1
00:00:00,031 --> 00:00:02,063
<i>في الحلقة السابقة من بريتي ليتل لايرز</i>

2
00:00:02,165 --> 00:00:03,464
خطيبة توبي تركت هذا

3
00:00:03,566 --> 00:00:04,933
ولم ارجعه

4
00:00:05,035 --> 00:00:06,667
لا اريد ان يظن الناس بأني سارق للهواتف

5
00:00:06,770 --> 00:00:08,435
خصوصاً من هو والدته مرشحه ضد

6
00:00:08,537 --> 00:00:10,570
والدتك
سيكون غريباً

7
00:00:10,672 --> 00:00:12,740
انني مفلسه سأتبرع ببويضاتي

8
00:00:12,842 --> 00:00:14,574
انه لن يؤلم

9
00:00:14,609 --> 00:00:15,658


10
00:00:15,778 --> 00:00:17,611
لقد كنتي سندي شكرا لك

11
00:00:18,981 --> 00:00:20,748
انتي هنا لتخبرينني في حال شعورك بالأمان

12
00:00:20,850 --> 00:00:22,582
هل على شارلوت ديلورانتس مغادرة المشفى؟

13
00:00:22,684 --> 00:00:25,785
هنا من ينتظر من الفتيات فقط ليأخذو مكانك

14
00:00:25,887 --> 00:00:27,754
ماذا تريد ان نفعل؟
هل لنا ان نواصل القيادة فحسب؟

15
00:00:27,856 --> 00:00:30,923
اين ذهبت في تلك الليلة بعد ان غادرت من عند آريا؟

16
00:00:31,025 --> 00:00:32,125
<i>علي ان ادخل الى هناك واجلب ذلك العصى</i>

17
00:00:32,227 --> 00:00:33,692
<i>قبل ان تحاول سارا تلفقه على والدي</i>

18
00:00:33,795 --> 00:00:35,027
<i>لم اقتحم مكاناً</i>

19
00:00:35,130 --> 00:00:36,129
<i>منذ غرفتي تلك</i>

20
00:00:36,231 --> 00:00:37,696
آريا إن سارا تمكث هنا

21
00:00:37,799 --> 00:00:39,565
<i>لأن هذه كانت غرفة شارلوت القديمة</i>

22
00:00:39,667 --> 00:00:41,867
<i>عندما كانت نزيلة في مصحة رادلي</i>

23
00:00:43,336 --> 00:00:44,636
آريا؟

24
00:00:46,173 --> 00:00:48,673
لم اعتااد على الجمهور

25
00:00:48,776 --> 00:00:50,708
حسناً اذا كنتي تعاني من فوبيا الآداء

26
00:00:50,811 --> 00:00:52,944
لم اكن واعية اطلاقا بهذا

27
00:00:53,046 --> 00:00:54,412


28
00:00:54,514 --> 00:00:56,714
اعتقدت بأن اماكن مثل هذه

29
00:00:56,817 --> 00:00:58,750
توجد فقط في الافلام القديمة

30
00:00:59,718 --> 00:01:01,118
كيف وجدتها؟

31
00:01:01,220 --> 00:01:04,054
حسناً قمت بالبحث عن الرومانسية

32
00:01:04,157 --> 00:01:05,222
وبعدها عن المبتذلة

33
00:01:05,324 --> 00:01:07,191


34
00:01:07,293 --> 00:01:09,059
هل تشعرين بتحسن؟

35
00:01:09,162 --> 00:01:11,028
بكثير جداً

36
00:01:11,130 --> 00:01:14,631
هل تريديت قليلاً من الشامبانيا؟

37
00:01:14,733 --> 00:01:18,434
لا ليس الان دعونا نعطي هذا الكيوبد شيء لنتذكره
‫(‬الكيبود : هو إله الرغبة اللاتيني)

38
00:01:18,536 --> 00:01:20,003


39
00:01:20,105 --> 00:01:22,638


40
00:01:26,511 --> 00:01:29,045


41
00:01:36,954 --> 00:01:38,586
انظر الى ذلك

42
00:01:43,093 --> 00:01:44,659
الان اعلم كيف شارلوت تعلمت كل تلك

43
00:01:44,761 --> 00:01:46,895
القدرات الخاصة التي ملكتها

44
00:01:50,333 --> 00:01:52,867


45
00:02:02,245 --> 00:02:04,912
All this dust and the doorknob's clean.

46
00:02:09,384 --> 00:02:11,117
سبينسر ابقي قريبة

47
00:02:12,187 --> 00:02:14,187
لما هذا الممر ضيقاً؟

48
00:02:14,289 --> 00:02:17,023
لأنه ليس بممر حقيقي

49
00:02:17,125 --> 00:02:18,191


50
00:02:18,293 --> 00:02:20,060
وهذا القسم كله الذي بالمصحه

51
00:02:20,162 --> 00:02:22,229
اشبه بقصة بو
‫(‬بو: مؤلف قصص امريكي)

52
00:02:23,931 --> 00:02:25,264
اذاً ماذا تعتقدين بأنهم وضع على الجدران

53
00:02:25,366 --> 00:02:27,233
ومتى حولو هذا المكنا الى فندق؟

54
00:02:28,702 --> 00:02:30,903
حسناً على المصحة انهاء هذا

55
00:02:31,005 --> 00:02:32,137
لماذا؟

56
00:02:32,240 --> 00:02:34,806
حسناً لكي نتجنب شرح مثل هذه الامور

57
00:02:34,909 --> 00:02:37,176
بعضاً من التجارب المحفزة عادت الى هنا

58
00:02:37,278 --> 00:02:40,279
للبناء اسراراً ايضاً مثل البشر تماماً

59
00:02:40,381 --> 00:02:43,047
اذاً الفندق لم يعلمو بوجود هذا؟

60
00:02:43,149 --> 00:02:45,583
اراهن بأنها لم تكن ضمن المخططات

61
00:02:45,685 --> 00:02:47,852
لكن سارا علمت بذلك
نعم

62
00:02:47,954 --> 00:02:49,988
كيف تفترض بآن هذا قد حدث؟

63
00:02:50,090 --> 00:02:52,257
محادثة طويلة وهادئة مع شارلوت؟

64
00:02:52,359 --> 00:02:53,858


65
00:02:53,960 --> 00:02:55,093


66
00:02:55,195 --> 00:02:57,728


67
00:03:00,065 --> 00:03:02,199
هيا لنعود من حيث اتينا

68
00:03:02,301 --> 00:03:04,301
سبينسر ملف المرشح

69
00:03:04,403 --> 00:03:06,036
بخصوص ماذا؟

70
00:03:07,907 --> 00:03:09,273
لا غبار

71
00:03:09,375 --> 00:03:10,908


72
00:03:14,280 --> 00:03:16,812


73
00:03:19,750 --> 00:03:21,918
هل لا نزال في بنسلفينيا؟

74
00:03:23,888 --> 00:03:26,289
نعم اننا خلف رادلي في مكان ما

75
00:03:26,391 --> 00:03:28,757
حسناً هذا يفسر كيف لسارا ان تدخل وتخرج
 
76
00:03:28,859 --> 00:03:31,260
من غرفتها التي بالفندق لتعبث معنا

77
00:03:31,362 --> 00:03:34,129
لماذا تذهب الى كثير من المتاعب بمجرد تسللك خارج
غرفة الفندق؟

78
00:03:34,231 --> 00:03:36,965
ربما مسألة التسلل جزء منها

79
00:03:37,067 --> 00:03:39,467
لا تزالين جيدة في هذا

80
00:03:39,569 --> 00:03:41,836
كان لدي الكثير من الحفلات

81
00:03:41,939 --> 00:03:43,939
♪ Got a secret can you keep it ♪

82
00:03:44,041 --> 00:03:46,774
♪ Swear this one you'll save ♪

83
00:03:46,876 --> 00:03:49,009
♪ Better lock it in your pocket ♪

84
00:03:49,111 --> 00:03:51,645
♪ Taking this one to the grave ♪

85
00:03:51,747 --> 00:03:54,315
♪ If I show you then I know you ♪

86
00:03:54,417 --> 00:03:56,850
♪ Won't tell what I said ♪

87
00:03:56,953 --> 00:03:59,119
♪ 'Cause two can keep a secret ♪

88
00:03:59,221 --> 00:04:01,688
♪ If one of them is dead ♪

89
00:04:01,712 --> 00:04:03,263
<font color="#40bfff">ترجمة <font color="#FFA500">مجيد0804</font></font>
<font color="#40bfff">TWITTER: @MajeexHimself</font>

90
00:04:03,292 --> 00:04:04,758


91
00:04:06,661 --> 00:04:08,794
لقد وجدنا حفرة بالفندق

92
00:04:09,530 --> 00:04:10,596
ماذا، وجدتم ماذا؟

93
00:04:10,698 --> 00:04:12,265
شقاً بالجدار

94
00:04:12,367 --> 00:04:14,300
في خزانة سارا بغرفتها في رادلي

95
00:04:14,402 --> 00:04:16,635
وهذا ما يفسر دخولها وخروجها طوال تلك الفترة

96
00:04:16,737 --> 00:04:17,670
بدون ان تأتي امام هؤلاء

97
00:04:17,772 --> 00:04:18,804
الكاميرات في البهو

98
00:04:18,906 --> 00:04:19,905
مهلا مهلا، اتفقنا؟

99
00:04:20,008 --> 00:04:21,374
كنت اعمل على تلك البيانات

100
00:04:21,476 --> 00:04:22,508
التي حصلت عليها من هاتف يونفاي

101
00:04:22,610 --> 00:04:23,942
هل وجدت شيء؟

102
00:04:24,044 --> 00:04:25,577
كانت مخفية عميقاِ  بالخوادم

103
00:04:25,679 --> 00:04:29,514
بحثت لكنني لم اجد

104
00:04:29,616 --> 00:04:30,882
ماهذا؟

105
00:04:30,985 --> 00:04:33,151
انه ملف المعارضة على والدتك

106
00:04:34,855 --> 00:04:36,288
ان هذه سجلات والدتي الطبية

107
00:04:36,390 --> 00:04:37,722
كيف حصلو على هذه؟

108
00:04:37,824 --> 00:04:39,557
انظري الى تلك الزاوية

109
00:04:39,659 --> 00:04:42,926
انها لم تؤخذ بماسح ضوئي
شخص ما قام بتصويرها بالهاتف

110
00:04:44,330 --> 00:04:47,398
هذا ليس ب بحث بل انتهاك للخصوصية

111
00:04:49,068 --> 00:04:51,602
هذا هو بالضبط ماهو سيء بالسياسة الامريكية

112
00:04:51,704 --> 00:04:53,404
انه هذا الامر غير شرعي اطلاقاً سبينسر

113
00:04:53,506 --> 00:04:55,439
سبينسر

114
00:04:55,541 --> 00:04:57,874


115
00:04:57,976 --> 00:04:59,876
هل كنتي تعلمين بأن والدتك كانت مريضة؟

116
00:05:01,113 --> 00:05:02,379
نعم

117
00:05:02,481 --> 00:05:04,147


118
00:05:04,249 --> 00:05:05,781
كانت بالفعل

119
00:05:05,884 --> 00:05:07,750
منذ مدة طويلة

120
00:05:10,688 --> 00:05:12,622
You better look.
من الافضل لك ان تلقي نظرة

121
00:05:17,261 --> 00:05:19,628
جراحة للمحافظة على الثدي

122
00:05:19,730 --> 00:05:21,796
تحليل الدم نظيف

123
00:05:21,899 --> 00:05:24,900
التنبؤ، الحذر

124
00:05:25,002 --> 00:05:26,902
هذا التقرير تاريخه قبل ثمانية اشهر

125
00:05:28,406 --> 00:05:31,039
اعتقد بأن المرشح فيلبس سيسرب هذا

126
00:05:32,375 --> 00:05:34,208
سيجلعونه اشبه وكأن والدتك كانت

127
00:05:34,310 --> 00:05:36,210
تخبئه كالسر وبأنها ليست بصحة جيدة

128
00:05:36,312 --> 00:05:37,845
بما فيه الكفاية للخدمه

129
00:05:39,049 --> 00:05:41,849
انها لم تخبرني بهذا قط

130
00:05:41,951 --> 00:05:44,685


131
00:05:48,057 --> 00:05:49,189
انني لا افهم لماذا

132
00:05:49,291 --> 00:05:51,291
شرطة الولاية متورطة

133
00:05:51,393 --> 00:05:53,193
يوجد سابقة هنا دكتور رولينز

134
00:05:53,295 --> 00:05:55,595
عدة سلطات قضائية اشتركت

135
00:05:55,697 --> 00:05:58,031
يقولون ان موت شارلوت

136
00:05:58,967 --> 00:06:01,301
بأنها عانت

137
00:06:01,403 --> 00:06:03,537
وجراحها تشير بأنها قاومت الهجوم

138
00:06:03,638 --> 00:06:05,771
ما هي تلك الجروح بالضبط؟

139
00:06:07,208 --> 00:06:09,341
كل ما يتوجب عليك قوله لي باستطاعتك قوله

140
00:06:09,444 --> 00:06:12,078
امام الدكتور رولينز

141
00:06:12,180 --> 00:06:15,147
من قبل ان ترمى بجثتها من اعلى البرج

142
00:06:15,249 --> 00:06:17,616
ضربت على العامود الفقري

143
00:06:17,718 --> 00:06:19,718
بشيء اشبه بالعصاة المعدنية

144
00:06:19,820 --> 00:06:22,587
متطيلة الى النهاية وجوفاء

145
00:06:22,689 --> 00:06:23,754
كيف لك عرفت بالشكل؟

146
00:06:23,856 --> 00:06:25,390
وضعت علامة

147
00:06:25,492 --> 00:06:27,192
جرح بالجلد حول الرقبة

148
00:06:30,397 --> 00:06:31,329
اليسون

149
00:06:31,431 --> 00:06:33,264
هل قد سمعتي بمطعم

150
00:06:33,366 --> 00:06:35,166
يدعي تو كروس؟

151
00:06:36,269 --> 00:06:37,735
لا اعتقد ذلك

152
00:06:37,837 --> 00:06:39,703
ماذا بشأنه؟

153
00:06:39,805 --> 00:06:42,772
ليلة قدوم شارلوت للمنزل
ليلة مقتلها

154
00:06:42,874 --> 00:06:44,774
شخصاً ما استخدم الخط الارضي لمطعم التو كروس

155
00:06:44,876 --> 00:06:46,943
ليتصل بالمنزل

156
00:06:47,045 --> 00:06:48,412
لا احد اتصل على هنا

157
00:06:48,514 --> 00:06:49,946
المكالمة استغرقت

158
00:06:50,048 --> 00:06:51,815
اكثر من ثلاث دقائق

159
00:06:51,917 --> 00:06:54,050
لم يكن هناك اية اتصالات

160
00:06:55,454 --> 00:06:57,086
عندما كنتي هنا طوال الليل؟

161
00:06:58,856 --> 00:07:01,090
لا

162
00:07:01,192 --> 00:07:03,493
اذاً يمكن انها اتت بعدما غادرتي

163
00:07:03,595 --> 00:07:06,895
هناك فقط خط واحد ارضي وهذا سيرن بالاسفل

164
00:07:06,998 --> 00:07:10,366
اذا لم تجيبيه والدكتور رولينز ذهب

165
00:07:10,468 --> 00:07:12,335
اذاً يجب ان تكون شارلوت هي من اجابت على الهاتف

166
00:07:12,437 --> 00:07:14,736
وتحدثت الى شخص لمدة ثلاث دقائق

167
00:07:14,838 --> 00:07:17,339


168
00:07:18,375 --> 00:07:20,041
شق بداخل الخزانة
نعم

169
00:07:20,144 --> 00:07:21,576
تقود الى كل تلك المساحة التي بالارض

170
00:07:21,678 --> 00:07:23,778
اجزاء كاملة من رادلي تم اغلاقها

171
00:07:23,880 --> 00:07:25,147
اجزاء من حيث كانت شارلوت هناك

172
00:07:25,249 --> 00:07:28,016
هل علينا اخبار والدة هانا؟
لا

173
00:07:28,118 --> 00:07:29,917
اذا قمنا بإخبار الشيدة مارين ُرنها ستلقي بسارا خارجاً

174
00:07:30,020 --> 00:07:31,952
قفل واسهم وسلم

175
00:07:32,054 --> 00:07:33,854
بهذه الطريقة علمنا بأمر هروبها

176
00:07:33,956 --> 00:07:35,289
ولكنها لا تعلم بأننا نعلم

177
00:07:36,859 --> 00:07:38,659
ربما انني حقاً رأيتها بالعيادة

178
00:07:38,761 --> 00:07:40,827
هل تحققتي بذلك معهم

179
00:07:40,929 --> 00:07:42,396
لتتأكدي بأن كل شيء على مايرام

180
00:07:42,498 --> 00:07:45,732
نعم انني سآذهب هناك ريثما يفتحون

181
00:07:45,834 --> 00:07:47,333
يا رفاق يجب علينا اخبار آلي

182
00:07:47,435 --> 00:07:49,802
نخبر آلي بماذا؟
بأنها كانت معي بالعيادة

183
00:07:49,904 --> 00:07:51,538
وعليها ان تعلم بذلك

184
00:07:51,640 --> 00:07:52,872
عليها ان تعلم بأمر سارا

185
00:07:52,974 --> 00:07:55,007
حسنا اذا اخبرنا أليسون

186
00:07:55,109 --> 00:07:57,143
علينا ان نكون جاهزين

187
00:07:57,245 --> 00:07:58,844
من اجل ان نذهب لنتحدث الى الشرطة بخصوص ذلك

188
00:07:58,946 --> 00:08:00,613
ربما على ذلك ان يحدث

189
00:08:00,715 --> 00:08:02,649
ربما هذا لمشكلة جديدة واننا

190
00:08:02,750 --> 00:08:04,849
عالقون بالتفكير القديم

191
00:08:04,951 --> 00:08:07,352
بأن الاسرار سامة مرة اخرى

192
00:08:07,454 --> 00:08:09,087
لا اعلم لمجرد الاستمرار بالمحاولة لنصل

193
00:08:09,190 --> 00:08:11,623
هانا
علي الذهاب لمقابلة والدتي بالمحكمة العليا

194
00:08:11,725 --> 00:08:13,358
حسناً

195
00:08:16,530 --> 00:08:18,263
هل تريد مني ان آتي معك؟

196
00:08:18,365 --> 00:08:21,666
صدقاً لا
اريد ان افعلها بمفردي

197
00:08:21,767 --> 00:08:23,734
هل انتي متأكدة تماماً؟

198
00:08:23,836 --> 00:08:24,735
نعم سأكون هناك

199
00:08:24,837 --> 00:08:27,438
او سأكون اقرب مما اعلم

200
00:08:27,540 --> 00:08:28,606
حسنا

201
00:08:29,709 --> 00:08:31,309
اهلا

202
00:08:32,278 --> 00:08:33,944
ليام

203
00:08:34,046 --> 00:08:36,013
اهلا
اهلا

204
00:08:36,115 --> 00:08:37,648
يا الهي

205
00:08:37,750 --> 00:08:39,349
مهلا ماذا تفعله هنا؟

206
00:08:39,451 --> 00:08:40,950
هل كانت من اجل الترحيب؟
لا لا

207
00:08:41,052 --> 00:08:43,286
هل هناك شيء؟
لا كل سيء على مايرام

208
00:08:43,388 --> 00:08:45,622
لم ارد ان آتي كل هذه المسافة بآخبار سيئة

209
00:08:45,724 --> 00:08:48,024
اهلا
ايم

210
00:08:48,126 --> 00:08:51,094
هذا ليام
نعم اعلم لقد تقابلنا

211
00:08:51,196 --> 00:08:52,629
نوعا ما في الحاسب

212
00:08:52,731 --> 00:08:54,331
من اللطف ان ارآك

213
00:08:54,433 --> 00:08:56,732
سآتصل بك عندما استطيع

214
00:08:56,834 --> 00:08:58,467
حسناً.

215
00:08:59,503 --> 00:09:01,303
مالامر؟

216
00:09:01,405 --> 00:09:03,805
انا وانت علينا الحديث بخصوص ايزرا فيتز

217
00:09:03,907 --> 00:09:05,474
والكتاب

218
00:09:07,111 --> 00:09:09,645


219
00:09:17,053 --> 00:09:18,586
صباح الخير سبينسر
اهلا

220
00:09:18,688 --> 00:09:20,588
كنت آمل ان اتحدث الى والدتي للحظة

221
00:09:20,690 --> 00:09:22,890
بالتآكيد سآنجد طريقة تستطيعين الوصول اليها

222
00:09:22,992 --> 00:09:24,792
بعد انتهائها من المكالمة

223
00:09:24,894 --> 00:09:25,926
حسناً

224
00:09:26,028 --> 00:09:27,027
واخبر ميليسا لا استطيع

225
00:09:27,130 --> 00:09:28,229
اعوضها بدوت رقم الرحله

226
00:09:28,331 --> 00:09:29,429
اذا لم تجد بطاقة صعود الطائرة

227
00:09:29,531 --> 00:09:30,897
اخبريها بأن تجد بطاقة شحن الحقائب

228
00:09:30,999 --> 00:09:32,432
بالتأكيد
شكراً

229
00:09:32,534 --> 00:09:33,700
نعم

230
00:09:33,802 --> 00:09:36,303
على الرحب والسعة مع السلامه

231
00:09:36,405 --> 00:09:38,204
قد ذهبت هذا الصباح

232
00:09:38,307 --> 00:09:39,506
اعلم

233
00:09:39,608 --> 00:09:42,108
نعم نظرت الى هاتفي واضفت تلك المناسبات

234
00:09:42,210 --> 00:09:45,779
وادركت بأنني كنت متوجهه الى ٢٧ ساعه باليوم

235
00:09:45,881 --> 00:09:47,346
كنتي تتحدثين الى جيل؟
نعم

236
00:09:47,448 --> 00:09:50,015
اخبره بأن لا يقلق
يقلق بخصوص ماذا؟

237
00:09:50,117 --> 00:09:51,317
بخصوص ارقام الاستطلاعات ستظهر اليوم

238
00:09:51,419 --> 00:09:53,252
يظن بأنهم سيكونون لينين

239
00:09:53,354 --> 00:09:54,654
حسناً هل انت قلق؟

240
00:09:54,756 --> 00:09:57,189
انها ليست على جدولي
اذاً انني لست كذلك

241
00:09:59,160 --> 00:10:00,326
اعلم بآن هذا الجزء الصعب

242
00:10:00,428 --> 00:10:02,995
لكن بعد الانتخابات يأتي المرح ، صحيح؟

243
00:10:03,097 --> 00:10:04,262
نعم
حسناً

244
00:10:04,364 --> 00:10:05,664
ترابط العائلة قد انتهى

245
00:10:05,766 --> 00:10:07,699
لدينا مقابلة على المذياع خلال دقيقتين

246
00:10:07,801 --> 00:10:09,200
حسناً

247
00:10:09,303 --> 00:10:11,403
حظاً موفقاً
شكراً 

248
00:10:11,505 --> 00:10:13,204
لاحقاً
لاحقاً

249
00:10:13,307 --> 00:10:14,972
مع السلامه
اذاً اشرح لي ذلك

250
00:10:15,074 --> 00:10:16,941
نعم تلك هي النقاط الرئيسية للحديث

251
00:10:17,043 --> 00:10:18,310


252
00:10:18,412 --> 00:10:19,577
عملت قليلاً من الفحوصات

253
00:10:19,680 --> 00:10:21,645
انه لن يقوم بسؤال ذلك
لا لا لا

254
00:10:24,483 --> 00:10:26,350


255
00:10:28,020 --> 00:10:30,354


256
00:10:30,456 --> 00:10:32,989


257
00:10:35,294 --> 00:10:37,560
ايميلي
اهلا

258
00:10:39,597 --> 00:10:40,697
ستقفلون؟

259
00:10:40,799 --> 00:10:44,200
لدينا حادثة الليلة الماضية ، عطلاً

260
00:10:45,337 --> 00:10:47,069
اي نوع من الاعطال؟

261
00:10:47,171 --> 00:10:48,938
لدينا واحدة من وحدات التجميد تعطلت

262
00:10:49,040 --> 00:10:50,773
خسرنا كل شيء في تلك الوحدة

263
00:10:50,875 --> 00:10:54,443
انني اسف تلك كانت الوحدة التي بها بويضاتك

264
00:10:57,414 --> 00:10:59,481
لم اكن انا فقط، هل هو كذلك؟

265
00:10:59,583 --> 00:11:01,583
اننا في مرحلة التحقق لكن هناك شيء

266
00:11:01,685 --> 00:11:03,652
حوالي ٣٠ عميل متورط ايضاً

267
00:11:03,754 --> 00:11:05,153
ثلاثون شخص؟

268
00:11:06,557 --> 00:11:08,189
هناك نسخ احتياطية

269
00:11:08,291 --> 00:11:10,058
والنسخ الاحتياطية لديها نسخاً ايضاً

270
00:11:10,160 --> 00:11:12,192
لكن كل شيء اخترب

271
00:11:12,294 --> 00:11:14,729
انقطعت الكهرباء والمنبهات…

272
00:11:14,831 --> 00:11:17,531
كل سيء

273
00:11:17,633 --> 00:11:19,867
علي العودة

274
00:11:19,969 --> 00:11:21,902
لانزال نعمل الاتصالات

275
00:11:22,004 --> 00:11:24,538


276
00:11:40,061 --> 00:11:41,437


277
00:11:47,591 --> 00:11:48,955


278
00:11:48,980 --> 00:11:50,181


279
00:11:50,206 --> 00:11:51,833


280
00:11:51,870 --> 00:11:54,217


281
00:11:54,286 --> 00:11:57,082


282
00:12:04,343 --> 00:12:05,809
جوردان؟

283
00:12:06,712 --> 00:12:08,145
جوردان؟

284
00:12:10,016 --> 00:12:11,515


285
00:12:14,585 --> 00:12:16,552
اهلاً هل قمت بطلب الفطار؟

286
00:12:16,655 --> 00:12:18,487
شخصاً ما قام بترك هذه الصينية بالخارج

287
00:12:18,589 --> 00:12:19,889
اين كنت؟

288
00:12:19,991 --> 00:12:21,557
ذهبت للأسفل فقط لكي اعمل بعض الاتصالات

289
00:12:21,660 --> 00:12:23,726
واستخدمت الواي فاي بدون ان ايقضك

290
00:12:23,828 --> 00:12:25,762
آسف كان علي ان اترك رسالة

291
00:12:25,864 --> 00:12:26,996
حسناً لا تقم بذلك ولا تغادر

292
00:12:27,098 --> 00:12:29,032
بدون ان تخبرني اين ستذهب

293
00:12:29,134 --> 00:12:30,431
هانا هل انتي بخير؟

294
00:12:30,534 --> 00:12:33,535
نعم انني بخير علينا ان نذهب فحسب

295
00:12:33,637 --> 00:12:35,070
اين تودين ان نذهب؟

296
00:12:35,172 --> 00:12:37,205
نعود الى رووزوود

297
00:12:37,307 --> 00:12:39,440
حسناً سآنادي السائق لكي نخرج من هنا

298
00:12:39,543 --> 00:12:42,110
تناول الفطور

299
00:12:42,212 --> 00:12:43,979
لم اطلب اي منها

300
00:12:44,081 --> 00:12:46,581
لابد ان تكون في المنزل اذاً

301
00:12:46,683 --> 00:12:49,216


302
00:13:07,335 --> 00:13:08,935
متى بدأتي مرة اخرى؟

303
00:13:09,037 --> 00:13:11,404
بعد جنازة شارلوت

304
00:13:11,506 --> 00:13:13,606
بعد عودة سارا

305
00:13:13,709 --> 00:13:17,610
انظري آلي مهما يكن هذا الشخص

306
00:13:17,713 --> 00:13:20,546
يظنون اننا نعلم من قتل شقيقتك

307
00:13:20,648 --> 00:13:22,715
هل لديك اية فكرة عن من يكون فعلها؟

308
00:13:24,351 --> 00:13:27,652
انني اعلم بأن شارلوت آذت الكثير من الناس لكن

309
00:13:27,755 --> 00:13:29,054
من اجل شخص ما ان يقتلها

310
00:13:29,156 --> 00:13:32,424
لا آلي مهما  كان يهددنا الان
 
311
00:13:32,526 --> 00:13:34,559
من قام بسرقة بويضات ايميلي

312
00:13:34,661 --> 00:13:36,661
وقام بإرسال لنا صورة عصاة القولف

313
00:13:36,764 --> 00:13:38,596
ذلك الشخص لم يقتل شارلوت

314
00:13:38,698 --> 00:13:40,865
يريدون الانتقام لما حدث لها

315
00:13:40,967 --> 00:13:42,499
ما عصاة القولف هذه؟

316
00:13:42,602 --> 00:13:44,468
سلاح الجريمة كانت تلك العصاة

317
00:13:44,570 --> 00:13:46,503
لا انها لم تكن

318
00:13:46,606 --> 00:13:49,140
ما قام بصوفه المحقق تانر كانت قطعة مجوفة من المعدن
 
319
00:13:49,242 --> 00:13:50,875
قطع مستطيلاً حتى النهاية

320
00:13:52,912 --> 00:13:54,311
هل تم خداعك؟

321
00:13:54,413 --> 00:13:56,012
الصورة ، عصاة القولف

322
00:13:56,115 --> 00:13:57,748
ربما تلك مزحة نوعا ما؟

323
00:13:57,850 --> 00:13:59,249
لا اظن انها مزحة

324
00:13:59,351 --> 00:14:01,752
اعني بأنه لم يتبقى لسارا اي حس فكاهي

325
00:14:01,854 --> 00:14:03,920
يا رفاق.. هل قد سمعتم جميعكم

326
00:14:04,022 --> 00:14:06,589
بمطعم يدعى تو كروس؟

327
00:14:06,691 --> 00:14:08,524


328
00:14:09,561 --> 00:14:11,561
لكن هل انت على تواصل معهم؟

329
00:14:12,797 --> 00:14:15,865
نعم انها وسيلة تواصل واحدة

330
00:14:15,967 --> 00:14:16,932


331
00:14:17,034 --> 00:14:19,368
المغزى بأن رئيسنا متحمس

332
00:14:19,470 --> 00:14:21,837
وانه لأمر جيد بالنسبة لنا بالاحتفاظ بتلك الطريقة

333
00:14:22,807 --> 00:14:24,807
هل ارسل لك المزيد من الاوراق؟

334
00:14:26,410 --> 00:14:28,977
نعم
هل استطيع ان اراها؟

335
00:14:29,079 --> 00:14:30,278
اعتقد اذا حضرت الى الى هنا بأنني استطيع قراءتها

336
00:14:30,380 --> 00:14:32,580
بدون ان تقوم بوضعهم على الانترنت

337
00:14:35,218 --> 00:14:36,550
نعم ، نعم

338
00:14:36,653 --> 00:14:38,719
سأريك الصفحات
عظيم

339
00:14:38,822 --> 00:14:40,688
جوليان لديها بعض الملاحظات عن توم

340
00:14:40,791 --> 00:14:42,690
اردت ان اتجنب اية متاعب

341
00:14:42,793 --> 00:14:44,358
اي نوع من الملاحظات؟

342
00:14:44,460 --> 00:14:45,559
لقد كنت حقاً

343
00:14:45,662 --> 00:14:47,527
اتطلع الى ذلك

344
00:14:47,629 --> 00:14:49,229
انني اسف ايم

345
00:14:49,331 --> 00:14:51,031
لم اعلم بآنكي ستقومين بالاحتفاظ بهم على اية حال

346
00:14:51,133 --> 00:14:53,100
لكنني آسف

347
00:14:53,202 --> 00:14:56,303
لا ازال افكر  بتلك النساء والازواج

348
00:14:56,405 --> 00:14:59,673
تعلم شخص ما يود ان يفعل ذلك فقط من اجل سرقة مبايضي

349
00:14:59,775 --> 00:15:02,709
حسناً، اولاً اعتقد بآن عليك البقاء هنا

350
00:15:02,811 --> 00:15:04,977
لديك الكثير لتتعاملي معه ولايجب
351
00:15:05,079 --> 00:15:06,846
عليك مواصلة التصدد عن والدتك

352
00:15:10,084 --> 00:15:12,751
نعم اعتقد بانها فكرة ممتازة

353
00:15:18,259 --> 00:15:20,625
عندما كنت عائدة للبلدة ..انا

354
00:15:20,727 --> 00:15:22,427
مررت بجانب تلك العبارة
‫(‬مرحباً بك في رووزوود)

355
00:15:22,529 --> 00:15:24,595
ولا زلت افكر

356
00:15:24,698 --> 00:15:27,866
لماذا عدنا ولماذا لا نبقى بعيداً عن هنا؟

357
00:15:27,968 --> 00:15:30,135
ماذا يريد هذا المرعب مننا؟

358
00:15:30,237 --> 00:15:32,503
يريدوننا ان نقودهم الى قاتل شالروت

359
00:15:32,605 --> 00:15:33,671
لماذا نحن؟

360
00:15:33,773 --> 00:15:36,174
لأننا اردنا موت شارلوت

361
00:15:36,276 --> 00:15:37,474


362
00:15:37,576 --> 00:15:39,210
اعني فكري بذلك

363
00:15:39,312 --> 00:15:42,746
جميع الناس الذين قد يقتلون شارلوت

364
00:15:42,849 --> 00:15:43,814
ربما قدمو على فعل ذلك لآنهم يعتقدون

365
00:15:43,916 --> 00:15:45,382
ذلك ما اردناه

366
00:15:46,785 --> 00:15:49,386
اي نوع من المجانين يفكر بذلك؟

367
00:15:49,488 --> 00:15:52,256
هو ذلك الذي اخذ مبايضي من اجل يأسرني
 
368
00:15:52,358 --> 00:15:54,657
وقام بتدمير ثلاجات مليئة بالاطفال المحتمل وجودهم

369
00:15:54,759 --> 00:15:56,392
فقط ليأخذهم

370
00:15:56,494 --> 00:15:58,761


371
00:15:59,697 --> 00:16:01,197
♪ We're done playing nice ♪

372
00:16:01,299 --> 00:16:02,398
♪ Nice ♪

373
00:16:02,500 --> 00:16:04,767
♪ So don't be a martyr ♪

374
00:16:06,004 --> 00:16:07,703
♪ We've got to be harder ♪

375
00:16:07,805 --> 00:16:09,272


376
00:16:12,476 --> 00:16:14,409
♪ We came here to fight... ♪

377
00:16:14,511 --> 00:16:15,643
مرحبا سبينسر

378
00:16:15,746 --> 00:16:18,680
♪ And that's just a part of life ♪

379
00:16:18,782 --> 00:16:20,949
♪ And that's just a part of life... ♪

380
00:16:21,051 --> 00:16:23,651
ماذا سيحدث اذا سألتك شيء بشكل مباشر؟

381
00:16:24,755 --> 00:16:26,955
حاول ذلك وسنرى

382
00:16:27,057 --> 00:16:29,223
هل قمتي بإخبار يوفناي بأن تترك هاتفها على الغداء؟

383
00:16:31,027 --> 00:16:32,059
نعم

384
00:16:32,161 --> 00:16:34,061
لاثبت لها بأن لاتثق بي

385
00:16:35,265 --> 00:16:37,731
هذا ما اخبرتها به

386
00:16:37,833 --> 00:16:39,833
نعم، لكنك لم تخبرها بأنني اخذتها

387
00:16:41,037 --> 00:16:42,370
لا

388
00:16:42,471 --> 00:16:44,638
لأن ذلك لم يكن سبب تدبيرك له

389
00:16:44,740 --> 00:16:47,040
اردتني ان ااخذه
اردتني ان اجد شيء

390
00:16:48,410 --> 00:16:49,409


391
00:16:49,511 --> 00:16:51,912
والذي يبدو بأنهم مدروس

392
00:16:52,014 --> 00:16:53,479
نعم لكن تلك الطريقة لاتبدو
393
00:16:53,581 --> 00:16:55,949
بأنك اردت ان تمرر لي معلومه؟

394
00:16:56,051 --> 00:16:57,317
ربما يكون لديك سياسية انكار

395
00:16:57,419 --> 00:16:59,286
اذا وجدت حقاً شيئاً

396
00:17:01,556 --> 00:17:02,821
انني اسف

397
00:17:02,924 --> 00:17:05,024
بخصوص والدتك سبينسر

398
00:17:05,126 --> 00:17:06,858
انني ادعو لها بأن تكون على مايرام

399
00:17:06,961 --> 00:17:08,827
لما انت تخوض بكل تلك المتاعب؟

400
00:17:08,930 --> 00:17:10,429
لأنه من الخطأ

401
00:17:10,531 --> 00:17:12,798
مايريدون فعله

402
00:17:12,900 --> 00:17:15,968
الحملة ستسرب ذلك التقرير

403
00:17:16,070 --> 00:17:18,337
ان الامر سيبدو بأن والدتك لا تستحق ثقة العامة

404
00:17:19,672 --> 00:17:21,605
هل يوفناي تعلم؟

405
00:17:21,707 --> 00:17:23,574
متأكد بانها لا تعلم ذلك

406
00:17:23,676 --> 00:17:24,675
اشك بأن والدتها تعلم

407
00:17:24,777 --> 00:17:26,577

408
00:17:26,679 --> 00:17:28,246
حقاً

409
00:17:31,017 --> 00:17:31,882


410
00:17:31,985 --> 00:17:34,118
يا الهي سبينس هل انتي

411
00:17:34,220 --> 00:17:36,320
لم تعلمي بأن والدتكي كانت مريضة؟

412
00:17:39,425 --> 00:17:41,325
انني اسفة ظننت بأن عليكي

413
00:17:41,427 --> 00:17:43,060
شكراً لك مونا

414
00:17:49,201 --> 00:17:51,268
ماذا قالت لك العيادة عن الحادثة؟

415
00:17:51,370 --> 00:17:55,004
خلل ميكانيكي
وهل صدقت ذلك؟

416
00:17:55,106 --> 00:17:56,372
ماذا تعنين بانها صدقت ذلك؟

417
00:17:56,474 --> 00:17:59,141
حسناً حين عودتنا هنا كنت اتسائل اذا

418
00:17:59,243 --> 00:18:00,843
ربما هي تعتقد كانت اكثر من ذلك

419
00:18:00,945 --> 00:18:02,811
لانها امرأة امتلأت بالهرمونات؟

420
00:18:02,913 --> 00:18:04,146
بسبب تلك الامور التي تمر بها

421
00:18:04,248 --> 00:18:05,914
معك ومع صديقاتك بالماضي

422
00:18:06,017 --> 00:18:07,716
حسناً اذاص هي ليست ب هرمونية

423
00:18:07,818 --> 00:18:10,118
انها خائفة هل هذا ما تعنينه؟

424
00:18:10,220 --> 00:18:13,388
لا اعتقد بأنني متمكنة من هذا لمحادثة

425
00:18:13,490 --> 00:18:14,655
انتي بدأتها

426
00:18:14,757 --> 00:18:16,524
لانني قلقة عليك

427
00:18:16,626 --> 00:18:18,326
انظري مرتتي بيومين عصيبة حسناً؟

428
00:18:18,428 --> 00:18:20,295
Hanna, I've never seen you wound so tight.
هانا لم اراك جارحه هكذا

429
00:18:20,397 --> 00:18:23,298
لقد قمت بدفن شخص ما جعل حياتي جحيم لسنوات

430
00:18:23,400 --> 00:18:25,900
تتم مسائلتي الان في مقتلها
خسرت وظيفتي

431
00:18:26,003 --> 00:18:28,102
الامور السيئة تحدث دائماً

432
00:18:28,204 --> 00:18:30,404
المؤامرات اصعب ليأتي بها

433
00:18:31,974 --> 00:18:33,440
شخص ما حاول ايذاؤك

434
00:18:33,542 --> 00:18:36,776
وذهبو الى حد مذهل معقداً للقيام به

435
00:18:36,879 --> 00:18:38,645
ذلك الشخص مست

436
00:18:38,747 --> 00:18:41,648
اذا استمريت بالبحث عن الامور في تحت الظلال
فإنني اضمن لك

437
00:18:41,750 --> 00:18:44,984
ستقومين برؤيتهم

438
00:18:45,086 --> 00:18:47,220
عودي الى نيويورك معي

439
00:18:48,589 --> 00:18:50,390
لا استطيع

440
00:18:50,492 --> 00:18:52,125
ايميلي تحتاجني

441
00:18:52,227 --> 00:18:53,559
نعم؟

442
00:18:53,661 --> 00:18:55,594
ماذا تريد هانا؟

443
00:19:01,362 --> 00:19:04,029


444
00:19:06,468 --> 00:19:09,302


445
00:19:09,404 --> 00:19:11,337


446
00:19:23,584 --> 00:19:25,517
ماهو برأيك؟

447
00:19:27,020 --> 00:19:30,088
ماهو اقتباس الدكتور أوه ذلك؟

448
00:19:30,190 --> 00:19:32,624
الكاتب الجيد لا يخبرك بأنها تمطر

449
00:19:32,726 --> 00:19:35,993
بل يجعلك تشعر بذلك المطر

450
00:19:36,862 --> 00:19:38,529
هل احببتها؟

451
00:19:38,631 --> 00:19:41,298
نعم انها جميلة

452
00:19:43,702 --> 00:19:46,036
مهلاً قلت بأن جوليان لديها ملاحظات

453
00:19:46,139 --> 00:19:47,938
حسناً لاشيء يمكن اعادة صياغته

454
00:19:48,040 --> 00:19:50,673
احياناً يوجد تغيير باللغة

455
00:19:50,775 --> 00:19:52,542
اصوات متضاربة

456
00:19:53,978 --> 00:19:56,613
معلمك السابق كان كاتباً رائعاً

457
00:19:56,714 --> 00:19:59,048
اعطاني قراءة سريعة في مسودته

458
00:20:01,286 --> 00:20:04,587
نفسها تلك التي اعطيتني اياها بكتابتك

459
00:20:06,691 --> 00:20:08,357
حسناً لقد كان معلمي

460
00:20:08,459 --> 00:20:10,392


461
00:20:10,494 --> 00:20:11,593
انت كتبت هذا

462
00:20:11,695 --> 00:20:14,963
<i>ليس كله بل جزءاً كبيراً منه</i>

463
00:20:16,667 --> 00:20:19,868
ربما علي اعادة صياغة الجملة

464
00:20:19,970 --> 00:20:23,038
وضعت بذلك الرجل ذو القبعة القشة

465
00:20:23,140 --> 00:20:25,273
الذي رأيناه في لوقان

466
00:20:26,309 --> 00:20:28,742
يا الهي
كنت معي

467
00:20:28,844 --> 00:20:32,246
انتابني شعوراً بالضحك بعد قراءتي للفصل الثاني

468
00:20:32,348 --> 00:20:35,283
ظنتت من الافضل أن ألقي نظرة

469
00:20:35,385 --> 00:20:38,018
<i>انه هذا لاشيء.. انت بشكل كثير</i>

470
00:20:46,695 --> 00:20:49,762
هل ايزرا فيتز هنا في رووزوود؟
هل هو عاجز قليلاً؟

471
00:20:49,864 --> 00:20:51,898
لا انه ليس هنا

472
00:20:52,000 --> 00:20:54,067


473
00:20:54,169 --> 00:20:56,135
هل هو بعلم على ما انتي فاعله؟

474
00:20:56,238 --> 00:20:59,705
وماهو بالضبط انتي فاعله؟

475
00:21:02,743 --> 00:21:04,943
هل تصدقينها؟

476
00:21:05,045 --> 00:21:07,346
اعتقد بأنها الحقيقة

477
00:21:07,448 --> 00:21:10,816
ربما قد هذه الحقيقة لكن
هل تصدقين مونا؟

478
00:21:10,918 --> 00:21:12,351
وهل تصدقين لما هي فعلت ذلك؟

479
00:21:12,453 --> 00:21:14,986
لا اعتقد بأنه هناك شخصاً يفهم ماذا تفعله مونا

480
00:21:15,089 --> 00:21:16,987
بمافيها مونا

481
00:21:17,090 --> 00:21:19,990
لكن هناك مجلداً ، ذلك هو الواقع

482
00:21:20,093 --> 00:21:21,759
ماذا قالت والدتك؟

483
00:21:23,763 --> 00:21:24,995
لا اعلم ، لم استطع

484
00:21:25,098 --> 00:21:27,432
لم استطع التحدث اليها

485
00:21:27,534 --> 00:21:29,800
انظر، انت بالفعل في قسم الحاسب في بنسلفينيا

486
00:21:29,902 --> 00:21:33,337
هل لك فقط بإتلاف ذلك الملف؟
هل لك ان تمسح ذلك التقرير؟

487
00:21:33,439 --> 00:21:34,571
لا يستطيعون قول اي شيء لأنهم

488
00:21:34,673 --> 00:21:36,172
لا يملكونها بالمقام الاول

489
00:21:36,275 --> 00:21:38,642
سبينسر ، بالوقت الراهن ، انني ذبابة على الحائط

490
00:21:38,744 --> 00:21:41,278
لحظة فعلي اي سيء مثل حذف ذلك الملف

491
00:21:41,380 --> 00:21:43,447
الإضاءات الحمراء ستظهر بكل مكان

492
00:21:43,549 --> 00:21:45,716
انني اقوم بخرق القانون فقط لتواجدي هناك

493
00:21:52,457 --> 00:21:55,324
تعلم بما عليها فعله؟

494
00:21:55,426 --> 00:21:58,093
على والدتك ان تظهر للملأ بهذا

495
00:21:58,195 --> 00:21:59,862
يجب عليها ان تدخل امام القصة قبل

496
00:21:59,964 --> 00:22:02,030
ان يكون من بالجهة المقابلة بتسريبها

497
00:22:03,901 --> 00:22:05,934
انه سرها، ليس سري انا

498
00:22:06,036 --> 00:22:07,402
حسناً بشكل او بآخر

499
00:22:07,504 --> 00:22:09,738
لن يكون بسر بشكل اطول

500
00:22:14,344 --> 00:22:15,543


501
00:22:17,881 --> 00:22:19,381


502
00:22:25,621 --> 00:22:27,721
لم انوي حقاً ببداية كتابتها

503
00:22:27,823 --> 00:22:29,556
انني فقط

504
00:22:29,659 --> 00:22:31,892
اردت بأن اجعل جوليان مهتمه

505
00:22:31,994 --> 00:22:33,394
حسناً فعلت ذلك

506
00:22:33,496 --> 00:22:35,061
هل ايزرا سيكون

507
00:22:35,164 --> 00:22:36,129
في مشاكل من خلالها؟

508
00:22:36,231 --> 00:22:38,098
كيف لك ان لا تسأل

509
00:22:38,200 --> 00:22:39,966
اذا انك ستكون في مشاكل؟

510
00:22:40,068 --> 00:22:42,067
حسناً انني فعلتها من اجل ان اضمن ذلك

511
00:22:44,005 --> 00:22:45,871
هناك خيطاً رفيع بين

512
00:22:45,973 --> 00:22:48,408
المتاعب .. والمغامرات العالية

513
00:22:50,345 --> 00:22:52,978
اعتقد بأن عليك انهاء الفصل

514
00:22:53,080 --> 00:22:55,682
اذا لم يعود بعدها سنقوم بإيجاد حلاً ما

515
00:22:55,784 --> 00:22:56,849
انه سيعود

516
00:22:56,951 --> 00:22:57,816
اعتقد بأن على حق

517
00:22:57,918 --> 00:22:59,284
من المحتمل جداً بأنه سيعود

518
00:22:59,386 --> 00:23:00,819
But when he does, you'll have to explain
لكن حين عودته عليك ايضاح

519
00:23:00,921 --> 00:23:04,022
كل تلك الكتابات المبتكرة التي كنت تكتبها ولماذا

520
00:23:04,124 --> 00:23:06,525
كيف تعتقد سيكون شعوره اتجاهها؟

521
00:23:08,429 --> 00:23:12,130
آذيت ذلك الدب وقام بسرقة مبايض ايميلي

522
00:23:12,232 --> 00:23:14,832
قمنا بذلك سوياً

523
00:23:14,934 --> 00:23:16,066
اذاً انه خطؤنا جميعاً

524
00:23:16,168 --> 00:23:18,235
ماذا حدث لإيميلي؟

525
00:23:18,338 --> 00:23:21,605
المتنمرين لا يحتاجون الى اعذار

526
00:23:21,708 --> 00:23:23,341
انهم مجرد متنمرين

527
00:23:23,443 --> 00:23:25,075
اراهن بأن آي قام بتخطيط ذبك حالما يكتشفون ذلك

528
00:23:25,177 --> 00:23:27,144
ماذا كانت تود ان تفعل ايملي؟

529
00:23:27,246 --> 00:23:29,279
قلت آي

530
00:23:29,382 --> 00:23:30,815
اعني ماذا تريدين منني ان اطلق عليه.. والدو؟
‫“‬والدو: هي شخصية بكتاب قصص مصورة”

531
00:23:30,916 --> 00:23:34,551
لا انه ليس بـ آي انه شخص مختلف

532
00:23:34,653 --> 00:23:36,519
انها مجرد رسالة ، رمز

533
00:23:36,621 --> 00:23:39,756
تعلمون بأنها اشبه بمشكلة في الجبر

534
00:23:39,858 --> 00:23:42,225
قم بحل المعادلة من اجل آي

535
00:23:42,327 --> 00:23:44,794
نعم لا استطيع اخباركم كم من عمليات الجبر التي ستأتي

536
00:23:44,896 --> 00:23:46,596
في كل يوم في حياتي

537
00:23:46,698 --> 00:23:50,198
انه ليس بنفس الشخص لكنهم يريدون نفس الشيء

538
00:23:50,300 --> 00:23:53,034
انهم يريدون ان يجعلونك تعيساً

539
00:23:53,136 --> 00:23:55,036
لكن بهذا الزمن انك اذكى

540
00:23:55,138 --> 00:23:57,373
واقوى

541
00:23:57,475 --> 00:23:58,273
وتعلم بأنه بإستطاعتك ضرب ذلك

542
00:23:58,376 --> 00:24:00,743
لأنك قمت بفعلها مسبقاً

543
00:24:06,649 --> 00:24:09,617
So, when did you go all micro-brew?
اذاً متى ذهبتي الى كل تلك الميكروبير؟

544
00:24:09,719 --> 00:24:11,419


545
00:24:11,521 --> 00:24:14,655
قبل بضعة سنوات بسبب توبي

546
00:24:14,758 --> 00:24:17,358
قمنا بالتهديد لفتح مصنع الجعه

547
00:24:17,460 --> 00:24:19,660
حسناً ربما ستقوم بذلك

548
00:24:19,763 --> 00:24:21,328
ربما

549
00:24:21,431 --> 00:24:22,896
الامور قد تغيرت

550
00:24:22,998 --> 00:24:25,632
الديناميكية الشخصية قد تغيرت

551
00:24:25,734 --> 00:24:27,667
نعم اعتقد ذلك

552
00:24:33,074 --> 00:24:35,241
اذا كان عليك الذهاب

553
00:24:35,343 --> 00:24:36,810
نعم ، حقاً

554
00:24:36,912 --> 00:24:39,145
هناك شي علي الاهتمام به لذا

555
00:24:39,247 --> 00:24:41,647
لا ، لا ،لا انه على مايرام

556
00:24:41,749 --> 00:24:42,715
المره المقبله

557
00:24:44,184 --> 00:24:45,951
المره المقبلة

558
00:24:46,053 --> 00:24:48,854
♪ Your eyes light up
and start to sing ♪

559
00:24:48,956 --> 00:24:51,624
♪ Makes it hard for me to breathe ♪

560
00:24:51,726 --> 00:24:54,860
♪ I am weak at the seams ♪

561
00:24:54,962 --> 00:24:56,961
♪ I'm helpless ♪

562
00:24:57,063 --> 00:24:59,898


563
00:24:59,999 --> 00:25:02,767
من هو صديقك؟

564
00:25:02,869 --> 00:25:05,437
انه هارفي

565
00:25:06,773 --> 00:25:08,372
<i>انه حقاً يحب مقبلاتك</i>

566
00:25:08,475 --> 00:25:10,909
حسناً من الافضل ان يحبها ، لانها تكلف بما فيه الكفاية

567
00:25:13,512 --> 00:25:15,979
لا اعتقد بأن سيبيل اروق لها جداً

568
00:25:16,081 --> 00:25:18,214
من هي سيبيل؟

569
00:25:18,317 --> 00:25:19,416
رئيستي الجديدة

570
00:25:19,518 --> 00:25:21,452
اسمها هو سيلستي

571
00:25:21,554 --> 00:25:25,088
واناديها ب سيبيل

572
00:25:25,190 --> 00:25:26,990
لما هي لا تحبني

573
00:25:28,226 --> 00:25:30,760
She looks like a Sybil, though.
انه اشبه بـ سيبيل بما فيهاالكفاية
‫(‬سيبيل: قصة فيلم عن فتاة تعرضت لسوء المعاملة عندما كانت طفلة)

574
00:25:30,862 --> 00:25:33,830
جميع هؤلاء المصممين الذين عملتي لديهم كان يشبهون سيبيل

575
00:25:34,933 --> 00:25:36,799
لا استطيع ان اماشي ذلك

576
00:25:39,203 --> 00:25:42,071
ظننتك تريد من المجيء الى هنا

577
00:25:42,173 --> 00:25:45,908
كنت مدفون بالعمل لمدة ثلاث اسابيع

578
00:25:46,010 --> 00:25:48,076
كل ما اردته بأن اكون معك

579
00:25:48,178 --> 00:25:50,311
بعدها نعود الى الداخل

580
00:25:58,822 --> 00:26:00,589


581
00:26:00,691 --> 00:26:03,024
هل تريد الذهاب الى الهامبتونز الاسبوع المقبل؟

582
00:26:03,126 --> 00:26:05,926
الهامبتونز انها مجرد جزء آخر من المانهانتن

583
00:26:06,028 --> 00:26:08,428
عدا انها تستغرق ثلاث ساعات للوصول اليها

584
00:26:11,333 --> 00:26:13,300
ماذا تريد؟

585
00:26:13,402 --> 00:26:16,470
ماذا تريد؟

586
00:26:16,572 --> 00:26:18,105
اريد ان اكون بمكان حيث لا يجب علينا

587
00:26:18,207 --> 00:26:20,474
سؤال بعضنا البعض ماذا نريد؟

588
00:26:21,843 --> 00:26:25,277
اريد العودة فقط لأعرف

589
00:26:25,380 --> 00:26:28,180
ماذا اراد الشخص الآخر

590
00:26:28,282 --> 00:26:30,950
نعم

591
00:26:31,052 --> 00:26:32,986
اين كان ذلك المكان بالضبط؟

592
00:26:35,223 --> 00:26:38,424
سيداتي سادتي ، العقل المدبر خلف هذه الانتخابات

593
00:26:38,526 --> 00:26:40,025
مضيفكم ، سيلستي

594
00:26:40,127 --> 00:26:41,126


595
00:26:41,228 --> 00:26:42,895
كل شيء على مايرام ، انطلق

596
00:26:42,997 --> 00:26:44,362
لدي امور علي إنهاؤها علي اية حال

597
00:26:44,464 --> 00:26:45,564


598
00:26:45,666 --> 00:26:48,534
هل انت متأكد؟
نعم ااني متأكد

599
00:26:48,636 --> 00:26:51,136
اذاً سأراك بالشقة؟

600
00:26:51,238 --> 00:26:53,104
اين سأذهب اذاً؟

601
00:26:57,476 --> 00:26:59,610
لا تتحولين الى سيبيل

602
00:27:17,289 --> 00:27:21,557
هل بإمكانك ان تشرب القهوة متأخراً ولا تجلعك مستقيظاً؟

603
00:27:23,228 --> 00:27:25,428
انه شاهي

604
00:27:25,530 --> 00:27:27,663
هل لي ان اتحدث اليك لدقيقة؟

605
00:27:29,634 --> 00:27:31,134
I wanna thank you and the others
اريد ان اشكرك واشكر الآخرين

606
00:27:31,236 --> 00:27:32,135
لبقاؤكم في المدينة

607
00:27:32,237 --> 00:27:34,270
لمساعدتكم بالتحقيق

608
00:27:34,372 --> 00:27:35,870
لم يكن لدينا خيار آخر

609
00:27:35,972 --> 00:27:39,207
اعلم بآنكم جميعاً لديكم حياتكم الخاصة
ولديكم اموراً لتفعلوها

610
00:27:39,309 --> 00:27:42,477
وبقاؤكم في رووزوود كان تضحية

611
00:27:42,579 --> 00:27:45,280
فمن المؤكد انها من اجلي

612
00:27:45,382 --> 00:27:46,448
اننا لسنا بغرباء هنا

613
00:27:46,550 --> 00:27:49,317
انكم لستم كذلك

614
00:27:49,420 --> 00:27:50,919
اذاص ماهو رآيك بالمدينة القديمة؟

615
00:27:51,021 --> 00:27:52,486
هل تغيرت كيراً؟

616
00:27:52,588 --> 00:27:56,257
بشكل ما نعم تغيرت كثيراً ومن الناحية الاخرى لا

617
00:27:56,359 --> 00:27:58,759
سآقول لكم بطرية انها مختلفة

618
00:27:58,861 --> 00:28:00,561
ماحدث لشارلوت ديلورانتس

619
00:28:00,663 --> 00:28:02,463
بأن ذلك هو القتل الاول

620
00:28:02,565 --> 00:28:04,932
كنا هنا لمدة خمس سنوات

621
00:28:05,034 --> 00:28:07,134
في كل تلك الفترة نتي وصديقاتك لم تكونون هنا

622
00:28:07,236 --> 00:28:08,669
لا جرائم قتل

623
00:28:08,771 --> 00:28:11,171
لكن عندما الجميع يجتمعون

624
00:28:12,974 --> 00:28:15,508
اعتقد بأن ذلك تحليلاً مثير

625
00:28:15,610 --> 00:28:17,110
الا تعتقد ذلك؟

626
00:28:17,212 --> 00:28:19,179
لا اعلم عن الاحصاءات

627
00:28:19,281 --> 00:28:21,481
كل ما اعرفه بأن آليسون تستحق بعض الاجابات

628
00:28:21,583 --> 00:28:23,749
انني سعيد بآنك تشعر بهذه الطريقة

629
00:28:23,851 --> 00:28:26,952
اذاً اذا كان علي اخذ خطوة لأحافظ علي كل الحفلات المهمه

630
00:28:27,054 --> 00:28:31,090
هنا في رووزوود حتى تحل هذه

631
00:28:31,192 --> 00:28:33,125
أعلم بأنك ستفهم

632
00:28:35,696 --> 00:28:37,829
لا تجعلين شاهيك يبرد

633
00:28:53,480 --> 00:28:56,614


634
00:28:58,784 --> 00:29:00,683


635
00:29:11,930 --> 00:29:13,796
ذاهب للاسفل؟

636
00:29:16,201 --> 00:29:19,135
لدي رسالة لك ولكل هؤلاء المونات الصغيرات

637
00:29:19,237 --> 00:29:21,170
تدور برأسك

638
00:29:22,806 --> 00:29:25,107
اذا اكتشفت بأنك تعبثين مع سبينسر بأية حال من الاحوال

639
00:29:25,209 --> 00:29:26,675
بشكل من الاشكال

640
00:29:26,777 --> 00:29:29,178
سوف احطمك بنفسي

641
00:29:33,484 --> 00:29:35,617
فقط من باب الفضول

642
00:29:35,718 --> 00:29:37,385
من يقبل بشكل افضل؟

643
00:29:37,487 --> 00:29:40,455
هانا ، سبينسر ام انا؟

644
00:29:40,557 --> 00:29:42,023


645
00:29:47,464 --> 00:29:49,597
انتبه لخطواتك

646
00:29:50,833 --> 00:29:53,967


647
00:29:56,372 --> 00:29:57,771
و

648
00:29:57,873 --> 00:29:59,973
واستدرت من حولي
فقد كانت شارلوت وانا فقط

649
00:30:01,710 --> 00:30:03,810
ليس لوالدي علاقة بكل هذا

650
00:30:05,047 --> 00:30:07,581
جايسون كان في مجموعه قراسيمي

651
00:30:09,050 --> 00:30:11,817
كنا وحيدين

652
00:30:11,919 --> 00:30:14,220
حتي إيليوت بدأت بالعناية بشارلوت

653
00:30:15,490 --> 00:30:18,824
الدكتور رولينز انقذ روح شارلوت

654
00:30:18,926 --> 00:30:21,126
وانت وقعت في حبه

655
00:30:23,665 --> 00:30:25,730
اولاً، ظننت انه اقرار بالجميل

656
00:30:26,667 --> 00:30:29,467
لكن لم يكن كذلك

657
00:30:29,570 --> 00:30:31,803
بعدها ادركن بآنه كان متبادلاً

658
00:30:32,972 --> 00:30:35,006
وكان ايضاً غير مناسب

659
00:30:35,108 --> 00:30:37,242
لانه كان طبيب شقيقتي

660
00:30:41,147 --> 00:30:43,247
بكل ما انا وشارلوت متشابهين

661
00:30:44,517 --> 00:30:45,816
وضعنا كثيرا من الطاقة

662
00:30:45,918 --> 00:30:48,686
لنكون اشخاصاً لايحبنا احداً

663
00:30:48,787 --> 00:30:51,322
اشبه بأننا كنا نحاول اثبات شيء

664
00:30:51,424 --> 00:30:54,391
وبعدها قام شخصاً بالنظر اليك

665
00:30:54,493 --> 00:30:56,860
ويراك وبعدها كل شيء على ماي يرام

666
00:31:00,298 --> 00:31:03,633
لا اريد ان ابقي الامر سراً بعد الان

667
00:31:05,169 --> 00:31:07,203
لقد سئمت من الاسرار

668
00:31:08,973 --> 00:31:09,972
آلي

669
00:31:11,543 --> 00:31:14,544
لا يوجد وقت

670
00:31:14,646 --> 00:31:15,945
الوقت تأخر انني آسف

671
00:31:16,047 --> 00:31:17,613
لا ، لا

672
00:31:18,682 --> 00:31:20,849
اعني دوما لا يوجد وقت كافي

673
00:31:40,676 --> 00:31:41,976


674
00:31:44,247 --> 00:31:47,013
اهال ، نعم جيل

675
00:31:47,116 --> 00:31:50,016
انني هنا اعطني الارقام

676
00:31:51,553 --> 00:31:52,853
حسناً

677
00:31:54,757 --> 00:31:57,724
نعم ذلك افضل

678
00:31:57,826 --> 00:32:00,593
ماذا يعني مقاطعة تلو المقاطعه؟
 
679
00:32:02,196 --> 00:32:03,629
حسناً

680
00:32:03,731 --> 00:32:06,198
When am I doing drive time Scranton?

681
00:32:07,969 --> 00:32:10,770
من سيقوم بالقيادة الى سكرانتون في تمام الخامسة صباحاً؟

682
00:32:12,373 --> 00:32:15,674
لا فقط اتصل علي قبلها بعشر دقائق

683
00:32:16,310 --> 00:32:18,477
شكراً مع السلامه

684
00:32:22,249 --> 00:32:25,616
الارقام لم تتحرك منذ اسبوع

685
00:32:25,718 --> 00:32:27,752
اقسم بأنه ستنزل حتى ١٥

686
00:32:27,854 --> 00:32:30,588
ناخبين مترددين

687
00:32:30,690 --> 00:32:32,623
حسناً سأتعقبهم لك

688
00:32:32,725 --> 00:32:33,892
في وقت واحد

689
00:32:33,994 --> 00:32:35,726
هل ستأخذهم الى مكان الاقتراع؟

690
00:32:35,828 --> 00:32:37,961
سأحملهم على ظهري ان كان ضرورياً

691
00:32:38,063 --> 00:32:39,997


692
00:32:46,605 --> 00:32:49,372
امي

693
00:32:49,474 --> 00:32:51,041
انني قلقة عليك

694
00:32:51,143 --> 00:32:54,643
لا تقلقي سنربح

695
00:32:54,745 --> 00:32:56,345
اعلم ، لست قلقه بشأن الانتخابات

696
00:32:56,447 --> 00:32:58,414
انني قلقة عليك

697
00:32:58,516 --> 00:33:00,649
انه سيكون على مايرام

698
00:33:01,385 --> 00:33:02,618
اتمنى ذلك

699
00:33:04,355 --> 00:33:06,956
تعلمين ما اتمناه؟
ماذا؟ ماذا تتمنين؟

700
00:33:07,058 --> 00:33:10,091
كنت اتمنى انني فعلت ذلك قبل عشرون سنه

701
00:33:10,194 --> 00:33:12,027
عشرة حتي

702
00:33:12,129 --> 00:33:13,061


703
00:33:13,163 --> 00:33:16,597
كل ذلك الوقت الذي اضعته بمقاضاة الناس

704
00:33:16,700 --> 00:33:19,234
الحصول على حقوق الارتقاق الملكية

705
00:33:19,336 --> 00:33:20,702


706
00:33:22,639 --> 00:33:23,738
حسناً، انك تفعله الان

707
00:33:23,841 --> 00:33:26,708
نعم ااني افعله الان

708
00:33:26,810 --> 00:33:28,943
وانت ستربح

709
00:33:29,045 --> 00:33:30,978
نعم سأربح

710
00:33:33,682 --> 00:33:34,748
والان عليك الذهاب الى النوم

711
00:33:34,851 --> 00:33:37,151
حسناً، قريباً

712
00:33:38,354 --> 00:33:40,020
انني احبك

713
00:33:40,122 --> 00:33:42,056
احبك ايضاً

714
00:33:44,893 --> 00:33:47,126
عزيزتي جيل يريد

715
00:33:47,229 --> 00:33:49,028
رقم الرحلة الخاصة بحقائب ميليسا

716
00:33:49,130 --> 00:33:51,797
انها بالحظيرة
حسناً تصبح على خير

717
00:33:53,969 --> 00:33:55,869
كنت سأتحدث الى سبينسر

718
00:33:57,305 --> 00:34:01,139
كنت خائفة فقط بآنك تحاول ايقافي

719
00:34:01,242 --> 00:34:03,876
كيف الشعور بذلك، اخبارها عن امرنا؟

720
00:34:05,545 --> 00:34:07,512
انه يساعد

721
00:34:07,614 --> 00:34:09,514
يساعد؟

722
00:34:09,616 --> 00:34:12,117
ساعدني على التفكير بأمرنا

723
00:34:15,622 --> 00:34:16,989


724
00:34:17,091 --> 00:34:19,857
الامور تسير بسرعه

725
00:34:19,959 --> 00:34:21,959
اعتقد بأن هناك جدالاً سيبدأ

726
00:34:22,061 --> 00:34:24,028
من اجل الحفاظ على الطريقة التي هي به

727
00:34:24,130 --> 00:34:25,963
For now.

728
00:34:26,065 --> 00:34:29,300
اعتقد يمكننا فعل ذلك

729
00:34:29,402 --> 00:34:33,104
لكن سنكون بعها نتحدث عنها

730
00:34:33,206 --> 00:34:34,605
لشهر

731
00:34:34,707 --> 00:34:36,472
او سنة

732
00:34:36,574 --> 00:34:38,041
ولا اعلم بأنني سأخذ ذلك

733
00:34:38,143 --> 00:34:41,211
اعلم انه كان صعباً لكن

734
00:34:41,313 --> 00:34:42,612
اريد ان احميك

735
00:34:42,714 --> 00:34:45,015
لايجب عليك حمايتي من الشائعات

736
00:34:45,817 --> 00:34:47,617
لا تستطيع ايذائي

737
00:34:47,719 --> 00:34:49,085
ليس بعد الان

738
00:34:49,187 --> 00:34:51,221
لكن اذا كنت تخشى نفسك

739
00:34:51,323 --> 00:34:52,754
حسناً ذلك…

740
00:34:52,856 --> 00:34:55,057
هناك شيء آخر

741
00:34:55,159 --> 00:34:57,326
ماذا تريدين آليسون؟

742
00:34:59,096 --> 00:35:01,397
انني ريد شيئاً معقداً

743
00:35:03,834 --> 00:35:06,936
اريدك ان تأخذني الى السينما

744
00:35:07,038 --> 00:35:09,870
اريدك ان تمسك بيدي في المطعم

745
00:35:11,841 --> 00:35:14,976


746
00:35:17,780 --> 00:35:20,915


747
00:35:21,952 --> 00:35:23,384
يجب علينا انتظار سبينسر

748
00:35:23,486 --> 00:35:26,119
لا يجب علينا الدخول هناك قبل ان تحصل سارا على فرصة

749
00:35:26,221 --> 00:35:27,955
اخذ مبايض ايميلي من علي الميني البار

750
00:35:28,057 --> 00:35:29,389
لا اعتقد انها دفعتهم الى هناك

751
00:35:29,491 --> 00:35:31,124
مع تذلك البرتقال الذي كلف ٧ دولارات

752
00:35:31,226 --> 00:35:33,526
يا الهي ظننت ان والدتي تخلصت من 
جميع اشباح رادلي

753
00:35:33,628 --> 00:35:34,894
انتظري حتى تجد هذا

754
00:35:34,997 --> 00:35:36,296
ستكون هنا بالاسفل معها آلة ثقب الصخور
 
755
00:35:36,398 --> 00:35:37,664


756
00:35:37,766 --> 00:35:40,033
ماكان ذلك؟

757
00:35:40,135 --> 00:35:42,735
هل تعتقدين تلك هي سارا؟

758
00:35:42,838 --> 00:35:44,770
ربما تحتاج الى مساعدة

759
00:35:44,872 --> 00:35:48,007


760
00:35:49,743 --> 00:35:52,878


761
00:35:57,685 --> 00:36:00,485


762
00:36:04,396 --> 00:36:06,162
اردت رؤية نفسي واعتقد

763
00:36:06,264 --> 00:36:08,964
ربما هناك ثلاجة قديمه بالاسفل او ماشابه ذلك

764
00:36:09,067 --> 00:36:12,434
لا يوجد شيء، لا توجد كهرباء لا شيء

765
00:36:12,536 --> 00:36:15,603
لما لم تخبرينا؟ لربما ذهبنا معك

766
00:36:15,705 --> 00:36:18,640
اردت الذهاب بمفردي في حال ان وجدتهم

767
00:36:18,742 --> 00:36:20,708
السكرتير قال لا احد رآى سارا

768
00:36:20,810 --> 00:36:22,411
منذ ان غادرت الفندق ليلة امس

769
00:36:22,513 --> 00:36:23,745
اين هي؟

770
00:36:23,847 --> 00:36:26,348
لا اعلم من المحتمل في بعض الحفر بمكان ما

771
00:36:26,450 --> 00:36:28,482
انني آسفة لإحضارك ايم

772
00:36:28,584 --> 00:36:31,285
لا تقلقين بشأن ذلك
علي مواجهة ذلك

773
00:36:31,387 --> 00:36:33,187
بشكل او بآخر بويضاتي اختفت

774
00:36:33,289 --> 00:36:35,556
انظري ايميلي لديك النقود

775
00:36:35,658 --> 00:36:39,026
استخدميها لإنهاد الدراسة
هذا كل ما اردتيه

776
00:36:39,128 --> 00:36:40,594
ولهذا السبب وضعت نفسك بهذا الوضع

777
00:36:40,696 --> 00:36:42,029
نعم هانا انك على حق

778
00:36:42,131 --> 00:36:44,097
ماحدث كان مريعاً

779
00:36:44,199 --> 00:36:46,166
لكنك لست مسؤلة

780
00:36:47,335 --> 00:36:49,235
المتنمربن لا يحتاجون الى اعذار

781
00:36:49,337 --> 00:36:51,371
تستطيعين التبرع بهم مرة اخرى

782
00:36:51,473 --> 00:36:53,806
فقط تذكري بأن تحتفظ ببعضهم من اجلك

783
00:36:53,908 --> 00:36:56,242
نعم انني فقط اريد ان اكون مع شخص عندما يحدث ذلك

784
00:36:56,344 --> 00:36:59,745
ولحتى الان علاقاتي كانت تحديات

785
00:36:59,847 --> 00:37:01,713
حسناً ستحظين بأطفال

786
00:37:01,815 --> 00:37:03,748
ستحضين بأطفال سبينسر ستحظين بهم

787
00:37:03,850 --> 00:37:07,519
سآحضى بأطفال وسوف أحضى باطفال جميلين

788
00:37:07,621 --> 00:37:09,621
المزيد من التصورات
بالطبع

789
00:37:09,723 --> 00:37:12,391
فقط انتظري حتى ترىن ما خططته من اجل وقت اللعب

790
00:37:14,495 --> 00:37:15,427


791
00:37:15,529 --> 00:37:16,995


792
00:37:18,731 --> 00:37:20,064


793
00:37:22,268 --> 00:37:23,301
اهلا

794
00:37:24,036 --> 00:37:25,203
اهلا

795
00:37:26,272 --> 00:37:28,439
تعلم بأنني كنت افكر

796
00:37:28,541 --> 00:37:31,309
ربما الجهة الاخرى لم تستخدمها

797
00:37:31,411 --> 00:37:34,378
ربما لديهم هجوماً من الضمير

798
00:37:34,481 --> 00:37:37,714
وسلك طريقاً عالياً

799
00:37:37,816 --> 00:37:39,849
حسناً لايوجد اي من الزحام هناك

800
00:37:39,951 --> 00:37:41,351


801
00:37:43,622 --> 00:37:45,322
كيف هي والدتك؟

802
00:37:45,424 --> 00:37:47,424
انها متعبة

803
00:37:47,526 --> 00:37:49,726
لكنها سعيدة

804
00:37:49,828 --> 00:37:51,961
انها سعيدة حقاً

805
00:37:55,233 --> 00:37:57,533
وماذا عنك؟

806
00:37:58,669 --> 00:38:00,603
هل تحتاجين الى اي شيء؟

807
00:38:01,506 --> 00:38:06,308
♪ What a thing
to do-o-o ♪

808
00:38:06,410 --> 00:38:08,511
احتاج منك ان تجلب كأساً

809
00:38:08,613 --> 00:38:10,512
لأن عشيقة تشربه كله بنفسها

810
00:38:10,614 --> 00:38:11,846
وإنه لمحزن حقاً

811
00:38:11,948 --> 00:38:13,481


812
00:38:13,583 --> 00:38:15,082
هذا ما استطيع فعله

813
00:38:15,185 --> 00:38:19,454
♪ And now I can't sleep ♪

814
00:38:22,292 --> 00:38:26,193
♪ Knowing that you got to me ♪

815
00:38:28,497 --> 00:38:35,269
♪ This is just
a Ga-a-ame ♪

816
00:38:35,371 --> 00:38:38,472
♪ You played me like a fool ♪

817
00:38:38,574 --> 00:38:43,643
♪ You played me like a fool ♪

818
00:38:43,744 --> 00:38:44,810
انني اسف

819
00:38:46,981 --> 00:38:48,548
لا من المفترض ان اكرم

820
00:38:48,650 --> 00:38:50,883
بأن ظننت انني من الممكن ان اقتل شخص ما من اجلك

821
00:38:50,985 --> 00:38:53,586
ايزرا كنت خائفة

822
00:38:53,688 --> 00:38:56,489
حقا؟ شعرت بكل هذا بأنه يبدأ مرة اخرى

823
00:38:56,591 --> 00:38:58,524
كان مريعاً

824
00:39:00,061 --> 00:39:01,626
انظر ليلة مقتل شارولت

825
00:39:01,728 --> 00:39:03,761
بعد ان تركتك انا…

826
00:39:05,065 --> 00:39:06,598
اردت اخبارك الى اين ذهبت

827
00:39:06,700 --> 00:39:08,900
لكن طلب مني بأن لا اخبرك

828
00:39:09,002 --> 00:39:11,203
من قبل من؟
من قبل ابيك

829
00:39:11,305 --> 00:39:13,438
ووالدتك

830
00:39:14,241 --> 00:39:16,274
رأيتهم بالبلدة

831
00:39:16,376 --> 00:39:18,609
وكانو…. لا يريدونك ان تعلمي

832
00:39:18,711 --> 00:39:20,344
بأنهم على مقربة من عودتهم الى بعضهم

833
00:39:20,446 --> 00:39:22,213
لذالك طلبو مني ألا اخبرك

834
00:39:22,315 --> 00:39:24,715
وكان الامر يبدو بريئاً ذلك الوقت

835
00:39:24,817 --> 00:39:27,218
لذا ذهبت الى منزل القطع

836
00:39:27,320 --> 00:39:29,786
وانتهى بي المطاف بمحادثة لثلاث ساعات

837
00:39:29,888 --> 00:39:31,755
عن السياسة مع سئق شاحنة يدعى إيرل

838
00:39:31,857 --> 00:39:33,090
وبعدها ذهبت الى المنزل

839
00:39:33,192 --> 00:39:34,757
لما لم تقم بإخباري بكل هذا عندما

840
00:39:34,859 --> 00:39:36,726
اتينا الى هنا كحفنه من الحراس

841
00:39:36,828 --> 00:39:38,094
متهمينك بجريمة قتل؟

842
00:39:38,196 --> 00:39:40,663
<i>لأنني كنت غاضب منك</i>

843
00:39:40,765 --> 00:39:43,799
انني فقط ركبت السيارة وذهبت بعيداً

844
00:39:43,901 --> 00:39:48,304
وكنت على قرابة عشرون ميلا خارج البلدة عندما

845
00:39:48,406 --> 00:39:49,405
بدأت افكر بكل تلك الاكاذيب

846
00:39:49,507 --> 00:39:51,473
التي اخبرتك بها

847
00:39:51,575 --> 00:39:53,141
وكل شيء تكلمت به 

848
00:39:53,244 --> 00:39:55,043
وكل شيء تحدثت به لنفسي

849
00:39:55,145 --> 00:39:58,347
وقد دائماً لسبب جيد

850
00:39:58,449 --> 00:40:00,716
بالطبع انتي ظننتي بأنني قد افعلها

851
00:40:02,286 --> 00:40:04,353
لقد تأكدت من ذلك بنفسي

852
00:40:04,988 --> 00:40:06,622
لذا انا

853
00:40:06,724 --> 00:40:09,089
ما احاول قوله هو انني

854
00:40:09,191 --> 00:40:11,692
انني الشخص الذي يجب ان يقول آسف

855
00:40:15,465 --> 00:40:17,931
حسناً اذاً والداي سيتزوجون مرة اخرى

856
00:40:18,033 --> 00:40:19,600


857
00:40:19,702 --> 00:40:21,702
حسناً اعتقد بأن ذلك يستحق ان يكون سراً

858
00:40:29,978 --> 00:40:32,545
ايزرا اين كنت؟

859
00:40:32,648 --> 00:40:34,013
بمدينة ألباني.

860
00:40:34,115 --> 00:40:35,448
ألباني؟

861
00:40:35,550 --> 00:40:37,450
الجامعة الحكومية هناك

862
00:40:37,552 --> 00:40:39,085
Buddy in the English Department
شخص بقسم اللغة الانجليزية

863
00:40:39,187 --> 00:40:41,254
وجعلني اصطدم

864
00:40:44,392 --> 00:40:45,824
ماهاذ؟

865
00:40:46,694 --> 00:40:48,026
الكتاب الجديد

866
00:40:48,128 --> 00:40:50,396
الفصول الثلاثة التالية

867
00:40:50,498 --> 00:40:51,997
آمل ان تقراها

868
00:40:52,099 --> 00:40:53,832
قبل ان اقوم بإرسالها الى الناشر

869
00:40:53,934 --> 00:40:56,868


870
00:41:01,874 --> 00:41:03,240


871
00:41:03,343 --> 00:41:05,209
علينا الذهاب الى الفراش
نعم

872
00:41:05,312 --> 00:41:08,346
لا ، لا ، هناك شيء اخير

873
00:41:09,148 --> 00:41:10,415


874
00:41:13,186 --> 00:41:14,985


875
00:41:15,087 --> 00:41:16,586
مالخطب؟

876
00:41:17,690 --> 00:41:21,157
حقيبة ميليسا مكسورة

877
00:41:21,259 --> 00:41:24,060
وهناك جزء مفقود كالمعدن

878
00:41:24,162 --> 00:41:26,930
مجوف بقطع مستطيلة  حتى النهاية

879
00:41:35,406 --> 00:41:38,207


880
00:41:39,310 --> 00:41:42,077
♪ Just whistle while you work ♪

881
00:41:42,179 --> 00:41:44,213


882
00:41:44,315 --> 00:41:46,215
♪ And cheerfully together ♪

883
00:41:46,317 --> 00:41:48,917
♪ We can tidy up the place ♪

884
00:41:49,019 --> 00:41:51,185
♪ So hum a merry tune ♪

885
00:41:51,287 --> 00:41:53,421
♪ Hmm hm hm hm hm ♪

886
00:41:53,523 --> 00:41:55,724
♪ It won't take long
and there's a song ♪

887
00:41:55,826 --> 00:41:58,426
♪ To help you set the pace ♪

888
00:42:02,966 --> 00:42:04,131
♪ When hearts are high ♪

889
00:42:04,234 --> 00:42:05,333
♪ The time will fly ♪

890
00:42:05,435 --> 00:42:07,168
♪ So whistle while you work ♪

891
00:42:07,270 --> 00:42:09,703


892
00:42:09,805 --> 00:42:12,272


893
00:42:12,312 --> 00:42:19,532
<font color="#40bfff">مجيد <font color="#FFA500">ترجمة0804</font></font>
<font color="#40bfff">TWITTER @MajeexHimself</font>

