1
00:00:26,792 --> 00:00:28,833
مرحباً بكم في مهرجان العمدة
للبحث عن بيض عيد الفصح

2
00:00:28,882 --> 00:00:32,263
والآن تود زوجتي التي نادراً ما يراها
أحد أن تقول كلمات بسيطة

3
00:00:33,640 --> 00:00:37,539
شكراً لك يا (جو) ، بعد دقائق قليلة
.. سيتم افتتاح مهرجان البحث

4
00:00:37,576 --> 00:00:41,409
بواسطة حكمنا الوضيع
"أرنب العناق"

5
00:00:44,421 --> 00:00:46,814
،مهلاً ، معذرة يا فتى
غير مسموح لي قانونياً أن أعانقك

6
00:00:47,197 --> 00:00:52,410
والآن فليبدأ البحث -
جو) ، قلت لي إن زوجتك ميتة) -

7
00:00:52,617 --> 00:00:55,309
وأنت قلت إنك تخرجت من مدرسة
لآلة الكاتبة

8
00:00:55,621 --> 00:00:57,487
لدي مشاكل مع مسطرة المسافات

9
00:01:04,997 --> 00:01:07,990
كلا يا (نيلسون) ، هذه لا تحسب كبيض
عيد الفصح

10
00:01:08,158 --> 00:01:10,543
أجل ، لكنها تحسب كإفطار

11
00:01:13,893 --> 00:01:15,208
كان الأمر يستحق

12
00:01:26,060 --> 00:01:30,996
رالف) ، هناك ثقب بسلتك) -
(أنت أخو (ليسا -

13
00:01:40,655 --> 00:01:45,105
،أنتم ، لا أحد يدفع فلذة كبدي جانباً
أنت الطفلة الخطأ

14
00:01:46,057 --> 00:01:48,731
،سآخذ هذه
أنت بطيء أيها الأبله

15
00:01:49,381 --> 00:01:51,090
انظري هناك ، أنا أسرق منك

16
00:01:55,495 --> 00:01:59,354
،سيدي ، ضع الطفلة أرضاً
لا تقلق ، أريد أن أتحدث معك فقط

17
00:02:02,592 --> 00:02:05,381
،ايها الأرنب السخيف
الركل يكون في الأضلاع

18
00:02:16,470 --> 00:02:19,679
هذا المنزل به زخارف خشبية
(رائعة بطراز (وينسكوت

19
00:02:19,691 --> 00:02:24,180
مارج) ، لم أكن أعلم أنك مهتمة)
(بزخارف (وينسكوت

20
00:02:24,315 --> 00:02:26,651
قرأت مقالاً عنها بمتجر الإطارات

21
00:02:26,750 --> 00:02:30,815
أتعرفين أنها لم تدع كذلك
تيمناً بشخص يدعى (وينسكوت)؟

22
00:02:36,179 --> 00:02:42,373
أنتن الآن بمكتب العمدة ، هذا هو الزر
الذي يستخدمه لاستعداء رئيس طاقمه

23
00:02:53,751 --> 00:02:55,352
هذا ينهي جولتنا

24
00:02:56,578 --> 00:02:59,688
لكن أود لو انضممتن إلى لشرب
الشاي بالردهة

25
00:02:59,989 --> 00:03:02,866
شاي؟ بالردهة؟

26
00:03:04,149 --> 00:03:08,045
،أنت مثل جميع الأرانب
لا تتحمل ضربة بين ساقيك

27
00:03:08,197 --> 00:03:14,113
ربما المرة القادمة تفكر مرتين
قبل أن تتطوع لمساعدة الأطفال

28
00:03:16,510 --> 00:03:18,554
هذا (هومر) زوجي

29
00:03:20,216 --> 00:03:23,768
،سيداتي
مارج) ، أهناك تمزق صغير بسروالي؟)

30
00:03:25,353 --> 00:03:28,722
،(أرجوك يا (هومر
نحن على وشك تناول الشاي

31
00:03:29,150 --> 00:03:31,340
،لن نتناول الشاي
يا رجال الأمن

32
00:03:38,591 --> 00:03:42,828
فليذهب الجميع وحسب -
(أحسنت بإفساد دعوة الشاي يا (مارج -

33
00:03:43,056 --> 00:03:46,045
لن أعطيك تقويماً مغناطيساً
يعلق على الثلاجة بعد الآن

34
00:03:46,339 --> 00:03:49,385
نحن نرمي بها على أية حال -
أنت تكذب ، توقف عن الكذب -

35
00:03:50,151 --> 00:03:54,760
،مرحباً أيتها الجميلة
أتريدين بعض المرح؟

36
00:03:57,498 --> 00:04:01,097
كلا لا أريد ، ما زلت غاضبة
مما حدث اليوم

37
00:04:01,430 --> 00:04:05,735
ليس لدي الكثير من الصديقات
وحين بدأت أعرف بعضهن أفسدت الأمر

38
00:04:05,959 --> 00:04:08,504
!كفاك يا عزيزتي
لديك الكثير من الصديقات

39
00:04:08,615 --> 00:04:13,222
هناك (ليسا) والموقد

40
00:04:16,361 --> 00:04:19,703
،تلك المرأة المسكينة
سأعثر لها على صديقة

41
00:04:19,804 --> 00:04:22,829
امرأة لطيفة ورياضية ولها ضحكة لطيفة

42
00:04:29,618 --> 00:04:33,355
زوجي وصديقتي المفضلة

43
00:04:37,398 --> 00:04:39,898
إنها مخاطرة علي أن أتحملها

44
00:04:42,546 --> 00:04:45,289
ما الذي تبحثين عنه يا (ليسا)؟ -
فرص بالصيف -

45
00:04:45,380 --> 00:04:46,748
سنذهب إلى معسكر للتوائم

46
00:04:48,468 --> 00:04:51,488
"(يا إلهي! "اقض الصيف بـ(روما

47
00:04:51,743 --> 00:04:54,202
(روما) -
أوجدها توأمان بالمناسبة -

48
00:04:54,715 --> 00:04:58,846
إلى أين ذهبت؟ -
فلنتحدث بلغة التوائم السرية -

49
00:05:04,311 --> 00:05:10,271
حسناً يا (ليسا) ، للدراسة بـ(روما) على
المتقدم أن يكون متفوقاً ، وأنت كذلك

50
00:05:10,524 --> 00:05:14,280
ليسا) ، مكتوب أن عليك أن تكوني طليقة)
في التحدث بالإيطالية

51
00:05:14,559 --> 00:05:17,132
أنا كذلك -
أتتحدثين الإيطالية؟ -

52
00:05:17,243 --> 00:05:21,456
بالطبع ، فلم سأدعي ذلك
إن لم أكن أتحدثها؟

53
00:05:23,004 --> 00:05:28,672
منطق رائع ، لكن علي أن أطلب منك
التحدث بعدة عبارات لتأكد ذلك

54
00:05:29,138 --> 00:05:31,597
لكن ليس الآن فلدي اجتماع
إدارة مهم

55
00:05:32,294 --> 00:05:33,539
ما رأيك بالغد إذن؟

56
00:05:34,297 --> 00:05:37,463
لأنه لا يناسبني على الإطلاق
لكنني سأراجع المواعيد معك قريباً

57
00:05:39,946 --> 00:05:44,641
يا بني ، علي العثور على صديقة جديدة
لأمك ، سيكون عليك إنهاء التسوق بنفسك

58
00:05:44,732 --> 00:05:48,086
ألديك بطاقات طعام مجانية؟ -
أتمنى ذلك ، صنعت هؤلاء بالعمل -

59
00:05:53,350 --> 00:05:57,966
(أراهن أنها ستكون صديقة جيدة لـ(مارج
فهي تبدو يائسة مثلها

60
00:06:10,239 --> 00:06:14,669
لم كل امرأة أحاول أن أحدثها
تصطدم بالعلب المعدنية؟

61
00:06:14,787 --> 00:06:17,346
"اريد استئجار قارب صغير"

62
00:06:17,479 --> 00:06:19,363
"اريد استئجار قارب صغير"

63
00:06:20,132 --> 00:06:24,181
"اريد استئجار قارب صغير"

64
00:06:25,209 --> 00:06:28,949
"أود رمي تلك الجثة بالمحيط"

65
00:06:29,069 --> 00:06:31,560
"أود رمي تلك الجثة بالمحيط"

66
00:06:33,369 --> 00:06:34,660
"الإيطالية للأمريكيين من أصل إيطالي"

67
00:06:37,531 --> 00:06:39,625
"هذا ما تتلقاه جراء كثرة أسئلتك"

68
00:06:45,531 --> 00:06:47,325
،(للبيع ، دراجة (مارتن برينس"
"(اتصل بـ(نيلسون

69
00:06:47,325 --> 00:06:49,325
2001 سيارة (بي إم دابليو) طراز"
"بحالة ممتازة ، ليست للبيع

70
00:06:49,325 --> 00:06:51,625
،تحدث الإيطالية"
"أطلق لسانك في رحلة بالقارب الإيطالي

71
00:06:53,008 --> 00:06:55,130
وداعاً للجهل

72
00:06:56,256 --> 00:07:01,926
مارج) ، لقد نفذت وعدي ، وجدت امرأة)
لتكون صديقتك ، تنتظر بغرفة المعيشة

73
00:07:07,147 --> 00:07:08,996
سأخرج لاستنشاق بعض الهواء

74
00:07:11,348 --> 00:07:14,033
أراهن أنك لا تستطيعين إلقاء قطة
فوق المنزل

75
00:07:14,250 --> 00:07:15,320
حقاً؟

76
00:07:18,184 --> 00:07:19,463
كنت مخطئاً

77
00:07:34,128 --> 00:07:36,409
أعتقد أنه غير مقدر لي أن يكون
لي أصدقاء

78
00:07:37,746 --> 00:07:43,491
،أوقفي تلك القبعة
يا لها من رياح

79
00:07:43,725 --> 00:07:46,117
لا أدري كيف تحافظين على
تصفيفة شعرك

80
00:07:46,118 --> 00:07:47,872
(مانع تسرب المياه من (جونسون

81
00:07:49,891 --> 00:07:55,525
اسمي (تامي) ، هؤلاء هن صديقاتي
"من مجموعة "الطماطم الحمراء

82
00:07:55,610 --> 00:07:59,107
أهي المنظمة الوطنية الاجتماعية
للنساء من عمر معين؟

83
00:07:59,281 --> 00:08:03,783
أجل ، لكننا لا نجلس ونشاهد التلفاز
ونأكل الكعك

84
00:08:04,184 --> 00:08:07,529
،ما عدا في أيام التلفاز والكعك
وهي بكل ثلاثاء وخميس

85
00:08:07,573 --> 00:08:12,045
وماذا تفعلن اليوم؟ -
نحتسي المارغريتا ونسخر من أزواجنا -

86
00:08:12,103 --> 00:08:14,726
أتودين الانضمام لنا؟ -
أتسألين؟ -

87
00:08:14,936 --> 00:08:20,993
دعيني أرى ، قطع (هومر) ثوب زفافي
ليصنع شكبة لتنس الريشة ، لم يستخدمها قط

88
00:08:21,049 --> 00:08:23,680
وقضى آخر ثلاث أعياد ميلاد لي بالسجن

89
00:08:23,779 --> 00:08:27,831
.. ويصيح بأسماء كرات لعبة البولينغ -
مهلاً يا عزيزتي -

90
00:08:27,831 --> 00:08:29,690
(وفري الحكايات لمطعم (جوني فيستا

91
00:08:38,029 --> 00:08:43,227
والآن نعود لفندق وكازينو
.. (فيك تايباك) بوسط (لاس فيغاس)

92
00:08:43,227 --> 00:08:45,940
من أجل برنامج
"بوكر المشاهير السابقين"

93
00:08:46,341 --> 00:08:49,660
كالعادة كل المشاهير يلعبون للأعمال
الخيرية

94
00:08:49,808 --> 00:08:52,603
ماذا؟ سأرحل عن هنا

95
00:08:53,196 --> 00:08:56,166
!عجباً يا أمي
ثوب أحمر رائع

96
00:08:56,227 --> 00:09:01,629
لمعلوماتكم أنا الآن عضوة
"مبتدئة بـ"الطماطم الحمراء

97
00:09:01,737 --> 00:09:03,862
مارج) في عصابة؟)

98
00:09:04,834 --> 00:09:09,747
ماذا ستفعلين؟ ستطلقين علي من مسدس
تزيين الكعك؟ في الواقع كنت لأحب ذلك

99
00:09:13,931 --> 00:09:16,737
أنتن تجعلن أي شيء ممتعاً

100
00:09:16,737 --> 00:09:18,037
"متحف المعاناة"

101
00:09:20,917 --> 00:09:22,850
هذا معلم اللغة الإيطالية

102
00:09:24,548 --> 00:09:27,013
،(مرحباً يا (ملهاوس
أعتقد أن (بارت) بالطابق العلوي

103
00:09:27,201 --> 00:09:30,624
،(لست هنا من أجل (بارت
أنا هنا لتعليمك الإيطالية

104
00:09:30,978 --> 00:09:36,578
(أجل ، فهمت الخدعة ، أخبرك (بارت
.. أنني سآخذ دروساً ، لذا أتيت كي

105
00:09:39,213 --> 00:09:43,759
،هذا يعني ، توقفي عن الكلام واسمعيني
أنا المعلم الذي أرسلته الشركة

106
00:09:43,861 --> 00:09:47,772
أنا هنا لأعلمك لغة الفن والموسيقى

107
00:09:47,827 --> 00:09:49,922
أتتحدث الإيطالية بالفعل؟

108
00:09:49,988 --> 00:09:53,061
(أجل ، فجدتي الكبرى (صوفي
(تعيش في (توسكاني

109
00:09:53,368 --> 00:09:56,570
ومنذ كنت طفلاً أقضي أسبوعين
كل صيف هناك

110
00:09:59,238 --> 00:10:03,247
جدتي كرهت الانجليزية لأن جندياً
أمريكياً بالحرب العالمية تركها بطفل

111
00:10:03,247 --> 00:10:07,482
إنه عمي (باستاردو) ، وكانت جدتي
تتحدث الإيطالية فقط معي

112
00:10:07,997 --> 00:10:13,319
هذا هو الزيتون يا صغيري

113
00:10:13,319 --> 00:10:17,305
أحبك يا جدتي -
غبي -

114
00:10:17,464 --> 00:10:19,875
كلما تحدثت الانجليزية
كانت تضربني

115
00:10:20,945 --> 00:10:22,666
آلمني هذا -
غبي -

116
00:10:23,683 --> 00:10:25,939
أنا آسف ، أنا غبي للغاية

117
00:10:26,007 --> 00:10:31,847
(ملهاوس موسوليني فان هاوتن)
تحدث بالإيطالية أيها الغبي

118
00:10:37,594 --> 00:10:40,904
هكذا تعلمت الإيطالية
وبدأت أتبول بالفراش

119
00:10:41,023 --> 00:10:45,124
،على أية حال
أيمكن أن أكون الـ(إنسينيانتي)؟

120
00:10:45,235 --> 00:10:50,524
حسناً ، إن كان هذا يعني معلماً -
يعني معلماً ذكراً -

121
00:10:54,178 --> 00:10:57,616
وداعاً يا سيدات ، يمكنكن إرسال رسائل
نصية لي بأي وقت

122
00:10:57,820 --> 00:11:00,215
أرسلنا واحدة بالفعل -
"أنت رائعة" -

123
00:11:04,443 --> 00:11:08,803
كم هذا لطيف؟ -
"أتمنى أن تكوني استمتعت بوقتك" -

124
00:11:08,803 --> 00:11:11,443
حاول أن يبقى مستيقظاً لكنه
لم يستطع

125
00:11:16,981 --> 00:11:20,164
(صباح الخير يا (ملهاوس -
رائع -

126
00:11:20,638 --> 00:11:25,258
،شكراً لك ، كنت أدرس
حتى أنني صنعت بطاقات

127
00:11:28,798 --> 00:11:33,599
جهودي -
تتعلمين الإيطالية بالعيش بها -

128
00:11:33,822 --> 00:11:35,701
تعالي ، سنذهب إلى الحي الإيطالي

129
00:11:35,923 --> 00:11:40,094
لكن أولاً علي أن أهتم ببعض أعمال
(الصف ، (ليسا سمبسون

130
00:11:40,369 --> 00:11:41,783
حاضرة -
لنذهب -

131
00:11:52,104 --> 00:11:56,404
ملهاوس) كيف حالك؟) -
(مرحباً يا (ملهاوس -

132
00:12:01,814 --> 00:12:06,753
مثلجات للفتاة الجميلة

133
00:12:07,231 --> 00:12:12,899
سيد (ملهاوس) ، حمداً للرب ، ايمكنك
الترجمة ومساعدتي على شراء الجبن؟

134
00:12:13,185 --> 00:12:15,620
لكن يا (لويجي) أنت بالتأكيد
تتحدث الإيطالية

135
00:12:15,919 --> 00:12:20,942
كلا ، أنا أتحدث فقط الإنجليزية
بشكل سيء

136
00:12:21,156 --> 00:12:23,246
فهذا ما كان يتحدثه والداي بالمنزل

137
00:12:27,834 --> 00:12:32,102
حظيت بوقت رائع اليوم ، شكراً لك

138
00:12:33,940 --> 00:12:36,534
أنا أكثر الفتية حظاً على الإطلاق

139
00:12:36,833 --> 00:12:38,514
لا تقع بالحب أيها الأحمق

140
00:12:46,593 --> 00:12:51,092
تامي) ، لم أكن لتواتيني الشجاعة)
لأهبط بالمظلات لولاكن

141
00:12:51,143 --> 00:12:55,417
،(شكراً لك يا (مارج
وعندما نهبط لدينا مفاجأة لك

142
00:12:55,491 --> 00:12:59,062
الآن أتمنى بحق أن تفتح مظلتي

143
00:13:03,436 --> 00:13:06,472
،وداعاً أيها العالم القاسي
سيداتي

144
00:13:10,208 --> 00:13:15,655
مارج سمبسون) ، الآن نقبلك كعضو)
"كامل بمجموعة "الطماطم الحمراء

145
00:13:22,022 --> 00:13:24,591
أشعر بسعادة لم أشعر بها من قبل

146
00:13:24,806 --> 00:13:28,579
ليس لدي صديقات وحسب
بل وقبعة تثبت ذلك

147
00:13:28,704 --> 00:13:32,176
والآن يا (مارج) بما أنك عضوة كاملة
سنتشارك بكل أسرارنا

148
00:13:32,417 --> 00:13:36,740
،مثل وصفة فطيرة التفاح المزيفة
السر هو أن بها تفاحاً

149
00:13:36,875 --> 00:13:40,195
الآن يمكننا إخبارك بخططنا السرية
لعملية جمع التبرعات

150
00:13:40,220 --> 00:13:43,906
هذا العام سنسرق مليون دولار
(من السيد (بيرنز

151
00:13:44,402 --> 00:13:47,474
،أنت تمزحين
لابد وأنك تمزحين

152
00:13:56,321 --> 00:14:00,057
أنت لا تمزحين ، أهناك مفاجآت أخرى؟

153
00:14:00,167 --> 00:14:01,926
لست صهباء طبيعية

154
00:14:07,107 --> 00:14:10,742
أنا آسفة  ، لكن لا يمكنني السرقة ولا حتى
(من السيد (بيرنز

155
00:14:10,742 --> 00:14:15,960
السيد (بيرنز) وعد بالتبرع بمليون
.. دولار لمستشفى الأطفال وحينها

156
00:14:20,392 --> 00:14:27,081
بدلاً من التبرع بالمال سأستخدمه
لمد حياتي لـ10 دقائق أخرى

157
00:14:27,551 --> 00:14:30,113
(سمذرز) -
"ملغى" -

158
00:14:30,113 --> 00:14:31,341
والسجل كذلك

159
00:14:32,905 --> 00:14:36,162
أطلقوا الكلاب

160
00:14:38,316 --> 00:14:43,626
لم تحضر كلاب شرسة لحدث خيري؟ -
كنت سأصحبهم للعناية بنظافتهم -

161
00:14:44,501 --> 00:14:49,476
،من هو الكلب النتن؟ إنه أنت
ميشيل) سيعتني بك اليوم)

162
00:14:51,370 --> 00:14:55,328
هناك 12 بيضة (فابروجيه) بتلك الخزانة
وكل واحدة تساوي ثروة صغيرة

163
00:14:57,270 --> 00:15:00,379
يمكننا الحصول عليها لكننا
بحاجة لمهاراتك المميزة

164
00:15:00,654 --> 00:15:03,466
عندما انضممت لم أظن أننا سنسرق الناس

165
00:15:03,879 --> 00:15:08,111
قلت إنك بحاجة لصديقات ، والصداقة
تعني أن نقف معاً

166
00:15:08,305 --> 00:15:11,202
وخاصة حين نحاول أن ننفذ
عملية سرقة مليون دولار

167
00:15:11,585 --> 00:15:14,978
ربما كنا متسرعات
حين أعطيناك تلك القبعة

168
00:15:15,462 --> 00:15:18,471
خذي منها القبعة ، تستحق أن يكون
شعرها مكشوفاً

169
00:15:18,665 --> 00:15:20,110
شعر مكشوف

170
00:15:20,524 --> 00:15:23,713
حسناً ، سأشارك معكن -
هل أنتن بخير ايتها السيدات؟ -

171
00:15:24,015 --> 00:15:28,289
،(معذرة لأننا أيقظناك يا (ستانلي
لا تخذلينا أيتها المبتدئة

172
00:15:28,528 --> 00:15:33,223
مرحباً بكم بقناة (فوكس) الرياضية"
"(الثانية الكلاسيكية بشبكة (فوكس

173
00:15:35,912 --> 00:15:41,240
إلى أين أنت ذاهبة يا (مارج)؟ -
أنا ذاهبة لمراقبة الطيور -

174
00:15:43,006 --> 00:15:48,270
مهلاً ، إن كانت ستراقب الطيور فلم تركت
كتاب "دليل الطيور" على منضدة المطبخ؟

175
00:15:50,557 --> 00:15:52,322
طائر الجواب حقيقي

176
00:15:53,109 --> 00:15:57,917
"ملهاوس) يعلمني التحدث بطلاقة)"

177
00:15:57,917 --> 00:16:02,950
سأكون بارعة وذكية"
"(حين أكون بـ(إيطاليا

178
00:16:07,261 --> 00:16:12,409
ملهاوس) ، ماذا يحدث بالضبط؟) -
(ارحلي الآن يا (انجيليكا -

179
00:16:12,729 --> 00:16:14,543
لكن ليس بسرعة

180
00:16:16,441 --> 00:16:23,849
ليسا) ، إنها طبق فاتح للشهية)
لكنك أنت الطبق الرئيسي

181
00:16:30,809 --> 00:16:36,113
ليسا) ، تتحدثين الإيطالية بطلاقة) -
شكراً لك ، أيها الغبي -

279
00:16:36,472 --> 00:16:39,628
.. غبي

182
00:16:42,071 --> 00:16:45,653
(والآن لنر ما الذي تخطط له (مارج -
"أغراض (مارج) التي تستحق الحفظ" -

183
00:16:45,653 --> 00:16:48,816
وصفات طعام ، نماذج ملابس
.. تبطين محمصة الخبز

184
00:16:49,151 --> 00:16:54,888
خطط سرقة؟ بقصر (بيرنز)؟
(إنه قصر السيد (بيرنز

185
00:17:02,590 --> 00:17:05,521
ذكرني يا (سمذرز) بينما نحن بالخارج
أن أذهب لإعادة تدوير عيني

186
00:17:05,521 --> 00:17:08,422
وتنظيف مخي بالخل -
حسناً يا سيدي -

187
00:17:08,422 --> 00:17:11,545
وركبتاك ستعودان من الورشة غداً -
ممتاز -

188
00:17:28,418 --> 00:17:33,411
حسناً يا (مارج) ، أنت الوحيدة النحيلة
بما يكفي لتزحف خلال تلك الفتحة

189
00:17:33,725 --> 00:17:37,829
أهذه هي مهارتي المميزة؟ -
ماذا ظننت؟ أنك ماهرة بالتنكر؟ -

190
00:17:38,145 --> 00:17:40,604
ليس بتصفيفة الشعر تلك -
ظننت أنك أحببت تصفيفة شعري -

191
00:17:40,799 --> 00:17:41,974
لا بأس بها

192
00:17:48,040 --> 00:17:51,529
علي منع (مارج) من فعل
شيء متهور وغير مسؤول

193
00:17:58,294 --> 00:18:02,790
(اذهب خلفه يا (لو) ، وأنت يا (إيدي
وجه المرور فأنت الرشيق بيننا

194
00:18:03,215 --> 00:18:04,412
علم يا سيدي

195
00:18:10,046 --> 00:18:16,159
انظر إليه يوجه تلك السيارة ، ومع ذلك
لا يمكنه العثور على فتاة ، لا أفهم هذا

196
00:18:16,474 --> 00:18:21,228
(لدي أرقام الخزانة من (بيرنز
حين كنت معه بعد الكساد

197
00:18:21,659 --> 00:18:27,982
،صفر إلى اليمين ، وصفر إلى اليسار
ثم نعود للصفر

198
00:18:36,763 --> 00:18:43,658
(أردت أن أنقذك من الشرطة يا (مارج
لكنهم تبعوني إلى هنا ، انتهت اللعبة

199
00:18:44,039 --> 00:18:46,865
إذن ، الن تقدميني لأصدقائك؟

200
00:18:49,666 --> 00:18:52,238
،(لا تقلق يا سيد (بيرنز
سنحل الأمر بنفسنا

201
00:18:52,503 --> 00:18:55,161
معذرة يا (لو) ، من المفترض
أن أقول أنا هذا

202
00:18:55,438 --> 00:18:57,054
التصرف كرئيس الشرطة
لا يجعلك رئيس شرطة

203
00:18:57,382 --> 00:19:01,094
إن كنت أتصرف كرئيس شرطة
كنت لأحتاج لسروال بمقاس 58

204
00:19:01,649 --> 00:19:06,710
،ها قد بدأنا بالنكات عن البدانة
ليتك تصيب الأهداف بنفس البراعة

205
00:19:08,769 --> 00:19:11,925
لم يؤذي كل منا الآخر هكذا؟

206
00:19:12,117 --> 00:19:16,391
لأنه أحياناً من السهل أن تكون
قاسياً عن أن تقول ما تشعر به حقاً

207
00:19:16,667 --> 00:19:21,658
أطلب الإذن بالعناق يا سيدي -
أعطيك الإذن -

208
00:19:21,658 --> 00:19:23,867
(أعطيك الإذن يا (لو -
شكراً لك يا سيدي -

209
00:19:24,115 --> 00:19:29,802
كفى هذا ، بينما تتعانقان ايها الأحمقان
هناك من يسرق مجموعتي

210
00:19:32,944 --> 00:19:37,674
أتحاولون سرقة بيضاتي إذن؟
هذا الديك لديه منقار

211
00:19:38,111 --> 00:19:41,153
"والمنقار يصيح "الموت لكم

212
00:19:43,278 --> 00:19:45,822
مهلاً ، أنتن نساء؟ -
أنا لست بامرأة -

213
00:19:46,183 --> 00:19:49,534
،أعتقد ذلك
لكنك كبير الصدر ومغازل

214
00:19:49,924 --> 00:19:51,585
حسناً ، احاول أن استمتع بوقتي

215
00:19:52,800 --> 00:19:57,295
كل ما أردته هو أن أنضم لمجموعة
من النساء يرتدين نفس الزي

216
00:20:05,315 --> 00:20:08,313
لا توجد هيئة محلفين ستحكم على
مجموعة من الأمهات الباكيات

217
00:20:08,945 --> 00:20:13,351
،سأخبركن بشيء
أعدن إلي البيضات وسأدعكن ترحلن

218
00:20:17,056 --> 00:20:21,535
وأخبرني أنني لست بديناً

219
00:20:22,299 --> 00:20:27,161
أعتقد أن جمع التبرعات كان فاشلاً -
لا تكوني متأكدة هكذا -

220
00:20:29,610 --> 00:20:34,973
مارج) ، أنا أحبك ، لكن لنكن بأمان)
أعتقد أن علينا ألا نرى بعضنا مرة أخرى

221
00:20:36,227 --> 00:20:41,346
سأفتقدكن يا صديقاتي ، لن أنسى
الأنشطة الثلاثة التي قمنا بها معاً

222
00:20:43,826 --> 00:20:50,226
مارج) ، أينما أخذتك الحياة فسيكون)
لديك صديق يحبك بكل قلبه دائماً

223
00:20:54,852 --> 00:21:00,588
و(مارج) ، هناك أمور معينة يمكنني أن
أفعلها لك لا يستطيع فعلها أي صديق

224
00:21:00,821 --> 00:21:02,270
أمور مميزة

225
00:21:06,929 --> 00:21:11,552
هذا مميز بالفعل

226
00:21:11,552 --> 00:21:13,852
لا أصدق أن هذا حدث لي مرتين

227
00:21:14,152 --> 00:21:15,852
{\1c&H0f000&}::ts-ts::
التوقيت لهذة النسخة ffatov

