1
00:00:06,000 --> 00:00:08,979
<font color=#FF8000>...سابقاً في المستعمرة</font>

2
00:00:10,569 --> 00:00:11,619
!هيا بنا

3
00:00:13,904 --> 00:00:14,830
.تنحي

4
00:00:16,157 --> 00:00:17,760
أياً كان ما تمرّينَ به
.سنجتازه سوياً

5
00:00:17,762 --> 00:00:19,094
.أنا أحبُّك

6
00:00:19,147 --> 00:00:20,980
.(أنا متواطئ يا (كايتي

7
00:00:21,015 --> 00:00:24,042
.أنتَ تحمي عائلتنا

8
00:00:24,077 --> 00:00:25,968
.خيارُنا واضحٌ يا إخوتي

9
00:00:26,003 --> 00:00:27,770
.نقاوِم أو نمُوت

10
00:00:27,772 --> 00:00:29,355
.هناك إمرأة تديرُ الوحدة

11
00:00:29,407 --> 00:00:31,657
رأيتُ نوعيتها من قبل
.حين تم تجنيدي

12
00:00:31,692 --> 00:00:32,942
<i>.عميلة إستخبارات سابقة بظني</i>

13
00:00:32,944 --> 00:00:34,610
أخبر (كايتي) أنّ معلوماتِها

14
00:00:34,612 --> 00:00:37,780
يجبُ أن يعادِلَ نفعُها الضرر
.الذي يحدثه زوجها لنا

15
00:00:37,832 --> 00:00:40,366
<i>لديهِم قاعدة بيانات كبيرة</i>

16
00:00:40,418 --> 00:00:41,700
والأهم أنَّ لديهِم إمرأة

17
00:00:41,752 --> 00:00:43,202
.قادرة على إستغلالها

18
00:00:43,254 --> 00:00:44,503
ومن هي؟

19
00:00:44,539 --> 00:00:46,121
.في البداية أريدُ أن أعقِدَ إتفاقاً

20
00:00:46,123 --> 00:00:48,591
.ألا يؤذى زوجي أبداً

21
00:00:56,050 --> 00:00:57,683
مرحباً يا رجُل
.مازال الوقتُ مبكراً

22
00:00:57,718 --> 00:00:59,385
كلا،كلا،كلا
.فأنت دوماً تنتحب

23
00:00:59,437 --> 00:01:00,719
كيفَ حالُكَ يا (دي)؟ -
كيفَ حالُك؟ -

24
00:01:00,771 --> 00:01:02,021
أستبتسم اليوم؟

25
00:01:10,565 --> 00:01:13,562
يغني نفس الأغنية الغبية
.كل يوم

26
00:01:13,597 --> 00:01:14,900
أظنُّ أن عليهم صنع مسلسل

27
00:01:14,952 --> 00:01:17,108
يتحدث عنا
ونحن نحطم الأبواب

28
00:01:17,143 --> 00:01:19,038
.ونركُل المؤخرات

29
00:01:19,373 --> 00:01:22,341
ماذا تظنُّ أنتَ يا (دي)؟

30
00:01:22,376 --> 00:01:23,959
.قِف قُبالة الحائط

31
00:01:23,961 --> 00:01:25,377
.(نحنُ نبحث عن (مارلا نيلسون

32
00:01:25,429 --> 00:01:27,880
.غرفة 201 -
.من هنا -

33
00:01:31,719 --> 00:01:34,636
...لقد تحدّثنا من قبل عن -
!كما أنتم! إبقوا بمكانِكُم -

34
00:01:34,688 --> 00:01:37,472
ماذا يجري؟ -
.عليكِ أن تأتي معنا -

35
00:01:37,525 --> 00:01:39,141
لماذا؟ لأي سبب؟

36
00:01:39,193 --> 00:01:40,859
.تعلمينَ السبب

37
00:01:40,895 --> 00:01:42,694
كلا، إسمع
.هناك سوء فهم

38
00:01:42,730 --> 00:01:44,897
لقد كنتُ أستعملُ كتابات
...برادبري) لإكتشاف)
<font color=#FF8000>"راي برادبري أديب أمريكي"</font>

39
00:01:44,949 --> 00:01:46,698
!أنت، دعها وشأنها -
!إخرس -

40
00:01:46,734 --> 00:01:49,318
!لم تفعل أيّ شيء
!دعها وشأنها يا رجُل

41
00:01:49,370 --> 00:01:51,820
!جيعكُم، إهدأو

42
00:01:52,990 --> 00:01:54,489
!إجلِس بمقعدِكَ الآن

43
00:01:54,542 --> 00:01:56,992
!عُد لمقعدِك الآن

44
00:01:57,044 --> 00:01:58,994
.أرجوك، لديّ طفلتين بالمنزِل

45
00:01:58,996 --> 00:02:01,096
.أعطني فرصة لأوضّح

46
00:02:01,131 --> 00:02:03,415
.لقد ضربت ذاك الفتى بعنف شديد

47
00:02:03,467 --> 00:02:05,167
.لا تكُن جباناً هكذا

48
00:02:07,972 --> 00:02:10,339
ماذا لدينا بالغد؟

49
00:02:10,341 --> 00:02:13,008
.نفسُ الهراء، بيومٍ مختلِف

50
00:02:24,309 --> 00:02:29,032
<font color=#CE4300>Translated By:</font> <font color=#857249>Hossam Aidrecha
</font><font color=#CE4300>Synced & Corrected By:</font><font color=#857249> Hossam Aidrecha</font>
<font color="#00ff00"> عبد الله محمد </font>: تعديل التوقيت 

51
00:02:31,996 --> 00:02:35,849
<font color=#9D9831>المستعمرة</font>

52
00:03:15,289 --> 00:03:18,240
.حسنٌ يا عزيزي، دعنا ننهي هذا

53
00:03:25,132 --> 00:03:27,132
أتعلم من أيضاً يتلقى علاجك الخاص؟

54
00:03:27,167 --> 00:03:28,467
من؟

55
00:03:28,502 --> 00:03:29,751
.الرجل العنكبوت

56
00:03:29,803 --> 00:03:31,253
.كلا لا يفعل

57
00:03:31,305 --> 00:03:33,305
.بل يفعل
.أقسِمُ لك

58
00:03:33,340 --> 00:03:35,090
.فهذا ما يجعله كبيراً وقوياً

59
00:03:35,092 --> 00:03:37,976
.العنكبوت هو ما جعله كبيرٌ وقوي

60
00:03:38,012 --> 00:03:40,646
هلا وقفت من أجلي؟

61
00:03:44,601 --> 00:03:46,401
.حسنٌ

62
00:03:49,823 --> 00:03:51,073
.اللاصقة الطبية

63
00:03:53,527 --> 00:03:57,029
.إنتهينا يا فتى
.لقد كنتَ رائعاً

64
00:03:57,081 --> 00:04:00,032
هل سينفد لدينا الدواء؟

65
00:04:00,084 --> 00:04:02,784
.كلا، لن يحدُث

66
00:04:02,786 --> 00:04:04,503
لا تقلق حيال هذا،حسنٌ؟

67
00:04:04,538 --> 00:04:05,871
.حسنٌ

68
00:04:25,893 --> 00:04:28,226
أهناك جديد؟

69
00:04:28,278 --> 00:04:30,145
.الأنماط بدأت تتضح

70
00:04:30,197 --> 00:04:31,863
الأمن يستعمل نفس العناصر

71
00:04:31,899 --> 00:04:35,033
من القوات كلما
.حاولو نقل شخصية مهمة

72
00:04:35,069 --> 00:04:37,903
إن كُنا مستعدين
.فسنتحين الفرصة

73
00:04:40,791 --> 00:04:42,400
ماذا عن (كايتي)؟

74
00:04:42,743 --> 00:04:44,493
...إن لم تنجح عمليتها

75
00:04:44,545 --> 00:04:46,128
.ستنجح

76
00:04:53,253 --> 00:04:54,669
ستأتي (ليندسي) لتصحبك للخارِج

77
00:04:54,722 --> 00:04:56,588
أنت و (جرايس) اليوم
صحيح؟

78
00:04:56,640 --> 00:04:57,923
.أجل

79
00:04:57,975 --> 00:04:59,508
.أريدُك أن تكونَ مؤدباً

80
00:04:59,510 --> 00:05:01,259
.حسنٌ -
.حسناً -

81
00:05:02,930 --> 00:05:05,097
.إدخُل

82
00:05:06,433 --> 00:05:07,899
.صباحُ الخير -
!صباحُ الخير -

83
00:05:07,935 --> 00:05:10,352
.مرحباً يا (هادسون) -
.وداعاً عزيزتي -

84
00:05:10,404 --> 00:05:12,320
.أخت زوجتي

85
00:05:14,074 --> 00:05:16,908
ماذا ترسمين؟ -
.قطة صغيرة -

86
00:05:16,944 --> 00:05:18,860
.تبدينَ رائعة

87
00:05:18,862 --> 00:05:21,113
أهناك مناسبة خاصة اليوم؟

88
00:05:21,165 --> 00:05:23,415
.سنرى ما سيحدُث

89
00:05:31,792 --> 00:05:33,208
باو) يقول أنَّكِ ترغبينَ برؤيتي؟)

90
00:05:33,210 --> 00:05:34,709
.أغلقِ الباب

91
00:05:37,681 --> 00:05:39,798
.تعالَ معي
.أريدُك أن ترى هذا

92
00:05:45,472 --> 00:05:48,607
هذا كلُّ ما نعرفه عن المتمردين
.(في (لوس أنجيليس

93
00:05:51,945 --> 00:05:54,646
أتظنينَ أنّ كل هذه الخلايا
تعملُ منفردة؟

94
00:05:54,698 --> 00:05:58,617
أجل، رُغم أن (شنايدر) والآخرين
.يعتقدون غيرَ ذلك

95
00:05:58,652 --> 00:06:02,320
هنالك رغبة نفسية بالبشر
.في أن يعثرو على الشرير الخارق

96
00:06:02,372 --> 00:06:05,824
لكن من واقعِ خبرتي
.فالواقعُ أكثرُ تعقيداً

97
00:06:05,876 --> 00:06:07,669
إذن فمن هو (جيرانيمو)؟

98
00:06:07,704 --> 00:06:09,014
.هذا سؤالٌ جيدٌ جداً

99
00:06:10,664 --> 00:06:13,498
لم تحضريني من قبل إلى الكواليس
فلِم تفعلينها الآن؟

100
00:06:13,550 --> 00:06:15,667
لقد أجبِرتَ على قَبولِ هذه الوظيفة

101
00:06:15,719 --> 00:06:18,086
لكن هناك أسباب منطقية
.لقيامِكَ بها

102
00:06:19,807 --> 00:06:22,090
.النزاهة أمرٌ معقّد بالنسبة لمن في وضعِنا

103
00:06:22,142 --> 00:06:24,593
كنتُ في العراق بعد الغزو

104
00:06:24,645 --> 00:06:27,095
وفي لمح البصر
كانت لدينا فرصة

105
00:06:27,097 --> 00:06:28,647
.قبل أن تسوء الأمور

106
00:06:28,682 --> 00:06:30,148
رُبما إن قتلنا أولَ
خمسة أفراد

107
00:06:30,184 --> 00:06:32,420
ممن سرقوا المُتحف الوطنيّ

108
00:06:32,455 --> 00:06:33,779
.لتغيّرَ كلُّ شيء

109
00:06:33,814 --> 00:06:34,853
.أو ربما لا

110
00:06:34,905 --> 00:06:37,439
توفي مليون شخص
في الحرب على العراق، ولأي غرض؟

111
00:06:37,441 --> 00:06:39,185
هل حياة المواطن البسيط

112
00:06:39,220 --> 00:06:40,613
أفضل أم أسوا؟

113
00:06:42,062 --> 00:06:45,480
والآن، المقاومة مجرد إزعاج

114
00:06:45,482 --> 00:06:48,566
لكن إن حدث خلال ست أشهُر
وإلتفّت هذه المجموعات

115
00:06:48,618 --> 00:06:51,036
(حول (جيرانيمو
.سيكونون مصدر خطر

116
00:06:51,071 --> 00:06:52,537
أتظنين بمقدِرَتِهم
إحداثُ ضرر؟

117
00:06:52,572 --> 00:06:55,657
ليس لزوّارِنا
.بل لنا

118
00:06:55,659 --> 00:06:58,576
.لكل من يعيشونَ بهذا المجمّع

119
00:06:58,628 --> 00:07:02,047
أعني إن إستطاعت المقاومة بإعجوبة

120
00:07:02,082 --> 00:07:05,166
فِعلَ أي شيء ذو معنى
هل لديكَ ادنى فكرة

121
00:07:05,168 --> 00:07:07,585
عن نوعِ التضحية
التي ستقعُ على كاهِلنا؟

122
00:07:07,637 --> 00:07:10,839
.لا وجود لمقاومة حقيقية

123
00:07:10,841 --> 00:07:16,428
توجد المِثالية المُضَللة
.التي تؤدي للموتِ واليأس

124
00:07:20,901 --> 00:07:22,567
أبإمكانكِ القدومُ معنا يا أمي؟

125
00:07:22,602 --> 00:07:25,019
لديّ عملٌ لأنجزه يا عزيزتي
...ولكن

126
00:07:25,021 --> 00:07:26,688
.أنا آسفة

127
00:07:26,740 --> 00:07:28,022
.سألتقي بكُم لاحقاً يا رفاق

128
00:07:28,024 --> 00:07:29,357
.حسنٌ -
.حسنٌ يا أطفال -

129
00:07:29,409 --> 00:07:31,025
.وقتُ الذهاب للحديقة

130
00:07:31,078 --> 00:07:33,194
.(وداعاً سيدة (بومان -.
.وداعاً -

131
00:08:34,591 --> 00:08:37,592
...واحد

132
00:08:37,644 --> 00:08:40,094
...إثنان

133
00:08:40,147 --> 00:08:41,896
...ثلاثة

134
00:08:44,651 --> 00:08:46,601
...أربعة

135
00:08:46,653 --> 00:08:49,521
...خمسة

136
00:08:49,573 --> 00:08:51,439
...ستة

137
00:08:51,441 --> 00:08:55,610
...سبعة،ثمانية

138
00:08:55,662 --> 00:08:57,162
...تسعة

139
00:08:57,197 --> 00:08:58,446
.عشرة

140
00:09:17,601 --> 00:09:20,134
مرحباً، معك (كايتي بومان) أريدُ
.الحديثَ مع زوجي

141
00:09:20,136 --> 00:09:22,971
.هناك حالة طارئة

142
00:09:35,569 --> 00:09:37,035
.أنا بخير

143
00:09:37,070 --> 00:09:38,820
الأولاد؟ -
.إصطحبتهُم للحديقة -

144
00:09:38,872 --> 00:09:40,371
.لا عليك
.فلم يكونوا هنا

145
00:09:40,407 --> 00:09:42,574
.لم يكونوا هنا

146
00:09:42,626 --> 00:09:46,244
.أنا آسف

147
00:09:48,081 --> 00:09:50,632
.عليّ أن أذهب للداخِل -
.لا عليك -

148
00:10:00,427 --> 00:10:02,560
مرحباً، كيفَ حالُك؟

149
00:10:02,596 --> 00:10:04,262
.بحالٍ رائع

150
00:10:04,314 --> 00:10:05,597
كايتي) كانت بالمنزِل)
.حين حدث هذا

151
00:10:05,649 --> 00:10:06,931
.لم يكُن هذا فقط لإخافتي

152
00:10:06,983 --> 00:10:09,934
.كلا،بوضَحِ النهار
.هذه خُطوة جريئة

153
00:10:09,986 --> 00:10:11,352
مهلاً،إلى أينَ يذهبون؟

154
00:10:11,404 --> 00:10:12,737
!مهلاً

155
00:10:12,772 --> 00:10:15,023
أيقومونَ بتفتيشِ منزِلي؟

156
00:10:15,025 --> 00:10:17,525
.هذه هي الإجراءات -
.دعنا نذهب للخارِج -

157
00:10:17,577 --> 00:10:19,444
.فأنتَ تعلم كيفَ تجري الأمور يا رجُل

158
00:10:21,248 --> 00:10:23,531
.دعهُم فقط يقومونَ بعملِهِم
.فهذا هُراء

159
00:10:23,583 --> 00:10:26,367
فكلما أسرعوا بالبدء
.أسرعوا بالإنتهاء

160
00:10:26,369 --> 00:10:28,119
هل يُفتشونَ منزِلنا؟

161
00:10:28,171 --> 00:10:29,398
.هذه هي الإجراءات -
.وجدنا هذا -

162
00:10:31,007 --> 00:10:32,206
...في الأغلب كانت في القُنبلة

163
00:10:32,259 --> 00:10:33,708
.دبوس شعر هندي قديم

164
00:10:33,710 --> 00:10:35,710
يبدو وأنَّ (جيرانيمو) يحاولُ
.إرسالَ رسالة

165
00:10:35,762 --> 00:10:37,760
أتسائل كيفَ علِمَ أنّي أعمل
.رفقة فريقِك

166
00:10:37,831 --> 00:10:39,631
ماذا؟
أتظنني متورطة بهذا؟

167
00:10:39,666 --> 00:10:41,416
لا أعلم، أأنتِ كذلك؟ -
أأنتَ جاد؟ -

168
00:10:41,468 --> 00:10:43,001
مهلاً،مهلاً،مهلاً
.دعونا نهدأ قليلاً

169
00:10:45,639 --> 00:10:47,639
(سيدة (بومان

170
00:10:47,674 --> 00:10:49,007
.(إسمي (جينفر مكماهون

171
00:10:49,059 --> 00:10:50,466
.أحتاجُكِ أن تأتي إلى مكتبنا

172
00:10:50,501 --> 00:10:52,143
!لن يحدُث -
.(لا عليكَ يا (ويل -

173
00:10:52,179 --> 00:10:53,812
.كلا، لستِ مضطرة لفعلِ هذا

174
00:10:53,847 --> 00:10:56,181
.هي تحاولُ معرفة من فجّر منزِلنا

175
00:10:56,233 --> 00:10:57,599
.وكذلك أنا

176
00:11:04,574 --> 00:11:06,107
.آسفة على إبقائكما منتظرين

177
00:11:06,109 --> 00:11:07,442
.من فضلِك، تفضَّلي

178
00:11:10,197 --> 00:11:13,498
لمَ لا تتمشى قليلاً؟

179
00:11:13,533 --> 00:11:16,167
.دعني أتحدَّث إلى (كايتي) قليلاً

180
00:11:16,203 --> 00:11:17,869
.تفضلي من هنا

181
00:11:48,985 --> 00:11:51,703
.من هنا
.شكراً لك..التالي

182
00:11:55,292 --> 00:11:57,493
<i>كل الأشخاص الذاهبين للمنطقة الخضراء</i>

183
00:11:57,545 --> 00:11:59,161
<i>.سيخضعونَ للتفتيش
.حسنٌ، إذهب</i>

184
00:11:59,163 --> 00:12:00,829
<i>.تقدَّمي -
...قِفوا بالصَّف طوال الوقت</i>

185
00:12:00,831 --> 00:12:02,247
<i>.الذراعين -
.وتقدموا من خلال البوابة</i>

186
00:12:02,299 --> 00:12:03,642
<i>.حينَ يُطلَب مِنكُم</i>

187
00:12:05,819 --> 00:12:06,609
.حسنٌ، تحركوا

188
00:12:06,609 --> 00:12:08,592
<i>كل الأشخاص الذاهبين للمنطقة الخضراء</i>

189
00:12:08,806 --> 00:12:09,539
<i>.سيخضعونَ للتفتيش</i>

190
00:12:10,274 --> 00:12:11,941
<i>...قِفوا بالصَّف طوال الوقت
.الذراعين -</i>

191
00:12:11,993 --> 00:12:14,493
<i>.وتقدموا من خلال البوابة
.حينَ يُطلَب مِنكُم</i>

192
00:12:16,581 --> 00:12:18,330
.إستديري
.إرفعي ذراعيكِ

193
00:12:18,366 --> 00:12:20,367
<i>كل الأشخاص الذاهبين للمنطقة الخضراء</i>

194
00:12:20,402 --> 00:12:21,834
<i>.سيخضعونَ للتفتيش</i>

195
00:12:21,869 --> 00:12:23,786
<i>...قِفوا بالصَّف طوال الوقت</i>

196
00:12:23,788 --> 00:12:25,621
<i>.وتقدموا من خلال البوابة
.حينَ يُطلَب مِنكُم</i>

197
00:12:25,623 --> 00:12:28,040
.هيا إذهبي، خذي حقيبه وتحرّكي

198
00:12:28,492 --> 00:12:30,275
.أنت..التالي
.هيا بنا

199
00:12:32,329 --> 00:12:34,997
.يومُ حظِّك
.طلبٌ إداري لك

200
00:12:40,621 --> 00:12:42,037
.أنا سعيدة لمقابلتِك

201
00:12:42,089 --> 00:12:43,622
أتمنى لو كانَ هذا في ظروفٍ أفضل

202
00:12:43,674 --> 00:12:45,791
بالطبع

203
00:12:45,843 --> 00:12:48,043
.لقد كانَ يوماً طويلاً

204
00:12:48,095 --> 00:12:50,712
.أتفهَّم

205
00:12:50,764 --> 00:12:52,881
أريدُ أن أؤكِدَ لكِ
أنَّكِ وعائلتِك

206
00:12:52,933 --> 00:12:56,301
ستكونونَ بأمانٍ تام
.من الآن وصاعداً

207
00:12:56,353 --> 00:12:57,803
وكيفَ تضمنينَ ذلك؟

208
00:12:57,855 --> 00:12:59,721
الأمن الوطني
يتحدَّثونَ لجيرانِك

209
00:12:59,723 --> 00:13:01,106
وسيعلمونهُم جميعاً

210
00:13:01,141 --> 00:13:03,275
أنّه إن حدثَ شيء لكِ
ولعائلتِك

211
00:13:03,310 --> 00:13:05,644
.فالجميعُ مسؤولون عن ذلك

212
00:13:05,696 --> 00:13:06,979
معذرة، ماذا؟

213
00:13:07,031 --> 00:13:08,397
وقمنا بتعيين قائد حماية
للمنطقة

214
00:13:08,399 --> 00:13:10,232
.(وهما (باتريك) و(جوانا هارت

215
00:13:10,284 --> 00:13:12,234
.وهما يقطُنان على بُعدِ منزلين

216
00:13:12,236 --> 00:13:14,319
سيقومونَ بنوباتِ حراسة

217
00:13:14,371 --> 00:13:16,154
ويقدمونَ ملخصاً

218
00:13:16,207 --> 00:13:17,456
.لفريقِنا

219
00:13:17,491 --> 00:13:19,741
أعدُك
أن كل من بالشارِع

220
00:13:19,793 --> 00:13:22,077
.سيهتمونَ بأمنِك

221
00:13:22,079 --> 00:13:23,295
بمعنى
أن جيراننا

222
00:13:23,330 --> 00:13:24,746
.سيخافوننا لحدّ الموت

223
00:13:24,798 --> 00:13:26,081
سيتعلمونَ إحترامَ مركزكُم

224
00:13:26,083 --> 00:13:27,332
.في السلطة

225
00:13:29,086 --> 00:13:31,753
.فلتشرحي لي ما حدث

226
00:13:33,424 --> 00:13:35,307
.لقد كنتُ بالأعلى

227
00:13:35,342 --> 00:13:36,642
ماذا كنتِ تفعلين؟

228
00:13:36,677 --> 00:13:37,976
.أطوي الملابس

229
00:13:44,268 --> 00:13:46,018
ومن ثم؟

230
00:13:46,070 --> 00:13:49,821
سمعتُ صوت كسر في غرفة المعيشة

231
00:13:49,857 --> 00:13:52,774
ونزلتُ مسرعة
ورأيتُ النيران

232
00:13:52,826 --> 00:13:54,660
.وأحضرتُ مطفأة الحريق

233
00:13:54,695 --> 00:13:56,612
أتبقونها بالمنزل؟

234
00:13:56,614 --> 00:13:58,030
.أجل، أسفل الحوض

235
00:13:58,082 --> 00:14:01,116
...والمعتدي
كيف كان مظهره؟

236
00:14:01,118 --> 00:14:03,669
كان يرتدي ملابس سوداء
.ويرتدي قناع على وجهه

237
00:14:03,704 --> 00:14:05,419
.لكنَّكِ رأيتِه

238
00:14:05,480 --> 00:14:06,108
.أجل

239
00:14:06,143 --> 00:14:07,890
إذاً فالمعتدي
يُلقي بقُنبلة

240
00:14:07,942 --> 00:14:09,775
داخِلَ منزلِك
وينتظرُكِ

241
00:14:09,810 --> 00:14:12,228
حتى تنزلي للأسفَل
وتُحضري مطفأة الحريق

242
00:14:12,280 --> 00:14:14,697
ويتركُكِ لتُلقي نظرة عليه؟

243
00:14:16,717 --> 00:14:18,350
هل تطلبينَ مني تفسير دوافعِ

244
00:14:18,385 --> 00:14:20,302
الرجُل الذي حاول الإعتداء على عائلتي؟

245
00:14:20,354 --> 00:14:22,471
ربما أرادَك أن ترِيه
.ليُرسِلَ رسالة

246
00:14:22,523 --> 00:14:25,474
إن كانت الرسالة
.هي بثُّ الرعب بقلبي، فقد نجح

247
00:14:36,654 --> 00:14:39,371
كيفَ إلتقيتِ أنتِ و (ويل)؟

248
00:14:39,406 --> 00:14:42,157
لقد أتى إلى البار
.(حيثُ أعمل بـ(نيو أورلانز

249
00:14:42,209 --> 00:14:45,877
حينَ كانَ يعمل حارساً
.(ومركزه (فورت بينينج

250
00:14:45,913 --> 00:14:47,329
.أجل

251
00:14:47,381 --> 00:14:49,831
وإلتحقَ (ويل) بالمباحث الفيدرالية

252
00:14:49,833 --> 00:14:51,416
وتنتقِلا أربع مرات

253
00:14:51,468 --> 00:14:53,502
وينتهي بكما المطاف هنا
.(بـ(لوس أنجيليس

254
00:14:53,504 --> 00:14:55,554
ألا تشتاقينَ إلى الجنوب؟

255
00:14:55,589 --> 00:14:57,589
.(لهذا فتحتُ الـ(يونك

256
00:14:57,641 --> 00:15:01,093
.لابد وأنَّ هذا سبب لكِ ضغوطاً بزواجِك

257
00:15:01,145 --> 00:15:03,178
معذرة، ولكن ما علاقة أي من هذا

258
00:15:03,180 --> 00:15:05,397
بإيجادِ من قام بحرقِ منزلي؟

259
00:15:05,432 --> 00:15:08,016
ويل) يعملُ بالمباحث)
..وأنتِ تديرينَ البار

260
00:15:08,068 --> 00:15:10,686
.دون ذكرِ أنَّكِ إمرأة جذابة جداً

261
00:15:10,688 --> 00:15:12,771
لابُد وأنَّ الرجال كانوا يلقونَ
.بأنفُسهِم عليكِ

262
00:15:12,823 --> 00:15:14,483
لا أعلمُ لم تُلمحين

263
00:15:14,518 --> 00:15:17,326
.لكنني و(ويل) نثقُ ببعضنا

264
00:15:19,279 --> 00:15:21,029
.جيد

265
00:15:26,453 --> 00:15:27,212
.مرحباً

266
00:15:27,247 --> 00:15:29,287
.مرحباً -
ماذا حدث؟ -

267
00:15:29,340 --> 00:15:31,873
.لا أعلم -
عماذا سألتك؟ -

268
00:15:34,595 --> 00:15:36,378
كان عليّ أن أعيدَ كلّ شيء
ثلاث مرات

269
00:15:36,380 --> 00:15:39,381
..و...و

270
00:15:39,433 --> 00:15:40,632
أتعلم؟
.لقد إنتهي، لا عليك

271
00:15:40,684 --> 00:15:42,684
.أريدُ حقاً أن أعودَ للمنزِل

272
00:15:43,721 --> 00:15:45,053
.حسنٌ

273
00:15:45,055 --> 00:15:46,521
.سأحضِرُ لكِ سيارة

274
00:15:56,650 --> 00:15:58,483
.(سيدة (بورجيس

275
00:15:58,535 --> 00:16:00,152
لقد سمعتُ بخصوصِ
.العمل الذي تقومينَ به

276
00:16:00,204 --> 00:16:01,903
من المُلهمِ جداً رؤية
مدى إجتهادِك

277
00:16:01,905 --> 00:16:04,072
.في الحفاظ على هذه الأعمالِ الفنية

278
00:16:04,124 --> 00:16:06,792
...وأنتِ تكونين -
.(مادي كينر) -

279
00:16:06,827 --> 00:16:09,494
سأعملُ بوظيفة المساعدة
.التي قُمتِ بطلبها

280
00:16:12,166 --> 00:16:15,417
قومي بنسخ سجلات المتحف
.وترتيبهم أبجدياً

281
00:16:15,419 --> 00:16:16,501
.طبقاً للفنانين

282
00:16:16,553 --> 00:16:18,086
.أظنني أستطيعُ فعلَ هذا

283
00:16:23,177 --> 00:16:25,761
ماذا قُلتِ لزوجتي؟

284
00:16:25,763 --> 00:16:27,179
.إجلِس

285
00:16:36,156 --> 00:16:38,244
في كلّ الوظائف التي عمِلتُ بِها

286
00:16:38,860 --> 00:16:40,692
تمَّ تقديرُ

287
00:16:40,744 --> 00:16:44,112
.مقدرتي على رؤية حقيقة الأشياء

288
00:16:44,164 --> 00:16:47,032
لكنّ هذا أضحى أكثر صعوبة
.منذُ الإجتياح

289
00:16:47,084 --> 00:16:50,669
تم إخبارُنا كذِبات
عن عظمة ضيوفِنا

290
00:16:50,704 --> 00:16:53,505
.وكذبات عن كل ما سيفعلونه لنا

291
00:16:53,540 --> 00:16:56,675
.كذبات أجبِرنا على تلقيها

292
00:16:56,710 --> 00:16:58,627
لمَ تُخبرينني بهذا؟

293
00:16:58,679 --> 00:17:01,346
.(لأن هذا عالمُنا الآن يا (ويل

294
00:17:01,381 --> 00:17:04,182
.فنحنُ نكذبُ على الجميع

295
00:17:04,218 --> 00:17:07,469
.نكذبُ على أصدقائنا وزملائنا وعائلاتِنا

296
00:17:07,471 --> 00:17:10,188
.نكذبُ بدافِع الخوف
.نكذبُ لحماية أنفُسِنا

297
00:17:10,224 --> 00:17:11,973
.لأنّها طريقة نجاتِنا

298
00:17:12,025 --> 00:17:15,193
لكن حينَ ينتشرُ الكذب بهذه الصورة

299
00:17:15,229 --> 00:17:17,279
.يُصبِحُ من الصعبِ رؤية الحقيقة

300
00:17:21,034 --> 00:17:24,569
.الأمن وجدَ هذه بغرفة إبنِك

301
00:17:24,621 --> 00:17:28,373
من الواضحِ أنّه كان يسجّل
.(بث (جيرانيمو

302
00:17:32,579 --> 00:17:34,212
.دعيني أصلِح هذا

303
00:17:34,248 --> 00:17:37,048
.إن تمَّ تسجيلُ هذه الشرائط بالنظام

304
00:17:37,084 --> 00:17:38,967
.لن يُصبِح بوسعي شيء لأفعله

305
00:17:43,223 --> 00:17:46,424
..لكن إن ظلوا قابعينَ بدُرجي

306
00:17:46,477 --> 00:17:48,176
.أقدّرُ لكِ هذا

307
00:17:54,485 --> 00:17:57,686
أقترحُ أن تعودَ للمنزِل

308
00:17:57,738 --> 00:17:59,604
وتتأكد أنّ هذه الشرائط

309
00:17:59,656 --> 00:18:01,990
.ليست الشيء الوحيد الذي فوّته

310
00:18:35,366 --> 00:18:38,367
بدأت الحبوب بإخراج جذع"

311
00:18:38,369 --> 00:18:40,920
".نما حتى السحاب

312
00:18:40,955 --> 00:18:42,205
!أمي

313
00:18:44,175 --> 00:18:45,625
أنتِ بخير يا سيدة (بومان)؟

314
00:18:45,677 --> 00:18:48,377
.أنا بخير

315
00:18:48,379 --> 00:18:49,712
من حُسنِ الحظ أنّك طلبتِ مني

316
00:18:49,714 --> 00:18:52,548
.إصطحابَ الأولاد إلى الحديقة

317
00:18:52,550 --> 00:18:54,600
.(شكراً لكِ يا (ليندسي

318
00:18:54,636 --> 00:18:56,052
..لم لا

319
00:18:56,104 --> 00:18:57,804
لمَ لا ترتاحي لبقية اليوم؟

320
00:19:03,645 --> 00:19:05,728
.سأراكُم بالغد يا أولاد

321
00:19:05,780 --> 00:19:07,446
.(وداعاً يا (ليندسي

322
00:19:11,069 --> 00:19:13,369
لِم حدثَ هذا؟

323
00:19:15,740 --> 00:19:17,323
...أظنُّ

324
00:19:20,228 --> 00:19:23,430
لأنّ أحياناً الناس يقومون
.بأفعالِ سيئة

325
00:19:29,187 --> 00:19:31,104
.نحتاجُ أن نتحدَّث

326
00:19:31,356 --> 00:19:32,857
أحد الأوغاد يحرقُ منزِلنا

327
00:19:32,892 --> 00:19:35,975
لتتمكّن القوات من تحطيمِ غُرفتي؟

328
00:19:36,027 --> 00:19:37,977
ماذا تظنُّ نفسكَ فاعِلاً؟

329
00:19:38,029 --> 00:19:40,163
كُنت تُسجل بث (جيرانيمو)؟

330
00:19:40,198 --> 00:19:41,447
ماذا؟

331
00:19:41,483 --> 00:19:42,815
.وجدوا شرائطك

332
00:19:45,737 --> 00:19:48,738
.الكثيرُ يفعلونها
.ليست بالشيء المُهِم

333
00:19:48,740 --> 00:19:50,239
.بل هي أمرُ مهم

334
00:19:50,241 --> 00:19:52,625
.بإمكانهِم صنعُ ما يريدون بهذه الشرائط

335
00:19:52,661 --> 00:19:53,993
أكُنت تفعل أيّ شيء آخر؟

336
00:19:54,045 --> 00:19:56,129
.كلا،سجّلتُ الشرائط فقط

337
00:19:56,164 --> 00:19:57,797
.لم أفعَل أيّ شيء آخر

338
00:19:57,832 --> 00:19:59,916
هل أخبرتَ أحداً بشأنِ وظيفتي الجديدة؟

339
00:19:59,918 --> 00:20:01,384
.كلا، بالطبعِ لا

340
00:20:03,021 --> 00:20:04,387
كيفَ تعلم أن البث

341
00:20:04,389 --> 00:20:07,223
سيبدأ؟

342
00:20:07,275 --> 00:20:08,942
كيفَ تعلم متى تُسجلهم؟

343
00:20:13,615 --> 00:20:15,482
.من الملصقات

344
00:20:18,870 --> 00:20:21,070
حين تأتي مُلصقات جديدة للمدينة

345
00:20:21,122 --> 00:20:23,540
فهذا يعني أنّ البث
.موعِدَ البث قادِم

346
00:20:26,711 --> 00:20:28,628
.هذه شيفرة

347
00:20:28,663 --> 00:20:31,414
.وهي تخبِركَ بالزمان وتاريخ الرسالة القادمة

348
00:20:31,466 --> 00:20:33,750
إكتشفتَ هذا وحدَك؟

349
00:20:33,802 --> 00:20:35,802
.أنا وبمساعدة بعض أصدقائي

350
00:20:39,925 --> 00:20:42,509
إذاً ماذا سيحدثُ لي؟

351
00:20:43,979 --> 00:20:45,812
.سأصلحُ هذا

352
00:21:09,120 --> 00:21:10,787
.شكراً

353
00:21:16,461 --> 00:21:18,378
.ظننتُ (بروسارد) سيكونُ حاضراً

354
00:21:18,430 --> 00:21:20,380
.لديه عمل

355
00:21:26,354 --> 00:21:28,521
هذه صور لأشخاص يأتونَ ويذهبون

356
00:21:28,557 --> 00:21:30,356
.من المنطقة الخضراء

357
00:21:30,392 --> 00:21:32,775
.(أشيري على رئيسة (ويل

358
00:21:51,913 --> 00:21:55,081
أحتاجُ لضمانٍ
.أنّ زوجي سيكونُ بأمان

359
00:21:57,302 --> 00:21:59,502
.بروسارد) أنهى هذا الأمر)

360
00:21:59,554 --> 00:22:01,504
.أريدُ أن أسمعها منك

361
00:22:01,556 --> 00:22:03,139
تُريدين؟

362
00:22:08,680 --> 00:22:11,745
أرى أننا أثناء كفاحِنا
.قد أثبتُ ولائي لك

363
00:22:11,780 --> 00:22:12,899
لكن لا يمكنني العيش

364
00:22:12,934 --> 00:22:15,184
.وهناك تهديد لحياة عائلتي

365
00:22:25,997 --> 00:22:28,164
.لن يتم المساسُ به

366
00:22:33,588 --> 00:22:35,121
.هذه هي

367
00:22:35,173 --> 00:22:37,123
.(إسمُها (فيليس

368
00:22:48,219 --> 00:22:50,603
رُفقائي سُكّان المستعمرة

369
00:22:50,639 --> 00:22:53,640
مرحباً بكُم في اليوم 348 من الإستعمار

370
00:22:53,692 --> 00:22:56,893
<i>هذا الصباح أريدُ أن أحدّثكُم
.(عن (أوتشو</i>

371
00:22:56,895 --> 00:23:00,146
فهو رجلُ بسيط ترعرع
.(شرقيّ (لوس أنجيليس

372
00:23:00,198 --> 00:23:01,948
توجّه إلى محطة الحافلة

373
00:23:01,983 --> 00:23:03,733
يفكّرُ في ما يمكنُه أن يقايضه

374
00:23:03,735 --> 00:23:07,236
<i>أو ما يستطيعُ فِعلَه
ليحصُل على قوتِ يومِه</i>

375
00:23:07,288 --> 00:23:09,572
<i>ليضعَ طعاماً بأفواه</i>

376
00:23:09,574 --> 00:23:11,624
<i>.عائلته الخائفة والجائعة</i>

377
00:23:11,660 --> 00:23:13,409
ويل)؟) -
.تحدّث إلي -

378
00:23:13,411 --> 00:23:17,914
يبدو أن عليك الإنعطاف
.(يميناً عند (كرينشاو

379
00:23:17,916 --> 00:23:20,583
وهنا حينَ ظهرت الشاحنة بحياتِه
<font color=#FF8000>"يقصِد شاحنة الطعام التي هاجموها""</font>

380
00:23:20,585 --> 00:23:24,587
وهذه الشاحنة كانت في طريقها
(لنفس وجهة (أوتشو

381
00:23:24,639 --> 00:23:26,756
.المنطقة الخضراء -
!(إنعطِف يساراً عِند شارِع (واشِنطون -

382
00:23:26,758 --> 00:23:28,307
.45 ثانية
.علينا إنهاء هذا الآن

383
00:23:28,343 --> 00:23:30,093
<i>.إسمع</i>

384
00:23:30,145 --> 00:23:31,678
<i>.الإشارة تصدُر من التقاطُعِ القادِم</i>

385
00:23:31,730 --> 00:23:34,647
وماذا هناك؟ -
.مكتبة -

386
00:23:34,683 --> 00:23:36,599
<i>كان الهدف من الهجوم
هو أخذُ الطعام</i>

387
00:23:36,651 --> 00:23:38,484
ممن يملكونَ كلَّ شيء

388
00:23:38,520 --> 00:23:41,154
.وإعطاؤه لمن لا يملكونَ أيّ شيء

389
00:23:51,783 --> 00:23:53,866
لكن حين سمع (أوتشو) أول نداء للطائرات

390
00:23:53,918 --> 00:23:55,785
.كان قد فات الأوان

391
00:23:59,624 --> 00:24:02,875
<i>رُفقائي السُّكان
إخوتي وأخواتي</i>

392
00:24:02,927 --> 00:24:04,210
الإخوة والأخوات

393
00:24:04,262 --> 00:24:06,295
إن لم تسمعوا صوتي مجدداً

394
00:24:06,347 --> 00:24:09,215
أريدُكم أن تتذكروا كلمات
(فريدريك دوجلاس)
<font color=#FF8000>"أحد أهم دُعاة التحرير من العبودية"</font>

395
00:24:09,267 --> 00:24:13,636
إن لم تكُن هناك مقاومة
.لن يوجد التقدُّم

396
00:24:13,638 --> 00:24:16,856
<i>فالقوة لا تعني شيئاً
.دون الطلب</i>

397
00:24:16,891 --> 00:24:19,308
لم تعنِ
.ولن تعنِ

398
00:24:19,360 --> 00:24:20,977
!هيا،هيا

399
00:24:21,029 --> 00:24:23,646
<i>فحدودُ الطُغاة
تُرسَم</i>

400
00:24:23,698 --> 00:24:26,816
بطاقة إحتمالِ المُضطَهَدين

401
00:24:26,868 --> 00:24:29,535
الشيء الوحيد الذي لن يسلبوكُم إياه

402
00:24:29,571 --> 00:24:32,155
...يا رفاق

403
00:24:32,207 --> 00:24:33,706
.هو الأمل

404
00:24:35,410 --> 00:24:36,909
!إجثُ على رُكبَتيك

405
00:24:36,961 --> 00:24:38,077
!إفعلها الآن

406
00:24:38,129 --> 00:24:39,912
.هنا الوحدة 5855 -
!هيا بنا -

407
00:24:39,964 --> 00:24:41,330
.قبضنا على الهدف -
!أعطني يديك -

408
00:24:41,382 --> 00:24:42,749
<i>عُلِم يا 5855</i>

409
00:24:45,361 --> 00:24:47,529
.لقد وصلنا -
.عُلِم -

410
00:24:54,702 --> 00:24:56,293
.(هذا (جيرانيمو

411
00:25:27,152 --> 00:25:28,351
قامَ أصدقاؤك بحرقِ منزلي

412
00:25:28,403 --> 00:25:29,852
.هذا الصباح

413
00:25:29,905 --> 00:25:32,605
.زوجتي وأطفالي كانوا بالمنزِل

414
00:25:33,775 --> 00:25:35,529
.من المؤسفِ أنّهُم فوَّتوك

415
00:25:38,910 --> 00:25:40,030
!(رفقاً يا (ويل

416
00:25:40,232 --> 00:25:43,316
من هو (جيرانيمو)؟ -
!(أنا (جيرانيمو -

417
00:25:44,619 --> 00:25:46,336
!هراء -
.(ويل) -

418
00:25:48,540 --> 00:25:50,089
.هُراء

419
00:26:20,022 --> 00:26:22,439
.شكراً جزيلاً لكُم
.سنتولى الأمور من هنا

420
00:26:22,491 --> 00:26:24,190
.تعال

421
00:26:24,242 --> 00:26:25,525
.لنذهب

422
00:26:27,579 --> 00:26:30,030
.حان وقتُ خروجنا من هنا

423
00:26:34,837 --> 00:26:36,370
لقد تواصلتُ مع ضيوفِنا

424
00:26:36,422 --> 00:26:39,006
.(بأننا أمسكنا (جيرانيمو
.وكانوا سُعداء جداً

425
00:26:39,041 --> 00:26:40,624
أنت حدَّثتهُم مباشرة؟

426
00:26:40,826 --> 00:26:43,594
في الواقع،لا
.(من خلال (هيلينا

427
00:26:43,629 --> 00:26:44,995
.أجل، إدخُل

428
00:26:46,799 --> 00:26:49,716
!ها هو

429
00:26:49,752 --> 00:26:51,168
.نجمي الأول

430
00:26:51,220 --> 00:26:53,837
.عملٌ رائعٌ اليوم

431
00:26:53,839 --> 00:26:56,673
.ليس هو

432
00:26:56,725 --> 00:26:58,842
ماذا؟
عمَّ تتحدَّث؟

433
00:26:58,844 --> 00:27:02,896
.إعتبره تخميناً مدروساً
.(لكنّه ليس (جيرانيمو

434
00:27:06,151 --> 00:27:08,101
هل تابعت الإستجواب؟

435
00:27:08,153 --> 00:27:11,188
.لا أحتاجُ لرؤية ما يجري بالأسفل

436
00:27:11,190 --> 00:27:14,691
ذاك الرّجُل الذي أمسكناه
..كان يبثُ بشكل غير شرعي،ولكن

437
00:27:14,743 --> 00:27:16,665
أشكُ أنّه العقلُ المدبّر

438
00:27:16,700 --> 00:27:18,779
.وراء التمرُّد

439
00:27:18,831 --> 00:27:20,697
أهذا صحيح؟

440
00:27:20,949 --> 00:27:23,457
سنحتاجُ أن نرى عما سيُسفِرُ
الإستجواب

441
00:27:23,492 --> 00:27:26,319
.(لكنني أثقُ بحدسِ (ويل

442
00:27:26,371 --> 00:27:28,238
.سُحقاً

443
00:27:28,240 --> 00:27:30,540
لقد قمتُ بالفعلِ
.بنقلِ الأخبار للقيادة

444
00:27:34,663 --> 00:27:36,913
أنتم تعلمون
أنَّ تفكيك التمرّد

445
00:27:36,915 --> 00:27:39,082
يقتضي كسر الروابط
.بين المجموعات

446
00:27:39,084 --> 00:27:41,084
ربما ليس هذا ما أمِلناه

447
00:27:41,086 --> 00:27:43,219
.لكنّه يُعدُّ تقدُّماً

448
00:27:46,725 --> 00:27:48,758
أظنني سأضع الشامبانيا
.في الثلج حالياً

449
00:27:57,204 --> 00:27:58,151
أظنُّ أنَّ (شنايدر) ليس

450
00:27:58,186 --> 00:28:00,854
أول رئيس صعب الإرضاء
.تتعاملينَ معه

451
00:28:00,906 --> 00:28:03,106
.ليسَ قريباً حتى

452
00:28:03,158 --> 00:28:05,775
.سيتجاوز عن الأمر

453
00:28:05,827 --> 00:28:07,610
(أخبرتَ (جورجينا أنديرتون
أنّها ستحصل على

454
00:28:07,663 --> 00:28:09,162
لوحة لـ(آي ويوي)؟
<font color=#FF8000>"فنان صيني معاصِر"</font>

455
00:28:09,197 --> 00:28:12,282
.لقد تم حجزُهم بعد الإجتياح

456
00:28:12,334 --> 00:28:14,117
لا نملكُ أيّ شيء لنرسله لها

457
00:28:14,119 --> 00:28:15,452
.من مخزوننا هذا

458
00:28:15,504 --> 00:28:17,620
ماذا عن لوحة لـ(هوكني)؟

459
00:28:17,622 --> 00:28:19,506
.إنها من أسوأ لوحاته

460
00:28:19,541 --> 00:28:22,042
أتظنُّ أنها لن تعرِف بهذا؟

461
00:28:22,094 --> 00:28:23,877
(دايفيد شوارتز)
.(يمتلك لوحة لـ(آي ويوي

462
00:28:26,298 --> 00:28:28,298
.وكان يعيش بأعلى التل

463
00:28:28,350 --> 00:28:29,516
ومن أينَ تعلمين هذا؟

464
00:28:29,551 --> 00:28:30,967
لأنني كنتُ أعمل بالمعرض

465
00:28:31,019 --> 00:28:32,852
.الذي باعه إياها

466
00:28:37,225 --> 00:28:38,641
أوجدتَ شيئاً؟

467
00:28:38,643 --> 00:28:40,143
!لاشيء حتى الآن

468
00:28:40,195 --> 00:28:42,362
المُحتَجَز قال أنّه من هنا

469
00:28:42,397 --> 00:28:44,030
.حصل على النصوص التي يقرؤها

470
00:28:44,066 --> 00:28:46,900
.كان ليقولَ أيّ شيء ليخرج من تلك الغرفة

471
00:28:50,205 --> 00:28:52,322
!(يا (ويل

472
00:28:52,374 --> 00:28:53,456
!إنظُر لهذا

473
00:29:03,696 --> 00:29:05,185
.صحيح

474
00:29:18,483 --> 00:29:19,933
إلام تنظُر؟

475
00:29:19,985 --> 00:29:23,019
.المنطقة الخضراء

476
00:29:26,815 --> 00:29:30,066
أينَ تريدينَ هذه؟ -
بإمكانِكَ تركها -

477
00:29:30,119 --> 00:29:32,152
.هناك -
.حسنٌ -

478
00:29:32,154 --> 00:29:35,655
إذاً، فقد كٌنتِ محقة بخصوصِ
.(منزلِ (شوارتز

479
00:29:35,691 --> 00:29:38,708
ما هي المجموعات الكبيرة الموجودة
بالخارج؟

480
00:29:38,744 --> 00:29:41,912
.لستُ متأكدة

481
00:29:41,964 --> 00:29:45,882
هل بإستطاعة وظيفة دائمة
إنعاشُ ذاكِرَتِك؟

482
00:29:45,918 --> 00:29:47,501
.إبني يعاني من مرض السكري

483
00:29:47,503 --> 00:29:49,169
ونواجه مصاعِب
.في إيجادِ الإنسولين

484
00:29:49,221 --> 00:29:50,754
هذه لن تكونَ مشكلة
إن كنتِ أحد أعضاء

485
00:29:50,806 --> 00:29:53,507
.طاقمي

486
00:29:53,559 --> 00:29:57,260
ربما أنا على دراية بأماكنِ
.بعضِ المجموعات

487
00:29:57,312 --> 00:29:59,346
.رائع

488
00:29:59,398 --> 00:30:03,266
لكن إن كُنتِ تعملينَ لحسابي
.فأنتِ تعملينَ لحسابي

489
00:30:03,318 --> 00:30:05,685
أتفهمين؟ -
.بالتأكيد -

490
00:30:06,855 --> 00:30:08,522
.كوني هنا عند الـ9 صباحاً

491
00:30:28,177 --> 00:30:29,926
.(هان ديناستي)

492
00:30:29,962 --> 00:30:32,929
كانت في وقتِ ما
.أحد أجزاء السور العظيم

493
00:30:32,965 --> 00:30:35,799
.(أو هكذا أخبرونا في (بكين

494
00:30:35,851 --> 00:30:38,435
.التُّحف ليست مجال إختصاصي

495
00:30:38,470 --> 00:30:40,720
...وأنتِ تكونين -
.(مادي) -

496
00:30:40,772 --> 00:30:42,722
.(أنا أعملُ لدى (شارلوت

497
00:30:42,724 --> 00:30:44,858
.لدى زوجتي ذوقٌ رفيع

498
00:30:46,361 --> 00:30:49,229
أتريدينَ المزيد؟

499
00:30:49,231 --> 00:30:51,114
نبيذ؟

500
00:30:51,149 --> 00:30:53,900
.عليّ أن أعودَ للمنزِل

501
00:30:53,952 --> 00:30:56,119
ربما في وقتِ لاحق؟ -
.بالطبع -

502
00:31:12,387 --> 00:31:14,304
(جيرانيمو)
في المنطقة الخضراء؟

503
00:31:14,339 --> 00:31:15,839
.شنايدر) لن يكونَ سعيداً)

504
00:31:15,891 --> 00:31:17,282
الكثيرُ من الناس
لن يكونوا سعداء

505
00:31:17,317 --> 00:31:20,510
.لكنني سأتعامل مع هذا
.من الأفضلِ أن تكونَ مُحقّاً

506
00:31:22,147 --> 00:31:24,931
.كنتُ لأراهنَ على هذا

507
00:31:24,983 --> 00:31:29,019
أنا...أنا أتلفتُ
.شرائط إبنِك

508
00:31:30,489 --> 00:31:31,771
حقاً؟

509
00:31:31,773 --> 00:31:34,107
لماذا؟ أتريدُ أن تفحص
الدُرج؟

510
00:31:34,159 --> 00:31:35,775
ربما أنتِ من الأشخاص

511
00:31:35,777 --> 00:31:38,695
الذين يحتفظونَ بها ويستخدمونها
.كوسيلة ضغط

512
00:31:40,749 --> 00:31:42,616
من المؤسفِ
قلة عدد الأشخاص

513
00:31:42,668 --> 00:31:44,834
الذين نثق بهم تماماً
أليس كذلك؟

514
00:31:49,374 --> 00:31:50,924
.صحيحٌ جداً

515
00:32:12,364 --> 00:32:13,863
.مرحباً

516
00:32:13,899 --> 00:32:15,398
.مرحباً

517
00:32:15,450 --> 00:32:17,067
أنتَ بخير؟

518
00:32:17,119 --> 00:32:19,235
.يومٌ طويل

519
00:32:19,288 --> 00:32:21,071
ما خطبُك؟

520
00:32:23,625 --> 00:32:26,159
كيفَ حالُ الأولاد؟

521
00:32:26,211 --> 00:32:28,828
جرايس) لازالت خائفة)

522
00:32:28,880 --> 00:32:31,331
...(و(برام

523
00:32:31,333 --> 00:32:32,916
.كعادته

524
00:32:37,306 --> 00:32:39,089
.أحبُّك

525
00:32:41,176 --> 00:32:43,059
.أنا أيضاً أحبُّك

526
00:32:52,104 --> 00:32:53,753
ماذا حدثَ لصورة الشاطئ؟

527
00:32:53,789 --> 00:32:56,940
هل أتلِفَت بالحريق؟

528
00:32:56,992 --> 00:32:59,576
كلا، زوجتُك الخرقاء أسقطتها من الحائط

529
00:32:59,611 --> 00:33:00,860
.وكسرت الزُجاج

530
00:33:00,862 --> 00:33:02,529
.سأصلِحُها

531
00:33:02,581 --> 00:33:04,364
.من الأفضل أن تفعلي
.فانا أحبُّ تلك الصورة

532
00:33:06,702 --> 00:33:08,868
.عليّ أن أذهب وأفتح البار -
.حسنٌ -

533
00:33:08,870 --> 00:33:10,203
.سأنهي هذا لاحقاً

534
00:33:10,255 --> 00:33:11,538
.(وأنت إذهب وقل ليلة سعيدة لـ(جرايس

535
00:33:11,590 --> 00:33:13,590
.بالطبع -
.حسنٌ -

536
00:34:13,318 --> 00:34:14,601
.مرحباً يا أبي

537
00:34:14,603 --> 00:34:17,987
.مرحباً
أتذكرُ هذه؟

538
00:34:18,023 --> 00:34:20,106
.(أجل عيدُ ميلاد (تشارلي

539
00:34:22,327 --> 00:34:25,278
..بخصوص الأشرطة

540
00:34:25,280 --> 00:34:28,782
.لقد إهتممتُ بالأمر
.أنتَ بخير

541
00:34:28,784 --> 00:34:30,617
.شكراً يا أبي

542
00:34:32,170 --> 00:34:34,003
ماذا عن (جيرانيمو)؟

543
00:34:34,039 --> 00:34:35,288
ماذا عنه؟

544
00:34:36,842 --> 00:34:40,176
أتعلم لمَ أستمعُ لهذه الشرائط؟

545
00:34:40,212 --> 00:34:42,962
لأنَّ (جيرانيمو) هو الشخص الوحيد
الذي يخبرُنا

546
00:34:42,964 --> 00:34:45,131
.أنّه يوماً ما ربما تتغيرُ الأمور

547
00:34:47,352 --> 00:34:49,719
أعلمُ أنّك بارعُ بوظيفتِك يا أبي

548
00:34:49,771 --> 00:34:52,639
(لكن فيما يتعلق بـ(جيرانيمو
.ربما يجبُ ألا تكونَ بارعاً

549
00:35:21,887 --> 00:35:23,753
.تعالي وإحتسي شراباً معي

550
00:35:27,342 --> 00:35:30,844
(ألا يجب أن تسموه (اليوك
بدلاً من (اليونك)؟

551
00:35:30,846 --> 00:35:33,062
.(لأن الـ(ن) بعد الـ(ك

552
00:35:33,098 --> 00:35:34,681
.يوك-نا-باتوفا

553
00:35:34,733 --> 00:35:37,600
.(أنا أحبُّ الـ(يونك -
.هذا حقُك -

554
00:35:37,652 --> 00:35:39,903
.أحضرتُ مشروبي الخاص
.آملُ ألا تمانعي

555
00:35:39,938 --> 00:35:40,937
ماذا تفعلينَ هنا؟

556
00:35:40,989 --> 00:35:42,772
.من فضلكِ يا (كايتي) إنضمي لي

557
00:35:48,697 --> 00:35:50,747
.كان هذا المفضّل لزوجي

558
00:35:58,707 --> 00:36:00,874
أنا و(إد) ذهبنا برحلة
.(لشاطئ (كالفورنيا

559
00:36:00,876 --> 00:36:03,760
إحتفالاً بالذكرى
.الخامسة لزواجنا

560
00:36:03,795 --> 00:36:06,095
.(ورحلة كاملة لـ(بوينت ريز

561
00:36:06,131 --> 00:36:07,714
.وهو من قام بكل التخطيط

562
00:36:07,716 --> 00:36:11,217
السرير والفطور
المحار على الشاطئ

563
00:36:11,269 --> 00:36:13,970
.وتسلق الجبال

564
00:36:14,022 --> 00:36:15,438
.لم نكُن نرى بعضنا البعض كثيراً وقتها

565
00:36:15,473 --> 00:36:17,273
(كنتُ أعمل خارج (أيرلندا

566
00:36:17,309 --> 00:36:18,808
.لوقت طويل

567
00:36:21,530 --> 00:36:26,232
.العمل كان صعباً

568
00:36:26,284 --> 00:36:30,286
وبعضُنا سعى
.لمساعدة خارجية للراحة

569
00:36:30,322 --> 00:36:34,541
خاصتي كان ضابطاً بالقوات
.البريطانية الجوية الخاصة

570
00:36:36,745 --> 00:36:38,578
قمتُ بموازنة الأمر بإخبار نفسي

571
00:36:38,580 --> 00:36:40,914
أنني بحاجة لهذا
.لأبقى وأركز

572
00:36:40,916 --> 00:36:43,166
.ولم يعلم (إد) بما فعلت

573
00:36:43,218 --> 00:36:46,586
.لم يعلم أبداً

574
00:36:46,588 --> 00:36:48,588
.لقد أحبّني جداً

575
00:36:50,308 --> 00:36:51,758
لمَ تُخبرينني هذا؟

576
00:36:53,979 --> 00:36:56,763
.ويل) يذكّرني بهذا الموقِف)

577
00:36:56,815 --> 00:36:59,933
.فهو محترفُ جداً

578
00:36:59,985 --> 00:37:01,317
.وذكيّ

579
00:37:01,353 --> 00:37:04,904
..ومُتمكّن، مندفع ولطيف

580
00:37:08,493 --> 00:37:12,278
..ويحبُّ زوجته جداً لدرجة

581
00:37:12,330 --> 00:37:14,914
أنّه لا يراها
.على حقيقتها

582
00:37:28,797 --> 00:37:31,214
أكانت هذه أول مرة ترين
فيها شخصاً يحتضر؟

583
00:37:34,636 --> 00:37:37,053
.لا أعلم عما تتحدّثين

584
00:37:37,105 --> 00:37:38,855
الأشخاص الذينَ تورطتِ معهُم

585
00:37:38,890 --> 00:37:41,975
.ليسوا كما تعتقدين

586
00:37:41,977 --> 00:37:46,062
هذه الجماعات تتغذى
.على المثاليين أمثالِك

587
00:37:46,114 --> 00:37:48,364
تريدينَ ان تصنعي الفارق
لكنّهم سيستغلونكِ

588
00:37:48,400 --> 00:37:49,983
.ثم يطيحونَ بكِ

589
00:37:50,035 --> 00:37:52,986
وسيدمرونَ حياتكِ
.دون تردد

590
00:37:55,991 --> 00:37:57,206
أنتِ تتسائلين
.إن كُنتِ تملكينَ خياراً

591
00:37:57,242 --> 00:37:58,625
.ولكنك لا تملكين

592
00:38:00,545 --> 00:38:03,162
.فأنتِ تعملينَ لحسابي الآن

593
00:38:19,619 --> 00:38:21,169
.الهوية من فضلِك

594
00:38:23,506 --> 00:38:24,872
.شكراً لكِ
.تفضلي يا سيدتي

595
00:38:59,709 --> 00:39:02,243
.غداً بتمام الثامنة والنصف من فضلِك

596
00:39:05,415 --> 00:39:07,165
نعم؟

597
00:39:19,613 --> 00:39:21,987
.شنايدر) كما هو)

598
00:39:25,068 --> 00:39:27,952
.اليوم كان في الواقع إخفاقاً

599
00:39:32,075 --> 00:39:33,906
.لديّ عميل جديد

600
00:39:33,941 --> 00:39:36,586
.أظنُّها ستكونُ مفيدة جداً

601
00:39:40,208 --> 00:39:41,325
.لا أعلم

602
00:39:45,755 --> 00:39:48,756
.إدراكُهم للوقت يجعله غيرَ متوقَّع

603
00:40:04,074 --> 00:40:07,575
.مرحباً يا شمسي ونجومي

604
00:40:15,535 --> 00:40:17,035
كيفَ كانَ يومُك؟

605
00:40:25,178 --> 00:40:27,962
.حسنٌ

606
00:40:28,014 --> 00:40:30,381
.سأعودُ بسرعة

607
00:40:30,433 --> 00:40:31,933
.وسنقرأ

608
00:41:00,330 --> 00:41:03,748
.أرجوك، إقتله هو أيضاً

609
00:41:16,881 --> 00:41:34,440
<font color=#CE4300>Translated By:</font> <font color=#857249>Hossam Aidrecha
</font><font color=#CE4300>Synced & Corrected By:</font><font color=#857249> Hossam Aidrecha</font>
<font color="#00ff00"> عبد الله محمد </font>: تعديل التوقيت 
