1
00:00:00,101 --> 00:00:01,878
<font color="Cyan">(في الموسم الماضي من (فايكنج

2
00:00:02,009 --> 00:00:05,040
.أرى موسم حصاد يُحتفل به بالدم

3
00:00:06,273 --> 00:00:09,190
.أرى مدينة مصنوعة من رخام

4
00:00:09,505 --> 00:00:12,848
.لها أسوار عالية
.باريس) منيعة)

5
00:00:12,849 --> 00:00:15,059
.راجنر) لديه كل ما ليس لدي)

6
00:00:15,117 --> 00:00:19,964
،لو علمتَ بما تخبئه لك الآلهة
.لرقصت عاريًا على الشاطئ

7
00:00:19,965 --> 00:00:25,940
.كالف)! لقد اغتصبت حقوقي وأراضيَّ)
.يومًا ما، سأقتلك

8
00:00:26,040 --> 00:00:27,241
.المسيح جاء لي

9
00:00:27,242 --> 00:00:29,725
.لقد عدت للمسيحية مجددًا -
.من صميم قلبي -

10
00:00:33,544 --> 00:00:35,500
.(لقد قتلت (آسليستان

11
00:00:37,032 --> 00:00:38,560
.(علينا مهاجمة (باريس

12
00:00:40,520 --> 00:00:43,722
.أيما يحدث، لا يجب أن يعبروا البوابات
.أو يدخلوا المدينة

13
00:00:44,197 --> 00:00:47,480
!لا ترحموهم
!قاتلوا

14
00:00:48,801 --> 00:00:50,221
.(توقفي يا (لاجرثا

15
00:00:56,063 --> 00:01:00,574
!لقد فشلتم جميعًا -
.أنا ملك. لن أفشل -

16
00:01:10,057 --> 00:01:13,550
سنعرض عليك قطعة أرض
.(شاسعة في شمال (فرانكيا

17
00:01:13,605 --> 00:01:16,946
وكذلك الإمبراطور يعرض عليك
.الزواج من ابنته الجميلة

18
00:01:16,947 --> 00:01:20,687
ماذا يجب أن أفعل في المقابل؟ -
.ستدافع عن (باريس) ضد شقيقكَ -

19
00:02:47,026 --> 00:02:49,092
ماذا تريدين؟

20
00:02:49,194 --> 00:02:52,763
أريد أن أعلم إذا ما كان لامرأة
.(الفوز بعرش (كاتيجت

21
00:02:53,239 --> 00:02:55,406
أتعنين بعد موت (راجنر)؟

22
00:02:57,709 --> 00:02:58,742
.أجل

23
00:03:30,467 --> 00:03:37,087
.من الطيش تخيُل موت الملوك -
.مازلت أريد إجابة -

24
00:03:38,556 --> 00:03:46,142
.أجل، لقد رأيت ذلك
.(يومًا ما امرأة ستحكم (كاتيجت

25
00:03:47,457 --> 00:03:49,057
هل ستكون أنا؟

26
00:04:12,279 --> 00:04:19,345
.تعرف الحقيقة لكنك لن تقولها -
.لقد سبق وقلت ما يكفي -

27
00:04:27,624 --> 00:04:28,690
.كلا

28
00:04:29,959 --> 00:04:31,058
!كلا

29
00:05:13,832 --> 00:05:16,066
.الآلهة هنا

30
00:05:18,503 --> 00:05:20,236
.يراقبون

31
00:05:33,527 --> 00:05:37,875
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق

32
00:05:38,541 --> 00:05:43,951
<font color="Orange">المزيد، أعطني المزيد
أعطني المزيد

33
00:05:43,952 --> 00:05:48,068
<font color="Orange">لو كان لدي قلب لأحببتك

34
00:05:49,418 --> 00:05:53,504
<font color="Orange">لو كان لدي صوت لغنيّت

35
00:05:54,817 --> 00:05:59,251
<font color="Orange">بعد مرور الليل عندما أستيقظ

36
00:05:59,995 --> 00:06:05,509
<font color="Orange">سأرى ما يجلبه الغد

37
00:06:11,232 --> 00:06:15,941
<font color="Orange">لو كان لدي صوت لغنيّت

38
00:06:18,627 --> 00:06:22,531
<font color="Cyan">|| فايكنج ||
الموسـ 4 ـم، الحلقـ 1 ـة
"خيانة صالحة"

39
00:06:39,133 --> 00:06:41,467
أتستمتع يا (آيفار)؟ -
!أخلوا الطريق -

40
00:06:41,569 --> 00:06:46,072
!احذر ألا تكسر عظامي -
!أخلوا الطريق -

41
00:06:49,948 --> 00:06:53,182
أتريد القيام بجولة أخرى؟ -
!أسرع! أسرع -

42
00:06:53,284 --> 00:06:54,684
الآن، أين الفتية الصغار؟

43
00:06:55,854 --> 00:06:57,554
 !(بيون)! (بيون)! (بيون)

44
00:06:57,656 --> 00:06:58,822
!تعال هنا

45
00:07:00,229 --> 00:07:01,270
.دعني أتفقدكم

46
00:07:02,124 --> 00:07:06,325
.(أوبِ). (فتسك). (سيجارد). (آيفار) -
!(آيفار) -

47
00:07:09,125 --> 00:07:10,289
.كبرتم جميعكم

48
00:07:12,305 --> 00:07:13,304
.(مولاتي (آسلوج

49
00:07:35,266 --> 00:07:37,299
.قمت بنحت هذه الطلاسم من أجلك

50
00:07:52,336 --> 00:07:56,405
.سيساعدون على شفاؤكَ
.أقسم بذلك

51
00:08:05,660 --> 00:08:09,662
،أخبريني
لماذا غادرت (ثورن)؟

52
00:08:09,764 --> 00:08:11,898
.لا أحد يعلم. لقد اختفت فجأة ليلاً

53
00:08:13,788 --> 00:08:16,355
.يبدو أن ذلك فات عليه فترة طويلة الآن

54
00:08:18,726 --> 00:08:20,626
.ذهبت وتركت ابنتكَ

55
00:08:40,509 --> 00:08:42,776
.لا تقلق، سنعتني بها

56
00:08:52,639 --> 00:08:53,643
.من هنا

57
00:09:05,440 --> 00:09:06,505
.ارفع

58
00:09:10,788 --> 00:09:15,023
.(وشيء من أجلكَ يا (آيفار
ماذا يكون؟

59
00:09:19,896 --> 00:09:23,965
إذًا، (باريس) كانت كما
.قال (آسليستان) بالضبط

60
00:09:24,344 --> 00:09:28,379
.(أجل، وكل ما حلم به (راجنر
.وأكثر

61
00:09:39,766 --> 00:09:44,801
،اليوم نحزن على موتانا
!ولكن يجب أن نفتخر بما حققناه

62
00:09:46,237 --> 00:09:48,270
!(هذا قفل من يوابات (باريس

63
00:09:49,874 --> 00:09:51,373
.لقد كسرته بنفسي

64
00:09:53,444 --> 00:09:57,379
!باريس) جعلتنا جميعًا أغنياء)

65
00:09:59,450 --> 00:10:04,053
!ولكن كوننا أغنياء لا يعني إلا شيء واحد
.أن نحقق أحلامنا

66
00:10:06,205 --> 00:10:08,138
!لا شيء يُمكنه إيقافنا

67
00:10:10,008 --> 00:10:15,613
.الآن، (راجنر) إصابته خطيرة
.واقعًا أنه قد يموت

68
00:10:18,365 --> 00:10:21,634
ولكن من هو ملكنا؟ -
!(راجنر) -

69
00:10:21,736 --> 00:10:25,370
ولمن ندين بولاءنا؟ -
!(راجنر) -

70
00:10:25,473 --> 00:10:30,789
ولمن ندين بالفضل؟ -
!(راجنر) -

71
00:10:31,209 --> 00:10:36,412
راجنر) نفسه دائمًا ما أظهر)
.امتنانه لمن وثقوا وآمنوا به

72
00:10:37,883 --> 00:10:43,119
،على سبيل المثال، صديقه الوفي
...(الراهب الإنجليزي (آسليستان

73
00:10:45,323 --> 00:10:47,390
.الذي ساعده على فهم عديد الأمور

74
00:10:49,721 --> 00:10:54,557
لطالما زعم (راجنر) أننا ذهبنا
!(إلى (باريس) بسبب (آسليستان

75
00:10:57,394 --> 00:10:58,426
...بناء عليه

76
00:11:01,398 --> 00:11:04,065
(آمر بالقبض على (فلوكي
.(لقتله (آسليستان

77
00:11:07,637 --> 00:11:08,837
!لا، لا يا (فلوكي) توقف

78
00:11:18,442 --> 00:11:24,613
،ما فعلته، كان للصالح العام
!من أجلنا جميعًا

79
00:11:27,284 --> 00:11:29,485
.لن أدافع عن نفسي

80
00:11:34,339 --> 00:11:36,139
أتتذكر يا (بيون)؟

81
00:11:36,241 --> 00:11:42,345
،كيف تحدثنا عن ذلك القسّ المسيحي
وكيف كنت تخشى تأثيره على والدك؟

82
00:11:43,916 --> 00:11:45,481
لم لا تعترف بذلك؟

83
00:11:47,679 --> 00:11:49,212
!اعترف

84
00:12:11,144 --> 00:12:13,177
!أرجوكم، توقفوا! توقفوا

85
00:12:16,601 --> 00:12:17,633
!دعوه وشأنه

86
00:12:17,735 --> 00:12:19,702
!توقفوا! أرجوكم، أرجوكم

87
00:12:19,804 --> 00:12:22,172
!توقفوا! توقفوا عن رمي الحجارة

88
00:12:22,274 --> 00:12:24,240
!دعوه وشأنه! دعوه

89
00:12:39,007 --> 00:12:40,306
!(إنها (لاجرثا

90
00:12:41,242 --> 00:12:43,242
!وصلنا

91
00:12:43,344 --> 00:12:44,377
أريد رؤيته! أين هو؟

92
00:12:44,479 --> 00:12:45,845
!أسرع

93
00:12:45,948 --> 00:12:48,548
!أراه من بعيد -
!هذا حصانه! إنه هو -

94
00:12:52,671 --> 00:12:54,504
!(آينار) -
.(إيرل (كالف -

95
00:12:54,606 --> 00:12:55,639
.صديقي

96
00:13:00,758 --> 00:13:03,226
.هذا من أجلك -
أترى؟ -

97
00:13:04,596 --> 00:13:07,830
.(إرلندر)، ابن الملك (هوريك) -

98
00:13:09,367 --> 00:13:10,900
ما هذا إذًا؟

99
00:13:12,036 --> 00:13:14,970
.هذا سلاحي فرانكي
.يطلقون عليه النشاب

100
00:13:15,073 --> 00:13:17,640
.أظنه سيثبت فائدته

101
00:13:19,077 --> 00:13:20,443
.ربما

102
00:13:21,041 --> 00:13:22,607
.ولكن ليس مفيدًا كهذا

103
00:13:23,610 --> 00:13:26,578
.يجب أن تدفن ذلك. تدخره
.وفره لبعد موتكَ

104
00:13:27,881 --> 00:13:29,247
.لا يمكنني الانتظار كل هذا

105
00:13:29,673 --> 00:13:30,939
.شعب (هيديبي) الطيّب

106
00:13:32,543 --> 00:13:37,913
.(انظروا ماذا أحضرنا من (باريس
.(ليس وحدي، بل وأيضًا (لاجرثا

107
00:13:46,793 --> 00:13:52,363
أثناء القتال الضاري الذي دار
،)حول أسوار وأبواب (باريس

108
00:13:52,465 --> 00:13:58,077
،الذي سيصفه الشعراء قريبًا
.(لقد أنقدت حياة (لاجرثا

109
00:13:59,847 --> 00:14:01,013
.وهي أنقذت حياتي

110
00:14:02,734 --> 00:14:07,971
،لذا أقترح، رغم اننا لسنا متزوجين
أن أتشارك أنا و(لاجرثا) لقب الإيرل

111
00:14:08,072 --> 00:14:10,239
.ونحكم معًا بالمثل

112
00:14:13,396 --> 00:14:17,031
.بصفتي إيرلكم، هذا قراري

113
00:14:26,201 --> 00:14:27,767
.هيا، اجعلهم يتحركون

114
00:14:27,869 --> 00:14:30,303
.من هنا، من هنا
!هيا، هيا، هيا

115
00:14:32,607 --> 00:14:34,974
.يا سادة، لدي شيء مميز لكم اليوم

116
00:14:35,076 --> 00:14:37,009
من فضلكم، تعالوا
.وشاهدوا هذا

117
00:14:37,111 --> 00:14:39,813
انظر لهذه، ستحتاج لسعر عال
.من أجلها يا صديقي

118
00:14:39,914 --> 00:14:41,080
أجل؟

119
00:14:42,493 --> 00:14:45,795
.تراجع. تراجع، تراجع، تراجع
!الملكة قادمة

120
00:14:45,897 --> 00:14:48,463
!تراجع. الملكة! الملكة قادمة، تراجع

121
00:14:57,320 --> 00:14:58,619
من هؤلاء الناس؟

122
00:14:58,721 --> 00:15:03,127
،إنهم من (باريس)، وهم للبيع
،)مولاتي (آسلوج

123
00:15:03,128 --> 00:15:05,361
.بسعر جيد بالمناسبة

124
00:16:01,646 --> 00:16:02,678
!أبي

125
00:16:04,649 --> 00:16:06,416
.كم كبرت أيها الصغير

126
00:16:08,889 --> 00:16:10,021
.لقد استيقظت

127
00:16:10,990 --> 00:16:12,957
ألا شيء يفوتك يا (آوبِ)؟

128
00:16:14,494 --> 00:16:16,661
هل شُفيتَ؟

129
00:16:17,139 --> 00:16:18,575
...إني على قيد الحياة

130
00:16:21,243 --> 00:16:22,642
.لسوء الحظ

131
00:16:24,513 --> 00:16:25,612
لسوء الحظ؟

132
00:16:32,525 --> 00:16:34,024
أتريد أن تصبح ملكًا يوم ما؟

133
00:16:34,126 --> 00:16:35,325
بالطبع يا أبي -
أجل؟ -

134
00:16:35,428 --> 00:16:36,593
.أجل -
أجل؟ -

135
00:16:36,695 --> 00:16:37,828
.أحضر لي بعض الجعة

136
00:16:52,595 --> 00:16:53,994
!سأخبر والدتي

137
00:17:01,015 --> 00:17:03,350
.أمي! والدي استيقظ

138
00:17:08,430 --> 00:17:09,796
حسنٌ، ألستِ مهتمة؟

139
00:17:12,062 --> 00:17:13,261
.بالطبع مهتمة

140
00:17:14,498 --> 00:17:16,998
اذهب واخبر الجميع أن
!راجنر) الملك سيعيش)

141
00:17:27,662 --> 00:17:32,198
.(مرحبًا يا (أنجربودا
ماذا لديكِ من أجلي؟

142
00:17:39,521 --> 00:17:40,720
هلا ساعدتيني؟

143
00:17:44,082 --> 00:17:45,245
.أشكركِ

144
00:17:45,627 --> 00:17:47,026
.إنه شهي

145
00:17:49,004 --> 00:17:50,170
.راجنر) استيقظ)

146
00:17:56,626 --> 00:17:59,660
أنجربودا)، اذهبي واطعمي)
.الدجاج هناك

147
00:18:06,400 --> 00:18:07,499
.سيقتلني

148
00:18:10,704 --> 00:18:13,505
.كان من الخاطئ أن أنحت الطلاسم

149
00:18:13,910 --> 00:18:17,445
لماذا أحاول إنقاذه؟
ما خطبي؟

150
00:18:20,922 --> 00:18:22,155
...(هيلجا)

151
00:18:24,092 --> 00:18:26,092
.يا زوجتي الجميلة والمخلصة

152
00:18:27,129 --> 00:18:28,561
.يا أم ابنتي

153
00:18:30,075 --> 00:18:31,107
...(هيلجا)

154
00:18:32,510 --> 00:18:36,313
.أرجوكِ ساعديني على الهرب
.أرجوكِ

155
00:18:36,415 --> 00:18:39,382
!ساعديني يا (هيلجا)! ساعديني
...ساعديني

156
00:19:00,879 --> 00:19:02,212
.(أوبِ) -
ما هذا؟ -

157
00:19:03,848 --> 00:19:04,780
.لا أدري

158
00:19:07,042 --> 00:19:08,308
.هذا يبدو كطريق

159
00:19:09,879 --> 00:19:11,366
.وهذا بحرًا

160
00:19:12,147 --> 00:19:13,580
.ربما

161
00:19:15,685 --> 00:19:18,854
أين وجدتها؟ -
.(في منزل بـ(باريس -

162
00:19:22,207 --> 00:19:26,343
أي كان من امتلكها فكان يعتبرها
.أهم شيء يمتلكه

163
00:19:26,411 --> 00:19:28,044
.قاتل بضراوة لإنقاذها

164
00:19:33,096 --> 00:19:39,075
ماذا تبدو لك يا (بيون)؟ -
.إنها قدري -

165
00:19:40,712 --> 00:19:43,980
ماذا عن هناك يا إيرل (كالف)؟ -
.أجل، مناسب -

166
00:19:45,075 --> 00:19:46,341
.سأفعل -
.أشكركَ -

167
00:19:47,344 --> 00:19:51,579
...سأخبركَ بقصة -
آينار). بماذا أخدمكَ؟) -

168
00:19:52,067 --> 00:19:55,636
تدبيرك لمشاركة الحكم
.مع (لاجرثا) غير مقبول

169
00:19:56,739 --> 00:20:00,107
لمَن؟ -
.لي ولعائلتي -

170
00:20:00,175 --> 00:20:05,954
.كانت عائلتي من جعلتكَ إيرل
.يمكنني ببساطة أن نسلبك ذلك

171
00:20:06,056 --> 00:20:10,158
لم لا تقبل بـ(لاجرثا)؟ -
!لأنها لم تكن جزء من الاتفاق -

172
00:20:11,564 --> 00:20:16,367
لقد صرحّت برغبتك في الإطاحة
.بآل (لوثبروك) ونحن صدقناك

173
00:20:16,797 --> 00:20:20,999
،)كما صدقك (إرلندر
.الذي يدعمنا

174
00:20:21,067 --> 00:20:24,969
الآن يبدو أنك بدون التشاور
!مع أحد لقد غيرت رأيكَ

175
00:20:27,432 --> 00:20:28,498
.أتفهّم

176
00:20:29,702 --> 00:20:34,137
لم ألاحظ أنكَ وعائلتك معارضين
.بشدة للتدبير الجديد

177
00:20:35,954 --> 00:20:41,825
.(لا نبالي بما تفعله يا (كالف
.ولكننا نتطلع لإزاحة تلك المرأة

178
00:20:41,927 --> 00:20:44,995
تلك المرأة التي مازلت
تحبها يا (آينار)؟

179
00:20:49,367 --> 00:20:50,466
.أجل

180
00:20:51,736 --> 00:20:56,512
.ولكن الحب ليس كل شيء
أليس كذلك، يا إيرل (كالف)؟

181
00:21:04,788 --> 00:21:05,721
!(إنجا)

182
00:21:06,624 --> 00:21:08,190
...تتساءل أين

183
00:21:08,259 --> 00:21:09,725
!أعطني المزيد من هذا

184
00:21:16,010 --> 00:21:19,240
.بيون) يعلمني القتال) -
.جيّد -

185
00:21:19,342 --> 00:21:24,278
،ولكن تذكّر، جدّك، والدي
.كان أعظم مقاتل في التاريخ

186
00:21:24,380 --> 00:21:27,448
ذبح التنين (فافنير) وذُكر ذلك
.بالملحمة البطولية

187
00:21:28,887 --> 00:21:36,427
.مؤكّد أنك سترث براعته في القتال
.جميعكم ستكونوا محاربين عظماء

188
00:21:37,358 --> 00:21:38,724
.(حتى أنتَ يا (آيفار

189
00:21:45,423 --> 00:21:46,422
!(راجنر)

190
00:21:53,104 --> 00:21:54,504
!أبي

191
00:22:00,581 --> 00:22:01,547
!(راجنر)

192
00:22:02,182 --> 00:22:03,449
.اجلس. تعال

193
00:22:05,486 --> 00:22:09,742
.أرجوكم، جميعًا، أكملوا

194
00:22:10,124 --> 00:22:11,857
.لا تهتموا لوجودي

195
00:22:21,445 --> 00:22:23,979
.(الجميع سعداء لرؤيتك يا (راجنر

196
00:22:25,307 --> 00:22:28,174
.ربما بعضهم أسعد من الآخر

197
00:22:29,337 --> 00:22:30,797
.انظروا لأولادي

198
00:22:40,466 --> 00:22:43,200
ما الذي فاتني؟ -
.أخبره أنتَ -

199
00:22:45,371 --> 00:22:46,903
.(بيون) قام بالقبض على (فلوكي)

200
00:22:53,078 --> 00:22:54,344
.أجل

201
00:23:05,570 --> 00:23:06,636
لماذا؟

202
00:23:08,373 --> 00:23:13,376
.فلوكي) احتاج لمن يتعامل معه)
.كنت عاجزًا. وظننت أنه القرار الصائب

203
00:23:15,013 --> 00:23:21,774
أولم تظن أيضًا أنني لو أردت أن يقبض
عليه لفعلت ذلك من وقت طويل؟

204
00:23:24,734 --> 00:23:31,639
ولكن الآن لقد أعلنت الأمر
.ولم تترك لي خيارًا

205
00:23:33,276 --> 00:23:39,039
الآن أنا مجبر على التعامل
.مع صديقي الشارد

206
00:23:50,552 --> 00:23:54,354
فكرة من كانت الغبية بأن
نترك (رولو) في (باريس)؟

207
00:23:54,456 --> 00:23:56,991
!إنه عمّي -
.إنه شقيقي -

208
00:24:00,362 --> 00:24:01,895
.وأنا أعرفه أفضل منك

209
00:25:16,553 --> 00:25:19,720
.(باسم (باترس) و(فيلي) وروح (سناكتس

210
00:25:33,333 --> 00:25:36,930
{\pos(190,200)}.من فضلك يا أميرتي

211
00:25:37,654 --> 00:25:42,068
{\pos(190,200)}إن لم تركعي لن نتمكن
.من إتمام المراسم

212
00:26:09,463 --> 00:26:10,786
{\pos(190,200)}!الآن تابع

213
00:26:28,344 --> 00:26:30,707
{\pos(190,200)}!أيها الأخرق! ابتعد عنّي

214
00:26:31,321 --> 00:26:32,499
{\pos(190,200)}.أريد الموت

215
00:26:33,528 --> 00:26:36,330
{\pos(190,200)}.أشكركِ يا مولاتي

216
00:26:53,791 --> 00:26:54,790
.آمين

217
00:27:03,439 --> 00:27:05,257
{\pos(190,200)}!اخرجوا

218
00:27:45,597 --> 00:27:50,987
{\pos(190,200)}.أنتِ زوجتي -
.دعني وشأني -

219
00:27:52,406 --> 00:27:58,032
{\pos(190,200)}.لا حاجة للخوف -
.لا تلمسني أيها الوحش -

220
00:28:19,238 --> 00:28:21,417
{\pos(190,200)}
،طابت ليلتكِ

221
00:28:23,028 --> 00:28:24,398
{\pos(190,200)}.يا زوجتي

222
00:28:30,877 --> 00:28:33,026
{\pos(190,200)}.سأطعنكَ

223
00:28:33,027 --> 00:28:40,440
{\pos(190,200)}.أنتِ تدغدغيني. اخلدي للنوم -
.نم أيها الهمجي -

224
00:28:45,704 --> 00:28:48,338
{\pos(190,200)}هل نمت؟

225
00:28:50,252 --> 00:28:53,362
{\pos(190,200)}كيف تجرؤ؟

226
00:29:08,655 --> 00:29:11,755
لقد استدعيتكم هنا لأنه
،يبدو أنني ارتكبت خطأ

227
00:29:11,824 --> 00:29:15,193
.عندما أعلنت بأنني و(لاجرثا) سنحكم معًا -
.أجل -

228
00:29:15,295 --> 00:29:19,327
على ما يبدو، أن تدبير كهذا
.غير مقبول لبعضكم هنا

229
00:29:20,330 --> 00:29:25,167
،لو كان هذا رأي الأغلبية
.إذًا كما جرت العادة سأخضع له

230
00:29:25,655 --> 00:29:28,055
.لاجرثا) سيتم نفيها إلى أينما تريد)

231
00:29:32,795 --> 00:29:34,195
!تراجعوا! ابتعدوا

232
00:29:34,831 --> 00:29:35,830
!تحركوا

233
00:29:38,035 --> 00:29:42,438
أطلب ممن يرغبون بنفيها
.بوضع علامتهم على العمود

234
00:29:42,540 --> 00:29:44,807
هكذا سنحصل على
.برهان يدعم قرارنا

235
00:29:55,836 --> 00:29:56,768
.هيا

236
00:29:59,640 --> 00:30:01,040
.سأضع علامتي

237
00:30:02,110 --> 00:30:03,742
.أنت أيضًا، جيد

238
00:30:04,745 --> 00:30:05,911
.هذا واضح

239
00:30:10,584 --> 00:30:15,259
.(هاك يا (كالف
.إليك جوابك

240
00:30:17,790 --> 00:30:19,790
.وهذا يا (آينار) هو جوابي

241
00:30:20,994 --> 00:30:21,893
!الرماة

242
00:31:09,139 --> 00:31:10,205
!انتظر

243
00:31:30,291 --> 00:31:33,025
كان يجب أن أفعل ذلك
.(من وقت طويل يا (آينار

244
00:32:32,206 --> 00:32:35,343
.سأغادر -
ماذا تعني؟ -

245
00:32:35,412 --> 00:32:37,512
.(لا أنتمي لهنا، لا أنتمي لـ(باريس

246
00:32:38,215 --> 00:32:41,516
.أنا هائم
.أنتمي للعام الشاسع

247
00:32:44,388 --> 00:32:45,954
.لا أريدك أن تغادر

248
00:32:48,169 --> 00:32:50,470
.لا يمكنني التحدث لهؤلاء الناس

249
00:32:52,073 --> 00:32:54,807
إن كنت تريد بقائي
.فعليك قطع قدمي

250
00:32:56,711 --> 00:32:58,211
.ربما نتقابل لاحقًا

251
00:32:58,313 --> 00:33:06,316
.في الآخير، دوام الحال من المحال
.لكن، وداعًا مؤقتًا سموّك

252
00:33:42,659 --> 00:33:43,624
!(إيريك)

253
00:33:46,530 --> 00:33:47,529
!مرحبًا

254
00:33:51,068 --> 00:33:53,401
.تعال! اجلس

255
00:33:58,308 --> 00:34:02,143
.لقد عقدنا اجتماع في المعسكر
.ظننت أن عليك أن تعرف بشأنه

256
00:34:05,109 --> 00:34:06,643
اجتماع من أي نوع؟

257
00:34:06,745 --> 00:34:13,765
.بعض المحاربين غير سعداء بما يجري
.أنت الآن مسيحي، نبيل فرانكي

258
00:34:15,073 --> 00:34:18,741
.إنهم لا يريدون القتال لصالح الفرانكيين -
كم عددهم؟ -

259
00:34:18,810 --> 00:34:23,079
.(إنهم لا يريدوا القتال ضد الملك (راجنر -
قلت كم عددهم؟ -

260
00:34:26,184 --> 00:34:27,751
.ربما نصفهم

261
00:34:31,390 --> 00:34:34,758
يريدونك أن تعود للمعسكر
.كي يتحدثوا معك

262
00:34:38,120 --> 00:34:41,588
ماذا عنك أنت يا (إريك)؟

263
00:34:44,693 --> 00:34:47,328
هل أنت أيضًا غير سعيد؟

264
00:34:48,931 --> 00:34:50,030
.كلا

265
00:34:51,939 --> 00:34:59,044
.لهذا جئت لهنا مباشرة لأحذركَ -
.وأنا ممتن -

266
00:35:05,571 --> 00:35:08,238
ارجع لهم وأخبرهم أنني سأعود
.في الوقت المناسب

267
00:35:10,976 --> 00:35:13,210
.وسوف أطمئن قلوبهم

268
00:35:23,340 --> 00:35:24,539
..لا أريد أن أعرف

269
00:35:24,641 --> 00:35:25,707
!خذ

270
00:35:25,809 --> 00:35:27,809
.أحضرها هنا، هذا أفضل

271
00:35:38,955 --> 00:35:41,523
،هذا الحبل يحتاج للشد
.ستفقد نصف حمولتك

272
00:35:55,248 --> 00:35:57,082
!تعال! تعال هنا

273
00:35:58,780 --> 00:35:59,657
!قاتلني

274
00:36:15,325 --> 00:36:17,359
.سيتناسب

275
00:36:17,750 --> 00:36:19,750
.جئت لأخبرك أنني سأرحل

276
00:36:21,220 --> 00:36:24,388
إلى والدتكَ؟ -
.كلا -

277
00:36:28,392 --> 00:36:33,128
لتبحث عن (ثورن)؟ -
.كلا -

278
00:36:35,299 --> 00:36:39,401
،أريد أن أذهب للبرية
.بعيدًا عن كل شيء

279
00:36:42,096 --> 00:36:43,729
.لأرى إن كنت سأنجو

280
00:36:50,538 --> 00:36:54,172
لأين ستذهب؟ -
.أعرف مكانًا بالفعل -

281
00:36:54,628 --> 00:36:56,262
.كوخ صياد في باطن الغابة

282
00:36:58,599 --> 00:37:01,667
،إذًا فعليك الذهاب سريعًا
.قبل أن تشتد البرودة

283
00:37:05,518 --> 00:37:08,419
.ولكنّي أظنك تتخذ قرار طائش آخر

284
00:37:15,880 --> 00:37:17,246
لماذا أنتَ ذاهب فعلاً؟

285
00:37:19,851 --> 00:37:21,884
.لأنكَ لا تظنني سأنجو

286
00:37:38,858 --> 00:37:40,158
.بار)، ابق قريبًا)

287
00:38:09,583 --> 00:38:11,215
هل ستقتلني؟

288
00:38:14,020 --> 00:38:15,387
.لقد خنتني

289
00:38:17,123 --> 00:38:20,592
.لقد خنت ثقتي بك وحبي لك

290
00:38:22,195 --> 00:38:23,728
.لم أخنك

291
00:38:25,939 --> 00:38:30,942
.بل حاولت إنقاذك من إله زائف -
.توقف عن التحجج بالآلهة -

292
00:38:34,184 --> 00:38:37,852
.لقد قتلت (آسليستان) بسبب الغيرة
.هذه هي الحقيقة

293
00:38:39,722 --> 00:38:40,955
.اعترف بها وحسب

294
00:38:44,727 --> 00:38:45,993
.كلا

295
00:38:47,196 --> 00:38:53,734
.الحقيقة أنني فعلت كما أمرتني الآلهة
.ولأكررها إن أرادوا ذلك

296
00:39:01,971 --> 00:39:03,738
هل ستقتلني أم لا؟

297
00:39:28,456 --> 00:39:32,825
يا أولاد، اعتنوا بـ(راجنر)، اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

298
00:39:32,927 --> 00:39:36,295
.إنه ليس قويًا كما يظن

299
00:39:39,166 --> 00:39:41,667
.(أراك في الربيع يا (آيفار -
.أراك حينها -

300
00:39:52,146 --> 00:39:53,813
.احترس من الانجرافات الجليدية الحديثة

301
00:39:55,149 --> 00:40:03,385
.واحترس مما هو ظاهر ومتوارٍ -
.سأحاول تذكر ذلك -

302
00:40:05,122 --> 00:40:06,455
.اثبت أنني مخطئ

303
00:40:25,462 --> 00:40:27,496
!سولومون)! هذه)

304
00:40:32,527 --> 00:40:35,595
.ربما لا نراه حيًا ثانيةً
تعرف ذلك، صحيح؟

305
00:40:37,031 --> 00:40:40,933
هل أتتكِ رؤية؟ -
...كلا، إنما عنيت -

306
00:40:41,035 --> 00:40:43,503
إذًا لم قد تقولي شيء كهذا؟

307
00:41:00,919 --> 00:41:05,221
!اذهب وتفقّد الأفخاخ يا أخي، هناك

308
00:41:05,323 --> 00:41:07,824
هل أحضرت الشعلة لوالدك؟

309
00:41:11,373 --> 00:41:12,473
!لا تبلل الشعلة

310
00:41:12,575 --> 00:41:14,007
.قم بتجميعهم هنا

311
00:41:16,245 --> 00:41:18,412
!إريك)! هناك فارس)

312
00:41:21,405 --> 00:41:22,538
أين فأسي؟

313
00:41:27,444 --> 00:41:28,944
!(إنه (رولو

314
00:41:31,916 --> 00:41:33,181
.قلت لك سيأتي

315
00:41:38,460 --> 00:41:39,693
!افتحوا الأبواب

316
00:42:12,877 --> 00:42:16,212
!(إريك)! (إريك)
!إنه كمين

317
00:42:35,800 --> 00:42:36,866
!(إريك)

318
00:42:40,206 --> 00:42:41,139
!اهرب

319
00:42:41,241 --> 00:42:42,706
!احضر الأطفال

320
00:42:59,184 --> 00:43:00,350
!بُني! بُني

321
00:43:03,077 --> 00:43:04,076
!لا

322
00:43:18,191 --> 00:43:19,524
!(رولو)

323
00:43:20,628 --> 00:43:27,022
!ابق عندك أيها الجبان
!الموت سهل علينا وصعب عليك

324
00:43:27,557 --> 00:43:30,125
!خائن
!جدار دروع

325
00:43:49,986 --> 00:43:51,552
!انقضاض

326
00:44:23,661 --> 00:44:24,861
!(رولو)

327
00:44:26,397 --> 00:44:29,199
!لقد خنت شعبك

328
00:44:33,839 --> 00:44:35,638
.ولكننا سننتقم

329
00:44:37,268 --> 00:44:39,803
!راجنر) قادم)

330
00:44:49,815 --> 00:44:51,915
...(راجنر)

331
00:44:55,142 --> 00:44:56,608
.سينتقم لنا

332
00:44:58,070 --> 00:45:03,495
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق

