدى

314
00:25:06,770 --> 00:25:08,060
حيث أن هذا يبدو مُناسباً لى

315
00:25:09,170 --> 00:25:12,710
لقد أرادت الإدارة دفعى لجولة مرحة
لقد وقعوا على السائق المناسب تماماً

316
00:25:14,330 --> 00:25:15,300
(قمر (هيلوفا

317
00:25:16,640 --> 00:25:19,020
تعقيب (دراديس) .. مركبة مجهُولة عبرت

318
00:25:23,270 --> 00:25:24,840
, (كريبتار)
أنا اراها

319
00:25:24,960 --> 00:25:28,580
ضرر بمُحرك الهُبوط
الطائرة تتهاوى , أكرر .. الطائرة تتهاوى

320
00:25:28,860 --> 00:25:30,030
أطلب الإنقاذ

321
00:25:30,240 --> 00:25:32,300
(كريبتار) , (كريبتار)
(هنا (بولدوج

322
00:25:32,390 --> 00:25:33,840
مركبة عبرت تواً , سيدى

323
00:25:34,530 --> 00:25:36,700
! الطائرة تتهاوى , أطلب الإنقاذ

324
00:25:37,220 --> 00:25:39,030
(كريبتار) , (كريبتار)
(هنا (بولدوج

325
00:25:39,770 --> 00:25:41,140
الطائرة تتهاوى , أكرر

326
00:25:41,540 --> 00:25:43,710
(تعقيبين على  (دراديس
سيدى , الأوامر

327
00:25:45,030 --> 00:25:46,230
ماهي أوامرك ياسيدى ؟

328
00:25:48,050 --> 00:25:49,180
سيدى , ماهي أوامرك ؟

329
00:25:49,600 --> 00:25:50,650
لا تفعل هذا

330
00:25:51,700 --> 00:25:54,350
(فكر بهذا يا (بيل
لن تود فعل هذا

331
00:25:54,760 --> 00:25:57,060
هل تود أن يتم إكتشاف سفينته ؟

332
00:25:58,040 --> 00:25:59,570
هل تعلم أين نحن ؟

333
00:26:00,340 --> 00:26:03,410
هل لديك أدنى فكرة عما سيعنيه هذا ؟

334
00:26:07,270 --> 00:26:10,860
ضربات فى مسار الإعتراض
سنندمج مع المركبة الخفية خلال عشرون ثانية

335
00:26:12,240 --> 00:26:13,410
سيدى ؟

336
00:26:13,490 --> 00:26:14,780
... أسلحة

337
00:26:17,520 --> 00:26:20,630
أطلق  قذيفة سفينة_لسفينة .. فوراً

338
00:26:33,150 --> 00:26:33,990
!لا 

339
00:26:41,080 --> 00:26:42,890
.. هذا لامحالة -
إنه حقيقى -

340
00:26:43,180 --> 00:26:45,040
وأنت تعلم أنه حقيقى

341
00:26:45,270 --> 00:26:47,930
لقد كُنت تعلم أنها حقيقية  مُنذ كل ثانية وكل يوم
من حدوثها

342
00:26:48,170 --> 00:26:49,740
وعاجلاً ستقر بها

343
00:26:49,810 --> 00:26:52,710
كُلما أسرعت كُلما كانت هذه المُطاردة اقرب إليك

344
00:26:53,510 --> 00:26:55,120
.. إصغى لى

345
00:26:56,270 --> 00:26:59,580
أحياناً النجاة قد تكون حكم إعدام مُميت

346
00:27:01,740 --> 00:27:03,390
علمت ذلك

347
00:27:22,690 --> 00:27:25,150
...(لذا الهجوم على مركبة (نوفاسيك

348
00:27:25,880 --> 00:27:27,410
الذى أصابته

349
00:27:27,930 --> 00:27:31,560
... وتعقيبين (دراديس) الذين كانوا يتعقبونه

350
00:27:31,840 --> 00:27:34,740
(لم يكونوا  من (التورانز) إنما من (السيلونز

351
00:27:36,800 --> 00:27:39,060
طوال هذه السنوات , أخبرت نفسى

352
00:27:39,910 --> 00:27:41,840
أننى لم أكن أعلم من هُم

353
00:27:43,390 --> 00:27:45,480
لكننى كُنت أكذب على نفسى

354
00:27:45,910 --> 00:27:48,370
أتظاهر أن ذلك غير حقيقى

355
00:27:54,850 --> 00:27:56,020
إنه حقيقى

356
00:28:05,230 --> 00:28:06,440
لقد شرِعت به

357
00:28:08,250 --> 00:28:09,260
وبدأت به

358
00:28:10,210 --> 00:28:11,380
تمهل قليلاً

359
00:28:11,640 --> 00:28:13,540
بماذا بدأت ؟

360
00:28:13,750 --> 00:28:14,760
بماذا بدأت ؟

361
00:28:15,680 --> 00:28:17,810
الهُجوم على المُستعمرات

362
00:28:21,300 --> 00:28:23,390
, بعُبور الخط

363
00:28:23,740 --> 00:28:25,430
.. أظهرت لهم أن

364
00:28:25,800 --> 00:28:27,810
أننا كُنا البادئون بالحرب

365
00:28:28,230 --> 00:28:30,040
لقد أدركوا بشروعنا بهذا

366
00:28:35,160 --> 00:28:36,330
... وأنا

367
00:28:39,110 --> 00:28:40,960
تركتهم بلا خيار

368
00:28:43,260 --> 00:28:44,750
لمُهاجمتنا

369
00:28:45,530 --> 00:28:47,230
قبل أن يقوموا بمُهاجمتنا

370
00:28:47,760 --> 00:28:48,720
لا

371
00:28:48,970 --> 00:28:49,900
لا

372
00:28:50,910 --> 00:28:52,760
لأنه لم يُكن أنت فقط

373
00:28:53,970 --> 00:28:55,260
. لقد أرسلوك هُناك

374
00:28:55,350 --> 00:28:58,930
لقد أرسلوك هُناك لعبور الخط لكن لم يكُن لديك الخيار

375
00:28:59,300 --> 00:29:02,730
ذلك كان أمر إدارة الأسطول
ذلك كان .. أمر إدارة الجيش

376
00:29:03,120 --> 00:29:04,530
لقد كُنت فى مُهمة

377
00:29:05,050 --> 00:29:05,980
لقد كُنت وحيداً

378
00:29:06,980 --> 00:29:08,310
رجل واحد

379
00:29:10,930 --> 00:29:12,550
. إنها فقط تأخذ واحداً

380
00:29:32,590 --> 00:29:33,840
هل أنت بخير ؟

381
00:29:34,120 --> 00:29:35,530
نعم , بالطبع

382
00:29:36,680 --> 00:29:38,050
المزيد من الكوابيس ؟

383
00:29:38,620 --> 00:29:39,950
بل أحلام

384
00:29:41,970 --> 00:29:44,020
شيئاً ما مُختلف هذه المرة , كما أعتقد

385
00:29:47,010 --> 00:29:49,140
أعتقد أن الإله يُحاول إخبارى بشيئاً ما

386
00:29:49,400 --> 00:29:51,740
إنه  بشأن (جايس) , أليس كذلك ؟ -
لا -

387
00:29:52,600 --> 00:29:53,930
ليس عنه

388
00:29:56,130 --> 00:29:58,700
إنه عن شيئاً ما أكبر من ذلك

389
00:30:04,610 --> 00:30:06,380
... بعد أن تقوم بتنفيذ الإعدام

390
00:30:07,970 --> 00:30:10,830
... قم بإلغاء الأمر من سجلاتك

391
00:30:12,540 --> 00:30:15,480
وبعدها أكتب مواقع ذاكرة مُطابقة

392
00:30:24,720 --> 00:30:25,720
أعدِم

393
00:30:52,940 --> 00:30:54,720
لابأس , لا بأس

394
00:30:55,380 --> 00:30:57,840
.. إهدئى , وحاولى التنفس

395
00:30:58,940 --> 00:30:59,990
تنفسى

396
00:31:05,650 --> 00:31:08,430
.. يوجد شيئاً ما جميلاً

397
00:31:10,240 --> 00:31:13,180
مُعجز بين الموت والحياة

398
00:31:38,920 --> 00:31:40,210
ذلك غريب

399
00:31:47,570 --> 00:31:49,860
لماذا يُحاولون بحق الجحيم أن يبقوا  على الخطأ ؟

400
00:32:01,710 --> 00:32:02,840
اللعنة

401
00:32:30,810 --> 00:32:31,890
(أداما)

402
00:32:31,990 --> 00:32:33,880
(أدميرال , توجد مُكالمة لك من المُلازم (نوفاسيك

403
00:32:34,010 --> 00:32:35,300
صليه -
بيل)؟)

404
00:32:35,470 --> 00:32:37,250
نعم ؟ -
(هنا (دانى -

405
00:32:37,410 --> 00:32:38,900
.نحتاج إلى التحدُث  -
إنتظر -

406
00:32:39,120 --> 00:32:42,900
أحتاج إلى رؤيتك فوراً -
.إنتظر , سأحضر لهناك  -

407
00:32:46,520 --> 00:32:48,490
.لقد كان السيلونز يُراوغونه

408
00:32:48,740 --> 00:32:51,720
إنهم ماهرون بصراحة , ولا طلقة قد أصابته

409
00:32:52,310 --> 00:32:55,250
كان بإمكانهم قتله مُباشرة -
كنت سأقول هذا -

410
00:32:55,420 --> 00:32:59,370
أنظر , (نوفاسيك) كان مُصاباً  ومجروحاً
ويطير مُباشرة وبمُستوى

411
00:32:59,740 --> 00:33:01,560
وأي مركبة كان بإمكانها تسبب قتله

412
00:33:01,670 --> 00:33:05,290
كان بإمكان السيلونز التخلص منه عدة مرات و لم يفعلوا

413
00:33:06,590 --> 00:33:08,760
ولم يفعلوا ... وسمحوا له بالذهاب

414
00:33:13,730 --> 00:33:16,590
لا يفعل السيلونز أي شيء مُصادفة

415
00:33:17,630 --> 00:33:19,960
حقاً , هذا ما أعتقدته أيضاً

416
00:33:23,510 --> 00:33:24,960
(هل قال (نوفاسيك

417
00:33:25,070 --> 00:33:28,890
كيف كان قادراً على التغلب على السيلونز الذين كانوا يحتجزونه ؟

418
00:33:29,090 --> 00:33:31,710
هل كانوا مرضى ؟ اصابهم المرض ؟

419
00:33:33,120 --> 00:33:35,210
أعنى , كم عدد الفيروسات التى لدى السيلونز ياسيدى ؟

420
00:33:35,340 --> 00:33:37,760
من يعلم ؟
رُبما كان نفس نوع الفيروس

421
00:33:37,900 --> 00:33:39,920
الذى وجدنا السيلونز نُعانى منه

422
00:33:40,050 --> 00:33:42,590
نعم , أو يُمكنه إخبارنا بقصة نتقبلها

423
00:33:43,080 --> 00:33:45,290
شيئاً ما يُمكن تصديقه وقُبوله

424
00:33:47,440 --> 00:33:50,870
لقد كان (نوفاسيك) محجوزاً
على مركبة اُم لمدة ثلاث سنوات

425
00:33:51,100 --> 00:33:53,710
وهرب , وبعدها فجأة يجد أسطُولنا

426
00:33:53,940 --> 00:33:57,010
بدون أي هدف وبدون أي سبب لوجوده هنا

427
00:33:58,190 --> 00:33:59,150
(مرحباً (دانى

428
00:34:09,310 --> 00:34:12,250
إنه مُضحك أن كل هذه التدريبات قد عادت

429
00:34:21,200 --> 00:34:23,330
لماذا كذبت علي يا (بيل)؟

430
00:34:36,400 --> 00:34:37,690
...كل هذه السنوات

431
00:34:40,170 --> 00:34:42,140
هل تعلم ماذا كُنت أقُول لنفسى دائماً ؟

432
00:34:42,570 --> 00:34:45,870
أي غباء وحلم سخيف قد  تعلقت به ؟

433
00:34:46,300 --> 00:34:47,960
لقد أستمررت بالتفكير

434
00:34:48,160 --> 00:34:50,370
"(فقط إنتظر هُناك يا (بولدوج"

435
00:34:50,710 --> 00:34:52,480
. بيل أداما) قادم)

436
00:34:53,190 --> 00:34:56,700
, لن يتركك لتلقى حتفك هُناك"
" ليس هو .. لن يترك رجل خلفه

437
00:34:57,010 --> 00:34:59,550
".فقط إنتظر"
لكنك لم تحضر

438
00:35:00,620 --> 00:35:03,230
لم تفكر أننى حياً
!لم تتمسك حتى بأمل أننى حياً  

439
00:35:06,160 --> 00:35:08,580
, وإذا لم أجد طريقة للهرُوب

440
00:35:08,720 --> 00:35:13,710
وإذا لم أكن قد قمت بأي تصرف
عندما رأيتهم قد تركوا الباب مفتوحاً لى

441
00:35:14,020 --> 00:35:16,030
!كُنت سأكون فى حكم الموتى الآن  

442
00:35:20,350 --> 00:35:22,530
هل ذلك ما فعلوه؟

443
00:35:22,870 --> 00:35:25,770
هل تركوا الباب مفتوحاً ؟
هل سمحوا لك بالهُروب؟

444
00:35:26,280 --> 00:35:27,770
ذلك ليس ما عنيته

445
00:35:28,370 --> 00:35:30,340
أعلم الحقيقة

446
00:35:30,770 --> 00:35:33,510
لقد أصبتهم و هل تتفهم ذلك ؟

447
00:35:33,710 --> 00:35:36,610
.لقد أصبتهم فى عرينهم

448
00:35:36,810 --> 00:35:40,070
لقد قتلتها وهربت

449
00:35:40,340 --> 00:35:42,670
هل تحاول أخذ ذلك بعيداً عنى ؟

450
00:35:42,860 --> 00:35:44,070
!(بولدوج)

451
00:35:54,120 --> 00:35:55,730
!توقف  

452
00:35:57,900 --> 00:35:59,510
هل أنت بخير يا (بيل)؟

453
00:36:00,540 --> 00:36:02,200
نعم , أنا بخير

454
00:36:03,060 --> 00:36:05,390
لن تصدق هذا , ألست كذلك ؟
أعلم

455
00:36:05,740 --> 00:36:07,550
(أن الحقيقة تؤلم يا (بولدوج

456
00:36:07,720 --> 00:36:10,450
لكن من الأفضل معرفة الحقيقة بدلاً من الحياة فى كذبة

457
00:36:11,080 --> 00:36:12,650
.(نحن كُلنا جُنود يا (دانى

458
00:36:12,850 --> 00:36:14,170
.كلنا مُعرضون للموت

459
00:36:14,340 --> 00:36:16,960
ونحن نفعل ما نضطر لفعله لحماية المُهمة

460
00:36:17,290 --> 00:36:20,910
هذا  سيء  ولكن هذا هو الأمر
. لقد سمح لك السيلونز بالذهاب

461
00:36:21,080 --> 00:36:24,660
ولكن السؤال هو .. لماذا؟
(إسأل نفسك يا (دانى

462
00:36:25,100 --> 00:36:26,390
لأنه حتى دقيقة مضت

463
00:36:26,450 --> 00:36:29,230
كُنت تفعل تماماً ما يريدون منك فعله

464
00:36:29,430 --> 00:36:32,290
أن تأتى هنا وتعلم الحقيقة وتقوم بالإنتقام

465
00:36:32,450 --> 00:36:34,620
وهذا ما فعلته تماماً

466
00:36:34,930 --> 00:36:37,100
لقد أعطيتهم بالفعل ما يُريدونه

467
00:36:45,290 --> 00:36:47,060
: أخبر سرك الصغير المجهول

468
00:36:47,230 --> 00:36:49,440
, الجزء الصعب من الأمر

469
00:36:49,630 --> 00:36:51,600
ليُفقدك كرامتك

470
00:36:53,690 --> 00:36:57,800
لكي نحس أنك لا تستحق حتى الهواء الذى تستنشقه

471
00:36:59,870 --> 00:37:01,800
يجب أن تتكيف معها

472
00:37:02,300 --> 00:37:04,150
يجب أن تبدأ فى تصديقها

473
00:37:05,400 --> 00:37:07,020
يجب أن تبدأ فى تقبلها

474
00:37:07,220 --> 00:37:09,350
إنها مثل قنينة لن تجف أبداً

475
00:37:09,560 --> 00:37:13,550
يُمكنك أن تستمر من الإمداد منها مراراً وتكراراً ومرة تلو المرة

476
00:37:15,190 --> 00:37:17,970
إذن  كيف أستطعت أن تتغلب على الشراب يا (بيل)؟

477
00:37:23,380 --> 00:37:24,870
لا أعلم

478
00:37:26,910 --> 00:37:30,090
... يوماً ما ستختار

479
00:37:31,690 --> 00:37:33,790
أن تنهض وتخرج من حُجرتك

480
00:37:48,400 --> 00:37:49,650
ما هذا ؟

481
00:37:54,960 --> 00:37:58,060
إستقالتك , لا بُد أنك تمزح معى

482
00:38:00,830 --> 00:38:02,520
... لقد قُلتها من قبل

483
00:38:03,390 --> 00:38:05,570
لا يُمكننا الإختباء من الأشياء التى فعلناها

484
00:38:06,160 --> 00:38:08,820
لا أرى أي طريقة أخرى لحل هذا الموقف

485
00:38:09,480 --> 00:38:11,410
(ربما حان وقتها يا (لورا

486
00:38:11,750 --> 00:38:13,080
(إجلس يا (بيل

487
00:38:22,540 --> 00:38:24,480
! أعتقد أنك ساذج

488
00:38:25,520 --> 00:38:27,010
ساذج ؟

489
00:38:27,230 --> 00:38:29,410
هل خطر لك أبداً أن هيئة الأركان

490
00:38:29,510 --> 00:38:32,970
قد أرادت إثارة حرب؟

491
00:38:35,380 --> 00:38:38,640
من السذاجة الإعتقاد أن الأشياء الرهيبة  التى لا نستطيع فهمها

492
00:38:38,820 --> 00:38:40,600
لديها تفسيرات بسيطة

493
00:38:41,180 --> 00:38:45,410
لأن التفسيرات البسيطة تجعلنا نشعر
كأننا لدينا سيطرة عندما لا يكون لدينا

494
00:38:46,840 --> 00:38:52,520
نحن نعلم لماذا قد  هَجَمَنَا السيلونز
ولم يكن خطأ أي أحد , يا ألهتى

495
00:38:54,280 --> 00:38:56,210
لقد فعلنا مئات الأمور

496
00:38:56,300 --> 00:38:58,190
سيئة وجيدة

497
00:38:58,350 --> 00:39:02,380
كل يوم خلال هذه الأربُعون عاماً .. لأجل الإعداد للحرب

498
00:39:04,860 --> 00:39:06,840
شيئاً ما كان يجب أن يتم

499
00:39:14,640 --> 00:39:16,210
هل تعلم ماذا يكون ذلك ؟

500
00:39:25,730 --> 00:39:28,270
وسام إمتياز

501
00:39:31,310 --> 00:39:34,010
! لقد كانت مُعدة قبل أن أسمع عن إستقالتك هذه

502
00:39:34,210 --> 00:39:35,700
...لذا

503
00:39:38,950 --> 00:39:40,960
أود أن أقترح هذا

504
00:39:41,390 --> 00:39:46,870
أقوم بالتكفير عما تعتقد أنك  قد فعلته

505
00:39:48,190 --> 00:39:50,970
لذا  بدلاً من الإستقالة , لماذا لاتنهض وتخرج من هُنا

506
00:39:51,380 --> 00:39:54,520
, وتقابلنى فى حظيرة الطائرات غداً مساءاً لأجل هذه المراسم

507
00:39:54,780 --> 00:39:57,240
وتدعنى أضع الوسام اللعين على  صدرك ؟

508
00:39:59,520 --> 00:40:00,890
لا أستطيع

509
00:40:01,080 --> 00:40:02,740
. إنه ليس لك

510
00:40:02,970 --> 00:40:04,420
بل لأجلهم

511
00:40:05,870 --> 00:40:08,160
قف هُناك وواجه أسطولك

512
00:40:08,420 --> 00:40:10,800
:وإمنحهم ما هم بحاجة إليه  

513
00:40:10,990 --> 00:40:12,560
.بطل

514
00:40:13,550 --> 00:40:15,650
!وسيكون ذلك تطهيرك للذنوب

515
00:40:16,280 --> 00:40:18,290
! حتى لو تسببت بقتلك

516
00:40:27,610 --> 00:40:30,760
بالنيابة عن  كل شخص فى هذه الحُجرة , يسعدنى أن أقدِم

517
00:40:31,060 --> 00:40:32,790
(الأدميرال (أداما

518
00:40:32,990 --> 00:40:34,160
مع وسام الإستحقاق

519
00:40:34,200 --> 00:40:38,150
لأربعون عاماً من الخدمة الشجاعة للأسطول

520
00:40:39,250 --> 00:40:40,410
ألف مبروك

521
00:41:19,250 --> 00:41:22,430
لقد أتصل بى الدكتور (صوفا) بمُجرد ان وصلت

522
00:41:22,690 --> 00:41:25,270
(وستكون بخير يا (بولدوج

523
00:41:25,460 --> 00:41:28,040
فقط تذكر أن هذا سيستغرق بعض الوقت -
حسناً -

524
00:41:30,010 --> 00:41:31,010
.. أيها المُلازم

525
00:41:34,280 --> 00:41:35,890
لقد نسيت شيئاً ما

526
00:41:38,320 --> 00:41:41,420
.. لا أستطيع يا (بيل) , لا -
خذها -

527
00:41:42,130 --> 00:41:43,940
لن تتخلى عنه بتلك السُهولة

528
00:41:48,700 --> 00:41:51,390
(الطيار دائماً طيار .. يا (بولدوج

529
00:41:55,530 --> 00:41:56,980
نعم سيدى

530
00:42:32,210 --> 00:42:33,900
أدخل

531
00:42:48,360 --> 00:42:50,450
لقد سمعت أنك قد مُنِحت وسام

532
00:42:52,050 --> 00:42:53,340
نعم

533
00:42:54,480 --> 00:42:56,940
! إنهم يمنحونه لأي شيء هذه الأيام

534
00:42:58,770 --> 00:43:00,940
... سُلوك جيد

535
00:43:02,390 --> 00:43:05,250
وإهتمام , واللعب جيداً مع الأخرون

536
00:43:18,720 --> 00:43:21,060
أحتاجك أن تعُود إلى قُمرة القيادة

537
00:43:21,540 --> 00:43:25,040
!! فقط لا أستطيع أن أكون هناك لوحدى لإخافة الطاقم

538
00:43:25,320 --> 00:43:26,610
لا

539
00:43:29,790 --> 00:43:32,570
ذلك ليس سبب حُضورى لك للتحدث عنه

540
00:43:33,280 --> 00:43:34,520
نعم

541
00:43:35,910 --> 00:43:37,610
إذن لم أنت هنا ؟

542
00:43:37,850 --> 00:43:40,270
لا أعلم , لا شيء

543
00:43:43,930 --> 00:43:46,670
هل تود إخبارى عما حدث إلى (إلين)؟

544
00:43:52,910 --> 00:43:55,010
يُمكننى تناول شراب

545
00:43:58,340 --> 00:43:59,540
! وأنا أيضاً

