﻿1
00:00:02,063 --> 00:00:04,050
مرحباً أعزائي

2
00:00:04,156 --> 00:00:06,121
- كيف حال الجميع اليوم ؟
- مرحباً

3
00:00:06,233 --> 00:00:08,968
أنا أثق بالأصوات الجميلة

4
00:00:09,406 --> 00:00:11,037
شكراً لك

5
00:00:11,071 --> 00:00:13,273
بيلا , عزيزتي
هل تعلمين مايجب علينا فعله برأيي ؟

6
00:00:13,307 --> 00:00:15,975
أعتقد بأن علينا تبسيط كل هذا
دعي الجمهور يدخل ثم قومي بالتعريف بي

7
00:00:16,010 --> 00:00:17,583
سنتحدث عن المؤسسة الخيرية قليلاً

8
00:00:17,636 --> 00:00:20,880
قلوب أهل برودواي على بعضها البعض

9
00:00:20,915 --> 00:00:22,982
الرجل : وتذكر
عندما تصل إلى جملة 

10
00:00:23,017 --> 00:00:25,318
"الأشياء التي نقوم بها لأجل الحب"
تأهب لإسقاط الثلج

11
00:00:25,352 --> 00:00:26,819
هلا فعلنا ؟

12
00:00:26,854 --> 00:00:28,721
[عزف أغنية "الأشياء التي نقوم بها لأجل الحب"]

13
00:00:28,756 --> 00:00:31,558
هذا الرقم كان دوما
أحد الأرقام المفضلة لدي

14
00:00:32,318 --> 00:00:36,296
أغنية كلاسيكية عن الحب من الزمن الماضي إلى اليوم

15
00:00:38,265 --> 00:00:39,785
كن على استعداد عند الإشارة 

16
00:00:40,207 --> 00:00:44,404
التواصل هو المشكلة وهو الحل

17
00:00:45,053 --> 00:00:48,866
تملكين رقمه
ويدك على الهاتف

18
00:00:49,261 --> 00:00:52,712
الطقس يتغير
وكل الحواجز تتلاشى

19
00:00:52,746 --> 00:00:54,547
الأشياء التي نقوم بها لأجل الحب

20
00:00:54,984 --> 00:00:57,250
- الأشياء التي نقوم بها لأجل الحب ♪ 
- قم بإسقاط الثلج , قم بإسقاط الثلج .

21
00:00:57,284 --> 00:00:59,919
كالمشي تحت المطر ♪ 
المطر والثلج ♪

22
00:00:59,954 --> 00:01:02,388
- وليس هناك أي مكان تذهبين إليه ♪ 
- دع الثلج يتساقط .

23
00:01:02,423 --> 00:01:06,726
وأنت تشعرين وكأن ♪ 
جزءا منك يموت ♪

24
00:01:06,760 --> 00:01:10,563
وأنت تبحثين عن ♪ 
الجواب في عينيه ♪

25
00:01:10,598 --> 00:01:11,431
نحتاج إلى كمية ثلج أكبر من هذه .

26
00:01:11,465 --> 00:01:13,499
♪ تعتقدين بأنك ستتحطمين ♪

27
00:01:13,534 --> 00:01:15,868
♪ ثم يقول لك أنه يريد أن تتصالحا ♪

28
00:01:15,903 --> 00:01:18,538
[الجميع يصرخون]

29
00:01:18,572 --> 00:01:20,740
يا إلهي !

30
00:01:26,105 --> 00:01:26,923
[بيكيت تتنهد]

31
00:01:26,988 --> 00:01:30,550
إذاً , نقيب بيكيت
هل تمكنتي من إنهاء

32
00:01:30,584 --> 00:01:32,285
ماكان مخططا له في اجتماع العشاء بنجاح ؟

33
00:01:32,319 --> 00:01:33,920
بالطبع فعلت .. ثلاث مرات

34
00:01:33,954 --> 00:01:35,306
ثلاث ؟!

35
00:01:35,556 --> 00:01:36,623
أفضل لقاء على الإطلاق

36
00:01:36,657 --> 00:01:38,191
من كان يظن !

37
00:01:38,225 --> 00:01:39,859
أن ذاك اللقاء السري سيكون فعالاً للغاية

38
00:01:39,893 --> 00:01:42,061
أعلم ذلك.
إن نزاعاتنا العلنية قد جعلت من 

39
00:01:42,096 --> 00:01:44,731
- الوقت الخاص بنا أكثر ...
- عاطفيّة

40
00:01:44,765 --> 00:01:46,366
- هل هذا صحيح ؟
- نعم .

41
00:01:46,400 --> 00:01:48,768
لا أعتقد بأن النقيب
لديه وقت إضافي لخطط أخرى ؟

42
00:01:48,802 --> 00:01:50,703
أنا آسفة , أتمنى لو أستطيع 

43
00:01:50,738 --> 00:01:53,573
ولكن عليّ حضور الاجتماع
مع الكابتن غيتس في مركز الشرطة

44
00:01:53,607 --> 00:01:55,575
وهل تقصدين بغيتس " فيكرام " ؟

45
00:01:55,609 --> 00:01:58,511
وهل تقصدين بمركز الشرطة مخبأكم السري الخاص ؟

46
00:01:58,814 --> 00:02:02,148
لا , هذا الاجتماع مع غيتس حقيقي بالفعل .

47
00:02:02,182 --> 00:02:04,450
انظر , ريك , لقد اكتفيت من لعب دور الذئب الوحيد

48
00:02:04,485 --> 00:02:07,120
وأنا أعدك
عندما يحين الوقت

49
00:02:07,154 --> 00:02:10,223
ستكون معي في كل شيء .

50
00:02:12,693 --> 00:02:14,994
أنا أعني
أفهم أن الأمر بكامله عبارة عن عملية سرية

51
00:02:15,029 --> 00:02:17,764
أنا فقط أقول لك ...
يمكنني أن أكون سلاحك السري

52
00:02:17,798 --> 00:02:19,265
في القضاء على لوكسات .

53
00:02:19,300 --> 00:02:22,001
ثق بي , أيها العميل السري , عندما يحين الوقت 

54
00:02:22,036 --> 00:02:25,171
سنقضي على لوكسات معا.

55
00:02:25,205 --> 00:02:28,408
في الوقت الحالي , سأتسلل خلسة 

56
00:02:28,442 --> 00:02:31,077
من المبنى المجاور للوصول إلى هنا .

57
00:02:31,111 --> 00:02:32,111
بينما أقوم أنا بماذا ؟

58
00:02:32,146 --> 00:02:34,013
تزودني بالدعم والراحة.

59
00:02:34,048 --> 00:02:37,383
الكثير والكثير من الراحة.

60
00:02:40,487 --> 00:02:41,454
وداعا.

61
00:02:41,488 --> 00:02:42,855
[الباب يفتح]

62
00:02:42,890 --> 00:02:44,123
[الهاتف يرن]

63
00:02:44,158 --> 00:02:45,124
[الباب يغلق]

64
00:02:45,159 --> 00:02:46,693
آه.

65
00:02:46,727 --> 00:02:47,694
أمي.

66
00:02:47,728 --> 00:02:49,095
كيف هو يومك ؟

67
00:02:55,402 --> 00:02:56,536
أمي

68
00:02:56,570 --> 00:02:58,638
أوه , عزيزي ريتشارد.

69
00:02:58,672 --> 00:03:00,139
الحمد لله أنك هنا.

70
00:03:00,174 --> 00:03:01,974
أتيت فور استطاعتي.

71
00:03:02,009 --> 00:03:04,143
- هل أنتي بخير ؟
- نعم , لا تقلق بشأني.

72
00:03:04,178 --> 00:03:06,846
إنها روبين اللطيفة المسكينة 
من يجب علينا التفكير بها.

73
00:03:06,880 --> 00:03:08,681
- هل تعرفينها ؟
- لقد قابلتها البارحة

74
00:03:08,716 --> 00:03:11,551
إنها ... قد كانت جالسة هنا خلال التدريبات كلها

75
00:03:11,585 --> 00:03:12,852
وبعد ذلك انتظرت

76
00:03:12,886 --> 00:03:14,687
لتستطيع الصعود وشكري

77
00:03:14,722 --> 00:03:17,690
لقد كانت ..

78
00:03:17,725 --> 00:03:18,891
لقد كانت لطيفة

79
00:03:19,708 --> 00:03:20,860
عزيزي , أريد منك أن تعدني

80
00:03:20,894 --> 00:03:23,296
بأنك ستتولى  هذه القضية شخصيا

81
00:03:23,330 --> 00:03:25,038
وتجد من فعل ذلك .

82
00:03:25,766 --> 00:03:27,400
نعم , بالطبع , بالطبع.

83
00:03:27,434 --> 00:03:29,235
جدتي , لم لا أقوم باصطحابك إلى المنزل

84
00:03:29,269 --> 00:03:30,302
موافقة.

85
00:03:30,355 --> 00:03:32,070
رائع , شكرا لك .

86
00:03:32,956 --> 00:03:33,706
مرحبا.

87
00:03:33,741 --> 00:03:35,408
أهلا , كيف حال مارثا ؟

88
00:03:35,442 --> 00:03:36,709
مصدومة

89
00:03:36,744 --> 00:03:38,154
ماذا حدث ؟

90
00:03:38,879 --> 00:03:41,514
الضحية روبين كينغ , عشرون عاما .

91
00:03:41,548 --> 00:03:43,549
تعمل كبواب ليلي للمسرح.

92
00:03:43,584 --> 00:03:46,552
استنادا إلى الزرقة و درجة حرارة الجسم ,
أقدر وقت الوفاة

93
00:03:46,587 --> 00:03:49,155
بين التاسعة والحادية عشر الليلة الماضية.

94
00:03:49,189 --> 00:03:51,958
سبب الوفاة , صدمة قوية.

95
00:03:53,193 --> 00:03:55,862
قام القاتل بضرب روبين على رأسها,
ثم وضعها في صندوق الثلج ,

96
00:03:55,896 --> 00:03:57,330
ورفعها حتى العارضة الخشبية في الأعلى.

97
00:03:57,364 --> 00:03:58,531
حيث نزفت.

98
00:03:58,565 --> 00:03:59,532


99
00:03:59,566 --> 00:04:00,635
هذا كريس جاكسون.

100
00:04:00,754 --> 00:04:03,069
مدير انتاج المسرح.

101
00:04:03,103 --> 00:04:05,371
ريتشارد كاسل
إذا , هل أنت من قام بتعيين روبين ؟

102
00:04:05,406 --> 00:04:07,874
نعم , وقد كنت متوتراً قليلاً في البداية

103
00:04:07,908 --> 00:04:09,776
روبين مدانة سابقة ,

104
00:04:09,810 --> 00:04:12,430
لكن ضابط إطلاق السراح المشروط المسؤول عنها ضغط علي
لأعطائها عملاً ...

105
00:04:12,483 --> 00:04:14,714
واعداً بأنها 
أهل للثقة.

106
00:04:14,748 --> 00:04:17,683
وحتى الليلة الماضية,
لم يكن هناك أي مشكلة .

107
00:04:17,718 --> 00:04:19,285
ماذا حصل الليلة الماضية ؟

108
00:04:19,319 --> 00:04:21,921
ظهرت امرأة تبحث عن روبين 

109
00:04:21,955 --> 00:04:23,473
وقد كانت منزعجة

110
00:04:23,539 --> 00:04:24,490
وهل عرفتها روبين ؟

111
00:04:24,525 --> 00:04:26,350
نعم , لقد نادتها " ماما "

112
00:04:26,455 --> 00:04:29,695
ولكن كان يبدو من الواضح أنها ليست عائلة سعيدة .

113
00:04:29,730 --> 00:04:32,198
أثناء مغادرتي,
سمعت روبين تهدد بالاتصال بالشرطة

114
00:04:32,232 --> 00:04:34,267
إذا اقتربت والدتها منها مرة أخرى

115
00:04:35,189 --> 00:04:37,128
كان علي ألا أتركهما وحدهما

116
00:04:37,247 --> 00:04:41,641
لكانت ستكون على قيد الحياة لو أنني...
بقيت هنا.

117
00:04:42,524 --> 00:04:43,576


118
00:04:43,610 --> 00:04:45,745
هناك أمر غريب.

119
00:04:45,779 --> 00:04:49,148
سجلات روبين تظهر أن والدتها قد توفيت عندما كانت في الخامسة من عمرها


120
00:04:49,183 --> 00:04:51,150
- إذا من هي تلك المرأة التي نادتها ب " ماما "
- تماما.

121
00:04:51,185 --> 00:04:53,286
وهناك لغز آخر قد وجدته...

122
00:04:53,320 --> 00:04:54,921
وفقا لبطاقة الميترو الخاصة بروبين

123
00:04:54,955 --> 00:04:57,490
لقد كانت تستقل القطار لتذهب إلى شارع 
Spanish Harlem

124
00:04:57,524 --> 00:05:00,326
ليلتين في الاسبوع منذ أن تم اطلاق سراحها من السجن


125
00:05:00,360 --> 00:05:02,595
وفي كل مرة , كانت تغادر في الحادية عشر والنصف مساءا

126
00:05:02,629 --> 00:05:05,231
لتبقى حوالي الساعتين قبل عودتها إلى المنزل


127
00:05:05,265 --> 00:05:07,733
هل هناك في سجلاتها المالية أي إشارة لما كانت تفعله هناك ؟


128
00:05:07,768 --> 00:05:08,734
لا , لا شيء حتى الآن

129
00:05:08,769 --> 00:05:10,670
[الهاتف يرن]

130
00:05:10,704 --> 00:05:12,104
- يجب علي الرد على هذا الاتصال.
- بالطبع.

131
00:05:12,139 --> 00:05:12,972
مرحبا!

132
00:05:13,006 --> 00:05:14,640
لقد سمعت ماجرى مع مارثا
133
00:05:14,675 --> 00:05:16,175
لماذا لم تقم بإخراجي من الاجتماع

134
00:05:16,210 --> 00:05:17,643
أتعلمين , لقد فكرت بذلك

135
00:05:17,678 --> 00:05:20,279
ولكن ,علاقنا السرية الجديدة هذه


136
00:05:20,314 --> 00:05:21,647
لم أكن متأكدا , ماهي القوانين فيها.

137
00:05:21,682 --> 00:05:22,915
حسنا , هل هي بخير ؟

138
00:05:22,950 --> 00:05:24,417
جسديا نعم , هي بخير.

139
00:05:24,451 --> 00:05:26,185
عاطفيا , ليس كثيراً.

140
00:05:26,220 --> 00:05:28,821
لقد جعلتني أعدها بالمساعدة في البحث عن قاتل روبين


141
00:05:28,856 --> 00:05:30,823
بالطبع , ولكنك تعرف

142
00:05:30,858 --> 00:05:31,824
أني لا أستطيع موافقتك على ذلك علانية .

143
00:05:31,859 --> 00:05:32,859
ماذا تقصدين ؟

144
00:05:32,893 --> 00:05:34,327
حسنا , هذا يعني أني أحبك

145
00:05:34,361 --> 00:05:37,163
ولكن في الوقت الحالي
يجب علي الصراخ في وجهك.

146
00:05:37,197 --> 00:05:39,432
[جرس المصعد يرن]

147
00:05:39,466 --> 00:05:40,366
كاااسل

148
00:05:40,400 --> 00:05:42,969
لقد تحدثنا عن هذا , لا يمكنك التواجد هنا

149
00:05:43,003 --> 00:05:45,538
حسناً , إعذريني على كوني حياً
ولكن لدي سبب وجيه جداً.

150
00:05:45,572 --> 00:05:47,607
لا أهتم بالسبب الذي تملكه .

151
00:05:47,641 --> 00:05:49,675
لا يمكنك الدخول والخروج من مركزي

152
00:05:49,710 --> 00:05:50,877
عندما تشاء.

153
00:05:50,911 --> 00:05:52,945
لقد تعرضت أمي لصدمة أيتها النقيب

154
00:05:52,980 --> 00:05:54,947
أنا مشارك في هذه القضية,سواء أعجبك ذلك أم لا


155
00:05:54,982 --> 00:05:57,683
حسنا ولكن ستتقيد بالحدود .

156
00:05:57,718 --> 00:06:00,820
أنا الذي سأقرر ماهي حدودي .

157
00:06:01,755 --> 00:06:05,057
لقد أغلقت للتو الهاتف مع ضابط اطلاق سراح روبين المشروط


158
00:06:05,092 --> 00:06:06,826
انظر من وجدت , أم روبين

159
00:06:06,860 --> 00:06:08,794
أوليفيا " ماما " توسينت

160
00:06:08,829 --> 00:06:11,364
هي بائعة مخدرات متوسطة المستوى , تبيع المخدرات لأولاد الأغنياء .

161
00:06:11,398 --> 00:06:13,799
لقد كانت روبين أحد أفراد مجموعتها قبل عامين , عندما تم اعتقالها


162
00:06:13,834 --> 00:06:14,800
لماذا تم اعتقال روبين ؟

163
00:06:14,835 --> 00:06:17,470
سرقة سيارات كبرى , تعريض أشخاص للخطر

164
00:06:17,504 --> 00:06:18,704
تخريب الممتلكات العامة

165
00:06:18,739 --> 00:06:20,573
قامت روبين بإجراء تسليم إلى نادي البلدة

166
00:06:20,607 --> 00:06:22,508
على جزيرة ما , وقررت البقاء لتحتفل


167
00:06:22,543 --> 00:06:24,544
لقد ثملت , سرقت سيارة وقادتها إلى داخل منزل 


168
00:06:24,578 --> 00:06:26,145
قيمة الأضرار التي سببتنها نصف مليون دولار .

169
00:06:26,179 --> 00:06:28,214
وقد حكم عليها بقضاء عامين في إصلاحية ألبيون أيضا

170
00:06:28,248 --> 00:06:30,816
اذا , مع اطلاق سراح روبين
لا بد أن "ماما"

171
00:06:30,851 --> 00:06:32,685
قامت بالذهاب إلى المسرح لتعيدها إلى المجموعة مرة أخرى

172
00:06:32,719 --> 00:06:35,154
ولكن روبين رفضت , وهددت 
بفضح ماما


173
00:06:35,188 --> 00:06:37,356
لذلك قامت "ماما" بإسكاتها للأبد.

174
00:06:37,391 --> 00:06:39,091
حسنا أيها الرفاق , قوموا بإحضارها.

175
00:06:39,126 --> 00:06:40,826
حسنا.

176
00:06:42,596 --> 00:06:46,832
أخبريني...
هل تطلقين على نفسك "ماما" لإثارة للسخرية ؟

177
00:06:46,867 --> 00:06:50,369
لا تملك كل الأمهات أطفالا تحت السن القانونية
يبيعون المخدرات من أجلهن.

178
00:06:50,404 --> 00:06:52,204
لا أعرف ماتتحدث عنه.

179
00:06:52,239 --> 00:06:53,906
ماذا عن اسم " روبين كينغ " ؟

180
00:06:53,941 --> 00:06:55,541
هل هذا الاسم يذكرك بأحد ما ؟

181
00:06:55,576 --> 00:06:57,043
بالطبع , ماذا عنها ؟

182
00:06:57,077 --> 00:06:58,744
لقد قضت عامين في السجن لأجلك

183
00:06:58,779 --> 00:07:01,514
ربما اعتقدتي أن الأربعين دولاراً التي تضعينها شهرياً


184
00:07:01,548 --> 00:07:03,950
في حسابها في السجن , ستبيقها وفية لك.

185
00:07:03,984 --> 00:07:05,751
ولكن باعتقادي , ذلك لم يحصل.

186
00:07:05,786 --> 00:07:07,286
وهذا السبب في ذهابك إلى المسرح

187
00:07:07,321 --> 00:07:09,388
لإلقاء القليل من اللوم الأمومي عليها .

188
00:07:09,423 --> 00:07:12,458
أو هل كان ذلك لإجبارها على العودة إلى المجموعة؟

189
00:07:12,492 --> 00:07:15,695
مررت إلى هناك للاطمئنان عليها والتأكد
من أنها بخير

190
00:07:15,729 --> 00:07:17,930
لدينا شاهد يقول بأنك كنت غاضبة عندما قدمتي


191
00:07:17,965 --> 00:07:20,299
ماذا يمكنني قوله , لقد جرحت مشاعري

192
00:07:20,334 --> 00:07:21,801
نعم , الأطفال

193
00:07:21,835 --> 00:07:23,069
لا يتصلون , لا يكتبون لك.

194
00:07:23,103 --> 00:07:24,604
أخبرني عن ذلك .

195
00:07:24,705 --> 00:07:26,205
تظنين أنهم سيظهرون بعض الامتنان

196
00:07:26,240 --> 00:07:28,351
عوضا عن التخلي عنك ,من أجل حياة جديدة.

197
00:07:28,942 --> 00:07:30,676
هل هذا هو السبب الذي قمتي بقتلها من أجله ؟

198
00:07:30,711 --> 00:07:32,278
'لأنها بدأت من جديد , مع مجموعة أخرى  ؟


199
00:07:32,312 --> 00:07:34,113
أنا لم أقتلها , أيها المحقق .

200
00:07:34,148 --> 00:07:36,549
ذهبت إلى هناك , قلت ماأردت ثم غادرت.

201
00:07:36,583 --> 00:07:37,717
و يمكنني إثبات ذلك .

202
00:07:37,751 --> 00:07:39,552
هذه العائلة الجديدة...

203
00:07:39,586 --> 00:07:41,587
لا تسكن في  Spanish Harlem أليس كذلك ؟

204
00:07:41,622 --> 00:07:42,889
سحقا لي إن كنت أعرف

205
00:07:42,923 --> 00:07:45,191
قالت روبين أنها عرفتهم في السجن


206
00:07:45,225 --> 00:07:47,393
وأنهم يحضرون لشيء كبير .

207
00:07:51,799 --> 00:07:53,800
- مرحبا.
- مرحبا.

208
00:07:53,834 --> 00:07:55,635
كيف جرى التحقيق مع " ماما " ؟

209
00:07:55,669 --> 00:07:58,304
حسنا , لقد تم التحقق من حجة غيابها 

210
00:07:58,338 --> 00:08:00,106
لقد كانت في سيارة أجرى الساعة 8:15.

211
00:08:00,140 --> 00:08:04,777
بالإضافة إلى أن روبين تبدو وكأنها تعمل مع مجموعة أخرى .

212
00:08:04,812 --> 00:08:06,263
اوه...

213
00:08:06,847 --> 00:08:08,881
لقد قضيت وقتا جميلاحقا اليوم صباحا .

214
00:08:08,916 --> 00:08:10,483
وأنا ايضا.

215
00:08:10,517 --> 00:08:12,251
هل من الخطأ أني أريد تقبيلك الآن ؟

216
00:08:12,286 --> 00:08:13,958
على العكس , إنه الأمر الصائب

217
00:08:15,489 --> 00:08:17,657
- أنا آسفة.
- لماذا ؟

218
00:08:17,691 --> 00:08:19,859
أنت غبي !

219
00:08:21,495 --> 00:08:23,229
واو.

220
00:08:23,263 --> 00:08:24,497
مرحبا , هل أنت بخير ؟

221
00:08:24,531 --> 00:08:25,572
نعم.

222
00:08:25,652 --> 00:08:27,900
لا , آه , إنها تضرب بقوة.

223
00:08:27,935 --> 00:08:30,136
انظر كاسل , من الواضح أنه ليس من الجيد ,

224
00:08:30,170 --> 00:08:31,137
وجودك هنا.

225
00:08:31,171 --> 00:08:32,338
نعم , من الأفضل لك أن تذهب إلى المنزل.

226
00:08:32,372 --> 00:08:34,640
سنتصل بك , إذا اكتشفنا أي شيء.

227
00:08:40,180 --> 00:08:42,215


228
00:08:57,898 --> 00:08:59,565


229
00:09:04,004 --> 00:09:05,338
أنت على حق.

230
00:09:05,372 --> 00:09:07,673
الفقاعات , مريحة للغاية .

231
00:09:09,009 --> 00:09:10,943
أمي ,, ماذا تفعلين هنا ؟

232
00:09:10,978 --> 00:09:12,778
يجب عليك أن تكوني في المنزل .. ترتاحين

233
00:09:12,813 --> 00:09:14,814
لطفا , كيف بإمكاني أن أستريح

234
00:09:14,848 --> 00:09:15,882
هناك قاتل يجب الإمساك به.

235
00:09:15,916 --> 00:09:18,451
اسمعي , يجب علي تحذيرك...
لقد وجدنا دليلا

236
00:09:18,485 --> 00:09:20,653
على أن روبين ربما قد عادت إلى حياة الجريمة


237
00:09:20,687 --> 00:09:22,722
غير معقول , تلك الفتاة تملك قلباً طيبا .

238
00:09:22,756 --> 00:09:24,857
أعلم أنها كانت تحاول تغيير حياتها 

239
00:09:24,892 --> 00:09:27,293
إذا هيا نبدأ العمل , كيف أستطيع مساعدتكم


240
00:09:27,327 --> 00:09:28,489
حسنا.

241
00:09:28,529 --> 00:09:31,564
نعلم بأن روبين كانت تلتقي بمجموعتها الجديدة


242
00:09:31,598 --> 00:09:33,199
مرتين اسبوعياً في  Spanish Harlem.

243
00:09:33,233 --> 00:09:35,635
وأظن بأن هذه الرموز على هاتفها

244
00:09:35,669 --> 00:09:37,970
لها علاقة بلقائها التالي .

245
00:09:38,005 --> 00:09:39,492
إذا ً , مالمشكلة ؟

246
00:09:39,795 --> 00:09:41,651
أنا لا أتكلم بلغة الأشكال .

247
00:09:43,075 --> 00:09:45,292
أعتقد بأن الرمز الأول هنا...

248
00:09:45,371 --> 00:09:47,429
الذي يشبه الزر , هو ساعة .

249
00:09:47,508 --> 00:09:49,482
نعم , والأيدي على الساعة الثانية عشر

250
00:09:49,516 --> 00:09:51,217
إذا فطاقم روبين سيجتمعون في منتصف اليوم.

251
00:09:51,251 --> 00:09:53,219
ليس منتصف اليوم , بل منتصف الليل .

252
00:09:53,253 --> 00:09:55,721
هذا يعطينا أقل من ساعة واحدة

253
00:09:55,756 --> 00:09:57,323
لاكتشاف ذلك والذهاب إلى ذاك الجزء من المدينة .

254
00:09:57,357 --> 00:10:01,327
حسنا , لدينا غنمة و أذن وحرف د و ثور


255
00:10:01,361 --> 00:10:04,397
حقيبة و كرة شاطئ و سمكة على سنارة.

256
00:10:04,431 --> 00:10:06,999
هذه الرسومات هي رموز لأشياء أخرى

257
00:10:07,034 --> 00:10:09,936
من الواضح ذلك ,
ماهي هذه الأشياء الأخرى التي ترمز لها ؟

258
00:10:09,970 --> 00:10:11,504
حسنا , أين تذهب لاصطياد الأسماء ؟

259
00:10:11,538 --> 00:10:12,271
ماء.

260
00:10:12,306 --> 00:10:13,606
عند النهر.

261
00:10:14,214 --> 00:10:15,608
ماعلاقة ذلك بالغنم ؟

262
00:10:15,642 --> 00:10:19,111
حسنا , هذه الرموز التعبيرية تكون عادة كلمات مركبة

263
00:10:19,146 --> 00:10:22,949
إذا غنمة بالإضافة إلى أذن ...

264
00:10:22,983 --> 00:10:24,884
و حرف د يمكن أن تعني ...

265
00:10:24,918 --> 00:10:26,352
بجمع هذه الأحرف مع بعضها ... راعي.

266
00:10:26,386 --> 00:10:28,754
- راعي.
- تماما.

267
00:10:28,789 --> 00:10:30,790
- والثور
- عنيد!

268
00:10:30,824 --> 00:10:32,892
وول ستريت ! , ولكن ذلك ليس في
  Spanish Harlem.

269
00:10:32,926 --> 00:10:35,695
الثور هو علامة فلكية ل برج الثور .

270
00:10:35,729 --> 00:10:37,363
نعم , هل سيساعدنا ذلك  ؟ 

271
00:10:37,397 --> 00:10:38,464
سنترك ذلك جانبا.

272
00:10:38,498 --> 00:10:39,799
التالي هو الحقيبة والكرة.

273
00:10:39,833 --> 00:10:42,535
وليست أي حقيبة .

274
00:10:42,569 --> 00:10:44,470
هذه حقيبة تسوق.

275
00:10:44,504 --> 00:10:46,405
عنصر أنت على دراية وثيقة به.

276
00:10:46,440 --> 00:10:47,807
إذا , كرة تسوق !

277
00:10:47,841 --> 00:10:50,576
لا , مول , مركز تسوق

278
00:10:50,611 --> 00:10:52,011
انتظروا لحظة

279
00:10:53,413 --> 00:10:54,814
منتصف الليل , عند النهر 

280
00:10:54,848 --> 00:10:57,783
في مركز تسوق
 "Shepherd torres"

281
00:10:58,986 --> 00:11:00,753
اووووه!

282
00:11:00,787 --> 00:11:02,888
حسنا , هيا بنا.

283
00:11:02,923 --> 00:11:04,624
انتظروا , ألا يجب علينا أن نتصل بالشرطة ؟

284
00:11:04,658 --> 00:11:06,592
نعم , هذا حي خطير 


285
00:11:06,627 --> 00:11:09,061
سيداتي , مع كل التحسينات التي تقام

286
00:11:09,096 --> 00:11:11,130
ليس هناك أي ممتلكات سيئة عند النهر

287
00:11:12,299 --> 00:11:14,433
حسنا , ربما كنت على خطأ

288
00:11:16,303 --> 00:11:18,204
انتبهي إلى خطواتك.

289
00:11:19,206 --> 00:11:22,074
ربما يجب علينا مراسلة اسبو و رايان .

290
00:11:22,109 --> 00:11:24,143
لقد قمت بالاتصال بهم , وهم في طريقهم إلى هنا


291
00:11:24,177 --> 00:11:26,646
لا أعلم اذا كان يجب علي أن أكون سعيدا أو مجروحا

292
00:11:26,680 --> 00:11:28,614
لأنك لا تثقين بي بما فيه الكفاية

293
00:11:28,649 --> 00:11:29,815


294
00:11:29,850 --> 00:11:31,012
حسنا , سأختار " سعيدا "

295
00:11:31,051 --> 00:11:33,386
- هل كان ذلك جرذا ؟
- إنه أكبر من أن يكون جرذا 

296
00:11:33,505 --> 00:11:35,919
- رائع.
- هيا بنا.

297
00:11:36,657 --> 00:11:38,391


298
00:11:42,729 --> 00:11:44,163


299
00:11:54,675 --> 00:11:56,275


300
00:11:58,412 --> 00:11:59,945


301
00:12:00,971 --> 00:12:02,752
حسنا , لقد طفح الأمر

302
00:12:10,791 --> 00:12:12,291
أبي .. انظر

303
00:12:15,295 --> 00:12:17,330


304
00:12:24,371 --> 00:12:25,772
هتاف وتصفيق

305
00:12:25,806 --> 00:12:28,741
لأني لا أخطط للبقاء وحدي ♪

306
00:12:28,776 --> 00:12:31,411
♪ أيقظني قبل أن تذهب ♪

307
00:12:31,445 --> 00:12:34,914
♪ خذني لنرقص اليوم ♪

308
00:12:34,948 --> 00:12:37,617
♪ 

309
00:12:37,651 --> 00:12:42,221
♪ 

310
00:12:42,256 --> 00:12:44,390
♪ 

311
00:12:44,425 --> 00:12:45,425
♪ 

312
00:12:45,459 --> 00:12:48,127
♪ 

313
00:12:48,162 --> 00:12:50,596
♪ 

314
00:12:50,631 --> 00:12:53,800
♪ 

315
00:12:53,834 --> 00:12:56,569
♪ 

316
00:12:56,603 --> 00:12:59,372
♪ 

317
00:12:59,406 --> 00:13:01,808
♪ 

318
00:13:01,842 --> 00:13:04,977
♪ 

319
00:13:05,012 --> 00:13:07,747
♪ 

320
00:13:07,781 --> 00:13:11,417
♪ 

321
00:13:11,452 --> 00:13:12,452
♪ 

322
00:13:12,486 --> 00:13:14,987
S08E09
نغمة الرنين

323
00:13:15,022 --> 00:13:17,755


324
00:13:18,481 --> 00:13:20,616
هل أنتم مستعدون للأمر

325
00:13:20,650 --> 00:13:24,119
[Crowd cheering]

326
00:13:25,862 --> 00:13:29,543
ماصنفنا به , هو شيء من الماضي
327
00:13:31,073 --> 00:13:32,973
♪ 

328
00:13:33,065 --> 00:13:34,978
♪ 

329
00:13:35,017 --> 00:13:38,794
♪  ♪

330
00:13:38,860 --> 00:13:43,371
♪ ♪

331
00:13:43,405 --> 00:13:47,642
♪

332
00:13:47,676 --> 00:13:48,810
♪ 

333
00:13:48,844 --> 00:13:52,413
♪  ♪

334
00:13:52,448 --> 00:13:54,659
♪ 

335
00:13:54,751 --> 00:13:57,585
♪ 

336
00:13:57,620 --> 00:13:59,554
♪ 

337
00:13:59,588 --> 00:14:02,724
♪ 

338
00:14:02,758 --> 00:14:04,517
انظري.

339
00:14:04,596 --> 00:14:06,377
لديها نفس السوار الذي كانت روبين تملكه.

340
00:14:06,483 --> 00:14:09,097
لا بد أنهم في انتظار مجيء روبين .

341
00:14:09,131 --> 00:14:11,599
♪ 

342
00:14:11,634 --> 00:14:13,735
♪ ♪

343
00:14:13,769 --> 00:14:15,069
♪ 

344
00:14:15,104 --> 00:14:17,038
مرحبا ,, هل تبحثين عن روبين ؟

345
00:14:17,072 --> 00:14:18,006
من أنت ؟

346
00:14:18,040 --> 00:14:20,074
حسنا , هذه ابنتي ألكيسس وأنا ريتشارد كاسل

347
00:14:20,109 --> 00:14:21,342
نحن محققون خاصون .

348
00:14:21,377 --> 00:14:23,211
نحنا هنا لنتحدث معك بأمر روبين .

349
00:14:23,245 --> 00:14:24,779
هل حدث معها شيء ؟

350
00:14:24,813 --> 00:14:25,747
- شروطة نيويورك!
- الشرطة! لا أحد يتحرك

351
00:14:25,781 --> 00:14:27,815
شرطة نيويورك !!

352
00:14:34,623 --> 00:14:36,090
كاسل

353
00:14:37,120 --> 00:14:38,070
أين هي الحالة الطارئة ؟

354
00:14:38,149 --> 00:14:39,027
حسنا , لقد كان ذلك ..

355
00:14:39,061 --> 00:14:40,061
من هم هؤلاء ؟

356
00:14:40,095 --> 00:14:41,529
حسنا

357
00:14:41,955 --> 00:14:43,697
عائلة روبين الجديدة.

358
00:14:48,804 --> 00:14:50,405
لا أستطيع تصديق ذلك .

359
00:14:50,439 --> 00:14:53,241
لقد كانت روبين أول من تحدث معي في السجن.

360
00:14:53,275 --> 00:14:54,709
وقد كانت تدعمني دائما.

361
00:14:54,743 --> 00:14:56,778
هل كل مجموعتك التقت في السجن ؟

362
00:14:56,812 --> 00:14:58,973
نعم خلال ال
  N.B.P.

363
00:14:59,685 --> 00:15:01,482
 No Backsliding Partnership.

364
00:15:01,517 --> 00:15:04,919
هو برنامج فني غير ربحي يساعدنا في البقاء مستقيمين .


365
00:15:04,953 --> 00:15:06,988
كلنا نحب الغناء , لكن روبين كانت الشخص الذي

366
00:15:07,022 --> 00:15:09,123
جمعت هذه المجموعة مع بعضها البعض .

367
00:15:09,158 --> 00:15:11,964
بدونها , ليس لهذه المجموعة وجود .

368
00:15:15,230 --> 00:15:18,566
هل تملكين أي فكرة عن من يكون قد قام بقتلها ؟


369
00:15:19,115 --> 00:15:20,034
آغنيس.

370
00:15:20,553 --> 00:15:23,204
لقد كانت المتملقة حتى الثلاث أسابيع الماضية


371
00:15:23,238 --> 00:15:24,472
وبعدها , ماذا حصل ؟ 

372
00:15:24,506 --> 00:15:26,173
لقد كنا نتمرن من أجل ال 
  A.A.C.

373
00:15:26,208 --> 00:15:28,375
مسابقة 
All American A Cappella .

374
00:15:28,410 --> 00:15:31,145
لقد كنا متأكدين من الفوز, لم نكن سنفوتها بأي حال من الأحوال.

375
00:15:31,179 --> 00:15:32,980
إلا إذا فشل أحد ما.

376
00:15:33,014 --> 00:15:34,048
أحد كـ آغنيس ؟

377
00:15:34,082 --> 00:15:38,185
انظر, في مجموعتنا 
لقد كنا جميعا مجرمين لمرة واحدة

378
00:15:38,220 --> 00:15:41,155
نحن نعمل بجد لنبقى نظيفين .

379
00:15:41,189 --> 00:15:44,058
ولكن مع آغنيس , لقد تكرر الأمر عدة مرات

380
00:15:44,092 --> 00:15:46,227
ليس لديها أي اهتمام بأن تتغير .

381
00:15:46,261 --> 00:15:48,095
إذا فعوضا عن المجازفة , قبل فرصتكم الكبيرة


382
00:15:48,130 --> 00:15:49,563
لقد قمنا بطردها.

383
00:15:49,598 --> 00:15:53,067
لقد قمنا جميعا بالتصويت لذلك
لكن روبين هي من أخبرها

384
00:15:53,101 --> 00:15:54,869
آغنيس كانت غاضبة ...

385
00:15:54,903 --> 00:15:57,138
وقد اتهمت روبين بطعنها في الخلف.

386
00:15:59,374 --> 00:16:01,442
آغنيس مولينا ,, محتجزة لثلاث مرات

387
00:16:01,476 --> 00:16:05,079
مع قائمة طويلة من التهم بما في ذلك الاعتداء

388
00:16:05,113 --> 00:16:06,914
يبدو أنه يمكننا إضافة القتل إلى هذه القائمة.

389
00:16:06,948 --> 00:16:07,848
نعم , لقد قمنا بمطابقة بصماتها

390
00:16:07,883 --> 00:16:09,250
مع البصمات التي وجدناها في المسرح.

391
00:16:09,284 --> 00:16:10,151
وقد حصلنا على تطابق.

392
00:16:10,185 --> 00:16:12,066
- أين هي الآن ؟
- إنها مختفية 

393
00:16:12,132 --> 00:16:14,401
لم يرها ضابط اطلاق سراحها المشروط البارحة.

394
00:16:14,494 --> 00:16:15,721
تقوم الوحدات بتفتيش شقتها الآن.

395
00:16:15,801 --> 00:16:17,067
يبدو أن فتاتنا قد حزمت أمتعتها وغادرت.

396
00:16:17,146 --> 00:16:19,293
حسنا , لا بد أن لدى أحدهم دليلا عن مكان اختبائها

397
00:16:19,327 --> 00:16:20,361
نعم , هذا ما اعتقدناه

398
00:16:20,395 --> 00:16:22,196
لذلك طلبنا من الثنائي اللذين يديران المنظمة القدوم .

399
00:16:22,230 --> 00:16:23,898
سكوت وليندا وينبرغ .

400
00:16:23,932 --> 00:16:25,733
عظيم , سأتحدث معهم .

401
00:16:25,767 --> 00:16:28,581
وأنتما ابحثا في حياة آغنيس , ربما تجدون شيئا .

402
00:16:28,621 --> 00:16:31,138
لقد بدأنا هذه المنظمة عندما كنا

403
00:16:31,173 --> 00:16:33,304
محاميين صغيرين نتطلع للعطاء

404
00:16:33,396 --> 00:16:36,310
والفرق الذي أحدثناه مع هذه الفتيات كان أمرا عميقا جدا

405
00:16:36,344 --> 00:16:39,280
لذلك كرسنا حياتنا لمساعدتهم.

406
00:16:39,314 --> 00:16:41,916
إذا مامدى معرفتكم بآغنيس مولينا

407
00:16:41,950 --> 00:16:44,285
لماذا ؟ هل هي متهمة ؟

408
00:16:44,319 --> 00:16:46,787
نعم , هي كذلك

409
00:16:46,821 --> 00:16:50,090
انظري أيتها النقيب , آغنيس قامت ببعض الأشياء السيئة في حياتها


410
00:16:50,125 --> 00:16:52,393
ولكنها شخص لطيف , وليست بقاتلة

411
00:16:52,427 --> 00:16:54,094
هل لديكم أي فكرة عن مكانها الآن ؟

412
00:16:54,129 --> 00:16:55,229
لا

413
00:16:55,263 --> 00:16:57,998
أعني , والداها قد طرداها بعد اعتقالها الأخير

414
00:16:58,033 --> 00:16:59,590
وماذا عن أصدقائها ؟؟

415
00:17:00,368 --> 00:17:01,635
في السجن , نعم

416
00:17:01,670 --> 00:17:03,837
ولكن في الخارج ...

417
00:17:03,872 --> 00:17:05,272
لقد كانت مجرد فتاة في المجموعة .

418
00:17:05,307 --> 00:17:06,607
لا بد أن هناك أحدا ما .

419
00:17:06,641 --> 00:17:08,409


420
00:17:08,443 --> 00:17:11,579
اذا كانت آغنيس في مشكلة , ماذا ستفعل ؟

421
00:17:12,918 --> 00:17:14,726
كان لديها حبيب سابق 

422
00:17:14,805 --> 00:17:17,051
وقد قام بزيارتها مرة في السجن

423
00:17:17,615 --> 00:17:19,792
اسمه ديكستر غريمز

424
00:17:19,858 --> 00:17:22,056
إنه عامل لحام عاطل عن العمل و مدان سابق 

425
00:17:22,090 --> 00:17:23,524
يبدو أنه المطلوب.

426
00:17:23,559 --> 00:17:24,859
و أيها السادة , كما قلت لكم 

427
00:17:24,893 --> 00:17:26,727
بيكيت موافقة على وجودي 

428
00:17:26,762 --> 00:17:28,296
نعم , إنها موافقة على ذلك

429
00:17:28,330 --> 00:17:30,898
أعتقد أن كلماتها كانت,

430
00:17:30,933 --> 00:17:33,367
"ربما نكون محظوظين , ويتعرض كاسل لإطلاق نار"

431
00:17:33,402 --> 00:17:34,869
- تباً.
-هل هذا صحيح ؟ .

432
00:17:34,903 --> 00:17:36,246
ماذا يجب علي فعله ؟

433
00:17:37,130 --> 00:17:38,039
لا شيء

434
00:17:38,073 --> 00:17:41,876
لقد تم صفعك يا كاسل.
لقد قمت بشيء ما حتما.

435
00:17:41,910 --> 00:17:43,077
أو شخص ما

436
00:17:43,111 --> 00:17:44,312
هل قمت بخيانتها ؟

437
00:17:44,346 --> 00:17:45,413
ماذا ! لا

438
00:17:45,447 --> 00:17:48,216
كاسل , لا تكذب علينا .
بيكيت هي فرد من عائلتنا .

439
00:17:48,250 --> 00:17:49,584
إذا قمت بخيانتها , فقد قمت بخيانتنا

440
00:17:49,618 --> 00:17:50,618
مااسمها ؟

441
00:17:50,652 --> 00:17:52,954
أيها الرفاق
أنا أخبركم الحقيقة.

442
00:17:53,956 --> 00:17:55,223
آخ , لقد أوجعتني!

443
00:17:55,257 --> 00:17:57,758
ما اسمها ؟؟

444
00:17:57,793 --> 00:17:58,826
سفيتلانا

445
00:17:58,861 --> 00:18:00,761
- سفيتلانا!
- سفيتلانا!

446
00:18:00,796 --> 00:18:02,563
ماذا , هل هي عارضة ملابس داخلية روسية


447
00:18:02,598 --> 00:18:03,965
نعم !

448
00:18:04,933 --> 00:18:06,234
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

449
00:18:06,268 --> 00:18:07,235
شرطة نيويورك

450
00:18:07,269 --> 00:18:08,102
آخ!

451
00:18:08,136 --> 00:18:09,604
سوف ندخل.

452
00:18:09,638 --> 00:18:10,605
آخ.

453
00:18:10,639 --> 00:18:12,106


454
00:18:12,140 --> 00:18:14,575
إذا ديكستر غريمز

455
00:18:14,610 --> 00:18:16,944
متى رأيت آغنيس مولينا آخر مرة ؟

456
00:18:16,979 --> 00:18:18,012
آغنيس ؟

457
00:18:18,046 --> 00:18:21,115
لم أرها منذ سنوات ...
قبل أن يتم اعتقالها .

458
00:18:21,149 --> 00:18:23,918
محاولة جيدة , ديكس .
نعلم أنك قد قمت بزيارتها في السجن.

459
00:18:23,952 --> 00:18:25,119
والآن هي هاربة.

460
00:18:25,153 --> 00:18:27,755
وباعتقادنا أنا هربت إليك .

461
00:18:27,789 --> 00:18:29,423
أنا أخبركم , أنا وهي ... لقد انتهينا .

462
00:18:29,458 --> 00:18:30,958
لا أملك أدنى فكرة عن مكانها .

463
00:18:30,993 --> 00:18:32,260
هل هذا صحيح ؟

464
00:18:32,294 --> 00:18:33,995
إذا , فأحمر الشفاه هذا يعود لمن ...

465
00:18:34,029 --> 00:18:35,429
أمي.

466
00:18:35,464 --> 00:18:36,864


467
00:18:36,899 --> 00:18:39,600
أعتقد

468
00:18:39,635 --> 00:18:40,935
أن هذه الحمالة تعود لأمك أيضا

469
00:18:40,969 --> 00:18:42,103
نعم.

470
00:18:42,137 --> 00:18:43,671


471
00:18:48,710 --> 00:18:49,744
أمر مستحيل.

472
00:18:49,778 --> 00:18:53,648
في حقيقة الأمر ديسكتر
أظن أن آغنيس مختبئة


473
00:18:55,217 --> 00:18:56,450
هنا تماما

474
00:18:58,020 --> 00:18:59,854
[Chuckles]

475
00:18:59,888 --> 00:19:01,756
لقد كنت سأقع في الفخ

476
00:19:02,891 --> 00:19:04,058
للأسف .. أنا أعلم ...

477
00:19:04,092 --> 00:19:05,126
أنها تحت هذا الغطاء !

478
00:19:05,160 --> 00:19:07,762
أيها الرجل , من يكوم ملابسه تحت ال ...

479
00:19:10,586 --> 00:19:13,067
هل تشعر بالغضب ديكس

480
00:19:13,101 --> 00:19:15,403
هل أنا ..

481
00:19:15,437 --> 00:19:16,615
أقترب

482
00:19:16,708 --> 00:19:17,842
جديا ؟

483
00:19:22,362 --> 00:19:23,563
خلف ال ...

484
00:19:26,415 --> 00:19:27,415
لقد كنت سأصل إلى هناك .

485
00:19:27,449 --> 00:19:28,983
- حسنا

486
00:19:32,089 --> 00:19:33,321
نعم.

487
00:19:33,355 --> 00:19:34,121
مرحبا.

488
00:19:36,625 --> 00:19:37,758
اوه...

489
00:19:37,793 --> 00:19:39,437
أظن أن هذه لك.

490
00:19:44,056 --> 00:19:45,558
نحن نعلم أنك كنت هناك في المسرح , آغنيس .

491
00:19:45,657 --> 00:19:46,790
لقد وجدنا بصمات أصابعك .

492
00:19:46,825 --> 00:19:48,692
لماذا تظنان أني هربت ؟

493
00:19:48,727 --> 00:19:50,394
في اللحظة التي عرفت فيها أن روبين قتلت

494
00:19:50,428 --> 00:19:51,996
عرفت أنكم ستظنون أني الفاعلة .

495
00:19:52,062 --> 00:19:53,697
إذاً , أنتي تقولين أنك لم تقتلي روبين ؟

496
00:19:53,732 --> 00:19:54,965
لأننا سمعنا أنك كنت منزعجة

497
00:19:55,000 --> 00:19:56,533
عندما قامت بطردك من المجموعة.

498
00:19:56,568 --> 00:19:57,935
بالطبع كنت غاضبة .

499
00:19:57,969 --> 00:20:01,221
لكنني ابتعدت , كما علمني مستشار السجن الخاص بي


500
00:20:01,372 --> 00:20:02,329


501
00:20:02,422 --> 00:20:04,008
لقد قامت روبين بالاتصال بي البارحة

502
00:20:04,042 --> 00:20:06,744
وقد طلبت مني مقابلتها في المسرح البارحة في العاشرة مساءا

503
00:20:06,778 --> 00:20:07,511
لماذا ؟

504
00:20:07,545 --> 00:20:08,846
لقد قالت أنها بحاجة إلى مرافق 

505
00:20:08,880 --> 00:20:10,733
وشخص ليبقيها آمنة .

506
00:20:10,759 --> 00:20:13,150
مرافق ! آغنيس ..
يمكنك فعل أكثر من ذلك


507
00:20:13,184 --> 00:20:15,853
إنها الحقيقة , لقد عرضت علي 500 دولار

508
00:20:15,887 --> 00:20:17,654
تغير الأموال من المشاعر كل مرة .

509
00:20:17,689 --> 00:20:20,758
حسنا , لم كانت بحاجة إلى الحماية ؟

510
00:20:20,792 --> 00:20:22,026
لا أعلم

511
00:20:22,060 --> 00:20:24,962
كل ماقالته أنه كان أحدا من المسابقة 


512
00:20:25,173 --> 00:20:26,830
كانت ستخبرني بالمزيد 
عندما أصل إلى المسرح

513
00:20:26,865 --> 00:20:29,900
لكني تأخرت بضع ساعات
ولم تكن موجودة عندما وصلت , فغادرت

514
00:20:32,534 --> 00:20:34,738
ولكني أظن أنها كانت هناك

515
00:20:37,323 --> 00:20:38,742
ميتة.

516
00:20:41,191 --> 00:20:44,048
لدينا شاهد عيان يضع آغنيس في عشاء في الطرف الآخر من المدينة

517
00:20:44,082 --> 00:20:45,416
خلال الفترة التي قتلت فيها روبين .

518
00:20:45,450 --> 00:20:46,617
هذا يعني أن قاتلنا غالبا 

519
00:20:46,651 --> 00:20:48,552
شخص ما من المنافسة .

520
00:20:48,586 --> 00:20:51,555
أيها الرفاق , من قام بإعلام كاسل بالموضوع

521
00:20:51,589 --> 00:20:54,124
ليس نحن , ليس بعد أن ...

522
00:20:54,159 --> 00:20:55,492
ليس بعد ماذا ؟

523
00:20:57,580 --> 00:20:59,763


524
00:21:00,166 --> 00:21:01,365
لقد أخبرنا كاسل عن ...

525
00:21:01,399 --> 00:21:02,466
سفيتلانا.

526
00:21:02,500 --> 00:21:03,700
هل فعل ذلك ؟

527
00:21:03,735 --> 00:21:06,270
لقد .. لقد قام بإخباركم عن ...

528
00:21:06,304 --> 00:21:07,438
سفيتلانا .. نعم

529
00:21:07,472 --> 00:21:08,572
نحن آسفون جدا بيكيب

530
00:21:08,606 --> 00:21:11,275
هل تريدين منا رميه أسفل الدرج

531
00:21:11,309 --> 00:21:12,943
كلا , س سأقوم ب 

532
00:21:12,977 --> 00:21:14,812
نعم سأتدبر الأمر بنفسي

533
00:21:14,846 --> 00:21:16,780
لماذا لا تدخلون انتم يارفقاق
وتقابلون بعض الأشخاص

534
00:21:16,815 --> 00:21:18,515
طبعا

535
00:21:21,319 --> 00:21:22,386
مرحبا

536
00:21:23,088 --> 00:21:23,787
أوه

537
00:21:23,822 --> 00:21:24,588
مرحبا

538
00:21:26,524 --> 00:21:28,792
شكرا لاتصالك , لقد قدمت فور ...

539
00:21:29,417 --> 00:21:30,498
ماذا ؟

540
00:21:30,670 --> 00:21:32,429
سفيتلانا !

541
00:21:32,464 --> 00:21:33,564
أوه.

542
00:21:33,598 --> 00:21:34,565
نعم.

543
00:21:34,599 --> 00:21:36,800
أنا
كنت أريد أن أخبرك بذلك 

544
00:21:36,835 --> 00:21:39,444
وفكرت أنه من الأفضل
إذا أخبرتك به وجها لوجه لذا ...

545
00:21:40,271 --> 00:21:41,672
- إذاً .. ؟
- لقد

546
00:21:41,706 --> 00:21:44,675
لقد شكوا بي
واتهموني بالخيانة .

547
00:21:44,709 --> 00:21:46,076
لقد ذعرت , والآن هم يعتقدون

548
00:21:46,111 --> 00:21:48,512
أني أواعد عارضة روسية اسمها سفيتلانا.

549
00:21:48,546 --> 00:21:49,746
ألم يخطر ببالك اسم أفضل ؟

550
00:21:49,781 --> 00:21:51,014
فعلاً !! , أنا أعلم

551
00:21:51,049 --> 00:21:53,250
لقد كان الاسم الوحيد الذي خطر ببالي .
لا أعلم السبب.

552
00:21:53,284 --> 00:21:55,419
ولكن .. إنها عارضة أزياء.

553
00:21:55,453 --> 00:21:58,255
إنها عارضة أزياء مثيرة جدا

554
00:21:58,289 --> 00:22:00,207
بالطبع هي كذلك.

555
00:22:02,227 --> 00:22:04,394


556
00:22:08,366 --> 00:22:09,433
لو سمحت .

557
00:22:09,467 --> 00:22:12,002
أنا النقيب بيكيت.

558
00:22:12,036 --> 00:22:13,804
نريد أن نتحدث مع المسؤول هنا .

559
00:22:13,838 --> 00:22:14,805
نعم , هذا أنا .

560
00:22:14,839 --> 00:22:17,207
أنا الدكتور لارسون 
مدير المسابقات التي تقام هنا .

561
00:22:17,242 --> 00:22:19,877
رئيس الحكام.
أنا المشرف على جميع جوانب هذه المسابقات .

562
00:22:19,911 --> 00:22:21,879
حسنا إذاً فأنت تعرف روبين كينغ.

563
00:22:21,913 --> 00:22:23,347
بالكاد.

564
00:22:23,381 --> 00:22:26,450
هي ليست نوعي المفضل من العالم, إذا فهمت ما أقصده


565
00:22:26,484 --> 00:22:29,019
لا تبدو مصعوقا جدا بوفاتها .

566
00:22:29,053 --> 00:22:31,555
حسنا , إنه أمر فظيع طبعا 
ولكن لا أستطيع القول بأني متفاجئ.

567
00:22:31,589 --> 00:22:33,690
هي وأصدقاؤها ليسو تماما ماترغب به هذه المسابقات .

568
00:22:33,725 --> 00:22:35,459
ألأنهم مدانون سابقون ؟

569
00:22:35,493 --> 00:22:38,695
إننا مؤسسة محترمة ومرموقة .

570
00:22:38,730 --> 00:22:40,130
لقد قلت للجنة الوطنية

571
00:22:40,165 --> 00:22:42,232
أن من الخطأ مشاركتهم .

572
00:22:42,267 --> 00:22:43,901
ولكن هل استمعوا لي ؟ كلا ..

573
00:22:43,935 --> 00:22:46,737
دكتور لارسون أين كنت الليلة الماضية بين الساعة التاسعة والحادية عشرة ؟

574
00:22:46,771 --> 00:22:48,472
كنت هنا .

575
00:22:48,506 --> 00:22:50,807
إن عرض هذا البرنامج , عمل بأربع وعشرين ساعة.

576
00:22:50,842 --> 00:22:53,877
الآن , إذا أردتم أي شيء آخر تحدثوا إلى مساعدي تروي


577
00:22:53,912 --> 00:22:55,812
لطفا لا تزعجوا أيا من الفنانين .

578
00:22:55,847 --> 00:22:57,301
شكرا لكم.

579
00:23:00,111 --> 00:23:01,585
هل هو المسؤول حقا !

580
00:23:01,619 --> 00:23:02,519
للأسف نعم.

581
00:23:02,554 --> 00:23:04,388
إذا ماذا تريدين منا أن نفعل الآن أيتها النقيب .

582
00:23:04,422 --> 00:23:05,422
لنتكلم مع المتنافسين الآخرين .

583
00:23:05,456 --> 00:23:08,859
رايان أنت معي .
إسبو مع كاسل .

584
00:23:11,515 --> 00:23:12,763
كفك.

585
00:23:12,797 --> 00:23:13,931
كفـ...

586
00:23:13,965 --> 00:23:16,867


587
00:23:16,901 --> 00:23:18,735


588
00:23:18,770 --> 00:23:21,371
لو سمحتم , هل أنتم
 the Treble Boyz ؟

589
00:23:21,406 --> 00:23:23,740
♪ نحن بالفعل ♪

590
00:23:23,775 --> 00:23:26,743
♪ من أنتم بحق الجحيم  ♪

591
00:23:26,778 --> 00:23:29,379
شرطة نيويورك , نريد أن نسألكم بعض الأسئلة .

592
00:23:29,414 --> 00:23:31,381
- ♪ سأقول لا ♪
- لا

593
00:23:31,416 --> 00:23:32,616
- ♪ برو  ♪
- برو

594
00:23:32,650 --> 00:23:34,952
♪ نحن نتدرب لأجل العرض ♪

595
00:23:34,986 --> 00:23:36,687
حسنا , هذا مزعج

596
00:23:36,721 --> 00:23:37,854
ماذا تريد أن تفعل ؟

597
00:23:37,889 --> 00:23:39,923
سأتدبر ذلك.

598
00:23:39,958 --> 00:23:41,892
♪ حسنا

599
00:23:41,926 --> 00:23:45,095
♪ تريد الغناء?

600
00:23:45,129 --> 00:23:47,231
♪ هيا نغني عن روبين كينغ ♪

601
00:23:47,265 --> 00:23:49,533
♪ ولكن من الأفضل أن تكون صادقا ,
'لأنك عزيزي ستكره بالتأكيد ♪

602
00:23:49,567 --> 00:23:51,134
♪ أن تشعر بحديد الأصفاد ♪

603
00:23:51,169 --> 00:23:54,938
- ♪ ألا تعلم ♪
- 

604
00:23:54,973 --> 00:23:57,774
♪ سأصطحبك إلى الحجز الليلة♪

605
00:23:57,809 --> 00:23:59,309


606
00:23:59,344 --> 00:24:00,672


607
00:24:01,028 --> 00:24:03,469
هذه كانت غرفة ملابس روبين .

608
00:24:04,315 --> 00:24:05,115


609
00:24:05,149 --> 00:24:06,817
متى كانت آخر مرة رأيتها فيها ؟

610
00:24:06,851 --> 00:24:07,985
البارحة , بعد التمرينات .

611
00:24:08,019 --> 00:24:09,953
لا بد أنها كانت حوالي الساعة الخامسة والنصف.

612
00:24:09,988 --> 00:24:12,489
خرجت مسرعة من هنا. حتى أنها اصطدمت بي 

613
00:24:12,523 --> 00:24:13,590
هل كانت منزعجة ؟

614
00:24:13,625 --> 00:24:15,292
جداً , ولكن لا أدري لماذا.

615
00:24:15,326 --> 00:24:16,994
- إلى أين ذهبت ؟
- لا فكرة لدي .

616
00:24:17,028 --> 00:24:18,829
ولكني علمت أنها غادرت المسرح 

617
00:24:18,863 --> 00:24:20,130
بعد ذلك بنصف ساعة فقط .

618
00:24:20,164 --> 00:24:21,431
مساعد مدير المسرح 

619
00:24:21,466 --> 00:24:23,100
رآها تأخذ سيارة أجرة .

620
00:24:23,134 --> 00:24:24,668
حسنا , أريد أن أتحدث معه

621
00:24:24,702 --> 00:24:25,669
كما أننا نريد نسخة 

622
00:24:25,703 --> 00:24:27,471
من جدول تدريبات روبين للأمس 


623
00:24:27,505 --> 00:24:28,438
بالطبع

624
00:24:28,473 --> 00:24:30,007
شكرا لك.

625
00:24:30,041 --> 00:24:31,608
هيا نبدأ .

626
00:24:33,778 --> 00:24:34,745
بيكيت.

627
00:24:34,779 --> 00:24:35,779
ماذا ؟

628
00:24:35,813 --> 00:24:37,681
هل أنت بخير ؟

629
00:24:37,715 --> 00:24:39,249
أوه...

630
00:24:39,284 --> 00:24:40,689
نعم.

631
00:24:41,219 --> 00:24:44,821
تعلم , لقد صعقت عندما سمعت بسفيتلانا لأول مرة .

632
00:24:47,959 --> 00:24:49,026
هل هذا صحيح ؟

633
00:24:49,060 --> 00:24:50,227


634
00:24:53,064 --> 00:24:54,931
حسنا 

635
00:24:54,966 --> 00:24:57,200
أظن أن هذا للأفضل 

636
00:24:57,662 --> 00:24:59,836
- نعم !
- نعم.

637
00:24:59,871 --> 00:25:02,673
في حقيقة الأمر أنا أواعد أحدا آخر أيضا,


638
00:25:03,562 --> 00:25:06,843
الطبيب ليفينغستون

639
00:25:06,878 --> 00:25:09,168


640
00:25:11,716 --> 00:25:13,317
رايان ! هل تسمع ذلك ؟

641
00:25:13,351 --> 00:25:14,484
نعم

642
00:25:14,519 --> 00:25:17,054

643
00:25:17,088 --> 00:25:21,491
 ♪ 

644
00:25:21,526 --> 00:25:25,662
♪  ♪

645
00:25:25,697 --> 00:25:30,801
- ♪  ♪


646
00:25:30,835 --> 00:25:33,036
♪ 

647
00:25:33,071 --> 00:25:35,305
♪ 

648
00:25:35,340 --> 00:25:36,506


649
00:25:36,541 --> 00:25:38,308
أوه , حسنا لقد عطست على نفسي.

650
00:25:38,343 --> 00:25:40,077
- على عيني أيضا.
-  آسف

651
00:25:40,111 --> 00:25:42,312
هذا جعلني أنسى نفسي للحظة .

652
00:25:42,347 --> 00:25:43,246
كاسل !

653
00:25:43,281 --> 00:25:44,481
هل هذا أنت ؟

654
00:25:45,717 --> 00:25:46,883
بيكيت ؟

655
00:25:46,918 --> 00:25:47,884
ماذا تفعل ؟

656
00:25:47,919 --> 00:25:49,152
نحن فقط في ...

657
00:25:49,187 --> 00:25:50,921
ماذا تفعلين ؟

658
00:25:50,955 --> 00:25:53,323
نحن في غرفة ملابس روبين .

659
00:25:53,358 --> 00:25:55,359
لقد خرجت مسرعة من هنا في الخامسة والنصف مساءا.

660
00:25:55,393 --> 00:25:57,067
على مايبدو , لقد كانت مستاءة للغاية .

661
00:25:57,119 --> 00:26:00,063
ربما قد سمعت شيئا ما ؟

662
00:26:00,098 --> 00:26:02,766
هل كان أي منكم في هذه الغرفة في ذاك الوقت

663
00:26:02,800 --> 00:26:04,534
- لا
- لا.

664
00:26:04,569 --> 00:26:06,670
- ليس أنا .
- أووووه .

665
00:26:10,241 --> 00:26:11,942
لدينا هارب !

666
00:26:23,421 --> 00:26:25,088
تحرك! 

667
00:26:28,226 --> 00:26:29,393


668
00:26:29,427 --> 00:26:31,428


669
00:26:31,462 --> 00:26:32,763
لا تفم بأي حركة .

670
00:26:34,065 --> 00:26:34,965
حسنا .

671
00:26:37,838 --> 00:26:39,939
إن هذا الأمر عبارة عن سوء تفاهم كبير .

672
00:26:40,039 --> 00:26:41,482
هل تريد حقا أن تلعب هذه اللعبة ؟

673
00:26:41,522 --> 00:26:43,039
حسنا .
ضع يديك على رأسك .

674
00:26:43,131 --> 00:26:44,642
انتظري.

675
00:26:44,677 --> 00:26:45,810
ألا يمكننا أن نجد حلا لهذا ؟

676
00:26:45,845 --> 00:26:48,113
حسنا .. إذا أخبرتنا بالحقيقة 

677
00:26:48,147 --> 00:26:51,015
روبين قد سمعت شيئا من غرفة الملابس الخاصة بها.

678
00:26:51,050 --> 00:26:52,402
هل هذا صحيح ؟

679
00:26:54,130 --> 00:26:56,788
أعلم أن فرقتي لن تستطيع هزيمة فرقتهم 

680
00:26:56,822 --> 00:26:57,856
Not with their feel-good,

681
00:26:57,890 --> 00:27:01,259


682
00:27:01,293 --> 00:27:03,079
لذلك أنا ...

683
00:27:03,863 --> 00:27:04,491


684
00:27:04,570 --> 00:27:06,197
قد قمت بـ...

685
00:27:06,232 --> 00:27:08,600
هل حاولت أن تكسب المنافسة

686
00:27:10,035 --> 00:27:11,169
نعم.

687
00:27:11,203 --> 00:27:13,271
- لقد قمت برشوة الدكتور لارسون.
- رئيس لجنة الحكام ؟

688
00:27:13,305 --> 00:27:15,273
هو الذي كان يقول دائما 

689
00:27:15,307 --> 00:27:17,775
كيف أنه لا يجب على فرقتهم أن تكون في المنافسة 

690
00:27:17,810 --> 00:27:19,449
وكيف أنها لا ترتقي لمعايير هذه المنظمة .

691
00:27:19,501 --> 00:27:20,945
وهل قبل بالرشوة ؟

692
00:27:20,980 --> 00:27:23,848
نعم ولكن روبين قد سمعتنا .

693
00:27:23,883 --> 00:27:25,650
وهددت بإخبار اللجنة الوطنية .

694
00:27:25,684 --> 00:27:27,685
هذا يبدو بالنسبة لي دافعا للقتل .

695
00:27:27,720 --> 00:27:28,953
ليس لي.

696
00:27:28,988 --> 00:27:32,290
قال الدكتور لارسون بأنه سيتولى الأمر ثم خرج مع روبين .

697
00:27:32,324 --> 00:27:33,591
هذا كل ما أعرفه
698
00:27:33,626 --> 00:27:36,161
من الأفضل أن يكون لديكم سبب وجيه لجري إلى هنا .

699
00:27:36,195 --> 00:27:38,062
أنا أحذركم .. إن لي معارفي .

700
00:27:38,097 --> 00:27:40,532
ونحن أيضا 

701
00:27:40,566 --> 00:27:41,866
أشخاص كـ هنتر.

702
00:27:41,901 --> 00:27:43,902
أتعلم , لقد أخبرنا بأنك قبلت بالرشوة 

703
00:27:43,936 --> 00:27:46,037
لإخراج فرقة روبين خارج المنافسة

704
00:27:46,071 --> 00:27:47,739


705
00:27:47,773 --> 00:27:50,175
هذه كذبة كبرى .

706
00:27:50,209 --> 00:27:53,044
هذا هنتر 
أراهن على أنه القاتل 

707
00:27:53,078 --> 00:27:56,047
- نعم وهو يحاول أن يتلاعب بكم .


708
00:27:56,081 --> 00:27:57,815
ربما هو على حق .

709
00:27:57,850 --> 00:27:59,150
نعم , ربما .

710
00:27:59,185 --> 00:28:01,553
لا .. انتظر .. لا يمكن أن يكون هنتر

711
00:28:01,587 --> 00:28:02,754
تذكر , لديه حجة غيا ب.

712
00:28:02,788 --> 00:28:04,222
بالطبع

713
00:28:04,256 --> 00:28:05,190
هذا صحيح , تبا 

714
00:28:05,224 --> 00:28:06,724
أعتقد أننا عدنا لك دكتور .

715
00:28:06,759 --> 00:28:08,159
إذا ماذا فعلت ؟ خططت لاجتماع 

716
00:28:08,194 --> 00:28:09,727
وعندما لم تتعاون روبين معك ,

717
00:28:09,762 --> 00:28:10,995
هل قمت بقتلها عندها ؟

718
00:28:13,032 --> 00:28:14,766
ليس هناك حاجة لقتلها .

719
00:28:14,800 --> 00:28:16,167
لقد توصلنا إلى صفقة .

720
00:28:16,202 --> 00:28:18,703
انظر , روبين كانت جاهزة لتشي بي

721
00:28:18,737 --> 00:28:21,206
ولكن بعد ذلك , حدث شيء غريب

722
00:28:21,240 --> 00:28:22,240
غريب ؟

723
00:28:22,274 --> 00:28:24,542
نعم لقد غادرنا غرفة ملابس هنتر
وعلى خشبة المسرح 

724
00:28:24,577 --> 00:28:26,945
كانت الفرقة في منتصف التمرينات 

725
00:28:26,979 --> 00:28:29,948
الفيديو التعريفي بالفرقة ظهر على الشاشة.

726
00:28:29,982 --> 00:28:31,349
قامت روبين بمشاهدته.

727
00:28:31,383 --> 00:28:34,219
وبعد ذلك , وفجأة...

728
00:28:34,253 --> 00:28:35,520
وغيرت عندها رأيها .

729
00:28:35,554 --> 00:28:37,722
إذا فأنت تقول 

730
00:28:37,756 --> 00:28:40,091
بأن روبين غيرت رأيها بخصوص الوشاية بك 

731
00:28:40,125 --> 00:28:41,859
وذلك بسبب ماشاهدته في فيديو ما ؟

732
00:28:41,894 --> 00:28:43,928
مثلما قلت لكم , لقد كان ذلك غريبا .

733
00:28:43,963 --> 00:28:46,097
ولكن روبين وعدتني ألا تقول شيئا ,

734
00:28:46,131 --> 00:28:47,765
إذا قمت برفض الرشوة

735
00:28:47,800 --> 00:28:50,168
واعطائها نسخة من ذلك الفيديو .

736
00:28:51,967 --> 00:28:54,906
لم أعلم بحبي للغناء 

737
00:28:54,940 --> 00:28:56,070
حتى ذهبت إلى السجن

738
00:28:56,162 --> 00:29:00,290
في الثامن عشر من عمرها , روبين كانت تتعامل بالمخدرات قرابة عامين 

739
00:29:00,342 --> 00:29:01,859
كانت حياتها عبارة عن فوضى 

740
00:29:01,899 --> 00:29:04,564
وبعد أن قامت بإيصال إلى حفلة في نادي البلدة 


741
00:29:04,604 --> 00:29:06,754
سرقت وحطمت سيارة

742
00:29:06,833 --> 00:29:09,472
في الحقيقة , لقد كنت ضائعة للغاية

743
00:29:09,577 --> 00:29:11,357
لا أذكر حتى ماذا حدث

744
00:29:11,409 --> 00:29:13,507
حوصرت روبين في السيارة المحترقة 

745
00:29:13,573 --> 00:29:16,238
وعندها , أرسل لها الكون بطلا 

746
00:29:16,304 --> 00:29:18,930
كنت أقود السيارة عائدا إلى المنزل , وعندها 

747
00:29:18,964 --> 00:29:20,908
يا إلهي , حادث سيارة !

748
00:29:20,948 --> 00:29:23,468
قمت بإخراج روبين وجرها إلى مكان آمن 

749
00:29:23,520 --> 00:29:27,005
وبعدها كان علي أن اوقف نزيف ساقها مستخدما وشاحها 

750
00:29:27,039 --> 00:29:28,268
وذلك لإيقاف النزيف

751
00:29:28,347 --> 00:29:31,289
وكطائر الفينيق المنبعث من الرماد 

752
00:29:31,328 --> 00:29:35,444
تغلبت روبين على كل ذلك
وبدأت حياة جديدة 

753
00:29:35,497 --> 00:29:38,244
الحادث كان أفضل ماحدث لي 

754
00:29:38,317 --> 00:29:40,218
لأني في السجن , أصبحت أقلعت عن المخدرات

755
00:29:40,252 --> 00:29:42,654
وتعرفت على مجموعتي 

756
00:29:42,688 --> 00:29:44,856
وذلك أنقذ حياتي

757
00:29:45,342 --> 00:29:49,494
سيداتي وسادتي رحبوا بفرقة the Aca-Cons

758
00:29:49,528 --> 00:29:50,729
لماذا كانت روبين مهتمة بهذا الفيديو لهذه الدرجة ؟

759
00:29:50,763 --> 00:29:51,863
مرحبا .

760
00:29:51,897 --> 00:29:54,532
لقد تمكنت من تتبع سيارة الأجرة التي استقلتها روبين 

761
00:29:54,567 --> 00:29:56,234
بعد أن حصلت على الدي في دي من الدكتور لارسون 

762
00:29:56,268 --> 00:29:57,035
إلى أين ذهبت ؟

763
00:29:57,069 --> 00:29:58,636
منزل ما في الجانب الشرقي من المدينة .

764
00:29:58,671 --> 00:30:00,672
وانظر من يعيش هناك.

765
00:30:00,706 --> 00:30:03,541
لا يمكن لذلك أن يكون مصادفة .

766
00:30:06,579 --> 00:30:07,679
حسنا ...

767
00:30:09,248 --> 00:30:11,683
لقد رأيت روبين في الليلة التي قتلت بها ؟

768
00:30:11,717 --> 00:30:12,717
نعم

769
00:30:12,752 --> 00:30:15,153
يبدو ذلك غريبا , إذا فكرت به 

770
00:30:15,187 --> 00:30:16,921
حسنا ,, لم قامت بزيارتك ؟

771
00:30:16,956 --> 00:30:19,057
حسنا , لقد أرادت شكري شخصيا 

772
00:30:19,091 --> 00:30:21,760
فكما تعلمين
روبين كانت فاقدة للوعي عندما أنقذتها .

773
00:30:21,794 --> 00:30:23,161
وبعد أن استعادت عافيتها ,

774
00:30:23,195 --> 00:30:24,729
ذهبت مباشرة إلى السجن 

775
00:30:24,764 --> 00:30:26,698
لذلك لم نتعارف بصورة لائقة 

776
00:30:26,732 --> 00:30:29,067
حسنا بيرسي , إنك بطل حقيقي

777
00:30:29,101 --> 00:30:30,568
لا , أنت مجموعة من الأبطال

778
00:30:30,603 --> 00:30:32,704
لقد كنت فقط في المكان المناسب في الوقت المناسب 

779
00:30:32,738 --> 00:30:35,006
لا , لا تكن متواضعا لهذه الدرجة .

780
00:30:35,041 --> 00:30:37,208
لو لم تربط مكان النزف بذاك الوشاح 

781
00:30:37,243 --> 00:30:39,577
كانت روبين ستنزف وتموت في النهاية 

782
00:30:39,612 --> 00:30:41,679
بالحديث عن الوشاح 
أين وجدته ؟

783
00:30:42,615 --> 00:30:44,616
حسنا ,, لقد كانت روبين ترتديه 

784
00:30:44,650 --> 00:30:45,550
حقا ؟

785
00:30:45,584 --> 00:30:46,584
Mm-hmm.

786
00:30:46,619 --> 00:30:48,492
إنه لأمر مضحك 

787
00:30:49,059 --> 00:30:50,188
لأننا تواصلنا مع المشفى 

788
00:30:50,222 --> 00:30:52,390
حيث تم اصطحاب روبين 

789
00:30:52,425 --> 00:30:53,792
وفي استمارة قبولها 

790
00:30:53,826 --> 00:30:56,795
كان هناك قليل من التناقض في ثيابها .

791
00:30:56,829 --> 00:31:02,200
كانت ثياب روبين بكاملها بقيمة خمسين دولارا تقريبا 

792
00:31:02,234 --> 00:31:04,602
ولكن الوشاح الذي استخدمته
كان وشاح ماركة هيرميس,

793
00:31:04,637 --> 00:31:06,404
وهو بقيمة ألفي دولار

794
00:31:06,439 --> 00:31:08,973
لذا إني أتسائل ...

795
00:31:09,008 --> 00:31:11,743
لماذا تكذب علي 

796
00:31:12,845 --> 00:31:14,818


797
00:31:15,333 --> 00:31:17,215
حسنا.

798
00:31:17,443 --> 00:31:18,750
هل يمكن الاحتفاظ بسر لأجلى 

799
00:31:18,784 --> 00:31:19,951
لا.

800
00:31:19,985 --> 00:31:22,074
ولكنك ستخبرني بكل الأحوال .

801
00:31:24,123 --> 00:31:25,657
لم أنقذ حياة روبين .

802
00:31:26,427 --> 00:31:27,492
في الوقت الذي وصلت فيه إلى هناك ,

803
00:31:27,526 --> 00:31:29,561
كانت آمنة بالفعل ,

804
00:31:29,595 --> 00:31:32,330
كما أن الوشاح كان على قدمها في ذاك الوقت.

805
00:31:32,364 --> 00:31:33,798
لماذا قد تكذب في ذلك ؟

806
00:31:33,833 --> 00:31:35,233


807
00:31:35,267 --> 00:31:36,734
لأكون بطلا .

808
00:31:37,659 --> 00:31:40,004
هل تعلمين على كم متابعا على التويتر حصلت بعد ذلك ؟

809
00:31:40,039 --> 00:31:43,775
إذا
فقد اكتشفت روبين ماحدث في الحقيقة ,

810
00:31:43,809 --> 00:31:45,243
وذلك سبب مجيئها إلى منزلك 

811
00:31:45,277 --> 00:31:47,479
لقد أرادت الحقيقة فأخبرتها .

812
00:31:47,513 --> 00:31:49,080
هناك شخص آخر أخرجها من السيارة 

813
00:31:49,115 --> 00:31:51,683
ولكن لا بد أنه هرب بعد ذلك .

814
00:31:51,717 --> 00:31:53,251
هذا كل ما في الامر .

815
00:31:53,285 --> 00:31:54,652
روبين كانت تبحث في اعتقالها السابق .

816
00:31:54,687 --> 00:31:56,521
نعم ,
ولا بد أن الشيء الذي وجدته قد قتلها 

817
00:31:58,532 --> 00:32:00,142
في الفيديو , قالت روبين أنها كانت منتشية للغاية 

818
00:32:00,168 --> 00:32:01,267
وأنها لا تذكر شيئا 

819
00:32:01,301 --> 00:32:04,907
إذا كيف عرفت أنها من قام بسرقة السيارة ؟

820
00:32:05,004 --> 00:32:06,638
لأن بيرسي قال أنها كانت لوحدها 

821
00:32:06,672 --> 00:32:08,840
ولكنه كان يكذب , أحد آخر كان هناك .

822
00:32:08,875 --> 00:32:12,677
وماذا لو كان هذا الشخص الآخر هو من قام بسرقة السيارة 

823
00:32:12,712 --> 00:32:15,046
فكري بالأمر
السبب في هروب شخص من موقع الحادث 

824
00:32:15,081 --> 00:32:17,015
لا بد أن يكون هو المسؤول عنه

825
00:32:17,049 --> 00:32:19,851
إذا أحد آخر حطم السيارة وقام بسحب روبين منها 

826
00:32:19,886 --> 00:32:21,887
وهرب , تاركا روبين لتتلقى اللوم 

827
00:32:21,921 --> 00:32:25,390
ولكن ليس قبل أن يقوم بتضميد ساق روبين بالوشاح الخاص به .

828
00:32:25,424 --> 00:32:27,259
إذا وجدت روبين الشخص الذي يعود له الوشاح 

829
00:32:27,293 --> 00:32:28,260
وقامت بمواجهته

830
00:32:28,294 --> 00:32:29,895
هناك احتمال كبير بأن يكون هذا الشخص هو القاتل 

831
00:32:29,929 --> 00:32:31,730
أيها الرفاق , لقد تحدثت مع نادي البلدة

832
00:32:31,764 --> 00:32:35,000
وأعتقد أني وجدت المرأة التي أقامت الحفل .

833
00:32:35,034 --> 00:32:37,202
اسمها كلوي جارفيس 

834
00:32:37,236 --> 00:32:40,438
ومن الواضح أنها , كباريس هيلتون 

835
00:32:40,473 --> 00:32:42,007
تقولها وكأنها شيء جيد .

836
00:32:42,041 --> 00:32:43,074
نعم , ولكن مضى سنوات على الحفلة .

837
00:32:43,109 --> 00:32:45,377
كيف يمكن أن نعرف من كان يرتدي ذلك الوشاح ؟

838
00:32:45,411 --> 00:32:46,278
الصور.

839
00:32:46,312 --> 00:32:48,680
لقد كان ل كلوي حساب على السناب ماتيك .

840
00:32:48,714 --> 00:32:49,781
تفكير ذكي .

841
00:32:49,816 --> 00:32:52,117
على أمل أن تكون هذه الصورة لا زالت موجودة

842
00:32:52,151 --> 00:32:52,918


843
00:32:52,952 --> 00:32:55,053
تبا , حساب كلوي حساب خاص 

844
00:32:55,087 --> 00:32:57,255
وليس لدينا سبب محتمل حتى الآن 

845
00:32:57,290 --> 00:32:58,356
لنحصل على مذكرة .

846
00:32:58,391 --> 00:33:01,960
عفوا...
شرطة نيويورك لربما تحتاج إلى سبب 

847
00:33:01,994 --> 00:33:03,929
بينا , المحقق ريتشارد كاسل...

848
00:33:03,963 --> 00:33:04,930
لا , كاسل.

849
00:33:04,964 --> 00:33:06,898
لا يمكنك ذلك 

850
00:33:06,933 --> 00:33:08,967
اختراق حساب كلوي نيابة عن شرطة نيويورك

851
00:33:09,001 --> 00:33:11,203
نحن طبعا لن نسمح لك بذلك 

852
00:33:11,237 --> 00:33:14,291
حقا , كيف تمكنتم يا رفاق من حل جرائم بدوني

853
00:33:16,008 --> 00:33:17,275
طوال الوقت .

854
00:33:22,915 --> 00:33:24,490
مرحبا , إلى أين ذهب كاسل

855
00:33:24,648 --> 00:33:25,750


856
00:33:26,853 --> 00:33:28,220
لا تريدين معرفة ذلك .

857
00:33:28,254 --> 00:33:30,989
لأنه , بيكيت , أنتي لا تحتاجينه 

858
00:33:31,023 --> 00:33:32,824
ونحن نريد أن نقول لك 

859
00:33:32,859 --> 00:33:34,926
أننا في جانبك في هذا الانفصال حسنا

860
00:33:34,961 --> 00:33:36,995
نعم نحن معك 

861
00:33:37,029 --> 00:33:37,996
بأي حال 

862
00:33:38,030 --> 00:33:40,465
لقد كنت أنظر في تقرير اعتقال روبين 

863
00:33:40,499 --> 00:33:41,900
من قبل شرطة بلدة سفلوك .

864
00:33:41,934 --> 00:33:43,602
إنه أمر صغير ولكن على مايبدو ,

865
00:33:43,636 --> 00:33:46,004
علبة الأدلة مفقودة ,

866
00:33:46,038 --> 00:33:47,672
وهذا يعني إما أنهم لا يقومون

867
00:33:47,707 --> 00:33:49,641
بعمل الشرطة وفقا للقوانين ...

868
00:33:49,675 --> 00:33:51,276
أو أن شخصا ما قام بمساعدة سائقنا المجهول لتلفيق التهمة لروبين .

869
00:33:51,310 --> 00:33:52,244
تماما 

870
00:33:52,278 --> 00:33:54,346
اسم الضابط الذي قام باعتقالها هو دان او غريدي .

871
00:33:54,380 --> 00:33:57,449
لقد تقاعد من العمل وانتقل إلى منهاتن .

872
00:33:57,483 --> 00:33:59,251
هذا مكلف نوعا ما بالنسبة لشرطي متقاعد هل هذا صحيح ؟

873
00:33:59,285 --> 00:33:59,885
نعم 

874
00:33:59,919 --> 00:34:01,219
حسنا أحضراه إلى هنا .

875
00:34:03,856 --> 00:34:05,257
لا أعلم ماأقوله لك أيتها النقيب

876
00:34:05,291 --> 00:34:08,860
الأدلة , لا بد أن أحد قام بتغيير مكانها 

877
00:34:08,895 --> 00:34:10,996
تحدثي مع الضابط المسؤول عن الأدلة ...

878
00:34:11,030 --> 00:34:12,864
لا , هناك أدلة قد اختفت 

879
00:34:12,899 --> 00:34:14,699
تحديدا , وشاح هيرمس

880
00:34:14,734 --> 00:34:16,468
والذي قام المشفى بإرساله إليكم

881
00:34:16,502 --> 00:34:17,836
لذا ماذا فعلت به ؟

882
00:34:19,572 --> 00:34:21,306
من تظنين نفسك , سيدتي 

883
00:34:22,073 --> 00:34:23,208
لقد قدمت هنا على سبيل المجاملة 

884
00:34:23,242 --> 00:34:24,843
وتقومين باتهامي الآن بسوء السلوك 

885
00:34:24,877 --> 00:34:27,345
أنا لا أتهمك بشيء

886
00:34:27,380 --> 00:34:28,847
ولكن حسابك المصرفي يفع 

887
00:34:28,881 --> 00:34:31,483
بعد اسبوع من قبول روبين بصفقة الادعاء 

888
00:34:31,517 --> 00:34:36,121
كان هناك خمس ايداعات...
على خمس أيام قيمة كل منها 9900 دولارا.

889
00:34:36,155 --> 00:34:37,622
لا يتوجب علي الاستماع إلى ذلك .

890
00:34:37,657 --> 00:34:38,990
في اللحظة التي ستغادر فيها المكتب 

891
00:34:39,025 --> 00:34:41,026
سأقوم بالاتصال بالشؤون الداخلية .

892
00:34:41,060 --> 00:34:43,128
ماذا تريد مني أن أخبرهم ؟

893
00:34:43,162 --> 00:34:45,697
أنك كنت مفيدا في حل جريمة قتل روبين 

894
00:34:45,731 --> 00:34:47,032
أو أنك قد قمت بعرقلة العدالة 

895
00:34:47,066 --> 00:34:48,600
إنه قرارك 

896
00:34:49,835 --> 00:34:51,503
انظري

897
00:34:51,537 --> 00:34:53,905


898
00:34:53,940 --> 00:34:55,840


899
00:34:56,750 --> 00:34:58,476
يجب عليكي أن تفهمي 

900
00:34:59,879 --> 00:35:02,347
أني كنت على بعد أربع أشهر من التقاعد الإلزامي.

901
00:35:02,381 --> 00:35:04,916
حسابي البنكي كان لا شيء

902
00:35:04,951 --> 00:35:06,051
لقد كنت مكتئبا.

903
00:35:06,085 --> 00:35:07,919
بعد اعتقال روبين بيوم ,

904
00:35:07,954 --> 00:35:09,688
تلقيت مكالمة من امرأة ما .

905
00:35:09,722 --> 00:35:11,423
- من هي 
- لم أحصل على اسمها.

906
00:35:11,457 --> 00:35:13,058
قالت أنها ستعطيني 50000 دولارا 

907
00:35:13,092 --> 00:35:15,026
إذا قمت بإعطائها كل أدلة هذه القضية

908
00:35:15,061 --> 00:35:17,095
وتحديدا ...

909
00:35:17,129 --> 00:35:19,064
الوشاح.

910
00:35:21,233 --> 00:35:23,068


911
00:35:23,102 --> 00:35:25,437
أنا داخل حساب كلوي

912
00:35:25,471 --> 00:35:26,504
لقد قامت أليكسس ببحث 

913
00:35:26,539 --> 00:35:30,075
عن حفلة كلوي في نادي البلدة .

914
00:35:37,049 --> 00:35:39,050
حسنا هذه هي روبين 

915
00:35:39,085 --> 00:35:39,851
اوووه

916
00:35:39,885 --> 00:35:43,054
لقد كانت فتاة صغيرة محببة .

917
00:35:43,089 --> 00:35:44,756
وهي لا ترتدي الوشاح 

918
00:35:44,790 --> 00:35:46,658
لا أرى أي أحد يرتديه

919
00:35:53,134 --> 00:35:55,367
انتظر 

920
00:35:55,401 --> 00:35:56,668
هاهو الوشاح 

921
00:35:58,904 --> 00:36:01,106
إذا فالمرأة التي غيرت حياة روبين 

922
00:36:01,140 --> 00:36:03,441
هي نفسها المرأة التي أخذتها منها .

923
00:36:08,897 --> 00:36:10,631
ليندا ! كيف تعرفين روبين ؟

924
00:36:10,665 --> 00:36:12,099
من خلال منظمة ال N.B.P.

925
00:36:12,133 --> 00:36:14,839
كانت واحدة من أوائل المساجين المشاركين معنا .

926
00:36:15,156 --> 00:36:17,874
حسنا , لقد التقيت بها قبل ذلك بوقت طويل .

927
00:36:18,540 --> 00:36:21,713
لكن روبين لم تستطع تذكر كل ذلك .

928
00:36:23,230 --> 00:36:25,275
أعتقد أن كلينا لم نتذكر.

929
00:36:25,680 --> 00:36:27,648
هذا وشاح رائع .

930
00:36:27,682 --> 00:36:28,916
مكلف للغاية.

931
00:36:28,950 --> 00:36:31,619
لقد كان كرما كبيرا منك استخدامه لإنقاذ حياة روبين .

932
00:36:31,653 --> 00:36:33,621
ولكن من جهة أخرى , كان أقل مايمكنك فعله 

933
00:36:33,655 --> 00:36:36,348
نظرا إلى أنك الشخص الذي قام بتحطيم السيارة

934
00:36:37,726 --> 00:36:38,792
لا , لم أقم بذلك .

935
00:36:38,827 --> 00:36:40,628
[

936
00:36:40,662 --> 00:36:43,775
هل تعلمين , إني أتذكر ذلك الآن .

937
00:36:43,907 --> 00:36:46,809
لقد قمت بإعطاء الوشاح لروبين في تلك الحفلة ...

938
00:36:46,941 --> 00:36:48,273
كهدية.

939
00:36:48,670 --> 00:36:51,538
انظري ليندا , أفهم ذلك , لقد كنتي خائفة .

940
00:36:51,573 --> 00:36:53,674
إذا تم اكتشاف ذلك كنتي ستذهبين إلى السجن ,

941
00:36:53,708 --> 00:36:55,643
وتطردين من مدرسة المحاماة .

942
00:36:55,677 --> 00:36:57,544
مستقبلك بالكامل سيذهب في مهب الريح .

943
00:36:57,579 --> 00:37:00,214
لذلك هربتي , و جعلتي روبين تحاسب عنك

944
00:37:02,017 --> 00:37:03,517
لا يمكنك إثبات أي من ذلك .

945
00:37:03,551 --> 00:37:05,152
لن أكون متأكدة من ذلك .

946
00:37:05,186 --> 00:37:07,588
لقد تتبعت المكالمة التي قمت بإجرائها إلى مكتب الضابط غريدي

947
00:37:07,622 --> 00:37:08,656
لقد كانت من هاتفك .

948
00:37:08,690 --> 00:37:10,157
كما أني تحدثت إلى البنك الذي تتعاملين معه.

949
00:37:10,191 --> 00:37:11,859
 وقد وجدوا سحبا بمبلغ 50000 دولارا 

950
00:37:11,893 --> 00:37:13,394
وقد قمتي باستخدامها لرشوته .

951
00:37:15,730 --> 00:37:18,732


952
00:37:18,767 --> 00:37:21,702
أنا لا أعرف ماكنت أفكر به 

953
00:37:21,736 --> 00:37:23,537
لقد ذعرت.

954
00:37:23,571 --> 00:37:24,872
[Sniffles]

955
00:37:24,906 --> 00:37:28,442
بعد أن ذهبت روبين إلى السجن , لقد ...

956
00:37:28,476 --> 00:37:30,444
لقد شعرت بالذنب.

957
00:37:30,478 --> 00:37:32,746
هل هذا السبب في إنشاءك منظمة ال  N.B.P

958
00:37:32,781 --> 00:37:35,783
ظننت أنه ربما يمكنني مساعدة روبين 

959
00:37:35,817 --> 00:37:38,452
بطريقة ما أن أصنع الفرق

960
00:37:38,486 --> 00:37:41,088
إلا أنها قد اكتشفت الحقيقة وقامت بمواجهتك 

961
00:37:41,122 --> 00:37:43,187
ولهذا قمت بقتلها .

962
00:37:43,792 --> 00:37:45,292
لم أقم بقتل روبين.

963
00:37:45,326 --> 00:37:47,394
لم أعلم حتى أنها قد اكتشفت الحقيقة .

964
00:37:47,429 --> 00:37:49,196
انظري , ليندا حان الوقت لتعترفي .

965
00:37:49,230 --> 00:37:50,798
لقد قمت بذلك .

966
00:37:50,832 --> 00:37:52,766
لقد حطمت السيارة وهربت من مسرح الحادث 

967
00:37:52,801 --> 00:37:54,935
ولكنني لم أقتل روبين

968
00:37:54,969 --> 00:37:57,934
كان لدي عمل في فيلاديلفيا في الوقت الذي قتلت فيه .

969
00:37:57,987 --> 00:37:59,876
من أيضا عرف بأمر الحادث ؟

970
00:38:05,847 --> 00:38:08,182
أريد أن أتحدث مع المحامي الخاص بي الآن .

971
00:38:11,286 --> 00:38:14,588
جميع المجموعات , التدريب الأخير
10 دقائق حتى رفع الستار 

972
00:38:14,622 --> 00:38:16,623


973
00:38:18,293 --> 00:38:20,728
أوه ريتشارد
شكرا لك على السماح لي بالتواجد هنا .

974
00:38:20,762 --> 00:38:22,563
بالطبع أمي , ينبغي عليكي أن تكوني هنا .

975
00:38:27,936 --> 00:38:29,397
ليندا مرحبا هذا أنا 

976
00:38:29,476 --> 00:38:30,771
العرض على وشك البدء , أين أنتي ؟

977
00:38:30,805 --> 00:38:32,773
سيد وينبرغ يمكنك إغلاق الهاتف.

978
00:38:32,807 --> 00:38:35,303
زوجتك محتجزة في المركز .

979
00:38:36,044 --> 00:38:38,011
لماذا ؟ مالذي يحصل هنا ؟؟

980
00:38:38,046 --> 00:38:39,847
نحن نعلم أنك قتلت روبين 

981
00:38:39,881 --> 00:38:41,982
عفوا , هذا سخيف .

982
00:38:42,016 --> 00:38:43,851
لقد بحثنا حول شقتك .

983
00:38:43,885 --> 00:38:44,918
وجدنا أحد قمصانك في الحاوية

984
00:38:44,953 --> 00:38:46,253
وعليه دماء روبين .

985
00:38:46,287 --> 00:38:49,189
عندما عرفت روبين أن زوجتك كانت وراء حادث السيارة

986
00:38:49,224 --> 00:38:51,351
قدمت روبين للبحث عنها , أليس ذلك صحيحا .؟

987
00:38:53,128 --> 00:38:54,495
لقد كانت منزعجة 

988
00:38:54,529 --> 00:38:55,596
وليندا كانت خارج البلدة 

989
00:38:55,630 --> 00:38:59,433
لذا أخبرت روبين أني سأطلب من ليندا لقائها في مكان العمل الخاص بها .

990
00:38:59,467 --> 00:39:01,435
ولكنك كنت تريد أن تكون لوحدها , حتى تتمكن من قتلها 

991
00:39:01,469 --> 00:39:04,805
وتدفن سر زوجتك إلى الأبد

992
00:39:04,839 --> 00:39:06,073
لا.

993
00:39:06,107 --> 00:39:09,510
لقد أردت منها أن تفهم , أن الحقيقة إذا خرجت ,

994
00:39:09,544 --> 00:39:12,813
ستدمر كل ماقمنا بالعمل من أجله .

995
00:39:12,847 --> 00:39:15,115
كل ماقمتم أيتها الفتيات بالعمل من اجله .

996
00:39:15,150 --> 00:39:16,683
وهذا هو السبب الذي قتلتها لأجله

997
00:39:16,718 --> 00:39:18,485
لا , كان ذلك حادثا .

998
00:39:18,520 --> 00:39:21,822
كانت تدعوني بالكاذب والمخادع وأنا فقط .

999
00:39:21,856 --> 00:39:23,824
وأنا قمت بدفعها , وفجأة اصطدم رأسها بـ ...

1000
00:39:26,027 --> 00:39:27,661
سكوت وينبرغ أنت رهن الاعتقال 

1001
00:39:27,695 --> 00:39:30,217
لقتلك روبين كينغ .

1002
00:39:30,732 --> 00:39:32,332


1003
00:39:33,868 --> 00:39:35,803
التمرين النهائي .

1004
00:39:35,837 --> 00:39:37,437
Aca-Cons.دوركم التالي

1005
00:39:38,873 --> 00:39:40,407


1006
00:39:40,441 --> 00:39:43,010
أوه , هل أنتم مجموعة روبين ؟

1007
00:39:43,044 --> 00:39:45,312
اسمعوا أنا إحدى معارفها .

1008
00:39:45,346 --> 00:39:46,747
أدعى مارثا روجر .

1009
00:39:46,781 --> 00:39:48,715
لدي في الحقيقة تخصص واحد وهو الأداء .

1010
00:39:48,750 --> 00:39:51,685
ولكن إذا كان بإمكاني مساعدتكم بأي طريقة ممكنة 

1011
00:39:51,719 --> 00:39:53,420
- بالطبع سيكون ذلك عظيما .
-حسنا ؟.

1012
00:39:53,454 --> 00:39:54,822
عزيزي , هل تمسك ذلك من أجلي 

1013
00:39:54,856 --> 00:39:56,423
ستقومين بسحرك , أمي 

1014
00:39:56,457 --> 00:39:59,026
You bet your best-selling novels I am,
kiddo.

1015
00:39:59,060 --> 00:40:01,161
حسنا أريدكم أن تستمعو لي

1016
00:40:01,196 --> 00:40:04,431
أدري مدى صعوبة الأمر 

1017
00:40:04,465 --> 00:40:06,500
ولكن بإمكانكم فعلها .

1018
00:40:06,534 --> 00:40:09,937
يمكنكم أن تتخطو ألمكم وتفوزوا بالمسابقة من أجل روبين .

1019
00:40:09,971 --> 00:40:11,071
اتفقنا ؟

1020
00:40:11,105 --> 00:40:12,673
- نعم.
- هيا نذهب

1021
00:40:12,707 --> 00:40:14,842
أريدكم أن تذهبو للأعلى و تأخذوا نفسا عميقا...

1022
00:40:24,285 --> 00:40:27,387
أصدقائي أنا أقدر لكم حقا تركي أساعدكم في هذه القضية .

1023
00:40:27,422 --> 00:40:29,256
أنت تعرف ...

1024
00:40:29,290 --> 00:40:30,891
أننا سنفع أي شيء بالنسبة لمارثا.

1025
00:40:30,925 --> 00:40:32,459
لازلنا نحبها 

1026
00:40:32,493 --> 00:40:33,727
اوه!

1027
00:40:33,761 --> 00:40:36,063
هل تقولان ذلك لأني وبيكيت منفصلان 
1028
00:40:36,097 --> 00:40:37,598
لا يمكن أن نكون أصدقاء ؟

1029
00:40:37,632 --> 00:40:39,766
انظر...

1030
00:40:39,801 --> 00:40:42,703
في البداية, لقد ظننا أن هذا شيء مؤقت
,

1031
00:40:42,737 --> 00:40:44,938
ولكن , نحن نعرف الآن أنكما تواعدان أشخاصا آخرين.

1032
00:40:44,973 --> 00:40:45,973
أوه , هذا يذكرني .

1033
00:40:46,007 --> 00:40:47,908
يجب علي أن أتجهز لموعدي مع سفيتلانا.

1034
00:40:47,942 --> 00:40:49,943
استمتعا بوقتكما مع هذا العمل الورقي .

1035
00:40:49,978 --> 00:40:51,845


1036
00:40:56,117 --> 00:40:56,817
ماذا ؟

1037
00:40:56,851 --> 00:40:57,751
مرحبا...

1038
00:40:57,785 --> 00:41:00,988
إذا كنت بحاجة لمتنفس فنحن هنا من أجلك .

1039
00:41:01,022 --> 00:41:04,124
نعم بإمكاننا أن نتبادل الحديث طوال الليل إذا أردتي.

1040
00:41:05,093 --> 00:41:06,894
هل تعلمون 

1041
00:41:06,928 --> 00:41:09,429
شكرا لكما , لكن يمكنني التعامل مع الأمر

1042
00:41:09,464 --> 00:41:11,932
لدي موعد مع الدكتور المثير

1043
00:41:13,001 --> 00:41:14,201
- ليفينغستون ؟
- نعم.

1044
00:41:18,673 --> 00:41:20,507
هل أنا الوحيد الذي أششعر بذلك أم أن هذا ...

1045
00:41:20,541 --> 00:41:23,143
خاطئ .. خاطئ جدا 

1046
00:41:23,177 --> 00:41:25,479


1047
00:41:25,513 --> 00:41:27,014
من الطارق ؟

1048
00:41:27,048 --> 00:41:30,117
سفيتلانا ...
حبيبتك الروسية المثيرة .

1049
00:41:31,119 --> 00:41:32,853
تصحيح .. حبيبتي الروسية المثيرة 

1050
00:41:32,887 --> 00:41:34,955
والتي تعمل كعارضة أزياء

1051
00:41:34,989 --> 00:41:36,356
أوه.

1052
00:41:36,391 --> 00:41:38,225
ضعي ال ...

1053
00:41:39,027 --> 00:41:41,028


1054
00:41:41,062 --> 00:41:42,629
الدكتور ليفينغستون 

1055
00:41:42,664 --> 00:41:44,731
لم أجد خوذتي , لذلك ...

1056
00:41:47,335 --> 00:41:48,068
ادخلي ..

1057
00:41:50,419 --> 00:41:52,213
s4ndy

