1
00:00:12,594 --> 00:00:13,927
"مسبقاً فى "العميلة كارتر

2
00:00:13,962 --> 00:00:15,262
امرأة من مختبرك توفيت

3
00:00:15,297 --> 00:00:17,230
.و اثنين من زملائى لقوا حتفهم لأخفاء الأدلة

4
00:00:17,266 --> 00:00:18,498
لم يكنْ لى شأناً بهذا

5
00:00:18,534 --> 00:00:20,033
أفضل طريقة للشرح هى ان أريك

6
00:00:20,069 --> 00:00:23,336
لم يبقِ الأ شيئاً واحد فقط
"خلفهم "المادة الصفر

7
00:00:23,372 --> 00:00:26,206
.الليلة , سيتم تنظيف المختبر

8
00:00:27,849 --> 00:00:29,176
نحن بحاجة للوصول لمختبرك
.لأسترداد البحوث

9
00:00:29,211 --> 00:00:30,444
"و "المادة الصفر

10
00:00:30,479 --> 00:00:31,479
ويتني فروست) ؟)

11
00:00:31,513 --> 00:00:32,779
.أعطيها لى

12
00:00:35,584 --> 00:00:37,517
اهربِ

13
00:00:39,388 --> 00:00:40,520
دكتور (ويلكس) ؟

14
00:00:40,556 --> 00:00:42,456
لم ينجو

15
00:00:55,304 --> 00:00:58,038
هل الدكتور (ويلكس) مشتبه به في الإنفجار في (أيسداين) ؟

16
00:00:58,073 --> 00:01:00,607
لم قد يفعل ذلك ؟
أكان انتقاماً شخصياً ؟

17
00:01:00,643 --> 00:01:02,075
على ماذا كانت تعمل منظمة "أيسداين" فى هذا المختبر ؟

18
00:01:02,111 --> 00:01:03,310
أهناك خطر من أى تسريب أشعاعى ؟

19
00:01:03,345 --> 00:01:04,878
فيغا) , طوق المحيط)

20
00:01:04,914 --> 00:01:06,747
.لا صحافة لمائة ياردة

21
00:01:08,350 --> 00:01:10,617
أأنتِ بخير ؟-
.انا بخير-

22
00:01:10,653 --> 00:01:12,252
كيف يجري البحث ؟

23
00:01:12,287 --> 00:01:13,320
بشكل بطيء

24
00:01:13,355 --> 00:01:15,922
.دكتور (ويلكس) احضر الكثير من الأعمال الى المنزل

25
00:01:15,958 --> 00:01:17,991
أي شيء بخصوص عمل (أيسداين) على المادة صفر ؟

26
00:01:18,027 --> 00:01:19,259
لا شئ من شأنه ان يفسر

27
00:01:19,294 --> 00:01:20,927
لما كان هناك مجموعة من السفاحين
يطلقون عليكم النار الليلة الماضية ؟

28
00:01:20,963 --> 00:01:22,162
(لقد كان يطلقون صوب الدكتور (ويلكس

29
00:01:22,197 --> 00:01:23,697
.أرادوهَ قتيلاً

30
00:01:23,732 --> 00:01:26,066
.أعتقد أننى قمتُ بذلك نيابةَ عنهم

31
00:01:26,101 --> 00:01:27,934
أنت تعلمين أن ما حدث بالمختبر
.كانت حادثة

32
00:01:27,970 --> 00:01:29,336
.و مع ذلك , الدكتور "ويلكس" ميتاً

33
00:01:29,371 --> 00:01:31,438
و الشئ الوحيد الذى لدينا فى هذه القضية
هو دبوس سترة

34
00:01:31,473 --> 00:01:33,907
''من نفس النوع الذى حاولت "دوتى اندروود
''سرقته بـ"نيويورك

35
00:01:33,942 --> 00:01:36,309
لقد تحدثتُ ما "تومبسون" عندما
عدتُ الى المكتب

36
00:01:36,345 --> 00:01:37,477
.و لم أتلقِ اى رد الى الآن

37
00:01:37,513 --> 00:01:39,846
أشك بإنه سيتصل ليذكر عدم تقدمه بالقضية

38
00:01:43,215 --> 00:01:44,215
أسمعت هذا ؟

39
00:01:45,084 --> 00:01:48,018
إنه مجوف

40
00:02:00,199 --> 00:02:02,232
لابد وأن يكون هنا 50 الف دولار

41
00:02:02,268 --> 00:02:04,968
"تذكرة ذهاب الى "موسكو
.بدون عودة

42
00:02:06,138 --> 00:02:07,571
و جواز سفر روسي

43
00:02:07,606 --> 00:02:09,273
لما قد يحمل "ويلكس" جواز سفراً روسياً ؟

44
00:02:09,308 --> 00:02:11,108
.ربما لأنه جاسوس روسي

45
00:02:11,143 --> 00:02:12,676
ألديك أي دليل

46
00:02:12,712 --> 00:02:15,446
لدعم هذه النظرية المشينة , عميل "بيكر" ؟

47
00:02:15,481 --> 00:02:17,281
.وجدتٌ هذا أسفل فراشه

48
00:02:17,316 --> 00:02:18,415
(33 مسدس توكاريف (تي تي
<font color=#0000FF>"تى تى 33 : مسدس روسى الصنع نصف أوتماتيك''</font>

49
00:02:18,451 --> 00:02:20,551
نفس السلاح الذى أستخدم لقتل العملاء

50
00:02:20,586 --> 00:02:22,152
"الذين تولوا نقل جثة "جين سكوت

51
00:02:22,188 --> 00:02:23,620
صديقك "ويلكس" لم يكنْ مجرد جاسوس

52
00:02:23,656 --> 00:02:25,823
.لقد قتل اثنين من رجالنا

53
00:02:25,858 --> 00:02:28,359
جاسوس يخفي كل الادلة التى تدينه

54
00:02:28,394 --> 00:02:30,060
بمكان يُسهل اكتشافه ؟

55
00:02:30,096 --> 00:02:31,895
لا أصدق هذا لثانية

56
00:02:31,931 --> 00:02:33,297
أتعتقدين ان شخصاً ما خطط لكل هذا ؟

57
00:02:33,332 --> 00:02:35,933
وأعتقد بأن (أيسداين) تحاول تلفيق التهمة بالدكتور (ويلكس)

58
00:02:35,968 --> 00:02:38,335
.و يريدون منا القيام بعملهم القذر

59
00:02:38,371 --> 00:02:45,015
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser & Badr El Gayar " ترجمة</font>

60
00:02:53,052 --> 00:02:56,286
>"نهاية المطاف , "كولت<

61
00:02:56,322 --> 00:02:59,023
أليس هناك مكان آخر للاختباء ؟

62
00:02:59,058 --> 00:03:00,324
.أنا املك هذه المدينة

63
00:03:00,359 --> 00:03:02,092
هذا كلام شديد حضرت الشريف

64
00:03:02,128 --> 00:03:03,460
الآن , أستعد

65
00:03:03,496 --> 00:03:05,162
>ايقاف التصوير<

66
00:03:05,197 --> 00:03:07,164
.أنتم بمرمى اطلاق النار

67
00:03:10,069 --> 00:03:13,203
.لا تزالوا كذلك

68
00:03:14,707 --> 00:03:16,030
ايقــاف

69
00:03:16,175 --> 00:03:17,274
.وقت الغداء

70
00:03:17,310 --> 00:03:18,676
.ساعة واحدة , للجميع

71
00:03:18,711 --> 00:03:21,479
.سيد "ستارك" لدينا بعض الاعمال لك لتنظر عليها

72
00:03:21,514 --> 00:03:23,681
"فكرتُ دائماً ان تكونى بالفيلم "بيج

73
00:03:23,716 --> 00:03:25,816
"ما رأيك ؟ "ارلين الفرنسية
فى حالة سكر

74
00:03:25,852 --> 00:03:27,292
أتريدين ان تلعبِ دور
الساقية الفاسقة ؟

75
00:03:27,320 --> 00:03:28,919
.أود أن اقم بدور راعية البقر-
.أحب ذلك-

76
00:03:28,955 --> 00:03:30,855
.لا أعتقد ان الجماهير مستعدة بعد

77
00:03:30,890 --> 00:03:33,290
لكنهم مستعدون لفيلم مبني
.على الكتب المصورة

78
00:03:33,326 --> 00:03:34,759
.تبدو لى فكرة مروعة

79
00:03:34,794 --> 00:03:36,994
.دعينى أصل لك الفكرة, ان هذه هى الدراما التاريخية

80
00:03:37,029 --> 00:03:38,863
الطفل "كولت" كان شخصاً حقيقاً

81
00:03:38,898 --> 00:03:40,197
و اذا فشل

82
00:03:40,233 --> 00:03:43,267
سيكون هناك حذف كبير من كمية
.الضرائب المفروضة على الدخل

83
00:03:43,302 --> 00:03:44,935
.آسف , غبتُ عنك الليلة الماضية

84
00:03:44,971 --> 00:03:46,103
انتهينا بوقت متأخر

85
00:03:46,139 --> 00:03:48,005
انا و "ايرين دان" لم
.ننتهِ حتى وقت لاحق

86
00:03:48,040 --> 00:03:50,975
ألديك وقت للحديث عن العالم الحقيقى
للحظة واحدة ؟

87
00:03:53,679 --> 00:03:55,679
.هذا لا يصدق

88
00:03:55,715 --> 00:03:58,682
الصدع قضى على الانفجار النووى
.بطريقة تناسبية

89
00:03:58,718 --> 00:04:01,685
لقد حصلت على فيلم
"ذو انتاج ضخم بين يديك "بيج
<font color=#0000FF>"يقصد التجربة و الاكتشاف"</font>

90
00:04:01,721 --> 00:04:04,121
ألديك اى فكرة عما يمكن ان يفعل هذا ؟

91
00:04:04,157 --> 00:04:06,357
"المادة صفر"
"على الأقل هذا ما يعتقده الدكتور "ويلكس

92
00:04:06,392 --> 00:04:07,892
.كنتُ اتمنى ان كان لديك بعض الأجابات

93
00:04:07,927 --> 00:04:10,227
حسناً , هذا النوع من الطاقة لا يوجد
بالعـالم الطبيعى

94
00:04:10,263 --> 00:04:11,695
المادة الصفر هذه

95
00:04:11,731 --> 00:04:14,231
.يمكن ان تكنْ أعظم اكتشاف لهذا القرن

96
00:04:14,267 --> 00:04:15,699
حسناً , على ما يبدو إنها مهمة بما يكفي

97
00:04:15,735 --> 00:04:16,967
لـ(أيسداين) لإختلاق قصة

98
00:04:17,003 --> 00:04:18,369
عن الدكتور "ويلكس" بكونه شيوعياً

99
00:04:18,404 --> 00:04:19,637
.أنت تعلم , ان هذه خطوة سهلة

100
00:04:19,672 --> 00:04:21,772
.هو حقاً هدفاً لذلك بسبب لون بشرته

101
00:04:21,808 --> 00:04:23,974
لن أسمح لهم بتشويه اسم
.الدكتور "ويلكس" بمثل هذه الأمور

102
00:04:25,511 --> 00:04:28,279
أكان "ويلكس" عضواً فى نادي "ارينا" ؟

103
00:04:28,314 --> 00:04:29,780
أ من هناك حيث اتى هذا "دبوس السترة" ؟-
.أجل-

104
00:04:29,816 --> 00:04:31,982
!لكم أنا مندهش
لقد سمحوا له لان يكن عضواً

105
00:04:32,018 --> 00:04:33,717
أنهم ينظمون انفسهم من الذكور و اصحاب الوجه الشاحبه

106
00:04:33,753 --> 00:04:36,854
حتى "جارفيس" هنا ليس أبيضاً
.بما فيه الكفاية بالنسبة لهم

107
00:04:36,889 --> 00:04:38,656
أرجوك , فأنا بنسبة 1:16 من اصول تركية

108
00:04:38,691 --> 00:04:40,825
ما هو نوع هذه المنظمة ؟

109
00:04:40,860 --> 00:04:42,126
نادي اجتماعي

110
00:04:42,161 --> 00:04:45,429
لحشد نغبة "لوس أنجلوس" منذ عام 1906

111
00:04:45,464 --> 00:04:47,898
النفوذ , السلطة

112
00:04:47,934 --> 00:04:49,567
"نظم الحياة"
<font color=#0000FF>"يقصد حيث الجميع يخدم بعضه من خلال سلطتهم و نفوذهم , عالمهم الخاص"</font>

113
00:04:49,602 --> 00:04:51,802
نادي "أرينا" حيث يجتمع فيه من لديهم تلك الصفات

114
00:04:51,838 --> 00:04:53,003
انهم يحاولون دون جدوى

115
00:04:53,039 --> 00:04:55,039
.لتجنيد السيد "ستارك" منذ سنوات

116
00:04:55,074 --> 00:04:56,407
أنا لستُ اجتماعياً

117
00:04:57,476 --> 00:04:59,844
.لا يُسمح للنساء-
.حسناً , هناك ذلك ايضاً-

118
00:04:59,879 --> 00:05:01,279
ذلك الدبوس يخص واحدا من أولئك القوم

119
00:05:01,314 --> 00:05:02,646
.الذين حاولوا قتلي بالليلة الماضية

120
00:05:02,682 --> 00:05:04,615
كما أن "دوتي أندروود" حاولت سرقت
واحداً مثله

121
00:05:04,650 --> 00:05:05,716
"فى وقت سابق بـ"نيويورك

122
00:05:05,751 --> 00:05:07,751
من تكن "دوتي أندروود" ؟

123
00:05:07,787 --> 00:05:09,220
.التى أختطفتك

124
00:05:11,624 --> 00:05:13,691
.تـحت تهديد السلاح , ليس منذ فترة بعيدة

125
00:05:14,994 --> 00:05:17,361
عندما كنت ترتدى سترتك البنية المصنوعه من الموهير
<font color=#0000FF>"الموهير : نسيج يشبه الحرير مصنوع من شعر ماعز الانغورا"</font>

126
00:05:17,396 --> 00:05:19,296
القاتلة الروسية بضربة خلفية لليد قاتلة

127
00:05:19,332 --> 00:05:22,600
جاسوساً سوفيتاً بنادي الفتية الكبار ؟

128
00:05:22,635 --> 00:05:24,101
ما الذى ورطت به نفسك , "بيغ" ؟

129
00:05:24,170 --> 00:05:25,202
.لا أدرى

130
00:05:25,238 --> 00:05:27,304
.لكن على الأقل أعلم من أين ابدأ البحث

131
00:05:50,997 --> 00:05:52,696
.لقد أرعبتنى

132
00:05:52,732 --> 00:05:54,298
.أنظري بعنوان الصفحة الرئيسية

133
00:05:55,468 --> 00:05:57,101
كنتِ على حق , كان فخ الأشتراكيه مثالياً

134
00:05:57,136 --> 00:05:59,370
.لم يشك رجال الشرطة فى قصتنا و لو للحظة

135
00:05:59,405 --> 00:06:01,338
.حسناً , انت هو الشخص الذى اقنعهم

136
00:06:01,374 --> 00:06:03,574
لستُ انا الممثلة الوحيدة بالمنزل , صحيح ؟

137
00:06:03,609 --> 00:06:06,210
.لما لستِ بالعمل

138
00:06:06,245 --> 00:06:09,079
كنتـ....لم أكن أشعر
بخير هذا الصباح

139
00:06:09,115 --> 00:06:10,581
أأنتِ بخير ؟

140
00:06:10,616 --> 00:06:11,982
.أجل

141
00:06:12,018 --> 00:06:14,118
.أفضل بكثير الآن-
.رائع-

142
00:06:14,153 --> 00:06:16,787
سأجلب قنينة مويت من عام 1939 من القبو
<font color=#0000FF>"مويت : نوع من انواع الخمور"</font>

143
00:06:16,822 --> 00:06:17,955
"كـال"

144
00:06:19,525 --> 00:06:22,259
ماذا لو أخبرتك بأنني أريد التقاعد من التمثيل ؟

145
00:06:23,562 --> 00:06:26,096
أتعنين بعد الانتخابات , صحيح ؟

146
00:06:26,132 --> 00:06:30,267
سأكره أي سيء من
.شأنه الحجب على حملتى الأنتخابية الآن

147
00:06:30,303 --> 00:06:31,402
لا

148
00:06:31,437 --> 00:06:33,570
بالتأكيد

149
00:06:34,573 --> 00:06:36,707
..كانت فقط بعض الأفكار الغبية..و انـا

150
00:06:38,344 --> 00:06:39,977
...حسناً , عنـدمـا

151
00:06:40,012 --> 00:06:42,479
"نـكسب الأنتخابات و نتتقل الى "واشنطن

152
00:06:42,515 --> 00:06:45,316
بأمكانك التقاعد
.و تنجبين ما تشأين من أطفال

153
00:06:47,653 --> 00:06:50,154
.هذا يبدو رائعاً

154
00:06:53,859 --> 00:06:54,959
كيف حصلوا على هذا ؟

155
00:06:54,994 --> 00:06:56,694
.أننا حتى لم نصدر بياناً بعد

156
00:06:56,729 --> 00:06:58,629
"منظمة "أيسداين
بكل تأكيد تريد العالم أن يصدق

157
00:06:58,664 --> 00:07:00,064
بأن "جايسون ويلكس" شيوعياً

158
00:07:00,099 --> 00:07:01,632
"كما لديهم اصدقاء بصحيفة "التايمز

159
00:07:04,170 --> 00:07:06,503
.حسناً

160
00:07:06,539 --> 00:07:08,505
انظروا من وأخيراً قرر المجيء للعمل

161
00:07:08,541 --> 00:07:10,307
...(جاك) , ماذا-
مفاجأة سيئة.-

162
00:07:10,343 --> 00:07:11,775
.أفتقدتٌك أنت ايضاً يا عزيزتى

163
00:07:11,811 --> 00:07:13,310
ماذا تفعل هنا ؟

164
00:07:13,346 --> 00:07:14,478
مهلاً

165
00:07:14,513 --> 00:07:15,980
كان لدى بعض الأعمال بالبلدة

166
00:07:16,015 --> 00:07:17,114
فحسبت أن بأمكانى مقابلتك

167
00:07:17,149 --> 00:07:19,416
.و تنظيف واحد من فوضاكِ

168
00:07:19,452 --> 00:07:21,085
أهذا ما تعتقد أنك تفعله ؟

169
00:07:21,120 --> 00:07:23,754
قمت بتعديل بعض التفاصيل

170
00:07:23,789 --> 00:07:25,556
من تقريركِ لحادثة (أيسداين)

171
00:07:25,591 --> 00:07:28,158
....طاردتُ جاسوساً روسياً فى المختبر"

172
00:07:28,194 --> 00:07:30,160
لكن لم أستطع الامساك به
"قبل يتسبب بأنفجار

173
00:07:30,196 --> 00:07:32,129
.هذا هراء

174
00:07:32,164 --> 00:07:34,431
"هذا ما سيغطي خطأكِ يا "كارتر

175
00:07:34,467 --> 00:07:36,000
انا لا أصدر تقريراً

176
00:07:36,035 --> 00:07:38,102
عن تسكعك مع هذا الشخص فى هوليوود

177
00:07:38,137 --> 00:07:39,937
ربما يصل الناس للفكرة الخطأ

178
00:07:39,972 --> 00:07:41,472
و ما هي ؟

179
00:07:41,507 --> 00:07:43,040
.بأنكِ شيوعية

180
00:07:43,075 --> 00:07:45,342
الشيوعية الوحيدة التى عرفتها
"كـانت "دوتي أندروود

181
00:07:45,378 --> 00:07:47,845
أحصلت على معلومة ضئيلة واحدة منها ؟

182
00:07:47,880 --> 00:07:50,014
ام لا تزال تعيد ترتيب الأثاث

183
00:07:50,049 --> 00:07:51,315
فوق عظم قصتك
<font color=#800000>(عظم القص\عظم مسطح موجود بمنتصف الصدر)</font>

184
00:07:52,852 --> 00:07:55,119
"لا تقلقي بشأن الأشياء التى لا تعنيكِ , يا "كارتر

185
00:07:55,154 --> 00:07:57,855
لقد كانت تقوم بالسرقة من نفس
.المنظمة التى نتولى التحقيق بها

186
00:07:57,890 --> 00:08:00,424
.و ذلك التحقيق منتَهِ

187
00:08:03,629 --> 00:08:06,163
.توقيعكِ , رجاءاً -
.لن أوقع على هذا-

188
00:08:06,198 --> 00:08:08,165
.حسناً

189
00:08:08,200 --> 00:08:09,400
.أنتِ لست بحاجة لذلك

190
00:08:09,435 --> 00:08:11,168
"لا تستطع فعل هذا "جاك

191
00:08:11,203 --> 00:08:13,303
.كانت تقم بعملها كجزء من التحقيق

192
00:08:13,339 --> 00:08:15,539
على سبيل الأعارة من مكتبي

193
00:08:15,574 --> 00:08:17,007
منطمة (أيسداين) تستعمل (ويلكس) كتغطية للجريمة

194
00:08:17,043 --> 00:08:19,483
لقد وجدوا شيئاً فى غاية الخطورة
.نفس الشيء الذى دمر مختبرهم

195
00:08:19,512 --> 00:08:21,152
الآن , يتظاهرون بأن هذا لم يحدث ؟

196
00:08:21,180 --> 00:08:23,180
.فقط اذا أمكانك أثبات ذلك

197
00:08:23,215 --> 00:08:24,181
"شاهد الشريط التسجيلى لمنظمة "أيسداين

198
00:08:24,216 --> 00:08:25,783
.أنظر بنفسك ماذا يخبئون

199
00:08:25,818 --> 00:08:28,685
قرأتُ التقرير مسبقاً , منافياً للعقل

200
00:08:28,721 --> 00:08:30,187
.القضية مغلقة

201
00:08:31,524 --> 00:08:34,358
لقد نسيتُ كم كان من الممتع
.العـمل معك

202
00:08:49,941 --> 00:08:51,040
.لا أستطيع تصديق هذا

203
00:08:51,075 --> 00:08:52,642
بكل معنى الكلمة هو شخص سخيف
إنها تقريباً الساعة العاشرة

204
00:08:52,677 --> 00:08:54,143
أيعلم "هاورد" بأنني بإنتظاره ؟

205
00:08:55,078 --> 00:08:55,311
خذي رقماً , يا عزيزتي

206
00:08:55,547 --> 00:08:57,713
و..من يكونوا هولاء القوم , من فضلك ؟

207
00:08:57,749 --> 00:09:00,016
طبقاً للمحاسبين
فهم مساعدي الأنتاج.

208
00:09:00,051 --> 00:09:01,051
فهمتُ

209
00:09:01,085 --> 00:09:03,686
.صحيح , لكم يبدوا مفيدين

210
00:09:03,721 --> 00:09:05,288
.لا على الإطلاق

211
00:09:05,323 --> 00:09:07,690
ليطفأ أحدكم الشمس , رجاءاً

212
00:09:07,725 --> 00:09:09,692
إلا تتوقف عن أضاعت الوقت ؟

213
00:09:09,727 --> 00:09:11,227
.لدينا عمل لنقم به

214
00:09:11,262 --> 00:09:12,395
أنا اعمل

215
00:09:12,430 --> 00:09:15,565
إنه يسمى بالتفكير , وهم يساعدونني بالتفكير

216
00:09:15,600 --> 00:09:17,733
أريد أن أعرف أكثر
"عن نادي "أرينا

217
00:09:17,769 --> 00:09:19,609
الأعضاء , الأصدقاء , الأعداء

218
00:09:19,637 --> 00:09:21,537
و الأهم من ذلك كله
ماذا يقولون

219
00:09:21,573 --> 00:09:22,872
خلف كل هذه الابواب المغلقة ؟

220
00:09:22,907 --> 00:09:24,307
...سأخبرك عما يتحدثون عنه

221
00:09:24,342 --> 00:09:25,675
سوق الأسم والنقرس

222
00:09:25,710 --> 00:09:27,343
أريد وضع أجهزة تنصت داخل النادي

223
00:09:27,378 --> 00:09:28,778
.و تركهم يجرمون أنفسهم

224
00:09:28,813 --> 00:09:30,246
حسناً , هذا يبدو مملاً

225
00:09:30,281 --> 00:09:31,847
.أنت تريدين شيئاً اكثر فاعلية

226
00:09:31,916 --> 00:09:33,983
الى جانب ذلك , الناد للرجال فقط , أتتذكرين ؟

227
00:09:34,018 --> 00:09:36,385
وستواجهك مصاعب بأزالة ذلك
(يقصد صدرها)

228
00:09:36,421 --> 00:09:39,088
خطتى ستكن اكثر حركة , لارضأك

229
00:09:39,123 --> 00:09:41,991
.و صدقنى .. لن تمل من هذا

230
00:09:42,026 --> 00:09:43,526
هيا , من هو الفتى الجيد؟

231
00:09:43,561 --> 00:09:45,428
.مهلاً-
.هاوارد هو الفتى الجيد-

232
00:09:45,463 --> 00:09:46,596
.أرجعي لى هذا

233
00:10:02,113 --> 00:10:04,380
.لحظة واحدة

234
00:10:09,387 --> 00:10:11,454
.يا زعيم-
.نعـم-

235
00:10:11,489 --> 00:10:12,555
.شخصاً ما هنا لرؤيتك

236
00:10:13,591 --> 00:10:15,825
"فيرنون"

237
00:10:16,861 --> 00:10:18,127
.من الجيد رؤيتك

238
00:10:18,162 --> 00:10:20,963
.شكراً لمجيئك خلال فترة قصيرة

239
00:10:22,033 --> 00:10:23,599
كيف يعجبك الوضع هنا حتى الآن ؟

240
00:10:23,635 --> 00:10:24,934
أتمنى لو أستطيع جمع أسماء أنديتي

241
00:10:26,170 --> 00:10:27,837
.لكـن لا أعتقد انك أستدعيتني هنا للعب الجولف

242
00:10:27,872 --> 00:10:30,873
"قد تم أطلاعك عن الوضع داخل منظمة "أيسداين

243
00:10:30,908 --> 00:10:34,343
مجرد نظرة عن بعد على التقرير
.حتى الآن

244
00:10:34,379 --> 00:10:36,912
.سيكون مثيراً للجدل

245
00:10:38,916 --> 00:10:42,985
الجاسوس "ويلكس" ... سرق
بعض المواد الحساسة

246
00:10:43,021 --> 00:10:46,422
.من المختبر قبل تفجيره

247
00:10:46,457 --> 00:10:47,823
سأكون بحاجة لمساعدتك لإستردادها

248
00:10:47,859 --> 00:10:49,158
حسنا، بقدر ما أعرف

249
00:10:49,193 --> 00:10:51,794
"أننا اكتشفنا كل ما سرقه "ويلكس
"من منظمة "أيسداين

250
00:10:51,829 --> 00:10:54,430
أى نوع من المواد الحساسة نتحدث عنه ؟

251
00:10:54,465 --> 00:10:56,332
.ستـعلم عندما نراها

252
00:10:57,869 --> 00:11:00,002
"وكالة الاحتياط العلمي الاستيراتيجية"
ليست عادةً

253
00:11:00,038 --> 00:11:01,737
.من أعمالها تسليم الادلة الرئيسية

254
00:11:01,773 --> 00:11:03,305
"بربك , "جاك

255
00:11:03,341 --> 00:11:05,341
.تحدثنا حول هذا الموضوع

256
00:11:05,376 --> 00:11:07,810
هناك سمكة أكبر من الوكالة , والآن

257
00:11:07,845 --> 00:11:10,246
هم اكثر اهتماماً
بخرق الأمن الوطنى

258
00:11:10,281 --> 00:11:12,615
.من برتكول الادلة خاصتك

259
00:11:12,650 --> 00:11:15,851
"كيف تٌعد حادثة منظمة "أيسداين
خرقاً للأمن الوطنى ؟

260
00:11:15,887 --> 00:11:18,120
"اذا سقط المحتوى الذى سرقه "ويلكس

261
00:11:18,156 --> 00:11:20,089
فى الأيدي الخطأ

262
00:11:20,124 --> 00:11:23,025
يمكن ان تسبب امور
"كارثية بالنسبة لـ"الولايات المتحدة

263
00:11:23,061 --> 00:11:24,226
حسناً

264
00:11:24,262 --> 00:11:29,265
إذا هي لدى وكالة الإحتياط العلمي الإستيراتيجية , فهي بالأيدي الصحيحة

265
00:11:29,300 --> 00:11:31,400
"لا تكنْ كفتى الكشافة , "جاك
<font color=#0000FF>"أن لا يستطلع المحتوى"</font>

266
00:11:31,436 --> 00:11:34,303
.أعلم أنك تفهم ما أقوله

267
00:11:35,840 --> 00:11:39,075
أن وجدتُ أى شئ

268
00:11:39,110 --> 00:11:41,977
.سأدعك تعلم

269
00:11:42,046 --> 00:11:43,746
تفضل بزيارتى

270
00:11:43,781 --> 00:11:45,214
سنتناول الغداء

271
00:11:45,249 --> 00:11:49,385
على ما يبدو , هذا النوع من الأمور الذي يجري هنا

272
00:11:56,427 --> 00:11:58,794
ستجد غالبية عضويتنا

273
00:11:58,830 --> 00:12:01,063
"تنحدر من "رابطة اللبلاب
<font color=#0000FF>"رابطة تجمع اقدم و اشهر الجامعات بالولايات المتحدة"</font>

274
00:12:01,099 --> 00:12:02,665
(هارفارد-وييل-برنستون)

275
00:12:02,700 --> 00:12:05,568
بالشهر المنصرم , منحنا رجلاً
.من جامعة "بروان" العضوية

276
00:12:05,603 --> 00:12:06,535
لتساعدنا السماء

277
00:12:06,571 --> 00:12:08,404
.بروان , بالطبع لتساعدنا السماء

278
00:12:08,439 --> 00:12:10,706
....متوسط دخل أعضائنا حولي

279
00:12:10,742 --> 00:12:11,874
"عفوا، "تيرى

280
00:12:11,909 --> 00:12:13,843
"تورنس"

281
00:12:13,878 --> 00:12:16,612
أجل. مشروب المارتينى
كان يجب ان يقدم منذ وقت مضى

282
00:12:16,647 --> 00:12:17,747
.أجل

283
00:12:17,782 --> 00:12:19,181
حسناً , كم دقيقة أخرى يجب ان انتظر قبل أن احصل عليه ؟

284
00:12:19,217 --> 00:12:21,584
ربما بأمكانى تقديم بعض المساعدة
.لساقيك المشغول

285
00:12:21,619 --> 00:12:23,552
أريد أن أؤكد لكم
....بأن "ليوباردو" قادر تماماً

286
00:12:23,588 --> 00:12:25,688
"أسمع , "تورنس
لديك مبنى رائع هنا

287
00:12:25,723 --> 00:12:27,690
لكن لسوء الحظ , ما لديك داخل المبنى

288
00:12:27,725 --> 00:12:28,891
.ممل أكثر من قداس الأحد

289
00:12:28,926 --> 00:12:31,026
صدقنى , يمكن لهذا المكان
ان يكن اكثر ضجيجاً

290
00:12:31,062 --> 00:12:32,595
...فقط بالأمس

291
00:12:32,630 --> 00:12:34,597
كان لدينا العرض الشهرى

292
00:12:34,632 --> 00:12:36,198
.لفرقتنا الموسيقية الخاصة

293
00:12:36,234 --> 00:12:37,967
أنا متأكد إذا اجتمعت مع بعض من السادة،

294
00:12:38,002 --> 00:12:39,268
...يمكنك

295
00:12:39,303 --> 00:12:40,936
هذه هى المشكلة , قد حصلت
.على عدد كافي من الرجال

296
00:12:40,972 --> 00:12:43,305
"غير مسموح للنساء بنادي "ارينا

297
00:12:43,341 --> 00:12:45,441
العظيمة "إليانور روزفلت" نفسها
<font color=#0000FF>"إليانور روزفلت : زوجة الرئيس الأمريكى (فرانكلين روزفلت)"</font>

298
00:12:45,476 --> 00:12:47,476
تجنبت عتبة بابنا

299
00:12:47,512 --> 00:12:49,345
حسناً , قد رأيتُ قوانين "ايلى" القديمة

300
00:12:49,380 --> 00:12:51,247
.و أعتقد أنك قمت بالخيار المناسب

301
00:12:51,282 --> 00:12:53,315
.لكن لدى شئ مختلف ببالي

302
00:12:53,351 --> 00:12:54,416
"جارفيس"

303
00:12:54,452 --> 00:12:56,585
.أجل , سيدى

304
00:12:57,955 --> 00:13:00,156
مرحباً بكم فى نادي "أرينا" , سيداتي

305
00:13:00,191 --> 00:13:02,491
"الآن , لا تقولوا ابداً بان "هاوارد ستارك

306
00:13:02,527 --> 00:13:04,126
.لم يدعم حقوق المرأة

307
00:13:04,162 --> 00:13:05,728
ستجدن الردهة من هنا

308
00:13:05,763 --> 00:13:07,163
.و طاولة بلياردو على اليسار

309
00:13:07,198 --> 00:13:09,498
أن تحدث معكم أى شخص
"أخبره أنكن هنا مع "تيرى

310
00:13:09,534 --> 00:13:11,066
"سيد "ستارك

311
00:13:11,102 --> 00:13:12,168
.هذا الطريق إلى الحانة، سيداتي

312
00:13:12,203 --> 00:13:14,336
لا , لا , لا

313
00:13:14,372 --> 00:13:16,205
.غير مسموح لك التواجد هنا

314
00:13:51,309 --> 00:13:54,009
"يجب ان تكون "ليابود

315
00:13:54,032 --> 00:13:57,300
أسمح لى أن اريك كيفية
.تحضير المارتينى بالوقت المناسب

316
00:14:03,608 --> 00:14:07,543
الأمن , لدينا خرق هنا

317
00:14:08,880 --> 00:14:10,913
.شكراً لك

318
00:14:34,973 --> 00:14:37,306
أنا متأكد من أنه من الصعب أن نرى الوقت الحالي

319
00:14:37,342 --> 00:14:40,510
لكنك ساعدت للتو حماية مستقبل بلدك

320
00:14:40,545 --> 00:14:45,314
.و ذاتك

321
00:16:19,848 --> 00:16:22,082
.أحضر الأمن

322
00:16:22,117 --> 00:16:23,850
.بحاجة لـ"ورشاور" لتفحص الغرف الآن

323
00:16:23,886 --> 00:16:27,287
.أعتقد ربما يكن لدينا خرقاً أمنياً

324
00:16:28,690 --> 00:16:31,525
.لا أعرف , فقط شيئاً ما غير صحيح

325
00:16:39,635 --> 00:16:41,568
.فقط أحضره للاسفل هنا

326
00:17:14,036 --> 00:17:15,769
أنتِ , مهلاً

327
00:17:17,039 --> 00:17:18,705
.ليس من المفترض ان تكوني هنا

328
00:17:21,743 --> 00:17:24,678
"آنسة "ويندى

329
00:17:24,713 --> 00:17:27,914
.تواليت السيدات من هذا الطريق

330
00:17:27,950 --> 00:17:30,216
.متأسفة جداً

331
00:17:30,252 --> 00:17:32,218
لقد أصبحت مشوشة حول الكتب

332
00:17:40,810 --> 00:17:42,310
أتعلم يا "تيرى" ؟

333
00:17:42,345 --> 00:17:45,012
أعتقد أني كنت قاسياً قليلاً
بهذا المكان

334
00:17:45,048 --> 00:17:46,048
.أنت لست سئ بالكامل

335
00:17:46,082 --> 00:17:48,115
.سيد "ستارك" وقت الرحيل

336
00:17:48,151 --> 00:17:50,384
بالواقع , ناديك مريع
و لن اعاود المجئ هنا ابداً

337
00:17:50,420 --> 00:17:51,519
.هيا يا فتايات

338
00:17:51,554 --> 00:17:54,055
دعونا نعود لحوضي ونلعب لعبة رش المياه

339
00:17:57,059 --> 00:17:59,560
.هذا نادياً خاصاً...بـامريكا

340
00:17:59,595 --> 00:18:02,363
.كنت بحاجة الى مذكرة تفتيش , كهذا تسير الأمر

341
00:18:02,398 --> 00:18:04,732
"أى جزء بخصوص ان "القضية مغلقة

342
00:18:04,767 --> 00:18:06,700
ليس واضحاً لك , "كارتر" ؟

343
00:18:06,736 --> 00:18:08,736
.قلتُ لك كان هناك مؤامرة جارية , على قدمِ و ساق

344
00:18:08,771 --> 00:18:10,838
نادي "أرينا" انهم يصطنعون المستقبل

345
00:18:10,873 --> 00:18:12,006
بنفس الطريقة التى

346
00:18:12,041 --> 00:18:13,741
"اختلقوا بها قصة الدكتور "ويلكس

347
00:18:13,776 --> 00:18:15,442
.الصحف التى وجدتها دليلاً على ذلك

348
00:18:15,478 --> 00:18:18,078
العنوان الرئيسى
"اندرسون منفصل عن الأنتخابات."

349
00:18:18,114 --> 00:18:20,214
و ماذا يعنى ذلك ؟

350
00:18:20,249 --> 00:18:21,916
هذا يعنى انه تنحى عن الانتخابات

351
00:18:21,951 --> 00:18:23,350
سأتحدث الى "هوليود" , الآن

352
00:18:23,386 --> 00:18:25,853
التاريخ على الصحيفة
.هو تاريخ الغد

353
00:18:25,888 --> 00:18:28,722
"كانوا يقدمون تحذيراً مبهماً لـ"اندرسون

354
00:18:28,758 --> 00:18:30,891
, أستقيل طواعية , وسنلعب بلطف "

355
00:18:30,927 --> 00:18:32,393
" أرفض وسنقلب حياتك رأساً على عقب

356
00:18:32,428 --> 00:18:34,161
فى كلتا الحالتين , تبقي النتائج نفسها

357
00:18:34,197 --> 00:18:36,297
" كالفين تشادويك يفوز بمقعد في مجلس الشيوخ"

358
00:18:36,332 --> 00:18:38,599
نادي "ارينا" يعلم ما سيحدث بالغد

359
00:18:38,634 --> 00:18:40,367
.لأنهم من يخططون لحدوثه

360
00:18:40,403 --> 00:18:43,304
ألديك اى فكرة عن كم شخص جدير
تطلبين مني أن أساله ؟

361
00:18:43,339 --> 00:18:46,106
.تزوير الأنتخابات أتهام خطير

362
00:18:46,142 --> 00:18:48,242
"مما يزيد من مبرر الأستماع الى "بيغى

363
00:18:48,277 --> 00:18:49,877
أين هي تلك الصحف؟

364
00:18:49,912 --> 00:18:51,712
اضطررتُ الى تتركهم

365
00:18:51,747 --> 00:18:54,515
صحيح , بالطبع فعلتِ
.معاذ الله أن تحضري تلك الادلة الفعلية

366
00:18:54,550 --> 00:18:56,350
تمهل "جاك" , ربما
"يظهر لنا شئ من اجهزة التنصت التى زرعتها "بيغى

367
00:18:56,385 --> 00:18:57,551
.وقتئذا سيكون لدينا كل الادلة التى نحتاجها

368
00:18:57,587 --> 00:18:58,686
.اجهزة التنصت دُمرت

369
00:18:58,721 --> 00:19:00,454
يجب ان النادي كان يملك
نوعاً ما من مضاد الاشارات

370
00:19:00,489 --> 00:19:02,089
الذى كان من شأنه تقليص
"عدد تقنيات "ستارك

371
00:19:02,124 --> 00:19:03,490
إذا , ليس لديك أى شئ ؟

372
00:19:03,526 --> 00:19:05,259
لما نحن نقوم بهذه المحادثة حتى ؟

373
00:19:05,294 --> 00:19:07,628
لأننا بحاجة للتعمق أكثر داخل
"نادي "أرينا

374
00:19:07,663 --> 00:19:08,729
.هذا لن يحدث

375
00:19:08,764 --> 00:19:09,997
.أنهم يتأمرون بتزوير الانتخابات

376
00:19:10,032 --> 00:19:11,565
لقد لطخت أيديهم بالفعل عندما
.حاول أحدهم القتل

377
00:19:11,601 --> 00:19:14,001
يا اللهى , أنتِ عازمة
"حتى الجحيم لتبرير صديقك "ويلكس

378
00:19:14,036 --> 00:19:16,270
.أعتقد أن عواطفك تطغى على حكمك

379
00:19:16,305 --> 00:19:17,805
.أنت جبان

380
00:19:17,840 --> 00:19:19,273
"بيغى"

381
00:19:19,308 --> 00:19:21,842
أنت خائف من ازعاج
من هم ذو نفوذ

382
00:19:21,877 --> 00:19:23,677
أنك تفعل ما تفعله دائما

383
00:19:23,713 --> 00:19:26,780
دفن الحقيقة البشعة , أملاً من احدهم
.تكريمك على ذلك

384
00:19:33,189 --> 00:19:35,222
.أنتِ أنتهيت هنا

385
00:19:35,258 --> 00:19:38,425
.فلتعودي الى "نيويورك" على متن الطائرة التالية

386
00:19:43,165 --> 00:19:47,334
أن كان يعتقد , أنى سأترك هذا
...فهــو

387
00:19:47,370 --> 00:19:48,769
.هو ليس مخطئاً

388
00:19:48,804 --> 00:19:50,971
أأنت الى جانبه ؟

389
00:19:51,007 --> 00:19:53,173
.أنتِ تعلمين أني بجانبك

390
00:19:53,209 --> 00:19:54,642
.أنا اصدقك

391
00:19:54,677 --> 00:19:56,677
"لكنك ترهقين نفسك عما حدث لـ"ويلكس

392
00:19:56,712 --> 00:19:58,212
"كنتُ السبب فى قتله , "دانيال

393
00:19:58,247 --> 00:19:59,847
.هو ذهب إلى المختبر بمحض أرادته

394
00:19:59,882 --> 00:20:02,883
قد كان مدنياً , شخص نادر
حاول فعل ما هو صحيح في هذا العالم

395
00:20:02,918 --> 00:20:04,451
.و انا عملتُه كجندي

396
00:20:04,487 --> 00:20:05,586
...كل ما أقوله هو

397
00:20:05,621 --> 00:20:07,288
أعتقد أنك على خوض أمراً ما
"مع نادي "أرينا

398
00:20:07,323 --> 00:20:08,389
لكن إذا بقيت تتصرفين بمفردك

399
00:20:08,424 --> 00:20:09,390
.لن أستطع مساعدك

400
00:20:09,425 --> 00:20:10,858
.أنا أقم بما يجب على القيام به

401
00:20:10,893 --> 00:20:12,426
....إذا كنت غير راغب او غير قـادر على المساعدة

402
00:20:12,461 --> 00:20:13,627
توقفي , أنظري

403
00:20:15,765 --> 00:20:17,231
..."بيغى"

404
00:20:17,266 --> 00:20:18,365
.لا، لا تلمسني

405
00:20:18,401 --> 00:20:19,466
.لقد رأيتُ هذا من قبل

406
00:20:19,502 --> 00:20:20,768
."هذا أحد الأثار الجانبية لـ"مادة صفر

407
00:20:20,803 --> 00:20:21,902
أن كنتُ ملوثة

408
00:20:21,937 --> 00:20:23,337
.لا يجب عليك الأقتراب مني

409
00:20:23,372 --> 00:20:24,638
.حسناً , يجب علينا القيام بشئ ما

410
00:20:24,674 --> 00:20:25,674
.أتفق معك

411
00:20:31,747 --> 00:20:34,315
رائع , هذا نادر

412
00:20:34,350 --> 00:20:35,883
.يـمكن معالجته , آمل ذلك

413
00:20:48,230 --> 00:20:49,330
.اللعنة

414
00:20:49,365 --> 00:20:50,831
.كان يجب استخدام اشياء رخيصة

415
00:20:50,866 --> 00:20:53,334
فهمنا الأمر...الأشياء تطفو من حولها , لماذا ؟

416
00:20:53,369 --> 00:20:55,703
و كيف ؟ أهى على ما يرام ؟

417
00:20:55,738 --> 00:20:57,738
.الجميع غير صبور
.أنت فى عداد الموتى كما هو واضح

418
00:20:57,773 --> 00:20:58,806
أى سؤال ؟

419
00:21:00,209 --> 00:21:03,177
درجة الحرارة حول "بيغى" أقل بحوالى 7 درجات

420
00:21:03,212 --> 00:21:04,678
.عن باقي الغرفة

421
00:21:04,714 --> 00:21:06,347
.لا يبدو لي بأن السيدة بالبحيرة

422
00:21:06,382 --> 00:21:07,614
.كذلك كان المحقق

423
00:21:07,650 --> 00:21:09,883
.و الطبيب الشرعى

424
00:21:09,919 --> 00:21:10,884
.هذا مشابه

425
00:21:10,920 --> 00:21:12,519
.نفس التشابه فى جميع الحالات

426
00:21:12,555 --> 00:21:13,954
.لكن جميعهم تجمدوا حتى الموت

427
00:21:13,989 --> 00:21:17,224
.أسترخي

428
00:21:17,259 --> 00:21:18,525
.أنتِ لا تتجمدين

429
00:21:18,561 --> 00:21:20,594
"أنتِ لست ملوثة من قبل "المادة صفر

430
00:21:20,629 --> 00:21:23,297
من بأمكانه أخبرنى كيف عرفتُ ذلك ؟

431
00:21:23,332 --> 00:21:24,865
أتقم بالتدريس , الآن ؟

432
00:21:26,502 --> 00:21:28,469
جارفيس، لديك افتراض ؟

433
00:21:28,504 --> 00:21:30,404
هناك اضطراب في
مجال الجاذبية

434
00:21:30,439 --> 00:21:32,072
"بالقرب من آنسة "كارتر-
.ممتـاز-

435
00:21:32,108 --> 00:21:33,841
كيف نوقف هذا , بروفسير ؟

436
00:21:33,876 --> 00:21:35,109
.لدي فكرة

437
00:21:37,346 --> 00:21:39,980
.صناعة الأفلام ليس فنا. إنها أكثر من ذلك

438
00:21:40,015 --> 00:21:41,782
إنه علم , لهذا

439
00:21:41,817 --> 00:21:44,518
أنا سأهزم أولئك متوحشي الأفلام بلعبتهم

440
00:21:44,553 --> 00:21:46,420
بسبب تواضعك اللامحدود ؟

441
00:21:46,455 --> 00:21:47,554
التصوير الفوتوغرافي هو علم

442
00:21:47,590 --> 00:21:49,757
الأمساك بالضوء بشكله الدائم

443
00:21:49,792 --> 00:21:52,693
عندما تمسك بذلك الضوء , الصورة تبقى غير مرئية

444
00:21:52,728 --> 00:21:54,962
وهنا تأتي عملية التحميض

445
00:21:54,997 --> 00:21:56,330
أنت تستعمل نترات الفضة

446
00:21:56,365 --> 00:21:58,732
هذا ما يستخدمه المصورون بربط الصورة في الشريط السنيمائي

447
00:22:01,637 --> 00:22:02,703
بحقكم

448
00:22:02,738 --> 00:22:04,004
إنها وكالة الإحتياط العلمي الإستيراتيجية

449
00:22:04,039 --> 00:22:08,208
نترات الفضة...تصنع طبقة حساسة للضوء

450
00:22:08,244 --> 00:22:10,477
التي تعيد صناعة الصورة الملتقطة في الفلم

451
00:22:10,513 --> 00:22:12,379
لكن أنا و(جارفيس) كنا نعمل

452
00:22:12,415 --> 00:22:14,014
على حل كيميائي جديد

453
00:22:14,049 --> 00:22:17,384
...عميلة السيد (ستارك) ستجعل جميع الأطوال الموجية الغير مرئية

454
00:22:17,420 --> 00:22:19,520
...الأشعة الفوق البنفسجية , والسينية , والتحت الحمراء

455
00:22:19,555 --> 00:22:21,722
ليست مرئية فقط بل حتى قابلة للتسجيل

456
00:22:21,757 --> 00:22:24,458
إذا يمكنني سحب هذا , فسأحقق ثروة

457
00:22:24,493 --> 00:22:26,393
ثروة آخرى

458
00:22:26,429 --> 00:22:30,297
أتعتقد بأن معادلتك يمكنها جعل , حسناً , هذا مرئياً ؟

459
00:22:30,332 --> 00:22:31,365
إنها موجودة

460
00:22:31,400 --> 00:22:34,268
من حيث التعريف , وهي يجب أن تكون مرئية

461
00:22:34,303 --> 00:22:37,538
مستعدين لتجربة ذلك ؟

462
00:22:42,678 --> 00:22:43,877
إنها تعمل

463
00:22:47,917 --> 00:22:49,616
(دكتور (ويلكس

464
00:23:02,412 --> 00:23:03,545
ما الذي حدث , يا (هاورد) ؟
لماذا لا يمكنني لمسه ؟

465
00:23:03,580 --> 00:23:05,213
هو مرئي , إنه غير ملموس وحسب

466
00:23:05,249 --> 00:23:07,979
لا يمكنكِ لمسه أكثر من استطاعتكِ لمس الضوء الخارج من العارض

467
00:23:07,980 --> 00:23:11,057
هل هو فوق البنفسجي ؟ -
إنه بمكان ما خارج طيفنا المرئي -

468
00:23:11,446 --> 00:23:13,046
مثير للإهتمام

469
00:23:13,081 --> 00:23:15,015
لماذا لا يمكنه الكلام ؟

470
00:23:15,050 --> 00:23:17,183
أفتح فمك

471
00:23:18,921 --> 00:23:20,353
لم أغطي أحباله الصوتيه

472
00:23:20,389 --> 00:23:22,322
الآن غطيتها , قد يكون لدي ما يكفي

473
00:23:22,357 --> 00:23:25,058
لصناعة تردد مسموع عندما تهتز حباله الصوتية

474
00:23:25,093 --> 00:23:27,627
هل أنت بخير ؟ -
أعتقد بأنني سأتقيئ -

475
00:23:27,663 --> 00:23:29,663
إنه ليس بذلك السوء

476
00:23:29,698 --> 00:23:31,298
هل أنا ميت ؟

477
00:23:31,333 --> 00:23:32,448
أعتقدنا ذلك , لكن على مايبدو لست ميتاً

478
00:23:32,449 --> 00:23:34,215
جيد

479
00:23:34,251 --> 00:23:36,084
جيد

480
00:23:36,119 --> 00:23:38,687
, لقد كُنت الاحقكِ منذ ليلة أمس

481
00:23:38,722 --> 00:23:40,655
احاول أن أجعلكِ تلاحظينني

482
00:23:40,691 --> 00:23:41,856
حسناً , كُنت آمل

483
00:23:41,892 --> 00:23:44,159
صيغتي ستصنع أكثر من وجود مرئي

484
00:23:44,194 --> 00:23:45,427
لابد وأنني نقصت بالمقادير

485
00:23:45,462 --> 00:23:46,661
أيمكننا جعله كاملاً مجدداً ؟

486
00:23:46,697 --> 00:23:48,430
لا أعرف

487
00:23:51,134 --> 00:23:52,801
شكراً لك لإيصالي لهذا الحد

488
00:23:52,836 --> 00:23:55,804
أتتذكر ما الذي حدث إليك

489
00:23:55,839 --> 00:23:58,073
ليلة أمس في منظمة (أيسداين) للطاقة , يا دكتور (ويلكس) ؟

490
00:23:58,108 --> 00:23:59,441
نعم

491
00:23:59,476 --> 00:24:02,344
, في المختبر...كنت ذاهب لأخذ عينة المادة صفر

492
00:24:02,379 --> 00:24:04,446
وظهرت (ويتني فروست)

493
00:24:04,481 --> 00:24:06,047
ويتني فروست) , الممثلة ؟)

494
00:24:06,083 --> 00:24:07,382
, (وزوجة (كالفين تشادويك

495
00:24:07,417 --> 00:24:09,317
المرشح السيناتوري ومالك منظمة (أيسداين) للطاقة

496
00:24:09,353 --> 00:24:10,652
ما الذي كانت تفعله هناك ؟

497
00:24:10,687 --> 00:24:12,787
نفس الشيء الذي كنت أقوم به... لقد أرادت المادة صفر

498
00:24:12,823 --> 00:24:14,222
كان لديها مسدس

499
00:24:14,257 --> 00:24:16,591
لقد قالت بأنها تعرف أكثر عن المادة صفر مما أعرف أنا

500
00:24:16,626 --> 00:24:18,493
هي أمسكت بالعينة , ووقعت

501
00:24:19,629 --> 00:24:21,396
لذا هي تعرضت للإنفجار  أيضاً

502
00:24:21,431 --> 00:24:25,200
كُنت الأقرب , لذا تلقيت الوطأ الأكبر للإنفجار

503
00:24:26,570 --> 00:24:27,836
! (هاورد)

504
00:24:27,871 --> 00:24:29,604
لابد وأن المستحلب يخفت

505
00:24:29,639 --> 00:24:31,906
...لم أعتقده بأنه سيزيل المادة بسرعة , الحركة البروانية
<font color=#800000>(الحركة البروانية\الحركة العشوائية لجزيئات ميكروبية في السائل)</font>

506
00:24:31,942 --> 00:24:32,942
! اصلحه

507
00:24:37,414 --> 00:24:39,781
لابأس , يا دكتور (ويلكس) , أنت أبقى هنا

508
00:24:39,816 --> 00:24:41,056
حسناً, سنحل هذا الأمر

509
00:24:42,919 --> 00:24:45,320
أحضر لي من الصيدلية القليل من المحلول الملحي والماء المعقم

510
00:24:45,355 --> 00:24:47,655
ومن المختبر أحضر لي القليل من هاليد الفضة

511
00:24:47,691 --> 00:24:49,524
والقليل من ثيوكبريتات الامونيوم

512
00:24:49,559 --> 00:24:51,426
وأحضر لي أي معدن ثقيل تجده أحتياطاً

513
00:24:51,461 --> 00:24:53,461
ومن السوق أحضر لي ذلك الجبن الذي أحبه

514
00:24:53,497 --> 00:24:55,063
أنت تعرف ما هو ؟
ذلك...ذلك ذو اللون الأصفر

515
00:24:55,098 --> 00:24:56,965
جبن (فيلفيتا)

516
00:24:57,000 --> 00:24:58,066
(فلفيتا)

517
00:24:58,101 --> 00:25:00,368
سأحضر قطعتين

518
00:25:00,404 --> 00:25:02,837
حركتك نشيطة للغاية , يا(جارفيس)

519
00:25:02,873 --> 00:25:04,773
أنت و(بيغي) تكونان فريقاً رائعاً

520
00:25:04,808 --> 00:25:07,041
أنا سعيد لمساعدة الآنسة (كارتر) بأي طريقة ممكنة لي

521
00:25:07,077 --> 00:25:08,943
فقط تأكد من أخباري

522
00:25:08,979 --> 00:25:11,379
إذا سأحتاج لإيجاد خادم جديد لنفسي

523
00:25:11,415 --> 00:25:13,915
أنا سعيد للغاية في وظيفتي , يا سيدي

524
00:25:13,950 --> 00:25:14,916
أعرف

525
00:25:14,951 --> 00:25:16,117
أنا رائع

526
00:25:16,153 --> 00:25:17,585
لكنها كذلك أيضاً

527
00:25:17,621 --> 00:25:19,061
أهناك أي شيء يمكننا المساعدة به ؟

528
00:25:19,089 --> 00:25:20,955
مالم يمكنكِ تحسين صيغتي

529
00:25:20,991 --> 00:25:23,057
أو جعلها دائمة , أذن لا , لا يمكنكِ

530
00:25:23,093 --> 00:25:24,592
سأبقى مستيقظاً ليل ونهار

531
00:25:24,628 --> 00:25:25,927
لحل هذا الأمر , يا(بيغ)

532
00:25:25,962 --> 00:25:27,362
أعرف كيف الأمر مهم إليكِ

533
00:25:27,397 --> 00:25:29,330
الدكتور (ويلكس) يعتبر جزء حاسماً في تحقيقي

534
00:25:29,366 --> 00:25:30,598
بالطبع

535
00:25:30,634 --> 00:25:32,967
وهو رجل صالح
وهو بموقف صعب بسببي

536
00:25:33,003 --> 00:25:35,003
إنه يستحق مصير أفضل من هذا

537
00:25:38,308 --> 00:25:40,442
حسناً , اذن ليس هناك وقت لتضيعه , أنا خارج

538
00:25:41,478 --> 00:25:43,411
أيمكنني تحضير الفوندو بذلك الجبن ؟

539
00:25:43,447 --> 00:25:44,579
يمكنك القيام بأي شيء

540
00:25:44,614 --> 00:25:45,847
يجب أن نعود للعمل

541
00:25:45,882 --> 00:25:47,722
أنا شخصياً غير مقبولة في الوكالة بالوقت الحالي

542
00:25:47,751 --> 00:25:49,050
يمكنني الإستفادة من مساعدتك بمعرفة

543
00:25:49,085 --> 00:25:50,725
ما الذي أرادته (ويتني فروست) من المادة صفر

544
00:25:50,754 --> 00:25:52,487
وكيف تزعم بأنها تعرف الكثير عنها

545
00:25:52,522 --> 00:25:54,656
أتعتقدين بإنها نجت من الإنفجار ؟

546
00:25:54,691 --> 00:25:55,857
أفترض ذلك

547
00:25:55,892 --> 00:25:57,459
, إذا عطست نجمة سنيمائية , فسنعرف بشأن ذلك

548
00:25:57,494 --> 00:25:59,561
ناهيك عن تفجير في حادثة المختبر

549
00:25:59,596 --> 00:26:02,230
سأقوم ببعض البحث عنها
ما الذي ستفعلينه ؟

550
00:26:02,265 --> 00:26:04,165
ذاهبة لإثارة غضب الدب

551
00:26:08,071 --> 00:26:09,671
السيدة (فروست) ؟ (بيغي كارتر)

552
00:26:09,706 --> 00:26:11,139
هل لديكِ لحظة ؟

553
00:26:11,175 --> 00:26:12,541
بالطبع

554
00:26:12,576 --> 00:26:14,743
وأسمك العميلة (كارتر) , إليس كذلك ؟

555
00:26:14,778 --> 00:26:16,244
, نعم , لقد تقابلنا في مضمار سباق الخيول

556
00:26:16,280 --> 00:26:18,180
لكننا لم نتعرف بشكل مناسب

557
00:26:18,215 --> 00:26:19,748
لابد أن أعترف , لقد كُنت قليلاً محبة للنجوم

558
00:26:19,783 --> 00:26:21,383
لم أقابل نجمة سنيمائية مشهورة من قبل

559
00:26:21,418 --> 00:26:22,350
أرجوكِ

560
00:26:22,386 --> 00:26:23,752
نحن مثل الناس الآخرين

561
00:26:23,787 --> 00:26:25,921
نحن نضع لؤلؤنا في خيط واحد على حدة

562
00:26:26,990 --> 00:26:28,823
وهم يدعون أي شخص

563
00:26:28,859 --> 00:26:30,959
يدخل إلى الأستيديو هذه الأيام

564
00:26:30,994 --> 00:26:34,729
عرفت بأنني إذا أصبحت مهذبة وأطلب بلطف
فستفتح العديد من الأبواب

565
00:26:34,765 --> 00:26:36,164
متأكدة من نجاحها

566
00:26:36,200 --> 00:26:38,667
في الواقع , أريد أن اسألكِ حول الحادثة في (أيسداين)

567
00:26:40,237 --> 00:26:41,403
لقد كانت فظيعة

568
00:26:41,438 --> 00:26:45,073
أنه فظيع ما الذي حدث لـ....السيد (ويلسن)

569
00:26:45,108 --> 00:26:47,776
(ويلكس)...الدكتور (ويلكس)

570
00:26:47,811 --> 00:26:50,579
أتعرفين بأنه كان شيوعياً ؟

571
00:26:50,614 --> 00:26:52,747
لا يمكنني القول بأنني اعرف

572
00:26:52,783 --> 00:26:54,516
أعتقد بإنه خدعنا جميعاً

573
00:26:54,551 --> 00:26:55,951
إليس أنه أمر لا يصدق بالتفكير

574
00:26:55,986 --> 00:26:59,421
بأن واحد منهم أستطاع التسلل لمختبر مأمن ؟

575
00:27:00,490 --> 00:27:02,524
ما الذي تعرفينه عن عمل (أيسداين) ؟

576
00:27:02,559 --> 00:27:03,992
ولا شيء

577
00:27:04,027 --> 00:27:05,327
بحقكِ

578
00:27:05,362 --> 00:27:08,730
التفكير بعمل زوجي يسبب لي صداع نصفي رهيب

579
00:27:08,765 --> 00:27:11,366
لكنكِ كُنتِ هناك بليلة الإنفجار

580
00:27:11,401 --> 00:27:13,935
حارس آمني رآكِ في المختبر قبل الحادثة مباشرة

581
00:27:13,971 --> 00:27:15,337
حسناً , إنه اخطئ

582
00:27:15,372 --> 00:27:16,571
لنرى

583
00:27:16,607 --> 00:27:18,773
غادرت مكتب (كال) بالتاسعة , والأمن يغادر بالعاشرة

584
00:27:18,809 --> 00:27:21,243
أعتقد بأن الصحيفة قالت بأن الإنفجار حدث

585
00:27:21,278 --> 00:27:22,477
في وقت ما بعد منتصف الليل ؟

586
00:27:22,512 --> 00:27:24,813
تعمل الجرائد من بيع الصحف

587
00:27:24,848 --> 00:27:27,215
إيجاد الحقائق ليست من أولوياتهم القصوى

588
00:27:27,251 --> 00:27:29,184
كلمكِ صحيح , أيتها العميلة (كارتر)

589
00:27:29,219 --> 00:27:31,286
أتعرفين , الأسبوع الماضي , الصحافة قالت

590
00:27:31,321 --> 00:27:34,556
بأنني كُنت متورطة بعلاقة غرامية ساخنة مع (كاري جرانت)

591
00:27:35,592 --> 00:27:37,659
يجب أن أكون محظوظة للغاية

592
00:27:37,694 --> 00:27:39,160
حسناً , لهذا أثق بغرائزي

593
00:27:39,196 --> 00:27:41,096
إنها أكثر ثقة من ما يقال لي للتصديق به

594
00:27:41,131 --> 00:27:44,933
وما الذي تخبركِ به غرائزكِ الآن ؟

595
00:27:44,968 --> 00:27:47,535
بأن الأمور ليست كما تبدو

596
00:27:47,571 --> 00:27:49,638
نعم

597
00:27:49,673 --> 00:27:51,840
السيدة (فروست) , نحن مستعدين , يا عزيزتي

598
00:27:51,875 --> 00:27:53,108
حسناً

599
00:27:53,143 --> 00:27:55,477
حسناً , الواجب يناديني , أيتها العميلة (كارتر)

600
00:27:55,512 --> 00:27:56,978
إذا تعذريني

601
00:27:57,014 --> 00:27:58,947
تبدين رائعة

602
00:27:58,982 --> 00:28:01,249
شكراً لك

603
00:28:10,761 --> 00:28:12,494
هذا ما الذي تبحث عنه ؟

604
00:28:12,529 --> 00:28:14,596
هل شاهدته ؟

605
00:28:14,631 --> 00:28:17,432
إذا (ريتا هيوارث) ليس بالفلم , فلست مهتماً

606
00:28:23,573 --> 00:28:25,507
أنت تقوم بالشيء الصحيح , يا (جاك)

607
00:28:29,880 --> 00:28:31,680
أنا اثق بك

608
00:28:33,250 --> 00:28:35,417
لا أحد سيتذكر هذا اللقاء

609
00:28:35,452 --> 00:28:38,353
عندما تُكتب كُتب التاريخ , لكنني سأتذكره

610
00:28:38,388 --> 00:28:41,089
لو كان الأمر عائداً إلي , لحصلت على مدالية على هذا

611
00:28:41,124 --> 00:28:44,359
أنت تقوم بخدمة عظيمة للولايات المتحدة

612
00:28:45,929 --> 00:28:48,029
هذا كل ما أردت فعله

613
00:28:54,103 --> 00:28:56,321
, لامدا المعطاة ثابتة بثابت بلانك

614
00:28:56,322 --> 00:28:57,322
...مقسومة على تكافؤ الكتلة-الطاقة

615
00:28:57,357 --> 00:28:59,064
ما عدا أنه لا يمكننا حساب "الكتلة"

616
00:28:59,065 --> 00:29:00,757
بدون قراءة دقيقة لكتلتك

617
00:29:00,840 --> 00:29:02,472
لا كتلة , لا طول موجة

618
00:29:02,508 --> 00:29:03,440
مرحباً , يا (بيغ)

619
00:29:03,475 --> 00:29:04,608
لقد عدت

620
00:29:04,643 --> 00:29:06,043
نعم , وهو جيد

621
00:29:06,078 --> 00:29:07,511
وصناعات (ستارك) جيدة

622
00:29:07,546 --> 00:29:08,612
أخبار جيدة

623
00:29:08,647 --> 00:29:09,813
الأحتمالات هي بإنه سيحتاج لوظيفة

624
00:29:09,849 --> 00:29:11,215
حالما يستعيد بنيته الجسدية

625
00:29:11,250 --> 00:29:12,583
إذا أستعاد بنيته الجسدية

626
00:29:12,618 --> 00:29:13,618
سنصل إلى ذلك

627
00:29:13,652 --> 00:29:15,185
أنا فقط أحتاج أن ابقى يقظاً

628
00:29:15,221 --> 00:29:16,620
قهوة , من يريد قهوة ؟

629
00:29:16,655 --> 00:29:17,588
ربما قهوة أيرلندية

630
00:29:17,623 --> 00:29:19,957
!أين القهوة بهذا المكان , يا (جارفيس) ؟

631
00:29:19,992 --> 00:29:21,391
"إذا أسترجع بنيته الجسدية ؟"

632
00:29:22,561 --> 00:29:23,861
...هذا

633
00:29:23,896 --> 00:29:26,630
, ليس لدي أي فكرة عن هذا

634
00:29:26,665 --> 00:29:27,965
ولا أعرف إذا يمكنني إصلاحه

635
00:29:28,000 --> 00:29:30,067
أنت أفضل الأيادي التي يمكن تخيلها

636
00:29:30,102 --> 00:29:31,735
أتعتقدين حقاً بإستطاعة (ستارك) اصلاحي ؟

637
00:29:31,770 --> 00:29:34,137
عنيت يديك

638
00:29:34,173 --> 00:29:35,472
هذا لطف منكِ

639
00:29:35,507 --> 00:29:37,641
, في وقت زمني قصير

640
00:29:37,676 --> 00:29:40,644
تمكنت من فعل ما يستطيع القليل فعله

641
00:29:40,679 --> 00:29:42,779
لقد أثرت (هاورد ستارك)

642
00:29:42,815 --> 00:29:44,615
ولقد أثرت أعجابي

643
00:29:44,650 --> 00:29:46,950
أنتِ لا تعرفينني بصورة جيدة حتى

644
00:29:46,986 --> 00:29:49,887
أنا ممتازة بالحكم على الشخص

645
00:29:51,423 --> 00:29:54,157
لم أستطع إيجاد قهوة

646
00:29:58,597 --> 00:30:01,031
أنت هنا لوقت متأخر

647
00:30:01,066 --> 00:30:04,968
نعم , الطير المبكر لم يحصل شيئا في الليل

648
00:30:05,003 --> 00:30:08,004
لنرى ما الذي لديك هنا

649
00:30:09,575 --> 00:30:11,808
....(آنغيس كولي) , (بروكستون) , (أوكلاهوما)

650
00:30:11,843 --> 00:30:13,109
يبدو مثيراً للإهتمام

651
00:30:13,145 --> 00:30:17,280
أنا تقريباً آسف...لإبعاد (كارتر) بعيداً عن المتعة

652
00:30:17,316 --> 00:30:18,949
أنا متأكد بإنتظاركما الكثير من

653
00:30:18,984 --> 00:30:20,317
الإثارة في (نيويورك)

654
00:30:20,352 --> 00:30:21,318
نعم

655
00:30:21,353 --> 00:30:24,221
إنها مازالت مثيرة وخطيرة

656
00:30:25,424 --> 00:30:27,557
يبدو بأنكما قد أصلحتما

657
00:30:27,593 --> 00:30:29,659
مهما كان السبب الذي جعلك تذهب للغرب

658
00:30:29,695 --> 00:30:31,995
الشيء الوحيد الذي جعلني أذهب للغرب هي الترقية , يا (جاك)

659
00:30:32,030 --> 00:30:34,564
أمتأكد بأن السبب لم يكن جرح في القلب ؟

660
00:30:36,101 --> 00:30:37,867
لا اعرف من أين تستمد أفكارك

661
00:30:37,903 --> 00:30:39,769
في الواقع , أنا سأخطب

662
00:30:39,805 --> 00:30:42,405
أتمازحني , حقاً ؟

663
00:30:42,441 --> 00:30:43,940
نعم

664
00:30:43,976 --> 00:30:45,375
أحسنت

665
00:30:45,410 --> 00:30:47,477
شكراً لك

666
00:30:47,512 --> 00:30:51,414
لماذا لا تنتهي من هذا الأمر , وسأشتري لك شراب

667
00:30:51,450 --> 00:30:53,149
يمكنك أخباري كل شيء عنها

668
00:30:53,185 --> 00:30:55,652
آسف , يا (جاك) , عمل الرئيس لا ينتهي ابداً

669
00:30:55,687 --> 00:30:57,487
تعرف كيف الوضع -
بحقك -

670
00:30:57,522 --> 00:30:58,855
يمكن لـ(أوكلاهوما) الإنتظار

671
00:30:58,890 --> 00:31:02,259
يمكنك أن تريني متعة غرفة فروليك
في الحانة التي أستمر أسمع عنها

672
00:31:02,294 --> 00:31:04,995
بالمرة القادمة

673
00:31:06,531 --> 00:31:07,897
نعم

674
00:31:07,933 --> 00:31:09,199
لك ذلك

675
00:31:09,234 --> 00:31:13,036
لتكن المرة القادمة

676
00:31:14,239 --> 00:31:16,606
أهتم بنفسك , يا (سوزا)

677
00:31:16,642 --> 00:31:18,708
رحلة آمنة

678
00:31:18,744 --> 00:31:20,677
قميص جميل

679
00:31:21,747 --> 00:31:23,947
وبعدها ظننت بإنها ستقوم

680
00:31:23,982 --> 00:31:27,117
بإخراج زوج من الأصفاد وتعتقلني على الفور

681
00:31:27,152 --> 00:31:28,218
هل أنت تصغي ؟

682
00:31:28,253 --> 00:31:29,886
لا , أنا أصغي

683
00:31:29,921 --> 00:31:33,723
....بيغي كارتر) , التي كيف تعتقد نفسها , أصفاد)

684
00:31:33,759 --> 00:31:36,259
يجب أن نقوم بشيء ما بشأنها , يا (كال)
إنها لن تذهب بعيداً وحسب

685
00:31:36,295 --> 00:31:37,827
لدي بعض الأصدقاء في قسم الحرب

686
00:31:37,863 --> 00:31:39,029
سأتصل بأول الصباح

687
00:31:39,064 --> 00:31:40,497
وأتأكد بإنها لن تزعجنا مجدداً

688
00:31:40,532 --> 00:31:42,899
لا ! لا

689
00:31:42,934 --> 00:31:45,302
الطرق الرسمية لن توقف الأمر

690
00:31:46,738 --> 00:31:48,104
أعرف مرأة مثلها

691
00:31:48,140 --> 00:31:49,839
ما الذي تريدي مني القيام به ؟

692
00:31:51,376 --> 00:31:53,410
أريدك أن تدع السيد (هانتر) يهتم بها

693
00:31:53,445 --> 00:31:55,845
لا يمكنني القيام بهذا

694
00:31:57,382 --> 00:31:59,516
نحن لدينا ما يكفي من خلافات مع الفيدراليين

695
00:31:59,551 --> 00:32:01,184
لآخر السنة

696
00:32:09,294 --> 00:32:10,827
إنها تخيفني

697
00:32:11,863 --> 00:32:13,797
اسمعي , لا بأس

698
00:32:13,832 --> 00:32:15,332
لا -
سنفكر بشيئاً ما -

699
00:32:15,367 --> 00:32:17,267
لا , ليس لا بأس , لأنك لم تكن هناك

700
00:32:17,302 --> 00:32:19,669
وأنت لا تفهم , إنها هددتني

701
00:32:19,705 --> 00:32:20,870
ما الذي قالته ؟

702
00:32:20,906 --> 00:32:23,673
قالت بإنها تعرف بشأن (ويلكس) , بشأن ما قمنا به

703
00:32:23,709 --> 00:32:25,508
إنها خطيرة

704
00:32:25,544 --> 00:32:27,243
اهدأي , يا عزيزتي , لا بأس

705
00:32:27,279 --> 00:32:28,812
إنها تستغلني لتصل إليك

706
00:32:28,847 --> 00:32:31,915
...وعندما تفعل ذلك , أنا لا أستطيع

707
00:32:34,653 --> 00:32:39,923
سأكره هذا الأمر إذا استرعى إنتباه المجلس

708
00:32:46,832 --> 00:32:48,832
سأهتم بالأمر

709
00:32:48,867 --> 00:32:51,768
ستتصل بالسيد (هانت)

710
00:32:51,803 --> 00:32:53,803
سأقوم بذلك حالاً

711
00:33:15,594 --> 00:33:16,960
أنا تعب للغاية , يا آنسة (كارتر)

712
00:33:16,995 --> 00:33:17,995
تصبحين على خير

713
00:33:18,029 --> 00:33:20,296
تصبح على خير , يا سيد (جارفيس)

714
00:33:20,332 --> 00:33:22,098
هل أنتِ متأكدة بإنها فكرة جيدة

715
00:33:22,134 --> 00:33:23,867
بالتدريب بهذا  الوقت المتأخر من الليل ؟

716
00:33:23,902 --> 00:33:26,569
أنا أجد بأن التمرين المسائي هو أفضل طريقة

717
00:33:26,605 --> 00:33:29,406
لإطلاق سراح الإحباط باليوم المحدد

718
00:33:29,441 --> 00:33:31,875
نعم , فهمت

719
00:33:31,910 --> 00:33:34,544
أنا آسف لأنكِ وجدتِ اليوم محبطاً للغاية

720
00:33:34,579 --> 00:33:36,813
أهناك شيئاً ما يمكنني المساعدة به ؟

721
00:33:36,848 --> 00:33:38,448
...لاشيء

722
00:33:38,483 --> 00:33:40,483
يخطر ببالي

723
00:33:40,519 --> 00:33:43,386
...إذا تحتاجين لشريك بالملاكمة

724
00:33:45,891 --> 00:33:48,625
أنا متأكد بأن السيد (ستارك) سيكون
سعيداً بتوظيف واحداً لكِ

725
00:33:48,660 --> 00:33:50,560
أنا بخير , يا سيد (جارفيس)

726
00:33:50,595 --> 00:33:52,228
...حسناً

727
00:33:52,264 --> 00:33:54,497
تصبحين على خير

728
00:33:54,533 --> 00:34:00,170
تصبح على خير

729
00:34:57,462 --> 00:34:59,996
خل أنتِ بخير , يا آنسة (كارتر) ؟

730
00:35:08,835 --> 00:35:10,468
صباح الخير , يا سيد (جارفيس)

731
00:35:10,503 --> 00:35:11,569
آنسة (كارتر)

732
00:35:11,604 --> 00:35:13,204
كيف تشعرين بهذا الصباح ؟

733
00:35:13,239 --> 00:35:14,239
نشطة

734
00:35:14,273 --> 00:35:15,506
....كيف الـ

735
00:35:15,541 --> 00:35:17,608
أشعر بأقل ألم عندما أتذكر بأننا على المسار الصحيح

736
00:35:17,643 --> 00:35:18,976
تصرفت (ويتني فروست) بطيش

737
00:35:19,012 --> 00:35:20,544
وأنا لن أقوم بنفس الخطأ

738
00:35:20,580 --> 00:35:21,545
ما كل هذا ؟

739
00:35:21,581 --> 00:35:23,714
أحسن التدابير الأمنية

740
00:35:23,750 --> 00:35:25,349
قضى السيد (ستارك) ساعات قليلة من الصباح

741
00:35:25,385 --> 00:35:26,984
بتعزيز أجهزة انذار الملكية

742
00:35:27,020 --> 00:35:28,940
للضمان بأن لا نهاجم على حين غرة مجدداً

743
00:35:30,156 --> 00:35:32,223
شاهدي

744
00:35:32,258 --> 00:35:37,061
تحذير...لست مخولاً بالدخول لهذه المنطقة

745
00:35:37,096 --> 00:35:38,129
مرعب

746
00:35:38,164 --> 00:35:39,430
إنه تدبير مؤقت

747
00:35:39,465 --> 00:35:41,599
ليس لدي رغبة بقضاء بقية الوقت

748
00:35:41,634 --> 00:35:42,833
كصوت بدون جسد

749
00:35:42,869 --> 00:35:44,235
أرشدني عبرها مرة آخرى مجدداً

750
00:35:44,270 --> 00:35:45,302
حسناً

751
00:35:45,338 --> 00:35:46,971
لماذا لا نأخذ أستراحة ؟

752
00:35:47,006 --> 00:35:48,672
بيغ) , أنتِ مستيقظة)

753
00:35:48,708 --> 00:35:49,974
هل نمت ؟ -
لا -

754
00:35:50,009 --> 00:35:51,509
لا نوم , قهوة

755
00:35:51,544 --> 00:35:53,110
ربما قيلولة صغيرة

756
00:35:53,146 --> 00:35:54,545
سأقو بذلك على متن الطائرة المتوجهة للـ(بيرو)

757
00:35:54,580 --> 00:35:55,546
أنت إلى أين الآن ؟

758
00:35:55,581 --> 00:35:56,647
(بيرو) , البلد

759
00:35:56,682 --> 00:35:58,549
أنا و(جيسن) أدركنا بأننا نحتاج لخبير

760
00:35:58,584 --> 00:36:01,419
في الفيزياء التحت الذرية والجاذبية الأرضية

761
00:36:01,454 --> 00:36:03,254
ليس هناك خبير أعظم من

762
00:36:03,289 --> 00:36:05,423
من أستاذي العجوز , (أنبير برودي)

763
00:36:05,458 --> 00:36:07,691
للأسف , هو أخذ عقله معه

764
00:36:07,727 --> 00:36:10,027
عندما أنتقل للأمازون السنة الماضية

765
00:36:10,063 --> 00:36:11,695
سمعت بـ(برودي) , لا يوجد من أفضل منه

766
00:36:11,731 --> 00:36:14,131
أنت أسحق المعادلات الرياضية
المختبر لكما حتى أعود

767
00:36:14,167 --> 00:36:15,399
أي شيء تحتاجانه , فـ(جارفيس) هو منشودكما

768
00:36:15,435 --> 00:36:17,301
سأعود بأقرب ما يمكنني

769
00:36:18,471 --> 00:36:20,504
أين جواز سفري ؟

770
00:36:23,142 --> 00:36:25,943
أعتبر الأمر بأنك حضيت بليلة مثيرة

771
00:36:26,979 --> 00:36:28,712
ذلك الرجل خطير

772
00:36:28,748 --> 00:36:31,816
عبقري , لكنه بدون شك خطر على نفسه والآخرين

773
00:36:31,851 --> 00:36:34,885
, كما ثبت مراراً وتكراراً , لكنه على مايرام

774
00:36:34,921 --> 00:36:36,687
إنه اكثر من على مايرام

775
00:36:36,722 --> 00:36:38,856
...هو دعاني...رجل غيرب

776
00:36:38,891 --> 00:36:41,158
إلى منزله بدون أي مرواغات

777
00:36:41,194 --> 00:36:43,127
أتعرفين كم عدد الأشخاص الذين سيقومون بذلك ؟

778
00:36:43,162 --> 00:36:44,695
إنه صديق جيد

779
00:36:44,730 --> 00:36:46,964
أنا آسفه لمواجهتك ظروف مزعجة

780
00:36:46,999 --> 00:36:48,499
ما كان يجب أن أطلب منك

781
00:36:48,534 --> 00:36:50,601
أن تذهب للمختبر من البداية

782
00:36:50,636 --> 00:36:53,137
تقصدين مختبرين , لإسترجاع عملي

783
00:36:53,172 --> 00:36:55,372
من يفترض أن يقوم بذلك ؟

784
00:36:55,408 --> 00:36:58,375
حسناً , رغم ذلك , أنا آسفة لأنك تأذيت

785
00:36:58,411 --> 00:36:59,510
أعرف

786
00:36:59,545 --> 00:37:01,345
لكن من الأفضل أن اكون أنا من أن تكوني أنتِ

787
00:37:03,416 --> 00:37:05,749
لهذا السبب لا يمكنني البقاء هنا

788
00:37:05,785 --> 00:37:07,251
" لا يمكنك البقاء هنا؟ "
هل أنت غاضب ؟

789
00:37:07,286 --> 00:37:08,486
شخص ما حاول قتلي

790
00:37:08,521 --> 00:37:09,887
والان هم يحاولون قتلكِ

791
00:37:09,922 --> 00:37:12,189
أنا أبعد نفسي من الأمر قبل أن يتأذى أي احد

792
00:37:12,225 --> 00:37:14,492
, إذا أنت تبعد نفسك عن الأشخاص الذين يحاولون حمايتك

793
00:37:14,527 --> 00:37:15,559
فأنت ميت بشكل تقريبي

794
00:37:15,595 --> 00:37:16,794
هل تعتقد بأنك كُنت ستنجو

795
00:37:16,829 --> 00:37:18,262
وتخرج من مرصد (غريفيث) من دوني ؟

796
00:37:18,297 --> 00:37:19,363
يمكنني النجاة بنفسي

797
00:37:19,398 --> 00:37:20,631
بحقك , لا تكن أبله

798
00:37:20,666 --> 00:37:22,333
أنت تحتاجنا , ونحن نحتاجك

799
00:37:23,569 --> 00:37:26,770
, إذا (ويتني فروست) خبيرة بالمادة الصفر كما تزعم

800
00:37:26,806 --> 00:37:28,873
فأنت أفضل ما نملكه ضدها

801
00:37:28,908 --> 00:37:31,375
....(آنسة (كارتر

802
00:37:31,410 --> 00:37:33,644
أنت لن تذهب إلى أي مكان

803
00:37:33,679 --> 00:37:34,979
(وأسمي (بيغي

804
00:37:37,950 --> 00:37:42,086
أنا لن أذهب لأي مكان , يا (بيغي)

805
00:37:42,121 --> 00:37:43,354
جيد

806
00:37:43,389 --> 00:37:45,723
سعيدة لأنك وجدت سبباً

807
00:37:45,758 --> 00:37:47,191
لا , لم أجد سبباً

808
00:37:47,226 --> 00:37:49,727
مازالت أعتقد بأنني أضعكم جميعا بخطر

809
00:37:49,762 --> 00:37:51,495
, لكنكِ لا تريديني أنا أغادر

810
00:37:51,531 --> 00:37:53,697
لذا هذا سبب كافي إلي لإبقى

811
00:37:55,234 --> 00:37:57,902
حسناً

812
00:38:01,340 --> 00:38:03,474
عادة لابد للمرء أن يذهب إلى فرنسا

813
00:38:03,509 --> 00:38:04,775
ليحصل على هكذا علامة

814
00:38:04,810 --> 00:38:05,776
هل يؤلم ؟

815
00:38:05,811 --> 00:38:06,944
آمل بإنه لا يؤلم كثيرا

816
00:38:06,979 --> 00:38:08,679
كألم ثقب الرصاصة في يد المعتدي

817
00:38:08,714 --> 00:38:10,381
أواثقة بأنكِ لا تريدين فريق حماية خاص ؟

818
00:38:10,416 --> 00:38:12,016
أريد أن أعود للعمل

819
00:38:12,051 --> 00:38:13,751
أعتقد بإنكِ كُنتِ في طريق العودة لـ(نيويورك)

820
00:38:13,786 --> 00:38:14,919
مع (تومسن)

821
00:38:14,954 --> 00:38:16,587
أعتقدت بأنني فوت تلك الرحلة

822
00:38:16,622 --> 00:38:17,721
هل وجدت أي شيء في بحثك ؟

823
00:38:17,757 --> 00:38:18,856
نعم , قمت ببعض البحث العميق حول (أيسداين)

824
00:38:18,891 --> 00:38:21,091
...وإكتشفت شيئاً مفيداً حول سلاحهم السري

825
00:38:21,127 --> 00:38:22,626
, (مواطنة من (أوكلاهوما) أسمها (آغنيس كولي

826
00:38:22,662 --> 00:38:24,828
(نوعاً ما مثل (ماري كوري
<font color=#800000>(ماري كوري\عالمة فيزيائية وكيميائية بولندية الولد)</font>

827
00:38:24,864 --> 00:38:26,430
هذه براءات أختراع , أهي مخترعة ؟

828
00:38:26,465 --> 00:38:27,698
يوجد أكثر من هذا

829
00:38:27,733 --> 00:38:29,900
عملها جعل (أيسداين) مشهورة أثناء الحرب

830
00:38:29,936 --> 00:38:31,702
أتعرفين أجهزة تضمين ترددات الراديو

831
00:38:31,737 --> 00:38:34,705
التي استخدمها الحلفاء لإرسال رسائل مشفرة عبر خطوط العدو ؟

832
00:38:34,740 --> 00:38:36,840
دورية الترددات كانت فكرتها

833
00:38:36,876 --> 00:38:38,175
وما علاقتها بقضيتنا ؟

834
00:38:38,211 --> 00:38:41,979
(بيغي كارتر) , قابلي (آغنيس كولي)

835
00:38:42,014 --> 00:38:44,148
ويتني فروست) هو أسمها المسرحي)

836
00:38:44,183 --> 00:38:47,484
حبيبة أمريكا هي العقل المدبر لمنظمة (أيسداين) للطاقة

837
00:38:47,520 --> 00:38:49,887
, جميع العيون في البلد تراها

838
00:38:49,922 --> 00:38:51,455
ولا أحد يراها

839
00:38:53,526 --> 00:38:55,426
كم لديك من الوقت ؟

840
00:38:55,461 --> 00:38:58,462
الطائرة تغادر بعد أكثر من ساعة تقريباً

841
00:38:58,497 --> 00:38:59,697
الكثير من الوقت

842
00:38:59,732 --> 00:39:02,600
, أعرف بأنه كان لديك قرار صعب لإتخاذه

843
00:39:02,635 --> 00:39:05,769
أريدك فقط أن تعرف كم أنا أقدر

844
00:39:05,805 --> 00:39:07,905
ما وضعته من إيمان فيّ

845
00:39:07,940 --> 00:39:09,273
إذا أنت سعيد , فأنا سعيد

846
00:39:09,308 --> 00:39:11,642
أبي سيكون سعيداً بعملنا معاً

847
00:39:11,677 --> 00:39:12,910
عظيم

848
00:39:12,945 --> 00:39:15,779
والجميع سيكون سعيداً , وخصوصاً صديقك المفضل الجديد

849
00:39:15,815 --> 00:39:17,481
(جاك تومسن) , قابل (كالفين تشادويك)

850
00:39:17,516 --> 00:39:19,149
جاك) , من الرائع قابلتك , يا صديقي)

851
00:39:19,218 --> 00:39:21,185
لا يمكنك كيف كل من في (أيسداين)

852
00:39:21,220 --> 00:39:22,186
يقدر مساعدتك

853
00:39:22,221 --> 00:39:23,454
لقد كان أسبوعاً حافلاً

854
00:39:23,489 --> 00:39:25,823
حسناً , من دواعي سروري , يا سيد (تشادويك)

855
00:39:25,858 --> 00:39:27,491
يمكنك مناداته بـ(كالفين)

856
00:39:27,526 --> 00:39:29,126
على الرغم من أنك قد تود التعود

857
00:39:29,161 --> 00:39:31,428
بمناداته بالسيناتور (تشادويك)

858
00:39:35,768 --> 00:39:38,669
, نخب أصغر عضو نادي (أرينا) عمرا

859
00:39:38,704 --> 00:39:41,739
يترشح لمجلس الشيوخ بدون منافسة

860
00:39:41,774 --> 00:39:43,107
من تنبأ بحدوث هذا الأمر ؟

861
00:39:45,278 --> 00:39:48,879
تهانيناً

862
00:39:50,683 --> 00:39:53,684
السيدة (فروست) , إلديكِ دقيقة ؟

863
00:39:53,719 --> 00:39:55,886
بالطبع , تفضل بالدخول

864
00:39:58,424 --> 00:40:01,725
اصغي , أقفلت الهاتف للتو مع الأستيديو

865
00:40:01,761 --> 00:40:04,395
أكل شيء بخير ؟

866
00:40:04,430 --> 00:40:07,031
ليس هناك طريقة أسهل بقول هذا

867
00:40:07,066 --> 00:40:08,599
إنهم يريدون استبدالك

868
00:40:08,634 --> 00:40:09,634
ماذا ؟

869
00:40:09,669 --> 00:40:12,403
إنهم يبحثون عن وجه جديد

870
00:40:13,673 --> 00:40:15,673
شخصاً ما أصغر ؟

871
00:40:15,708 --> 00:40:18,676
أخبرتهم بأنني سأستقيل إذا طردوكِ

872
00:40:18,711 --> 00:40:21,545
أخبرتهم بأنه لا أحد يعامل نجمتي بهذه الطريقة

873
00:40:23,215 --> 00:40:25,516
إنهم تراجعوا عن الأمر

874
00:40:27,486 --> 00:40:29,553
نعم -
يا إلهي -

875
00:40:29,588 --> 00:40:30,821
شكراً لك

876
00:40:30,856 --> 00:40:31,789
أنتِ فتاتي

877
00:40:31,824 --> 00:40:33,657
أنا دائما سأهتم بكِ

878
00:40:36,095 --> 00:40:38,228
....(كين)

879
00:40:38,264 --> 00:40:40,230
شكراً لك

880
00:40:40,266 --> 00:40:41,965
حقاً , شكراً لك كثيراً

881
00:40:56,015 --> 00:40:57,815
أنتِ جميلة للغاية

882
00:40:57,883 --> 00:40:59,650
كين)...(كين) , لا)

883
00:40:59,685 --> 00:41:00,784
ما هذا ؟

884
00:41:00,820 --> 00:41:03,087
لا شيء -
هذا ليس لا شيء -

885
00:41:03,122 --> 00:41:05,089
ما الذي حدث لوجهكِ ؟ -
إنه لا شيء -

886
00:41:05,124 --> 00:41:06,557
هذا ليس لا شيء -
! إنتظر -

887
00:41:06,592 --> 00:41:08,425
! إنتظر

888
00:41:08,461 --> 00:41:10,561
! يا إلهي

889
00:41:47,041 --> 00:41:52,245
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser & Badr El Gayar " ترجمة</font>

