﻿1
00:00:04,178 --> 00:00:08,913
♪ ♪

2
00:00:08,915 --> 00:00:11,816
♪ ♪

3
00:00:11,818 --> 00:00:17,755
♪ ♪

4
00:00:17,757 --> 00:00:20,124
♪ ♪

5
00:00:20,126 --> 00:00:22,860
♪ ♪

6
00:00:22,862 --> 00:00:26,430
♪ ♪

7
00:00:26,432 --> 00:00:29,667
♪ ♪

8
00:00:29,669 --> 00:00:32,837
♪ ♪

9
00:00:32,839 --> 00:00:36,107
♪ ♪

10
00:00:36,109 --> 00:00:40,211
♪ ♪

11
00:00:41,948 --> 00:00:43,380
♪ ♪

12
00:00:43,382 --> 00:00:47,351
♪ ♪

13
00:00:47,353 --> 00:00:50,554
♪ ♪

14
00:00:51,624 --> 00:00:54,024
♪ ♪

15
00:00:54,026 --> 00:00:59,363
♪ ♪

16
00:00:59,365 --> 00:01:02,933
♪ ♪

17
00:01:02,957 --> 00:01:06,957
<font color="#00FF00">♪ Hawaii Five-O 6x14 ♪</font>
<font color="#00FFFF">( الأحبة التعساء )</font>

18
00:01:06,981 --> 00:01:13,481
== <font color=#00FF00> Elaf </font> ترجمة ==

19
00:01:13,505 --> 00:01:29,725
♪ ♪

20
00:01:31,397 --> 00:01:34,965


21
00:01:34,967 --> 00:01:36,700
حسناً، فهمت

22
00:01:36,702 --> 00:01:39,003
<font color="#D900D9">أثناء المراقبة - بعد 36 ساعة</font>
لكمت بؤبؤ عينك بأنانية

23
00:01:39,005 --> 00:01:40,504
لكي لا اضطر لفعلها

24
00:01:40,506 --> 00:01:41,572
هل ذلك صحيح؟

25
00:01:41,574 --> 00:01:43,073
لا. هيهات

26
00:01:43,075 --> 00:01:44,375
يا صاح، إن كان أمرأ

27
00:01:44,377 --> 00:01:45,776
محرجاً

28
00:01:45,778 --> 00:01:47,511
،أمرأ لا تريد إخبارنا به

29
00:01:47,513 --> 00:01:48,746
فنحن نتفهم ذلك

30
00:01:48,748 --> 00:01:50,648
(أجل، نتفهم الأمر تماماً (ستيف

31
00:01:50,650 --> 00:01:53,150
آخر شيء نود فعله هو جعلك تشعر بعدم الراحة

32
00:01:53,152 --> 00:01:55,686
أجل. يمكنك إخبارنا متى ما كنت مستعداً أيها الرئيس

33
00:01:55,688 --> 00:01:57,855
لقد استحوذ عليكما علم النفس العكسي

34
00:01:57,857 --> 00:01:59,089
أخبرنا إذا

35
00:01:59,091 --> 00:02:01,392
بالقصة، لمّ لا تفعل؟

36
00:02:01,394 --> 00:02:03,427
حسناً، جميعكم يعلم أنني أتدرب

37
00:02:03,429 --> 00:02:05,729
لدى الحكومة الأمريكية على مقاومة الاستجواب، صحيح؟

38
00:02:05,731 --> 00:02:07,731
لا بأس. سنستمر بطرح الظنون السلبية

39
00:02:07,733 --> 00:02:09,433
ما رأيك بذلك؟

40
00:02:09,435 --> 00:02:11,836
موافق

41
00:02:11,838 --> 00:02:13,470
كنت تقوم بفتح زجاجة شامبانيا

42
00:02:13,472 --> 00:02:15,172
و انفجر الفلين على وجهك

43
00:02:15,174 --> 00:02:16,373
عين سوداء

44
00:02:16,375 --> 00:02:17,708
أجل

45
00:02:17,710 --> 00:02:19,376
،بعد كل تلك الرصاصات التي تهربت منها على مدى السنين

46
00:02:19,378 --> 00:02:21,312
انتهى بك الأمر مضروباً على الوجه

47
00:02:21,314 --> 00:02:22,413
بواسطة قذيفة فلين

48
00:02:22,415 --> 00:02:24,381
يا للسخرية

49
00:02:24,383 --> 00:02:26,550
أتعلمون أمراً؟
لا يحق لكم إلقاء النكات

50
00:02:26,552 --> 00:02:28,319
عندما تخرج إلى العمل مرتدياً بدلة

51
00:02:28,321 --> 00:02:30,454
فقدت منذ عام 1972

52
00:02:31,524 --> 00:02:33,824
♪ ♪

53
00:02:33,826 --> 00:02:36,093
<font color="#D900D9">
قبل 23 ساعة
</font>

54
00:02:36,095 --> 00:02:39,463
♪ ♪

55
00:02:40,766 --> 00:02:42,199
أنا أحلم

56
00:02:42,201 --> 00:02:44,101
(جميعنا موجود في حفلة لـ(التمبتيشن

57
00:02:44,103 --> 00:02:45,870
ذلك مضحك

58
00:02:45,872 --> 00:02:47,304
،ألقِ النكات

59
00:02:47,306 --> 00:02:48,672
لكن ثمة قصة حزينة جداً

60
00:02:48,674 --> 00:02:50,474
تصاحب هذه البدلة -
لا شك -

61
00:02:50,476 --> 00:02:52,810
،طالما أنك دفعت المال لشراءها
فإنها بلا شك قصة حزينة

62
00:02:52,812 --> 00:02:55,012
هل ستخبرني بما حدث هنا؟

63
00:02:55,948 --> 00:02:57,882
سأخبرك بما حدث

64
00:02:57,884 --> 00:02:59,950
بعدما تخبرني

65
00:02:59,952 --> 00:03:01,852
سبب حصولك على عين الباندا

66
00:03:02,989 --> 00:03:04,188
(حسناً، (غرايميس

67
00:03:04,190 --> 00:03:05,422
(لا، بحقك (ستيف

68
00:03:05,424 --> 00:03:07,091
نريد معرفة كيفية إصابة

69
00:03:07,093 --> 00:03:08,826
ضابط في البحرية الأمريكية بعين سوداء
في يوم موعده الغرامي

70
00:03:15,301 --> 00:03:17,868
مرحباً
ما الأخبار؟

71
00:03:17,870 --> 00:03:21,705
،أنتما تبدوان
مفزعين

72
00:03:21,707 --> 00:03:23,407
صحيح؟ أنتما أيضاً

73
00:03:23,409 --> 00:03:24,508
تبدو مفزعاً أيضاً
أما أنت فلا

74
00:03:24,510 --> 00:03:25,809
تبدين رائعة

75
00:03:25,811 --> 00:03:27,144
جميلة كالعادة -
(أشكرك (داني -

76
00:03:27,146 --> 00:03:28,212
كنا نتحدث عمن

77
00:03:28,214 --> 00:03:29,346
!حظي بأبغض عيد حب

78
00:03:29,348 --> 00:03:31,482
(يؤسفني ذلك (كونو

79
00:03:31,484 --> 00:03:32,683
لا بأس

80
00:03:32,685 --> 00:03:34,351
سيتسنى لي رؤية (آدم) خلال بضعة أيام

81
00:03:34,353 --> 00:03:36,186
لمّ لا تخبر (كونو) بما حدث

82
00:03:36,188 --> 00:03:38,088
لظل العين؟
لمّ لا تخبره؟

83
00:03:38,090 --> 00:03:39,189
أجل، هيا أيها البطل

84
00:03:39,191 --> 00:03:40,491
حسن من حالتها المعنوية

85
00:03:43,129 --> 00:03:45,362
هل من مسرح جريمة هنا؟

86
00:03:45,364 --> 00:03:46,697
حضرت الخادمة منذ ساعة

87
00:03:46,699 --> 00:03:48,465
،(عثرت على امرأة (لونا كروز

88
00:03:48,467 --> 00:03:49,700
في غيبوبة على أرضية الحمام

89
00:03:49,702 --> 00:03:51,035
طلقة نارية بمنطقة الصدر

90
00:03:51,037 --> 00:03:52,536
اكتشف المسعفون نبضاً ضعيفاً

91
00:03:52,538 --> 00:03:53,470
(نقلوها إلى (كواكيني

92
00:03:53,472 --> 00:03:55,539
إنها في حالة حرجة

93
00:04:04,016 --> 00:04:07,551
من الجلي، أنه كان هناك كفاح

94
00:04:07,553 --> 00:04:09,286
،انطلقت طلقة نحو الحائط

95
00:04:09,288 --> 00:04:10,921
و الآخرى انطلقت نحو ضحيتنا

96
00:04:10,923 --> 00:04:12,690
دخلت الحوض

97
00:04:12,692 --> 00:04:14,224
،لا بد أن القاتل قد غادر

98
00:04:14,226 --> 00:04:15,759
معتقداً أنه أتم عمله

99
00:04:15,761 --> 00:04:17,928
حسناً، إذاً ماذا نعرف عن الأنسة (كروز)؟

100
00:04:17,930 --> 00:04:19,730
(متزوجة من متعهد يدعى (جاك كروز

101
00:04:19,732 --> 00:04:21,899
(يقطنان في (نورث شور

102
00:04:21,901 --> 00:04:23,033
إنها بعيدة جداً عن المنزل

103
00:04:23,035 --> 00:04:24,268
ما شأن هذا المكان؟

104
00:04:24,270 --> 00:04:26,103
(إنه ملك لشركة تدعى (بورفيو بروبرتيز

105
00:04:26,105 --> 00:04:27,604
انشأت منذ خمس سنوات

106
00:04:27,606 --> 00:04:29,606
إنها تؤجر المنازل و الشقق

107
00:04:29,608 --> 00:04:30,908
للأشخاص ذوو العلاقات الغرامية

108
00:04:30,910 --> 00:04:32,509
إنه أشبه بمرتبة أمان لممارسة الجنس

109
00:04:32,511 --> 00:04:34,445
.أجل
دون معاملة ورقة

110
00:04:34,447 --> 00:04:36,113
دون أسئلة

111
00:04:36,115 --> 00:04:37,247
(برفيو بروبرتيز)

112
00:04:37,249 --> 00:04:39,616
تدهور الزيجات منذ 2010

113
00:04:39,618 --> 00:04:41,352
،سنتصل بهما

114
00:04:41,354 --> 00:04:43,153
لنعرف اسماء الذين هم على قائمة التعاقد

115
00:04:43,155 --> 00:04:44,455
(يبدو أن السيدة (كروز

116
00:04:44,457 --> 00:04:46,223
كانت تخون زوجها

117
00:04:46,225 --> 00:04:48,092
أين (جاك كروز)؟

118
00:04:48,094 --> 00:04:49,059
هل يعلم أحد؟

119
00:04:49,061 --> 00:04:50,060
لم نصل إليه

120
00:04:50,062 --> 00:04:51,428
يا للصدمة

121
00:04:51,430 --> 00:04:54,398
(باعتقادنا أن السيد (كروز

122
00:04:54,400 --> 00:04:56,600
،اكتشف أن السيدة (كروز) كانت على علاقة غرامية

123
00:04:56,602 --> 00:04:58,268
و قد أتى إلى هنا و حاول قلتها؟

124
00:04:58,270 --> 00:04:59,570
أو أن أمراً قد ساء

125
00:04:59,572 --> 00:05:00,904
بصحبة شخص كانت برفقته

126
00:05:00,906 --> 00:05:02,806
،بغض النظر عن ماهية القضية

127
00:05:02,808 --> 00:05:04,641
(أعتقد أننا جميعاً متفقون على أن السيدة (لونا كروز

128
00:05:04,643 --> 00:05:07,611
حظيت بعيد حب اسوء بكثير منا

129
00:05:17,841 --> 00:05:20,742
،(عزيزتي (ديزي
ماذا فعلوا بك؟

130
00:05:20,744 --> 00:05:22,544
ماذا فعلوا بك؟

131
00:05:22,546 --> 00:05:23,578
لقد غيروكِ

132
00:05:28,752 --> 00:05:31,986
!مدهش

133
00:05:31,988 --> 00:05:34,722
!لم تتغير البتة

134
00:05:48,931 --> 00:05:51,059
<font color="#D900D9">
عيد الحب
</font>

135
00:05:55,511 --> 00:05:56,977
!هيا

136
00:05:56,979 --> 00:05:58,279
إن استغرقت وقتاً أطول

137
00:05:58,281 --> 00:06:01,415
فإنهم سيضطرون لجز العشب

138
00:06:03,753 --> 00:06:06,086
هل تفضل التواجد في مكان آخر؟

139
00:06:06,088 --> 00:06:07,788
الليلة هي أكثر الليالي انشغالاً في السنة

140
00:06:07,790 --> 00:06:10,324
حقاً؟

141
00:06:10,326 --> 00:06:12,226
ما السبب؟

142
00:06:12,228 --> 00:06:14,128
إنه عيد الحب

143
00:06:14,130 --> 00:06:15,863
ماذا؟

144
00:06:15,865 --> 00:06:18,432
إنه عيد الحب
أكثر الأيام انشغالاً

145
00:06:19,936 --> 00:06:21,569
!ماذا؟

146
00:06:21,571 --> 00:06:22,770
ما يزال بإمكانك التعادل هنا

147
00:06:22,772 --> 00:06:24,572
انسَ التعادل أيها الشيف
لقد نسيت يوم عيد الحب

148
00:06:24,574 --> 00:06:25,739
اسمع يا شيف

149
00:06:25,741 --> 00:06:27,308
أحتاج معروفاً

150
00:06:27,310 --> 00:06:28,976
يمكنك استخدام نفوذك

151
00:06:28,978 --> 00:06:32,012
و حجز طاولة لي و لـ(رينيه) الليلة، صحيح؟

152
00:06:33,482 --> 00:06:34,915
لا. أمر محال

153
00:06:35,818 --> 00:06:38,552
المطعم محجوز لمدة شهر

154
00:06:38,554 --> 00:06:40,120
انتهى أمري

155
00:06:40,122 --> 00:06:42,756
ماذا عن نقاطك؟

156
00:06:42,758 --> 00:06:44,525
!أنت الفائز -
!أشكرك -

157
00:06:49,465 --> 00:06:50,898
!معذرة

158
00:06:55,872 --> 00:06:58,005
كيف لي أن أساعدك؟

159
00:06:58,875 --> 00:07:01,475
عيد حب سعيد يا عزيزتي

160
00:07:01,477 --> 00:07:03,043


161
00:07:03,045 --> 00:07:04,879
حسناً

162
00:07:04,881 --> 00:07:07,081
فهمت. حسبتِ أنني نسيت

163
00:07:07,083 --> 00:07:08,816
،لكن تم خداعك
But you got played,

164
00:07:08,818 --> 00:07:10,384
لأنني أردت التمكن من إهداءك

165
00:07:10,386 --> 00:07:12,086
مفاجأة عيد حب

166
00:07:12,088 --> 00:07:15,656
!صادقة جداً، يا عزيزتي

167
00:07:15,658 --> 00:07:17,291


168
00:07:17,293 --> 00:07:18,292


169
00:07:18,294 --> 00:07:19,960
إذاً لم تنسَ

170
00:07:19,962 --> 00:07:22,463
بالطبع لا

171
00:07:22,465 --> 00:07:25,165
كما "لم تنسَ" عيد ميلادي السنة الماضية؟

172
00:07:25,167 --> 00:07:27,334
"و كما "لم تنسَ

173
00:07:27,336 --> 00:07:29,103
سنوية عيد زواجنا في السنة ما قبل الماضية؟

174
00:07:29,105 --> 00:07:31,238
لمّ أثرت موضوعاً قديماً؟

175
00:07:32,708 --> 00:07:33,974
هيا، الآن

176
00:07:33,976 --> 00:07:35,709
لمّ لا نرَ هذه؟

177
00:07:35,711 --> 00:07:37,011
،زوجك في المنزل

178
00:07:37,013 --> 00:07:38,979
،واقف أمام زوجته الجميلة

179
00:07:38,981 --> 00:07:42,216
مقدماً لك هذه الزهور و هذه الشوكولا

180
00:07:42,218 --> 00:07:44,051
كعربون عن حبي

181
00:07:44,053 --> 00:07:47,521
...لا، لقد فهمت

182
00:07:47,523 --> 00:07:48,956
أرى ما هذا

183
00:07:48,958 --> 00:07:49,857
عملت أنك ستفعلين

184
00:07:49,859 --> 00:07:51,392
،أجل
لا، لا، أرى

185
00:07:51,394 --> 00:07:53,694
أرى رجلاً، أجل
I see a man,
Yes, you do. - mmm.

186
00:07:53,696 --> 00:07:56,130
...خرج بسرعة

187
00:07:56,132 --> 00:07:58,666
و أحضر آخر حزمة بائسة من إقحونات الجربارة...

188
00:07:58,668 --> 00:08:00,701
(من متجر ملائم عند شارع (دورلي

189
00:08:00,703 --> 00:08:01,869
كيف علمت ذلك؟

190
00:08:01,871 --> 00:08:03,804
لم تنزع الملصق حتى

191
00:08:03,806 --> 00:08:05,439
و أرى البدلة

192
00:08:05,441 --> 00:08:07,441
التي أخذتها إلى مغسلة الملابس الأسبوع الماضي

193
00:08:07,443 --> 00:08:09,877
"لأنني كنت سأتبرع بها إلى "جيش الإنقاذ

194
00:08:09,879 --> 00:08:11,011
ماذا؟ -
...و أرى -

195
00:08:11,013 --> 00:08:13,647
...أرى رجلاً

196
00:08:13,649 --> 00:08:15,282
ما زال يرتدي حذاء الغولف خاصته

197
00:08:16,285 --> 00:08:18,085
أجل

198
00:08:18,087 --> 00:08:19,253
نعم

199
00:08:19,255 --> 00:08:21,388
لقد علمتك جيداً

200
00:08:21,390 --> 00:08:24,391
أنت بالفعل زوجة شرطي

201
00:08:24,393 --> 00:08:27,928
...(و أنت، (لويس برونل غروفر

202
00:08:27,930 --> 00:08:29,163


203
00:08:29,165 --> 00:08:30,564
أنت جار الكلب...

204
00:08:30,566 --> 00:08:34,368
24ساعة دون إطلاق سراح

205
00:08:35,338 --> 00:08:37,304
ماذا...؟

206
00:08:40,009 --> 00:08:41,342


207
00:08:41,344 --> 00:08:42,776
يا له من رجل...

208
00:08:42,778 --> 00:08:44,378
لا

209
00:08:46,015 --> 00:08:48,215
أجل، أجل، أجل، اسخروا من هذا

210
00:08:48,217 --> 00:08:52,186
حسناً، كيف تبدو عليه ليلة في منزل الكلب؟

211
00:08:52,188 --> 00:08:53,620
سأخبرك بما تبدو

212
00:08:53,622 --> 00:08:55,222
تواجدي في نزل دنيء

213
00:08:55,224 --> 00:08:56,557
على حشية مريعة

214
00:08:56,559 --> 00:08:57,791
محشورة بالمسامير

215
00:08:57,793 --> 00:08:58,959
و حائط مهترئ و رقيق

216
00:08:58,961 --> 00:09:01,462
بوجود أحد الزوجين الغريبين
في الجهة المقابلة منه

217
00:09:01,464 --> 00:09:03,831
يحاولون تسجيل مواظبة العلاقة الحميمة

218
00:09:03,833 --> 00:09:05,799
لو) لمّ لم تأتي إلى بيتي؟)

219
00:09:05,801 --> 00:09:07,935
أقصد "منزلي هو منزلك"، كما تعلم

220
00:09:07,937 --> 00:09:09,503
،جئت إلى منزلك

221
00:09:09,505 --> 00:09:11,538
لكنه كان معتماً بالكامل

222
00:09:11,540 --> 00:09:13,707
،حسبت أنك كنت في حالة مغازلة

223
00:09:13,709 --> 00:09:14,942
(لذا قمت بزيارة (داني

224
00:09:14,944 --> 00:09:17,044
صحيح. حسناً، بلا شك لم تكن الرومنسية

225
00:09:17,046 --> 00:09:18,312
تحوم في منزلي

226
00:09:18,314 --> 00:09:20,347
أجل، بدا أنك كنت تلعب التمثيليلات التحزيرية

227
00:09:20,349 --> 00:09:21,682
كنت تلعب التمثيليلات التحزيرية أو ما شابه

228
00:09:21,684 --> 00:09:23,317
التمثيليلات التحزيرية؟ كنت تلعب التمثيليلات التحزيرية أو ماشابه؟

229
00:09:23,319 --> 00:09:24,852
لم أكن ألعب التمثيليلات التحزيرية

230
00:09:24,854 --> 00:09:27,855
،(كنا أنا و (ميليسا
ماذا نسميه؟

231
00:09:27,857 --> 00:09:29,089
نتبادل الآراء

232
00:09:29,091 --> 00:09:31,658
...تبا
حسناً، أجل

233
00:09:31,660 --> 00:09:34,628
نحن المتزوجون نسمي ذلك قتالاً

234
00:09:34,630 --> 00:09:36,130
لذا ذهبت إلى نزل

235
00:09:36,132 --> 00:09:37,297
ماذا عن منزلي؟

236
00:09:37,299 --> 00:09:38,632
هل كنت حتى في المنزل؟

237
00:09:38,634 --> 00:09:39,767
لا

238
00:09:39,769 --> 00:09:41,201
!إذن

239
00:09:41,203 --> 00:09:44,004
تلك هي قصتي البائسة يوم عيد الحب

240
00:09:44,006 --> 00:09:45,439
(بحقك الآن (ماكغاريت
هيا

241
00:09:45,441 --> 00:09:47,474
حان وقت مشاركتك
لم الجميع مهووس جداً؟

242
00:09:47,476 --> 00:09:49,309
لا أفهم كيف ستجعلكم قصتي

243
00:09:49,311 --> 00:09:51,678
المخزية تشعرون بحال أفضل

244
00:09:51,680 --> 00:09:53,647
قد تفعل

245
00:09:53,649 --> 00:09:56,083
حسناً، يسرني الإجبار على ذلك

246
00:09:56,085 --> 00:09:58,052
بعدما يتقدم (تشين)، ماذا عنك؟

247
00:09:58,054 --> 00:09:59,486
حسناً، مقبول

248
00:09:59,488 --> 00:10:01,622
لا يوجد شيء بتاتاً لإخباركم به

249
00:10:04,427 --> 00:10:06,493
مرحباً (آبي)، إنه أنا مجدداً

250
00:10:06,495 --> 00:10:09,063
<font color="#D900D9">قبل 20 ساعة</font>
اسمعي، أردت فقط القول أن

251
00:10:09,065 --> 00:10:10,230
،بغض النظر عمّ تمرين به

252
00:10:10,232 --> 00:10:11,865
أرجو أن تعلمي أنه بإمكانك الإتصال بي

253
00:10:11,867 --> 00:10:13,100
اتفقنا؟

254
00:10:13,102 --> 00:10:14,568
عادوي الاتصال بي

255
00:10:14,570 --> 00:10:15,969
شكراً

256
00:10:15,971 --> 00:10:17,871
هل أرسلت بريداً صوتياً ثانية؟

257
00:10:17,873 --> 00:10:19,406
أجل

258
00:10:19,408 --> 00:10:21,275
مرحباً، كما تعلمين الصمت لا يعني دائماً

259
00:10:21,277 --> 00:10:23,043
أن سوءاً ما يحدث

260
00:10:23,045 --> 00:10:24,111
(انا آسف (كونو

261
00:10:24,113 --> 00:10:25,412
ها أنا، أثرثر عن وضعي

262
00:10:25,414 --> 00:10:26,547
و (آدم) قابع في السجن

263
00:10:26,549 --> 00:10:27,881
لا، لا بأس

264
00:10:27,883 --> 00:10:30,551
على الأقل لم أذل نفسي في سجن (كاهالا) ليلة أمس

265
00:10:30,553 --> 00:10:31,852
لست مضطراً لتذكيري، اتفقنا؟

266
00:10:31,854 --> 00:10:33,220
--بالحديث عن ذلك

267
00:10:33,222 --> 00:10:34,488
هلاّ أسديت لي معروفاً؟

268
00:10:34,490 --> 00:10:36,657
لا تطلعي الرجال على كابوسي، اتفقنا؟

269
00:10:36,659 --> 00:10:38,559
لأنهم إن علموا، فإنني سأكون عبارة عن أضحوكة

270
00:10:38,561 --> 00:10:39,860
من الآن حتى شهر ديسمبر

271
00:10:39,862 --> 00:10:41,095
فهمت -
شكراً لك -

272
00:10:42,865 --> 00:10:44,565
(تشين). (كونو)

273
00:10:44,567 --> 00:10:45,532
(دوك)

274
00:10:45,534 --> 00:10:46,633
...(تشين)

275
00:10:46,635 --> 00:10:48,202
سرني جداً رؤيتك ليلة أمس

276
00:10:51,073 --> 00:10:53,974
ما هي المستجدات؟

277
00:10:53,976 --> 00:10:55,375
السيدة (كروز) في حالة غيبوبة

278
00:10:55,377 --> 00:10:57,044
يبذل الأطباء ما بوسعهم

279
00:10:57,046 --> 00:10:59,913
لا يبدو الأمر مبشراً

280
00:11:03,819 --> 00:11:05,385
،حسناً، حالما تستقر حالتها

281
00:11:05,387 --> 00:11:07,187
فلنحضر فريق البحث الجنائي إلى هنا
لجمع بعض الأدلة

282
00:11:07,189 --> 00:11:10,257
بالطبع، لكن ثمة شيء آخر يجدر بكما معرفته

283
00:11:12,528 --> 00:11:14,261
<font color="#D900D9">مقر (فايف-أو) الرئيس</font>
،(حسناً،وفقاً لما قال (دوك

284
00:11:14,263 --> 00:11:16,230
اتصلت (لونا كروز) بقسم الشرطة البارحة

285
00:11:16,232 --> 00:11:18,866
للإبلاغ عن فقدان زوجها

286
00:11:18,868 --> 00:11:20,234
،لكن حدث الفقدان منذ أقل من 48 ساعة

287
00:11:20,236 --> 00:11:22,302
لذلك لم يفتح أية تحقيق رسمي

288
00:11:22,304 --> 00:11:23,303
هذا يغير الأمر

289
00:11:23,305 --> 00:11:24,304
هناك المزيد

290
00:11:24,306 --> 00:11:26,940
السيدة (كروز)... لديها كشط

291
00:11:26,942 --> 00:11:28,942
بين إبهامها والسبابة

292
00:11:28,944 --> 00:11:30,611
عادة تعد مثل هذه الإصابات مرتبطة

293
00:11:30,613 --> 00:11:32,880
بإنزلاق سلاح أوتوماتيكي

294
00:11:32,882 --> 00:11:34,548
بينما تمسك السلاح عندما يرتد إلى الوراء

295
00:11:34,550 --> 00:11:35,883
مهلاً، هي من أطلق النار؟

296
00:11:35,885 --> 00:11:37,317
:إليكم ما في الأمر

297
00:11:37,319 --> 00:11:39,820
بصماتها لم تتواجد على زجاجة الشامبانيا

298
00:11:39,822 --> 00:11:42,489
ربما اسأءنا فهم الأمر كله

299
00:11:42,491 --> 00:11:45,292
ربما كان (جاك كروز) الشخص الذي يقيم علاقة غرامية

300
00:11:45,294 --> 00:11:48,395
كان يستخدم المنزل لذلك الغرض

301
00:11:48,397 --> 00:11:50,664
،جاءت (لونا) لمواجهته
تنازعا على السلاح

302
00:11:50,666 --> 00:11:54,001
إذاً الآن تعد ضحيتنا الجانية

303
00:11:54,003 --> 00:11:56,036
الأنباء السارة هي أننا تمكنا من اكتشاف

304
00:11:56,038 --> 00:11:58,005
بصمات من كانت على كؤوس الشامبانيا

305
00:11:58,007 --> 00:12:00,908
(طابقها المخبر مع بصمات (ناتالي جاكوبس

306
00:12:00,910 --> 00:12:02,609
إنها متواجدة على النظام بسبب ممارستها الدعارة

307
00:12:02,611 --> 00:12:03,577
كما أنها متاحة للمصاحبة

308
00:12:03,579 --> 00:12:05,412
عالية الأجر

309
00:12:05,414 --> 00:12:06,380
ألفين دولار لكل موعد غرامي

310
00:12:06,382 --> 00:12:08,248


311
00:12:08,250 --> 00:12:09,917
،أجل، إذ كان زوجي يمضي يوم عيد الحب مع مومس

312
00:12:09,919 --> 00:12:11,919
فإنني سأظهر برفقة مسدس أيضاً

313
00:12:11,921 --> 00:12:13,887
و حسبت أنني أقترفت خطأ جسيماً

314
00:12:13,889 --> 00:12:17,224
لا بد أن يحصل هذا الرجل على لقب زوج السنة

315
00:12:17,226 --> 00:12:20,093
هذا هو الرجل الذي أمضيت يوم عيد الحب بصحبته

316
00:12:20,095 --> 00:12:22,796
لا

317
00:12:24,366 --> 00:12:26,366
ناتالي) لقد عثرنا على بصماتك)

318
00:12:26,368 --> 00:12:27,968
(في مسرح الجريمة عند (أوشن درايف

319
00:12:27,970 --> 00:12:30,337
لا أنكر أنني تواجدت في ذلك المنزل

320
00:12:30,339 --> 00:12:33,340
أقول أنني لم أكن بصحبة ذلك الرجل

321
00:12:33,342 --> 00:12:36,343
حسناً، من الرجل الذي كنت بصحبته؟

322
00:12:36,345 --> 00:12:38,378
(زعم أن اسمه (روبرت

323
00:12:38,380 --> 00:12:40,681
لكن ظني يقول أنها كذبة

324
00:12:40,683 --> 00:12:42,382
ولم يكن شبيهاً برجلكم

325
00:12:42,384 --> 00:12:44,685
،بدا (روبرت) أكبر سناً

326
00:12:44,687 --> 00:12:46,486
كان لديه شعر فضي و عينان بنيتان

327
00:12:46,488 --> 00:12:50,557
هل تعاملت مع (روبرت) من قبل؟

328
00:12:50,559 --> 00:12:52,793
كان زبوناً للمرة الأولى

329
00:12:52,795 --> 00:12:54,361
أفضلهم، أيضاً

330
00:12:54,363 --> 00:12:55,329
دفع لأجل تجربة العشيقة

331
00:12:55,331 --> 00:12:57,431
لكنه  انتهى في أقل من ساعة

332
00:12:57,433 --> 00:13:01,535
حسناً، هل تعرفين شيئاً آخر عن الرجل أو...؟

333
00:13:01,537 --> 00:13:04,137
كان لطيفاً

334
00:13:04,139 --> 00:13:06,907
بذل جهداً لجعل الليلة رومنسية

335
00:13:06,909 --> 00:13:09,076
كما أنه اشترى لي هدية عيد الحب

336
00:13:12,147 --> 00:13:15,249
إنها من (فيكتوريا سكرت)، صحيح؟

337
00:13:15,251 --> 00:13:17,584
أنت على علم بالملابس الداخلية

338
00:13:24,560 --> 00:13:26,260
هل تصدقها؟

339
00:13:26,262 --> 00:13:27,928
.لا أدري
أظن

340
00:13:27,930 --> 00:13:29,263
أنني أريد رؤية ما سيتبين

341
00:13:29,265 --> 00:13:30,931
مع المجموعة

342
00:13:30,933 --> 00:13:32,799
لأي غرض ترمقني بتلك النظرة؟

343
00:13:32,801 --> 00:13:34,268
"أنت على علم بالملابس الداخلية"

344
00:13:34,270 --> 00:13:35,602
أجل، أنا على إطلاع بالملابس الداخلية

345
00:13:35,604 --> 00:13:36,536
تعجبني النساء وهن يرتدين الملابس الداخلية

346
00:13:36,538 --> 00:13:37,904
هل يعتبر ذلك جريمة؟ -
لا -

347
00:13:37,906 --> 00:13:39,906
...على الأرجح
لم تلاحظ

348
00:13:39,908 --> 00:13:41,875
...ما أرتدته إمراة من قبل

349
00:13:41,877 --> 00:13:44,177
...قبل أن
ما... ماهو شعورك حيالي الآن؟

350
00:13:44,179 --> 00:13:45,612
إلامّ تلمح، على أية حال؟

351
00:13:45,614 --> 00:13:46,747
إلامّ ألمح؟ -
أجل، إلامّ تلمح؟

352
00:13:46,749 --> 00:13:47,714
أقصد أنك

353
00:13:47,716 --> 00:13:49,082
أكثر الرجال صبراً في العالم بأسره

354
00:13:49,084 --> 00:13:49,983
...إلامّ تلمح
لست رومنسياً؟

355
00:13:49,985 --> 00:13:51,151
أهذا ما تقصد؟

356
00:13:51,153 --> 00:13:52,486
...يا صاح

357
00:13:52,488 --> 00:13:55,489
،عندما كنت بعمر يقارب الـ12

358
00:13:55,491 --> 00:13:58,492
رأيت زوجاً من أسد البحر

359
00:13:58,494 --> 00:14:00,460
(عند حديقة حيوان (ترتل باك
(في (ويست أورنج

360
00:14:00,462 --> 00:14:01,995
حقاً؟ -
أجل -

361
00:14:01,997 --> 00:14:03,196
و أنا على يقين تام

362
00:14:03,198 --> 00:14:04,865
بأنه كان هناك لقاء أكثر حميمية

363
00:14:04,867 --> 00:14:06,833
من أي موعد سبق و حظيت أنت به في حياتك كلها

364
00:14:06,835 --> 00:14:08,235
دعني... أتعلم شيئاً؟

365
00:14:08,237 --> 00:14:10,203
ماذا؟

366
00:14:10,205 --> 00:14:11,838
(تشين)

367
00:14:11,840 --> 00:14:13,540
علينا استبعاد نظرية اخرى

368
00:14:13,542 --> 00:14:14,675
(من المستحيل أن يكون (جاك كروز

369
00:14:14,677 --> 00:14:15,842
قد تواجد في مسرح الجريمة

370
00:14:15,844 --> 00:14:17,778
حقاً؟
ما الذي يؤكد لك؟

371
00:14:17,780 --> 00:14:20,080
لأننا نقف فوق جثته

372
00:14:33,019 --> 00:14:35,286
♪ ♪

373
00:14:38,959 --> 00:14:40,825
لا أستطيع تصديق أنني شاركتكم حزني

374
00:14:40,827 --> 00:14:43,595
،و كشفت سري الحساس

375
00:14:43,597 --> 00:14:46,564
و السيد (تشين هو كيلي) لا يعاكسنا بنبذة خبر عنه

376
00:14:46,566 --> 00:14:47,932
(هيا (تشين

377
00:14:47,934 --> 00:14:51,302
نحن عائلتك يا صاح

378
00:14:51,304 --> 00:14:53,338
...لا يوجد
لا يوجد أحكام بيننا

379
00:14:53,340 --> 00:14:54,405
...لا يوجد

380
00:14:54,407 --> 00:14:55,974
لا، أنت في مكان آمن يا عزيزي

381
00:14:55,976 --> 00:14:57,909
مكان آمن، نعدك بذلك، هيا

382
00:14:57,911 --> 00:14:59,777
هيا، إنه من الإنصاف التحدث الآن يا صاح

383
00:14:59,779 --> 00:15:02,714
لن يتجاوزوا الأمر

384
00:15:02,716 --> 00:15:06,518
حسناً. حسناً

385
00:15:06,520 --> 00:15:07,785
،حسناً
...إذاً

386
00:15:07,787 --> 00:15:11,389
(حظينا أنا و (آبي) بعشاء رائع في (موريموتو

387
00:15:11,391 --> 00:15:12,390
مهلاً

388
00:15:12,392 --> 00:15:14,025
متى حجزت ؟

389
00:15:14,027 --> 00:15:15,960
كان قراراً باللحظة الأخيرة

390
00:15:15,962 --> 00:15:17,395
أرادت (آبي) تجربة سمك القد الأسود السوّي

391
00:15:17,397 --> 00:15:18,463
أنتم على دراية بمدى جودته

392
00:15:18,465 --> 00:15:19,731
،لذا اتصلت بالطاهي
و أعدّ الأمر

393
00:15:19,733 --> 00:15:21,833
كان مستعداً لأي شيء لخدمة (فايف-أو) اتعلم؟

394
00:15:21,835 --> 00:15:24,002
أهذا صحيح؟

395
00:15:24,004 --> 00:15:26,371
(على أي حال، حجزت غرفة في فندق (كاهالا

396
00:15:26,373 --> 00:15:29,507
<i>كنت ممتداً في الفراش
و أصب الشمبانيا</i>

397
00:15:29,509 --> 00:15:32,176
<i>(منتظراً خروج (آبي
من الحمام</i>

398
00:15:32,178 --> 00:15:34,779
يمكنك تجاوز تلك الأجزاء

399
00:15:34,781 --> 00:15:36,814
لا أريد سماع هذه التفاصيل الدموية

400
00:15:36,816 --> 00:15:38,750
ما خطب التفاصيل؟

401
00:15:38,752 --> 00:15:39,784
(إنه الجزء الحزين يا (لو

402
00:15:39,786 --> 00:15:40,818
لم نصل إلى المهم

403
00:15:40,820 --> 00:15:41,819
حيث تحدث الأمور بين البالغين

404
00:15:44,457 --> 00:15:47,091
دخول لم يكن في الأحلام

405
00:15:47,093 --> 00:15:49,761
أنا... أنا لا استطيع

406
00:15:49,763 --> 00:15:50,862


407
00:15:50,864 --> 00:15:52,564
ماذا تقصدين؟
ما الخطب؟

408
00:15:52,566 --> 00:15:54,899
أنا آسفة

409
00:15:54,901 --> 00:15:56,367
انتظري

410
00:15:56,369 --> 00:15:57,402
هل أنت مغا...؟

411
00:15:57,404 --> 00:15:58,870
آبي)؟)

412
00:15:58,872 --> 00:16:01,673
!(آبي)

413
00:16:01,675 --> 00:16:02,974
آبي) هل أنت...؟)

414
00:16:02,976 --> 00:16:04,576
♪ ♪

415
00:16:04,578 --> 00:16:05,710
!آبي)، مهلاً)

416
00:16:07,013 --> 00:16:08,279
!(آبي)

417
00:16:08,281 --> 00:16:09,480
اسمع، لقد اقترفت خطأ

418
00:16:09,482 --> 00:16:10,415
لا أستطيع

419
00:16:11,418 --> 00:16:13,418
(آبي). (آبي)

420
00:16:13,420 --> 00:16:14,752
ماذا يجري؟

421
00:16:14,754 --> 00:16:16,020


422
00:16:16,022 --> 00:16:18,356
♪ ♪

423
00:16:18,358 --> 00:16:21,392
♪ ♪

424
00:16:21,394 --> 00:16:24,629
♪ ♪

425
00:16:26,499 --> 00:16:29,500
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

426
00:16:35,575 --> 00:16:37,041
أجل

427
00:16:37,043 --> 00:16:38,476
لا، لقد شاهدت هذا الفيلم

428
00:16:38,478 --> 00:16:40,011
ثم تظهر الراهبات راكضات ، صحيح؟

429
00:16:40,013 --> 00:16:41,379
،ليته حصل

430
00:16:41,381 --> 00:16:42,780
لأنه كان بمقدورهن الاتصال

431
00:16:42,782 --> 00:16:44,115
<i>بالاستقبال لأجلي</i>

432
00:16:44,117 --> 00:16:46,384
♪ ♪

433
00:16:49,255 --> 00:16:50,755
الملازم الأول (كيلي)؟

434
00:16:52,392 --> 00:16:53,758
(دوك)

435
00:16:53,760 --> 00:16:54,859


436
00:16:54,861 --> 00:16:57,495
ماذا يجري؟

437
00:16:57,497 --> 00:16:59,897
هل تتذكر زوجتي (نالاني)؟

438
00:16:59,899 --> 00:17:04,502
(أجل، بالطبع، يسرني مقابلتك مجدداً (نالاني

439
00:17:05,939 --> 00:17:08,139
...حسناً

440
00:17:11,144 --> 00:17:12,744
أتمنى لكما أمسية جميلة

441
00:17:12,746 --> 00:17:14,612
(يا للمسكين (دوك

442
00:17:14,614 --> 00:17:16,614
المسكين (دوك)؟
(يا للمسكينة السيدة (لوكيلا

443
00:17:16,616 --> 00:17:18,616
وماذا عني أنا المسكين؟

444
00:17:18,618 --> 00:17:20,051
ما زلت لا أملك أدنى فكرة

445
00:17:20,053 --> 00:17:21,619
كيف ساءت الأمور بهذه السرعة

446
00:17:21,621 --> 00:17:23,621
يمكنني مساعدتك بهذا الأمر، كما أظن

447
00:17:23,623 --> 00:17:25,223
،من خلال خبرتي مع النساء

448
00:17:25,225 --> 00:17:27,358
إما أنه شيء قد قلته

449
00:17:27,360 --> 00:17:30,061
،أو فعلته، أو كليهما

450
00:17:30,063 --> 00:17:32,096
والذي أساءت فهمه

451
00:17:32,098 --> 00:17:34,766
على الأرجح شيء أصغر من بالغ الصغر

452
00:17:34,768 --> 00:17:38,736
والذي لن يدركه امرؤ أبداً

453
00:17:38,738 --> 00:17:41,673
هل تقصد أن النساء كائنات مشوشات؟

454
00:17:43,943 --> 00:17:45,443
صوتك يتقطع

455
00:17:45,445 --> 00:17:47,111
ماذا حدث بعد ذلك؟
هل اتصلت بها؟

456
00:17:47,113 --> 00:17:48,446
أجل

457
00:17:48,448 --> 00:17:49,781
تركت لها رسائل جمة

458
00:17:49,783 --> 00:17:51,215
و تحاول (كونو) إضفاء

459
00:17:51,217 --> 00:17:52,817
بعض الإيجابية طوال النهار

460
00:17:54,454 --> 00:17:56,487
ربما فزعت قليلاً من سرعة سير الأمور

461
00:17:56,489 --> 00:17:58,489
<font color="#D900D9">مركز الفحص الطبي - قبل 18 ساعة</font>
(أجل، أو أنها على علاقة مع أحدهم في (سان فرانسيسكو

462
00:17:58,491 --> 00:17:59,691
لم أسألها قط

463
00:17:59,693 --> 00:18:00,992
،لديها حياة هناك

464
00:18:00,994 --> 00:18:02,927
و شخص يفترض بها العودة إليه قريباً

465
00:18:02,929 --> 00:18:05,997
،أجل، كما تعلم
قد يكون لها وجود على وسائل الإعلام الاجتماعية

466
00:18:05,999 --> 00:18:07,865
أقترح أن تقوم بمسح بسيط

467
00:18:07,867 --> 00:18:09,534
سيعتبر ذلك تتبعاً

468
00:18:09,536 --> 00:18:11,235
و ليس لها. لقد تفقدت

469
00:18:15,842 --> 00:18:18,676
(تهانينا أيها الملازم الأول (كيلي)، الشرطي (كالاكاوا

470
00:18:18,678 --> 00:18:21,212
أخيراً أحدهم في مزاج جيد

471
00:18:21,214 --> 00:18:22,480
بلا شك

472
00:18:22,482 --> 00:18:24,515
نظراً للأمسية الجميلة

473
00:18:24,517 --> 00:18:28,252
(التي قضيتها بصحبة محبوبتي (صابرينا

474
00:18:28,254 --> 00:18:30,254
يبدو أن علاقتكما ما تزال مندفعة

475
00:18:30,256 --> 00:18:32,223
في الواقع، إنها سنويتنا

476
00:18:32,225 --> 00:18:33,958
لذا قررنا العودة إلى المكان

477
00:18:33,960 --> 00:18:36,527
،الذي ازدهر به حبنا

478
00:18:36,529 --> 00:18:39,464
مخزن تموين عسكري في مركز (كينغ) الطبي

479
00:18:39,466 --> 00:18:42,567
حتى أننا طلبنا شطيرة الدجاج السويري نفسه

480
00:18:42,569 --> 00:18:44,068
و خضنا في الذكريات

481
00:18:44,070 --> 00:18:46,370
يسرني رؤية أن العاطفة بينكما لم تمت

482
00:18:46,372 --> 00:18:48,339
لا، ضحيتنا فقط

483
00:18:48,341 --> 00:18:51,042
كان سبب الوفاة طلقة نارية أطلقت من مدى قريب

484
00:18:51,044 --> 00:18:52,677
نحو مقدمة الجمجمة

485
00:18:52,679 --> 00:18:55,179
(نتيجة القذائف لا تطابق قضية (لونا كروز

486
00:18:55,181 --> 00:18:56,581
ماذا عن وقت الوفاة؟

487
00:18:56,583 --> 00:18:57,949
،وفقاً لدرجة حرارة الكبد

488
00:18:57,951 --> 00:18:59,383
فإن السيد (كروز) اغتيل

489
00:18:59,385 --> 00:19:02,386
في وقت ما بين العاشرة و الثانية عشرة في 13 فبراير

490
00:19:02,388 --> 00:19:04,388
13فبراير

491
00:19:04,390 --> 00:19:05,656
ذلك يعني أن (جاك كروز) توفي

492
00:19:05,658 --> 00:19:07,391
قبل ما لا يسبق الـ 24 ساعة من ذهاب زوجته

493
00:19:07,393 --> 00:19:08,659
(إلى ذلك المنزل في (أوشن درايف

494
00:19:08,661 --> 00:19:10,828
إذاً ما سبب ذهابها إلى هناك؟

495
00:19:13,433 --> 00:19:14,732
،منذ يومين
(رد (جاك كروز

496
00:19:14,734 --> 00:19:17,101
على رسالة إلكترونية تلقاها من زبون جديد

497
00:19:17,103 --> 00:19:18,803
يطلب تفقد مواصفات منزل كان قد بناه

498
00:19:18,805 --> 00:19:20,138
(عند (نورث شور

499
00:19:20,140 --> 00:19:22,206
أعتقد أن فخاً قد نصب له هناك بواسطة قاتله

500
00:19:22,208 --> 00:19:25,076
،حاولنا تعقب البريد الإلكتروني
لكن حساب باطل

501
00:19:25,078 --> 00:19:26,677
حسناً، أين كانت (لونا كروز) في ذلك الوقت؟

502
00:19:26,679 --> 00:19:28,679
كانت في جلستها العلاجية المعتادة

503
00:19:28,681 --> 00:19:31,482
في الطرف الآخر من الجزيرة
عندما قتل زوجها

504
00:19:31,484 --> 00:19:32,617
حسناً، مهلاً

505
00:19:32,619 --> 00:19:34,352
(في البداية حسبنا أن زوج (لونا كروز

506
00:19:34,354 --> 00:19:35,620
هو من حاول قتلها

507
00:19:35,622 --> 00:19:37,121
ثم حسبنا أنها من حاولت قتله

508
00:19:37,123 --> 00:19:38,823
ثم أدركنا حديثاً

509
00:19:38,825 --> 00:19:41,559
أنه ميت، إذاً من حاول قتل (لونا كروز)؟

510
00:19:41,561 --> 00:19:44,395
ربما حاولت قتل هذا الرجل

511
00:19:44,397 --> 00:19:47,131
إنها المجموعة الفنية

512
00:19:47,133 --> 00:19:49,100
تعود لرجل أذعنت (ناتالي) أنها كانت تتسكع بصحبته

513
00:19:49,102 --> 00:19:50,568
(في منزل (أوشن درايف

514
00:19:50,570 --> 00:19:52,136
بحثنا عن وجهه في قاعدة البيانات

515
00:19:52,138 --> 00:19:53,504
لكننا لم نحصل على شيء

516
00:19:53,506 --> 00:19:54,972
حسناً، يجب أن نكتشف من يكون الرجل

517
00:19:54,974 --> 00:19:57,742
و ما صلته بـ(لونا كروز) أيضاً

518
00:19:57,744 --> 00:19:59,110
،آمل أن تصحى من تلك الغيبوبة

519
00:19:59,112 --> 00:20:00,611
وإلا فإننا لن نحصل على برهان

520
00:20:00,613 --> 00:20:01,946
الصدرية

521
00:20:01,948 --> 00:20:03,981
ما شأن الصدرية؟

522
00:20:05,785 --> 00:20:08,286
(الصدرية التي ابتاعها هذا الرجل من أجل (ناتالي

523
00:20:08,288 --> 00:20:10,021
الصدرية من (فيكتوريا سيكرت)؟

524
00:20:10,023 --> 00:20:11,255
أجل

525
00:20:11,257 --> 00:20:12,456


526
00:20:15,662 --> 00:20:18,329
لا تسألوا

527
00:20:23,736 --> 00:20:26,070
♪ ♪

528
00:20:26,072 --> 00:20:28,673
<font color="#D900D9">
(متجر (فيكتوريا سيكرت) - جادة (كالاكاوا
</font>

529
00:20:28,675 --> 00:20:31,709
من هذا الاتجاه

530
00:20:32,445 --> 00:20:34,846
♪ ♪

531
00:20:34,848 --> 00:20:36,380
مرحباً

532
00:20:36,382 --> 00:20:38,649
!(المحقق (ويليامز

533
00:20:38,651 --> 00:20:39,984
تسرني رؤيتك مجدداً

534
00:20:39,986 --> 00:20:42,220
من اللطيف رؤيتك، كالعادة... تسرني رؤيتك

535
00:20:42,222 --> 00:20:43,621
ما رأيك بما اشتريت؟

536
00:20:43,623 --> 00:20:45,289
أجل، ما رأيك به؟

537
00:20:45,291 --> 00:20:47,859
لم يخبرني

538
00:20:47,861 --> 00:20:49,861
لا، لا أعتقد أنها تريد سماع

539
00:20:49,863 --> 00:20:52,029
تجربة يوم عيد الحب الفظيعة

540
00:20:52,031 --> 00:20:53,431
ألم يعجبها العطر؟

541
00:20:53,433 --> 00:20:55,533
العطر؟ ابتعت عطراً من هنا

542
00:20:55,535 --> 00:20:56,567
أجل

543
00:20:56,569 --> 00:20:57,835
أستمحيكما عذراً

544
00:20:57,837 --> 00:20:59,804
حسبت أنك قلت أنك تحب النساء
اللواتي يرتدين الملابس الداخلية الجميلة

545
00:20:59,806 --> 00:21:02,173
أجل -
حسناً، اكملي -

546
00:21:02,175 --> 00:21:03,174
(اشترى المحقق (ويليامز

547
00:21:03,176 --> 00:21:04,508
مشداً نسائياً جميلاً منذ بضعة أسابيع

548
00:21:04,510 --> 00:21:06,177
حقاً؟ مشداً نسائياً؟ -
...أجل، كان... كان

549
00:21:06,179 --> 00:21:07,845
إنه خاص
...إنه

550
00:21:07,847 --> 00:21:09,080
على رسلك
نحن لا نسمح له

551
00:21:09,082 --> 00:21:10,248
.بالخروج من المنزل كثيراً
اسمعي

552
00:21:10,250 --> 00:21:12,350
...لدي سؤال لأطرحه

553
00:21:12,352 --> 00:21:14,318
هل يصادف أنك تعرفين هذا الرجل؟

554
00:21:14,320 --> 00:21:15,887
(إنه (مايكل فوكستون

555
00:21:15,889 --> 00:21:17,188
من عادته المجيء إلى هنا كثيراً

556
00:21:17,190 --> 00:21:18,656
لديه زوق جميل

557
00:21:18,658 --> 00:21:21,893
لقد اشترى ذات الملابس الداخلية سبع مرات خلال الأشهر الماضية

558
00:21:21,895 --> 00:21:24,295
أفترض أنه استخدم

559
00:21:24,297 --> 00:21:26,264
بطاقة ائتمانية لشراء أي من تلك المشتريات؟

560
00:21:26,266 --> 00:21:28,099
مرة واحدة فقط

561
00:21:28,101 --> 00:21:30,134
أتصور أنها كانت من أجل زوجته

562
00:21:30,136 --> 00:21:33,104
هل لنا بنسخة من تلك الفاتورة، من فضلك؟

563
00:21:33,106 --> 00:21:34,138
أجل، لك هذا

564
00:21:34,140 --> 00:21:36,107
شكراً لك

565
00:21:36,109 --> 00:21:38,743
(أحب ما يخص (فيكتوريا

566
00:21:40,713 --> 00:21:42,013
كيف حالك سيدة (فوكستون)؟

567
00:21:42,015 --> 00:21:43,014
أجل؟

568
00:21:43,016 --> 00:21:44,115
مرحباً، نحن من الشرطة

569
00:21:44,117 --> 00:21:45,283
هل زوجك موجود؟

570
00:21:45,285 --> 00:21:48,019
(لا، (مايكل

571
00:21:48,021 --> 00:21:49,287
إنه مسافر في عمل

572
00:21:49,289 --> 00:21:51,188
أليس ذلك هو

573
00:21:51,190 --> 00:21:53,057
يقوم بالقفز عن السياج هناك؟

574
00:21:53,059 --> 00:21:55,559
إنه هو، صحيح؟

575
00:21:55,561 --> 00:21:56,961
تفضل بالجلوس

576
00:21:56,963 --> 00:21:58,663
حسناً، لمّ لا تخبرنا

577
00:21:58,665 --> 00:22:00,531
سبب عدم إخبارك لنا عن هذا المرأة التي قتلت؟

578
00:22:00,533 --> 00:22:02,133
اسمها (لونا كروز)، على أي حال

579
00:22:02,135 --> 00:22:03,301
هل عرفت ذلك؟

580
00:22:03,303 --> 00:22:04,969
لا، لم أعرف ما كان اسمها

581
00:22:04,971 --> 00:22:06,304
،و قبل يوم البارحة
لم أرَ

582
00:22:06,306 --> 00:22:07,538
تلك المرأة في حياتي كلها

583
00:22:07,540 --> 00:22:09,974
حسناً، ماذا عن زوجها؟

584
00:22:09,976 --> 00:22:11,742
أجل، ماذا عن زوجها؟
هل قتلته أيضاً؟

585
00:22:11,744 --> 00:22:13,978
هل جاءت للانتقام أو ماشابه؟

586
00:22:13,980 --> 00:22:15,446
!ماذا؟ لا
اسمعا

587
00:22:15,448 --> 00:22:17,014
لست رجلاً صالحاً
أنا أخون زوجتي

588
00:22:17,016 --> 00:22:18,282
لكنني لا أعرف هؤلاء الناس

589
00:22:18,284 --> 00:22:19,917
تلك هي الحقيقة، أقسم بالله

590
00:22:19,919 --> 00:22:22,553
حسناً، لم لا تخبرنا بما حدث في ذلك المنزل؟

591
00:22:22,555 --> 00:22:24,722
(احتفلت مع هذه الفتاة المدعوة (ناتالي

592
00:22:24,724 --> 00:22:26,757
ثم غادرت

593
00:22:26,759 --> 00:22:27,992
سمعت صوتاً

594
00:22:27,994 --> 00:22:30,094
حسبت أنها عادت لأجل شيء

595
00:22:30,096 --> 00:22:31,462
كانت تلك المرأة

596
00:22:31,464 --> 00:22:32,964
كان بحوزتها مسدس

597
00:22:32,966 --> 00:22:34,065
تصارعنا

598
00:22:34,067 --> 00:22:35,132
و انطلق النار

599
00:22:35,134 --> 00:22:36,434
كان دفاعاً عن النفس

600
00:22:36,436 --> 00:22:38,402
لقد فزعت، لكنني أقسم

601
00:22:38,404 --> 00:22:41,472
أنني كنت على وشك تسليم نفسي مباشرة
عندما ظهرتما

602
00:22:41,474 --> 00:22:43,975
ما يثير الغرابة هو كمية الناس

603
00:22:43,977 --> 00:22:46,043
الذين أخبروني بذلك فور اعتقالهم

604
00:22:46,045 --> 00:22:47,011
اسمع، هذا صحيح

605
00:22:47,013 --> 00:22:48,913
هل لي بشربة ماء، من فضلكما؟

606
00:22:48,915 --> 00:22:51,315
إن أخبرتنا الحقيقة، فإننا سنجلب لك كل ما تشاء

607
00:22:51,317 --> 00:22:52,883
!اسمعا، أنا أقول الحقيقة

608
00:22:55,688 --> 00:22:58,656
(لقد أصيب بسكتة قلبية (داني

609
00:22:58,658 --> 00:23:00,057
هيا

610
00:23:00,059 --> 00:23:02,159
!هيا

611
00:23:20,857 --> 00:23:22,192
<font color="#D900D9">
عملية مراقبة - الـ16 من فبراير، 7:37 صباحاً
</font>

612
00:23:22,482 --> 00:23:24,082
متوحش

613
00:23:24,084 --> 00:23:25,850
ستصيب نفسك بسكتة قلبية إن شربت

614
00:23:25,852 --> 00:23:27,085
--المزيد من هذه
أنت على علم بذلك، صحيح؟

615
00:23:27,087 --> 00:23:28,453
إنها الأخيرة -
جيد -

616
00:23:28,455 --> 00:23:29,954
لا، أنا أقصد أنها الأخيرة

617
00:23:29,956 --> 00:23:31,255
لقد نفدت مني -
جيد -

618
00:23:31,257 --> 00:23:33,558
أجل، إني مستيقظ منذ

619
00:23:33,560 --> 00:23:35,960
56ساعة حتى الآن

620
00:23:35,962 --> 00:23:37,996
،وأنا عالق في سيارة معك

621
00:23:37,998 --> 00:23:40,431
،في هذه المساحة الضيقة جداً
و يفترض بي البقاء واعياً

622
00:23:40,433 --> 00:23:43,067
،وأنا استمع إلى حديثك
مما يماثل

623
00:23:43,069 --> 00:23:44,802
،تناول حبوب منومة
الإنصات إلى حديثك

624
00:23:44,804 --> 00:23:46,337
،و يفترض بي البقاء واعياً بطريقة ما

625
00:23:46,339 --> 00:23:47,672
لذا لا أعرف كيف سأتصرف

626
00:23:47,674 --> 00:23:48,873
يمكنك إخبارنا عن قصتك يوم عيد الحب

627
00:23:48,875 --> 00:23:50,408
أجل

628
00:23:50,410 --> 00:23:52,543
سيكون من الصعب أن تغفو بينما تتحدث

629
00:23:52,545 --> 00:23:55,313
على الرغم من أن زوجتي تقول أنني فعلتها مرة

630
00:23:55,315 --> 00:23:57,148
(هيا (داني

631
00:23:57,150 --> 00:23:58,516
حسناً

632
00:23:58,518 --> 00:24:01,519
سأخبركم بقصتي يوم عيد الحب

633
00:24:01,521 --> 00:24:03,287
،إذاً كالنبلاء

634
00:24:03,289 --> 00:24:06,224
كنت مثالاً للرومنسية

635
00:24:06,226 --> 00:24:09,160
أطلقت العنان للرومنسية

636
00:24:09,162 --> 00:24:11,462
<font color="#D900D9">
يوم عيد الحب - 7:45 مساءً
</font>

637
00:24:13,633 --> 00:24:14,966
هل أقمت هذا لأجلي؟

638
00:24:14,968 --> 00:24:16,367
أجل، من غيرك؟

639
00:24:16,369 --> 00:24:17,335
تفضلي

640
00:24:17,337 --> 00:24:20,104
إنها فاتنة جداً

641
00:24:20,106 --> 00:24:21,472
منديل مائدة على شكل أرنب؟

642
00:24:21,474 --> 00:24:22,640
ما خطبك؟

643
00:24:22,642 --> 00:24:23,641
.أجل، شكلت منديلاً على شكل أرنب
ماذا شأنك أنت؟

644
00:24:23,643 --> 00:24:24,876
هل ثمة خطب بك؟

645
00:24:24,878 --> 00:24:26,244
أعتقد أنه لطيف

646
00:24:26,246 --> 00:24:27,712
شكراً لك

647
00:24:27,714 --> 00:24:29,113
هل يود أحدكم أن أكمل قصتي؟

648
00:24:29,115 --> 00:24:30,848
!أجل -
...حسناً، إذاً -

649
00:24:30,850 --> 00:24:33,351
<i>كانت متأثرة للغاية</i>

650
00:24:33,353 --> 00:24:34,719
<i>كانت في منتهى السعادة</i>

651
00:24:34,721 --> 00:24:35,920
<i>أحبت الأزهار</i>

652
00:24:35,922 --> 00:24:37,688
<i>أحبت العطر الذي أحضرته لها</i>

653
00:24:37,690 --> 00:24:40,491
<i>أحبت طبق الروزيتو</i>

654
00:24:40,493 --> 00:24:41,726
<i>الذي أعدته لها</i>

655
00:24:41,728 --> 00:24:43,428
<i>قالت أنه رائع و شهي</i>

656
00:24:43,430 --> 00:24:44,495
<i>كنا جالسين هناك</i>

657
00:24:44,497 --> 00:24:45,630
<i>وكل شيء بقمة الروعة، حسناً؟</i>

658
00:24:45,632 --> 00:24:48,132
...ثم، أصبح المزاج

659
00:24:48,134 --> 00:24:51,002
تبادلنا البطاقات

660
00:25:10,090 --> 00:25:11,989
ماذا؟

661
00:25:11,991 --> 00:25:13,925
<i>لم تعجب بالبطاقة</i>

662
00:25:13,927 --> 00:25:16,194
لا، لم تعجب بالبطاقة
ليس بالتخصيص

663
00:25:16,196 --> 00:25:17,728
ماذا كتبت على البطاقة؟

664
00:25:17,730 --> 00:25:19,597
بكل بساطة، كتبت

665
00:25:19,599 --> 00:25:21,799
،عيد حب سعيد"
"(داني)

666
00:25:21,801 --> 00:25:22,767
يا لك من مغفل

667
00:25:22,769 --> 00:25:24,702
مهلاً

668
00:25:24,704 --> 00:25:27,438
ألم تكتب "مع حبي، (داني)"؟

669
00:25:27,440 --> 00:25:29,240
!لا
أقصد

670
00:25:29,242 --> 00:25:32,376
XOXOXO كتبت في النهاية
XO مجموعة من

671
00:25:32,378 --> 00:25:33,478
يا صاح، لقد أفسدته

672
00:25:33,480 --> 00:25:34,579
ماذا تقصد بأني أفسدته؟

673
00:25:34,581 --> 00:25:35,746
عمّ تتحدثون؟

674
00:25:35,748 --> 00:25:36,781
اعتدت كل الأشياء اللطيفة

675
00:25:36,783 --> 00:25:37,849
صنعت أرنباً بأذنين

676
00:25:37,851 --> 00:25:39,450
و الأزهار و العطر

677
00:25:39,452 --> 00:25:40,685
--و طبق الروزيتو
ماذا أيضاً؟

678
00:25:40,687 --> 00:25:41,853
ماذا وجب عليّ فعله؟

679
00:25:41,855 --> 00:25:44,755
أعتقد أننا جميعاً إلى صف (ميليسا) في هذا

680
00:25:46,226 --> 00:25:48,693
أريدك أن تخبرني بأنك تريد بقائي

681
00:25:48,695 --> 00:25:51,028
حسناً، أريدك أن تبقي

682
00:25:52,966 --> 00:25:54,432
لا الليلة فقط

683
00:25:54,434 --> 00:25:57,335
اسمعي، اسمعي، أنا أهتم لأمرك كثيراً

684
00:25:57,337 --> 00:25:59,637
اتفقنا؟
أحب قضاء الوقت معك

685
00:25:59,639 --> 00:26:02,240
لا أفهم ما الشاكلة؟

686
00:26:02,242 --> 00:26:04,876
لا تستطيع قولها، صحيح؟

687
00:26:04,878 --> 00:26:06,377
!يمكنني قولها
---يمكنني

688
00:26:06,379 --> 00:26:07,678
يقولها الناس طوال الوقت

689
00:26:07,680 --> 00:26:09,147
يقولونها ملايين المرات يومياً

690
00:26:09,149 --> 00:26:10,348
!دون معنى

691
00:26:10,350 --> 00:26:11,582
!عندما أقولها فإنها تعني شيئاً

692
00:26:11,584 --> 00:26:13,718
صحيح. حسناً

693
00:26:13,720 --> 00:26:15,920
لم تقلها لي يوماً

694
00:26:15,922 --> 00:26:17,555
ذلك غير صحيح
هل ذلك--؟

695
00:26:17,557 --> 00:26:19,157
هل ذلك صحيح حقاً؟
هل ذلك صحيح؟

696
00:26:19,159 --> 00:26:20,958
هل هذا يخص (ريتشل)؟

697
00:26:20,960 --> 00:26:23,895
!لا! هذا يخص كم الوقت الذي تخصصه لي

698
00:26:23,897 --> 00:26:26,063
!إذ كنت ذات أولوية أم لا

699
00:26:26,065 --> 00:26:28,566
أنت أولوية
أنت أولوية

700
00:26:28,568 --> 00:26:30,768
أنت أولوية، حسناً؟

701
00:26:30,770 --> 00:26:32,003
!أنت كذلك

702
00:26:32,005 --> 00:26:33,037
!أنت لا تصغين

703
00:26:33,039 --> 00:26:35,506
!أنا أصغي -
أنت أولوية -

704
00:26:35,508 --> 00:26:37,275
...أنت

705
00:26:40,079 --> 00:26:41,479
حسناً، ماذا إذن؟-- هل انتهت علاقتكما؟

706
00:26:41,481 --> 00:26:43,047
لا أدري
لا أدري

707
00:26:43,049 --> 00:26:45,683
استدعيت إلى مسرح الجريمة البارحة، و كانت حينها

708
00:26:45,685 --> 00:26:47,385
ما تزال في فراشها عندما غادرتها وذلك كل شيء

709
00:26:47,387 --> 00:26:49,587
حسناً، إذاً ماذا ستفعل حيال هذا؟

710
00:26:49,589 --> 00:26:51,189
لا أدري

711
00:26:51,191 --> 00:26:52,890
،من الأفضل أن تأمل بألا نحل هذه القضية أبداً

712
00:26:52,892 --> 00:26:55,059
كي لا تضطر للعودة إلى المنزل

713
00:26:58,631 --> 00:27:00,398


714
00:27:03,036 --> 00:27:05,203


715
00:27:06,372 --> 00:27:08,539


716
00:27:09,442 --> 00:27:11,876
ماذا؟

717
00:27:11,878 --> 00:27:13,177
اسمع، أنا أقدر دعمك لكن ألا تملك

718
00:27:13,179 --> 00:27:14,478
شيئاً لفعله ؟

719
00:27:14,480 --> 00:27:16,681
العدوانية ليست من صفاتي

720
00:27:16,683 --> 00:27:18,416
ربما سكر دمك منخفض

721
00:27:18,418 --> 00:27:20,551
اسمع، إن كنت نزقاً

722
00:27:20,553 --> 00:27:22,220
فذلك بسبب أن الوقت يمر

723
00:27:22,222 --> 00:27:24,155
أريد إيجاد صلة بين هذين الرجلين

724
00:27:24,157 --> 00:27:25,556
يعتمد الفريق عليّ

725
00:27:25,558 --> 00:27:28,392
هل تريد أن أعرف كيف يبدو الضغط الحقيقي؟

726
00:27:28,394 --> 00:27:31,295
إنه أشبه بلعب الروليت الروسي بالشوكولا

727
00:27:31,297 --> 00:27:33,531
تغض البصر عن الدليل

728
00:27:33,533 --> 00:27:35,366
ثم تختار حلوى

729
00:27:35,368 --> 00:27:37,201
،إن حصلت على الفواكه

730
00:27:37,203 --> 00:27:38,736
فإن اللعبة تنتهي، يا صاح

731
00:27:38,738 --> 00:27:40,838
هل لديك الجرأة للعب؟

732
00:27:40,840 --> 00:27:42,640
أشكرك

733
00:27:42,642 --> 00:27:44,208
لكن لا

734
00:27:44,210 --> 00:27:45,876
هذا طقسي في عيد الحب

735
00:27:45,878 --> 00:27:49,280
كل سنة أتلقى علبة الشوكولا نفسها

736
00:27:49,282 --> 00:27:51,115
من معجب سري

737
00:27:51,117 --> 00:27:53,784
أي معجب سري؟

738
00:27:53,786 --> 00:27:54,852
لا أدري

739
00:27:54,854 --> 00:27:56,087
لهذا السبب يسمون بالسريين

740
00:27:56,089 --> 00:27:58,489
قد أتمكن من معرفة من يكونون

741
00:27:58,491 --> 00:28:01,826
كما تعلم، باستخدام قدراتي التحقيقية الخارقة و هذا الحاسوب

742
00:28:01,828 --> 00:28:03,894
وهذا الحاسوب أساسياً

743
00:28:03,896 --> 00:28:06,197
أشكرك، لكن لا

744
00:28:06,199 --> 00:28:10,034
مفتاح الرومنسية هو الغموض

745
00:28:11,104 --> 00:28:13,838
!سر مجهولنا موجود هنا

746
00:28:16,276 --> 00:28:18,309
ما هذه؟

747
00:28:18,311 --> 00:28:20,044
لقد أخذت الرصاصة يا صديقي

748
00:28:22,582 --> 00:28:23,748


749
00:28:26,686 --> 00:28:28,886
<font color="#D900D9">مركز (كاوكيني) الطبي</font>
!أيها القائد

750
00:28:28,888 --> 00:28:31,255
هل أردت معرفة الصلة بين (كروز) و (فوكستون)؟

751
00:28:31,257 --> 00:28:32,490
ها هي

752
00:28:32,492 --> 00:28:34,492
(كلا الرجلين عضوين في نادي (ماكاي كونتري

753
00:28:34,494 --> 00:28:36,227
إذاً فهما زميلين في لعب الجولف

754
00:28:36,229 --> 00:28:38,262
،إلا أنني تحدثت إلى مدير المتجر

755
00:28:38,264 --> 00:28:40,865
و لكن (كروز) و (فوكستون) لم يتشاركا اللعب قط

756
00:28:40,867 --> 00:28:43,634
:لكن إليكما ما في الأمر

757
00:28:43,636 --> 00:28:45,770
تناولت الزوجتين طعام الغداء سوية في النادي

758
00:28:45,772 --> 00:28:47,872
خمس مرات في الشهر الماضي

759
00:28:47,874 --> 00:28:50,641
حسناً، إذاً ثمة محاولة اعتداء على حياتي الزوجين

760
00:28:50,643 --> 00:28:52,043
،خلال 24 ساعة

761
00:28:52,045 --> 00:28:54,979
وتملك الزوجتين حجة غياب مؤكدة

762
00:28:54,981 --> 00:28:57,114
غربتين بزيجتين غير مرضيتين تتفقان

763
00:28:57,116 --> 00:28:59,717
على قتل زوجيهما دون دافع منتظر

764
00:28:59,719 --> 00:29:01,952
"إنه كفيلم "غرباء في القطار

765
00:29:03,890 --> 00:29:06,190
(هيتشكوك)

766
00:29:06,192 --> 00:29:08,092
،أيها السادة
،حالة (مايكل فوكستون) مستقرة

767
00:29:08,094 --> 00:29:09,493
يمكنكما التحدث إليه الآن

768
00:29:09,495 --> 00:29:11,395
لكن ثمة أمر ينبغي عليكما معرفته

769
00:29:11,397 --> 00:29:14,231
لم يكن التوتر ما سبب سكته القلبية

770
00:29:15,802 --> 00:29:17,702
أخبرت الأطباء أنني أخذت حبوبي للقلب

771
00:29:17,704 --> 00:29:19,704
هل أنت متأكد حيال ذلك؟

772
00:29:19,706 --> 00:29:20,938
لأنه قال للتو

773
00:29:20,940 --> 00:29:22,206
أن الدواء لم يكن في جهازك

774
00:29:22,208 --> 00:29:23,641
لهذا السبب أصبت بسكتة قلبية

775
00:29:23,643 --> 00:29:25,076
،مستحيل
لأن (تيسا) أعطتني إياهم

776
00:29:25,078 --> 00:29:26,477
ليلة أمس في المنزل

777
00:29:27,880 --> 00:29:30,147
،زوجتك، التي تخونك حالاً

778
00:29:30,149 --> 00:29:32,016
تتحكم بالدواء الذي يتحكم

779
00:29:32,018 --> 00:29:33,651
بمصير حياتك أو وفاتك؟

780
00:29:33,653 --> 00:29:36,354
أجل

781
00:29:36,356 --> 00:29:38,489
حسناً، بغض النظر عن الدواء الذي أعطتك إياه زوجتك

782
00:29:38,491 --> 00:29:40,324
فلم يكن حبوب القلب، حسناً؟

783
00:29:42,362 --> 00:29:45,363
حسناً، لدينا زوجتين تشتاظان غضباً

784
00:29:45,365 --> 00:29:46,797
تناولتا عشاءات كثرة و

785
00:29:46,799 --> 00:29:48,199
(كلمة الطبيب مقابل كلمة (تيسا

786
00:29:48,201 --> 00:29:49,900
بأن هذا الرجل أخذ الدواء الصحيح

787
00:29:49,902 --> 00:29:51,369
ربما أعطته أسبريين، صحيح؟

788
00:29:51,371 --> 00:29:52,670
ماذا ستفعل؟
لديها مال وفير

789
00:29:52,672 --> 00:29:53,771
ستعين محامياً

790
00:29:53,773 --> 00:29:55,005
وستذهب بحال سبيلها

791
00:30:05,184 --> 00:30:06,484
هل كل شيء على مايرام؟

792
00:30:06,486 --> 00:30:08,252
سيدة (فوكستون)، زوجك

793
00:30:08,254 --> 00:30:10,020
أصيب بسكتة قلبية أثناء التحقيق

794
00:30:10,022 --> 00:30:12,556
!ماذا؟ -
إنه بخير، حالته الصحية مستقرة -

795
00:30:12,558 --> 00:30:14,692
و يعتقد الأطباء أنه سيكون على مايرام

796
00:30:14,694 --> 00:30:17,261
!حمداً لله

797
00:30:17,263 --> 00:30:19,196
ثمة بعض الأنباء السارة

798
00:30:19,198 --> 00:30:21,966
لونا)-- (لونا كروز) أفاقت من غيبوبتها

799
00:30:21,968 --> 00:30:24,769
أجل، و إنها مسألة وقت حتى

800
00:30:24,771 --> 00:30:26,904
تستعيد وعيها لكي نحقق معها

801
00:30:26,906 --> 00:30:28,873
فقط لكي تعرفي، للتأكد من تطابق روايتها

802
00:30:28,875 --> 00:30:30,841
مع رواية زوجك... فإننا على وفاق

803
00:30:53,399 --> 00:30:54,765
رغم أنها لم تبتلع الطعم

804
00:30:54,767 --> 00:30:56,534
تحرك الهدف

805
00:31:08,923 --> 00:31:11,190
♪ ♪

806
00:31:38,953 --> 00:31:41,220
♪ ♪

807
00:32:01,376 --> 00:32:03,809
إنني أراقب المشتبه بها

808
00:32:03,811 --> 00:32:05,678
لقد توجهت إلى الداخل

809
00:32:09,484 --> 00:32:11,183
(أنا (تيسا فوكستون

810
00:32:11,185 --> 00:32:16,355
(أتيت لرؤية زوجي (مايكل

811
00:32:16,357 --> 00:32:18,024
الطابق الثالث -
حسناً -

812
00:33:09,243 --> 00:33:11,410
آسفة

813
00:33:16,284 --> 00:33:17,450
(انتهى الأمر (تيسا

814
00:33:17,452 --> 00:33:19,752
يؤسفني إخبارك أن (لونا) لم تنجو

815
00:33:19,754 --> 00:33:22,588
لقد فارقت الحياة في وقت باكر هذا الصباح

816
00:33:30,131 --> 00:33:32,298
قالوا أنها كانت على قيد الحياة

817
00:33:32,300 --> 00:33:33,866
وكنا محقين

818
00:33:33,868 --> 00:33:36,068
أتيت إلى هنا لإسكات الشخص الوحيد

819
00:33:36,070 --> 00:33:38,604
(الذي عرف أنك قتلت (جاك كروز

820
00:33:53,588 --> 00:33:55,688
كان يضربها

821
00:33:56,257 --> 00:33:57,423
انتبهي لرأسك

822
00:34:05,833 --> 00:34:07,366
أفترض أننا يمكن أن نحد

823
00:34:07,368 --> 00:34:10,536
الجدال حول من حظي بأسوأ يوم عيد حب، صحيح؟

824
00:34:10,538 --> 00:34:12,438
،أجل، كما تعلم
كنت على وشك اقتراح

825
00:34:12,440 --> 00:34:14,540
،الذهاب جميعاً إلى منازلنا و أخذ قسط كافي من النوم

826
00:34:14,542 --> 00:34:17,676
...حينها تذكرت
(ماكغاريت)

827
00:34:19,947 --> 00:34:21,747
حان الوقت أيها الرئيس

828
00:34:30,024 --> 00:34:31,490
حسناً

829
00:34:31,492 --> 00:34:33,292
في مكان آخر

830
00:34:33,294 --> 00:34:35,628
♪ ♪

831
00:34:35,630 --> 00:34:38,030
♪ ♪

832
00:34:42,370 --> 00:34:43,669
♪ ♪

833
00:34:43,671 --> 00:34:46,338
♪ ♪

834
00:34:51,145 --> 00:34:53,746
♪ ♪

835
00:34:53,748 --> 00:34:56,682
♪ ♪

836
00:34:58,519 --> 00:35:03,022
♪ ♪

837
00:35:03,024 --> 00:35:05,424
♪ ♪

838
00:35:07,161 --> 00:35:09,094
(مرحباً (جير
ما شأن شكلك؟

839
00:35:09,096 --> 00:35:11,263
لا أدري عمّ تتحدث

840
00:35:11,265 --> 00:35:13,699
لديه موعد غرامي مع فتاة جذابة

841
00:35:13,701 --> 00:35:15,034


842
00:35:15,036 --> 00:35:16,068
أو لا

843
00:35:16,070 --> 00:35:18,170
ذلك يعتمد على ظهورها

844
00:35:18,172 --> 00:35:20,472
أشكرك أيها الضخم. كلماتك رفعت معنوياتي

845
00:35:23,611 --> 00:35:25,778
ماذا؟

846
00:35:25,780 --> 00:35:27,413
ماذا؟

847
00:35:28,516 --> 00:35:31,483
اسمعوا، تقابلنا على الإنترنت و لم يرد أحدنا قضاء

848
00:35:31,485 --> 00:35:34,153
يوم عيد الحب ميلودرامي، لذلك

849
00:35:34,155 --> 00:35:35,387
...سوف -
....(جيري) -

850
00:35:35,389 --> 00:35:36,922
جيري) لا يعني هذا أنني غير مهتم)

851
00:35:36,924 --> 00:35:37,857


852
00:35:37,859 --> 00:35:39,325
لكن ليس هذا ما في الأمر

853
00:35:39,327 --> 00:35:42,628
(في الوقت الحالي، الأذان ستصغي إلى (مكغاريت

854
00:35:42,630 --> 00:35:44,330
سيوضح لنا سبب العين السوداء؟

855
00:35:44,332 --> 00:35:45,531
أجل سيدي

856
00:35:45,533 --> 00:35:46,732
رائع

857
00:35:48,903 --> 00:35:52,571
بدأ الأمر صباح عيد الحب

858
00:35:57,111 --> 00:35:59,245
هل تمانع إن استعرت قميصاً؟

859
00:35:59,247 --> 00:36:01,647
لأي غرض؟

860
00:36:01,649 --> 00:36:02,948
أجل، يمكنك استعارة قميص

861
00:36:02,950 --> 00:36:04,950
في الدرج الثاني من الأسفل

862
00:36:08,589 --> 00:36:11,824
<i>(لقد عثرت على قميص (فيل كولنز
وذلك كل ما في الأمر</i>

863
00:36:11,826 --> 00:36:12,925
<i>انتهى اللقاء</i>

864
00:36:12,927 --> 00:36:14,727
<i>مضحك للغاية. عثرت على الخاتم</i>

865
00:36:14,729 --> 00:36:16,095
<i>ماذا؟</i>

866
00:36:16,097 --> 00:36:17,429
مهلاً، الــخاتم؟

867
00:36:17,431 --> 00:36:18,998
<i>أجل، الخاتم
عثرت على الخاتم</i>

868
00:36:19,000 --> 00:36:21,300
<i>،(الذي ابتعته من أجل (كاثرين
خاتم الخطبة</i>

869
00:36:21,302 --> 00:36:22,868
يا إلهي

870
00:36:22,870 --> 00:36:25,104
أجل
يا إلهي

871
00:36:25,106 --> 00:36:27,273
حسناً، لمّ كان موضوعاً في جارورك؟

872
00:36:27,275 --> 00:36:29,174
ما يضحك هو

873
00:36:29,176 --> 00:36:30,876
(أنه كان ما سألته (لين

874
00:36:30,878 --> 00:36:32,344
ما هذا؟

875
00:36:32,346 --> 00:36:35,147
<i>شعرت بأني أخفي عنها شيئاً</i>

876
00:36:35,149 --> 00:36:37,049
<i>أجل. الخاتم</i>

877
00:36:37,051 --> 00:36:39,485
<i>أجل، مع جدّية</i>

878
00:36:39,487 --> 00:36:40,653
<i>،(علاقتي بـ(كاثرين</i>

879
00:36:40,655 --> 00:36:42,354
<i>في الحقيقة كنت سأطلب منها</i>

880
00:36:42,356 --> 00:36:43,689
<i>الزواج بي</i>

881
00:36:43,691 --> 00:36:45,824
لم ترد أن تكون جزءاً من موضوع الإرتداد

882
00:36:45,826 --> 00:36:47,426
،وهو أمر يمكن تفهمه

883
00:36:47,428 --> 00:36:50,162
و باعتقادها أن عقلي مشغول

884
00:36:50,164 --> 00:36:51,797
حسناً، إذاً كيف انتهى الأمر؟

885
00:36:51,799 --> 00:36:53,565
<i>لم ينتهي على خير</i>

886
00:36:53,567 --> 00:36:54,566
<i>لقد غادرت</i>

887
00:36:54,568 --> 00:36:55,634
<i>كانت مستاءة جداً</i>

888
00:36:55,636 --> 00:36:57,736
تلك قصة مريعة و حزينة

889
00:36:57,738 --> 00:37:00,906
اسمع، جئت لأسمع قصة العين السوداء

890
00:37:00,908 --> 00:37:02,141
لقد عرفت

891
00:37:02,143 --> 00:37:03,876
<i>ضربتك بالخاتم</i>

892
00:37:05,012 --> 00:37:06,145
لا -
لا؟ -

893
00:37:06,147 --> 00:37:08,013
حسناً

894
00:37:08,015 --> 00:37:10,382
....كنت تبحث في الخزانة عن شيء

895
00:37:10,384 --> 00:37:13,852
،فوقعت كرة البيسبول عن الرف

896
00:37:13,854 --> 00:37:15,454
و نزلت على عينك مباشرة

897
00:37:15,456 --> 00:37:16,689
لا

898
00:37:16,691 --> 00:37:18,190
سقط جوز الهند على رأسك

899
00:37:18,192 --> 00:37:19,992
أوقعت قنبلة يدوية تدريبية على وجهك

900
00:37:19,994 --> 00:37:20,926
اصطدمت بشجرة

901
00:37:20,928 --> 00:37:22,094
وقعت على مقبض الباب

902
00:37:22,096 --> 00:37:23,562
رفسك حصان

903
00:37:25,333 --> 00:37:26,865
أجل، لا أعلم سبب قولي ذلك

904
00:37:26,867 --> 00:37:28,067
هلاً...؟

905
00:37:28,069 --> 00:37:29,535
اهدأوا فحسب، اتفقنا؟

906
00:37:31,138 --> 00:37:33,439
،(ذهبنا إلى مطعم (موريموتو
في الغرفة الخاصة

907
00:37:33,441 --> 00:37:35,240
الغرفة الخاصة؟

908
00:37:35,242 --> 00:37:36,408
أجل، اتصلت بالطاهي

909
00:37:36,410 --> 00:37:37,710
،كان حشد كبير في المطعم

910
00:37:37,712 --> 00:37:39,278
لذا خصص لي الغرفة الخاصة

911
00:37:39,280 --> 00:37:41,580
،لذا تراجعت عن كل ما كان يعيقني

912
00:37:41,582 --> 00:37:43,182
،عشاء جميل

913
00:37:43,184 --> 00:37:44,917
<i>،أمضينا أمسية جميلة</i>

914
00:37:44,919 --> 00:37:46,819
<i>كانت بمنتهى السعادة</i>

915
00:37:46,821 --> 00:37:48,420
<i>غفرت كل شيء، حسناً؟</i>

916
00:37:48,422 --> 00:37:51,190
<i>،عدنا إلى منزلي
كل شيء سار على ما يرام</i>

917
00:37:52,326 --> 00:37:54,059
<i>قررت (لين) تعويضي</i>

918
00:37:54,061 --> 00:37:56,528
<i>بعض موسيقى الهادئة</i>

919
00:37:56,530 --> 00:37:58,897
<i>حركة جميلة</i>

920
00:38:02,670 --> 00:38:05,738
♪ ♪

921
00:38:08,142 --> 00:38:10,776
♪ ♪

922
00:38:14,115 --> 00:38:15,914
ذلك كل ما في الأمر؟

923
00:38:15,916 --> 00:38:17,583
أصبت في الوجه بكعب حذاء نسائي؟

924
00:38:17,585 --> 00:38:19,218
...ذلك... ذلك
ذلك كل مافي الأمر؟

925
00:38:19,220 --> 00:38:20,486
كعب حذاء نسائي"؟"

926
00:38:20,488 --> 00:38:22,554
...كان تقريباً بعرض من أربعة

927
00:38:22,556 --> 00:38:23,689
إلى خمس بوصات

928
00:38:23,691 --> 00:38:24,690
أترى تلك الأشياء؟

929
00:38:24,692 --> 00:38:25,824
...إنها أشبه بـ

930
00:38:25,826 --> 00:38:28,494
أشبه بفأس الهنود الحمر -
مرحباً -

931
00:38:29,196 --> 00:38:32,765
من منكم يكون (باد ورلوك82)؟

932
00:38:32,767 --> 00:38:36,502
بيس مايدن53)؟) -
أجل -

933
00:38:36,504 --> 00:38:38,037
أنا أعاني من حساسية من الجمبري -
ثمة سيدة تنتظر اعتذاري -

934
00:38:38,039 --> 00:38:39,638
يجب أن أضع الغسيل في الغسالة

935
00:38:39,640 --> 00:38:40,706
يجب أن أنهي بعض الاعمال الورقية

936
00:38:40,708 --> 00:38:41,807
يجب أن أذهب لإصلاح شيء

937
00:38:41,809 --> 00:38:42,875
ثمة شيء يجب أن أفعله

938
00:38:42,877 --> 00:38:44,376
على رسلك

939
00:38:46,814 --> 00:38:48,247
♪ ♪

940
00:38:48,249 --> 00:38:49,481
مرحباً

941
00:38:49,483 --> 00:38:50,549
مرحباً
(جيري)

942
00:38:50,551 --> 00:38:51,884
(ميريدث)

943
00:38:57,358 --> 00:38:59,324
♪ ♪

944
00:39:04,432 --> 00:39:07,566
♪ ♪

945
00:39:07,568 --> 00:39:11,036
♪ ♪

946
00:39:11,038 --> 00:39:14,373
♪ ♪

947
00:39:14,375 --> 00:39:17,609
♪ ♪

948
00:39:17,611 --> 00:39:20,646
♪ ♪

949
00:39:20,648 --> 00:39:24,049
♪ ♪

950
00:39:24,051 --> 00:39:27,853
♪ ♪

951
00:39:30,724 --> 00:39:33,959
♪ ♪

952
00:39:33,961 --> 00:39:37,262
♪ ♪

953
00:39:37,264 --> 00:39:41,033
♪ ♪

954
00:39:41,035 --> 00:39:44,369
♪ ♪

955
00:39:44,371 --> 00:39:47,573
♪ ♪

956
00:39:47,575 --> 00:39:50,375
♪ ♪

957
00:39:50,377 --> 00:39:51,844
♪ ♪

958
00:39:51,846 --> 00:39:55,447
♪ ♪

959
00:39:56,784 --> 00:40:01,120
♪ ♪

960
00:40:06,227 --> 00:40:09,361
♪ ♪

961
00:40:10,498 --> 00:40:12,197
♪ ♪

962
00:40:12,199 --> 00:40:16,835
♪ ♪

963
00:40:16,837 --> 00:40:19,838
♪ ♪

964
00:40:19,840 --> 00:40:23,575
♪ ♪

965
00:40:23,577 --> 00:40:26,512
♪ ♪

966
00:40:26,514 --> 00:40:29,882
♪ ♪

967
00:40:29,884 --> 00:40:32,551
♪ ♪

968
00:40:32,553 --> 00:40:34,753
♪ ♪

969
00:40:39,293 --> 00:40:41,560
♪ ♪

970
00:40:43,430 --> 00:40:45,831
♪ ♪

971
00:40:45,833 --> 00:40:49,535
♪ ♪

972
00:40:49,537 --> 00:40:52,571
♪ ♪

973
00:40:52,573 --> 00:40:55,207
♪ ♪

974
00:40:55,209 --> 00:40:59,778
♪ ♪

975
00:40:59,780 --> 00:41:02,047
(تشين)

976
00:41:02,983 --> 00:41:05,050
هل أنت موجود؟

977
00:41:05,052 --> 00:41:06,385
أجل، أنا هنا

978
00:41:09,023 --> 00:41:12,491
يجب أن اعتذر عن تصرفي

979
00:41:12,493 --> 00:41:15,928
أعلم أننا لم يسبق أن... تحدثنا عن

980
00:41:15,930 --> 00:41:18,964
طبيعة هذه العلاقة أو إلى أين وجهتها

981
00:41:18,966 --> 00:41:21,567
لم أتوقع أن اشعر بهذا الشعور

982
00:41:23,737 --> 00:41:27,339
(أنا معجبة بك (تشين
...أنا 

983
00:41:27,341 --> 00:41:29,575
أنا حقاً معجبة بك

984
00:41:29,577 --> 00:41:33,045
...ما فعلته كان

985
00:41:33,047 --> 00:41:34,246
أتعلمين شيئاً؟ لا بأس

986
00:41:34,248 --> 00:41:37,516
لست مضطرة للتوضيح

987
00:41:37,518 --> 00:41:40,219
لكني أفضل الخوض بهذه المحادثة وجهاً لوجه

988
00:41:41,989 --> 00:41:44,289
أنا أيضاً

989
00:41:44,291 --> 00:41:47,526
(إلا أنني الآن في (سان فرانسيسكو

990
00:41:47,528 --> 00:41:50,996
في حال أنك تتسائل، إنه أمر يخص العمل

991
00:41:50,998 --> 00:41:53,332
حسناً

992
00:41:53,334 --> 00:41:57,636
لقد أفسدت يومينا في عيد الحب

993
00:41:57,638 --> 00:41:59,304
أتعلمين شيئاً؟
أجل بالفعل

994
00:41:59,306 --> 00:42:01,640
ليس لديك أدنى فكرة عن شدة ما فعلت

995
00:42:01,642 --> 00:42:03,942
...ربما حينما

996
00:42:03,944 --> 00:42:05,911
،أعود إلى الجزيرة خلال بضعة أيام

997
00:42:05,913 --> 00:42:07,512
سأعوضك

998
00:42:07,514 --> 00:42:09,481
ربما

999
00:42:10,618 --> 00:42:12,150
سأتصل بك

1000
00:42:12,152 --> 00:42:14,653
قد أرد على الاتصال

1001
00:42:17,024 --> 00:42:19,024
(إلى اللقاء (تشين

1002
00:42:19,593 --> 00:42:21,660
إلى اللقاء

1003
00:42:25,165 --> 00:42:27,432
♪ ♪

1004
00:42:37,724 --> 00:42:44,224
== <font color=#00FF00> Elaf </font> ترجمة ==

