1
00:00:00,085 --> 00:00:02,889
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عمر رمزي ||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:02,890 --> 00:00:07,890
<b>\\ باسكتس المهرج \\
"الحلقة الرابعة: العم الأب "</b>

3
00:00:10,355 --> 00:00:14,858
(إشرب يا (باسكتس
عيد الفصح إقترب

4
00:00:14,893 --> 00:00:19,145
ما هذا؟ -
يسمونه بعصير الأرنب -

5
00:00:19,613 --> 00:00:23,254
أقول لك، لا يوجد
ما يضاهي ليلة الفصح

6
00:00:23,379 --> 00:00:27,620
وكوب طويل من عصير 
.. الأرنب لتجعل الفرد

7
00:00:28,874 --> 00:00:30,824
.يشعر وكأنه رجل

8
00:00:32,410 --> 00:00:38,915
هذا تقريباً كاريوكي جديد -
.. أشربه دوماً في أعيادي المفضلة -

9
00:00:38,967 --> 00:00:40,416
!(باسكتس)

10
00:00:40,502 --> 00:00:44,754
<i>لو كنت جبان لهذه الدرجة
فلن تطول كل أرانبي</i>

11
00:01:00,588 --> 00:01:02,505
أنصتوا لي

12
00:01:27,366 --> 00:01:28,619
(تشيب)

13
00:01:30,210 --> 00:01:31,259
(هيّا يا (تشيب

14
00:01:32,345 --> 00:01:33,545
(تشيب) -
ماذا؟ -

15
00:01:33,597 --> 00:01:36,967
،أحد عيد الفصح
سنذهب إلى الكنيسة 

16
00:01:36,992 --> 00:01:40,518
ماذا؟ لن أذهب للكنيسة -
سوف تذهب -

17
00:01:40,725 --> 00:01:42,474
والآن أسرع، لا أريد أن أتأخر

18
00:01:42,560 --> 00:01:47,403
.لأن ذلك محرج -
ارتدي ملابس داخلية المرة القادمة -

19
00:01:47,481 --> 00:01:51,912
<i>الحياة مثل التلاعب ولكن
لا تُهرج في مهنتك</i>

20
00:01:52,045 --> 00:01:57,100
<i>تعالوا إلى مدرسة باكستس للمِهن
أو اتبعونا على الإنترنت والتواصل الإجتماعي</i>

21
00:01:57,241 --> 00:02:01,577
<i>،لست العمدة فحسب
أنتم تعرفون البقية</i>

22
00:02:01,662 --> 00:02:03,162
<i>أنا البواب أيضاً</i>

23
00:02:05,272 --> 00:02:10,208
<i>أهلاً ومرحبا بكم 
في المحادثة الفرنسية</i>

24
00:02:10,233 --> 00:02:13,787
<i>.لغة الحب ..
دعونا نبدأ إذاً</i>

25
00:02:13,873 --> 00:02:16,108
<i>صباح الخير، طبعاً تعرفون معنى هذه</i>

26
00:02:16,241 --> 00:02:17,662
صباح الخير مثل مرحبا

27
00:02:17,687 --> 00:02:18,561
(تشيب)

28
00:02:19,873 --> 00:02:20,912
.نعم

29
00:02:21,561 --> 00:02:24,022
لن ترتدي هذا للكنيسة 

30
00:02:24,280 --> 00:02:26,350
وما مشكلته؟ -
أنت تشبه الغجر -

31
00:02:26,375 --> 00:02:29,283
.بطريقة مثل رقص الغجر ..

32
00:02:29,741 --> 00:02:32,286
إنه أحد عيد الفصح 

33
00:02:32,338 --> 00:02:35,339
وهل هذا ما ترتدينه؟ -
أجل، هل يُعجبك؟ -

34
00:02:37,260 --> 00:02:39,260
كلا، كلا، كلا

35
00:02:39,285 --> 00:02:40,639
كلا، كلا

36
00:02:40,755 --> 00:02:44,465
ها أنت، لقد كنت ضخماً وقتها

37
00:02:44,517 --> 00:02:46,517
لن أرتدي هذه -
بل سترتديها -

38
00:02:46,602 --> 00:02:48,358
.سأراك في السيارة

39
00:02:52,528 --> 00:02:57,428
... أتركي هذا، هذه -
لا، ما التالي؟ -

40
00:02:57,429 --> 00:02:59,045
<i>هل تصدق هذا؟ -
إنه الربيع الكلاسيكي -</i>

41
00:03:08,864 --> 00:03:11,464
تعلم، لا يجب
أنّ تشتت السائق

42
00:03:26,844 --> 00:03:30,153
!توقفي يا أمي! قودي

43
00:03:30,219 --> 00:03:31,919
رأسي عالق

44
00:03:34,450 --> 00:03:35,650
!رباه

45
00:03:35,970 --> 00:03:39,722
تعلم، سأوقف هذه السيارة
ثم أصفعك على وجهك

46
00:03:39,807 --> 00:03:41,690
ما رأيك بهذا في
أحد عيد الفصح؟

47
00:03:49,117 --> 00:03:52,317
كوني حذرة يا أمي -
أنا كذلك -

48
00:03:52,342 --> 00:03:54,787
لقد تأخرتِ اليوم -
أنا آسفة للغاية -

49
00:03:54,872 --> 00:03:57,823
هذا يحدث معكِ -
آسفة -

50
00:03:57,909 --> 00:03:59,708
تشيب)، هلا قفزت للخلف؟)

51
00:03:59,744 --> 00:04:01,544
مرحبا يا جدتي -
أجل، أجل -

52
00:04:01,579 --> 00:04:02,551
ميموا) تمرض من السيارة)

53
00:04:02,576 --> 00:04:03,778
حسناً -
لا تقولي له هذا -

54
00:04:03,803 --> 00:04:04,637
أنت تمرضين فعلاً

55
00:04:04,661 --> 00:04:05,340
.. تذكري ذلك الوقت -
أدخليني -

56
00:04:05,403 --> 00:04:07,020
دعيني أدخل

57
00:04:08,098 --> 00:04:08,558
حسناً

58
00:04:08,583 --> 00:04:10,581
(هذا (تشيب

59
00:04:10,606 --> 00:04:11,573
إنه في الخلف -
مرحبا -

60
00:04:11,598 --> 00:04:14,304
هل هذا الذي يدير الجامعة؟ -
لا، إنه الآخر -

61
00:04:14,389 --> 00:04:17,195
... إنه يقوم -
كيف حالك يا عزيزي؟ -

62
00:04:17,220 --> 00:04:17,567
(مرحبا يا (ميموا

63
00:04:17,592 --> 00:04:19,348
لقد حصل على وظيفة
جديدة بنصف دوام

64
00:04:19,373 --> 00:04:21,762
مذهل، ما هي؟ -
(أخبرها يا (تشيب -

65
00:04:21,787 --> 00:04:24,176
أنا .. أنا مُهرج

66
00:04:24,489 --> 00:04:26,317
ماذا؟ أنت مهرج؟

67
00:04:26,342 --> 00:04:27,989
جيد، مرحى

68
00:04:28,379 --> 00:04:30,022
.لنذهب

69
00:05:02,963 --> 00:05:04,996
أمي، أمي
عليّ التبول

70
00:05:05,082 --> 00:05:05,997
هل يمكنني الذهاب للتبول؟

71
00:05:22,722 --> 00:05:25,605
<i>فيمور" هو التدخين"</i>

72
00:05:25,684 --> 00:05:27,878
<i>فيمور" قادم من دخان"</i>

73
00:05:28,146 --> 00:05:31,425
<i>هل معكِ قداحة يا آنسة؟</i>

74
00:05:31,449 --> 00:05:33,925
<i>هل معكِ قداحة يا آنسة؟</i>

75
00:05:34,691 --> 00:05:37,109
<i>لو أردت قول أن لدي أحلام يقظة</i>

76
00:05:37,133 --> 00:05:39,855
<i>"عليك أن تقول
"جوريفاس"</i>

77
00:05:39,879 --> 00:05:41,011
<i>أنا أحلم أحلام يقظة</i>

78
00:05:41,012 --> 00:05:42,596
سيدي

79
00:05:42,621 --> 00:05:44,679
،عليك تحريك سيارتك
هذا موقف سيارات للكنيسة فقط

80
00:05:44,764 --> 00:05:46,846
أجل، أنا في الكنيسة -
لا، أنت في السيارة -

81
00:05:46,871 --> 00:05:48,581
وهذه منطقة ممنوع بها التخدين

82
00:05:48,606 --> 00:05:50,996
أنا في منتصف شيء ما، حسناً؟
هلا أمهلتني دقيقة فحسب؟

83
00:05:51,043 --> 00:05:52,963
إذا لم تحرك سيارتك الآن
سأكون مجبراً على سحبها

84
00:05:52,988 --> 00:05:53,948
.أنا من سيسحبك

85
00:05:54,308 --> 00:05:55,597
،أنا جاد يا سيدي
سأقوم بسحبها

86
00:05:55,622 --> 00:05:56,797
.أعدك

87
00:05:57,425 --> 00:05:58,800
جيد. فلتسحبها

88
00:05:59,121 --> 00:06:01,980
سأسحبها وسأفعل -
حسناً، لا بأس لدي -

89
00:06:02,005 --> 00:06:03,087
لا يهمك؟

90
00:06:04,157 --> 00:06:05,457
ابحثوا عن المسيح

91
00:06:06,933 --> 00:06:08,759
يا امي -
إنه ليس هناك -

92
00:06:08,811 --> 00:06:10,082
أمي

93
00:06:10,107 --> 00:06:13,847
فكروا في الشعور
.. بالبحث عن المسيح

94
00:06:13,933 --> 00:06:16,683
وأنتما في الخارج
تبحثون عن بيض الفصح

95
00:06:16,769 --> 00:06:18,018
إنهم يسحبون سيارتك

96
00:06:18,103 --> 00:06:21,869
وعندما تعثر على بيضة
"لا تفكر في أنها "بيضة

97
00:06:21,894 --> 00:06:22,894
يا أمي

98
00:06:24,537 --> 00:06:28,119
... فكروا في الشيكولاته داخلها -
إنهم يسحبون سيارتك -

99
00:06:28,144 --> 00:06:31,407
،وهو يمثل المسيح
لذا فكروا في المسيح

100
00:06:31,450 --> 00:06:33,667
!أماه -
ما هو عيد الفصح؟ -

101
00:06:35,145 --> 00:06:36,620
وكيف نحتفل به؟

102
00:06:36,705 --> 00:06:37,705
!أمي -
بالبيض الملون -

103
00:06:37,756 --> 00:06:38,872
!يخفيه أرنب عملاق ...

104
00:06:38,958 --> 00:06:41,708
أمي، أمي -
(اذهب يا (تشيب -

105
00:06:41,794 --> 00:06:42,926
إرحل فحسب -
أنت -

106
00:06:42,962 --> 00:06:47,798
لو أردت شيء من فمك
سوف أسألك، حسناً؟

107
00:06:47,883 --> 00:06:49,016
أخرج من هنا -
آسف -

108
00:06:49,101 --> 00:06:51,020
أحاول القيام 
ببعض العبادة هنا

109
00:06:51,048 --> 00:06:52,048
فلتكمل يا قِس

110
00:06:53,887 --> 00:06:54,721
... فكروا في

111
00:06:54,807 --> 00:06:56,239
(كريستين باسكتس)
يتم ترحيل سيارتك

112
00:06:56,859 --> 00:06:59,810
دعوني فقط .. لقد فقدت ما أقول

113
00:07:00,091 --> 00:07:01,174
.. (كريستين باسكتس)

114
00:07:01,259 --> 00:07:03,629
آسف، البيض
.. والمسيح

115
00:07:03,654 --> 00:07:06,405
شيكولاته .. أجل
أجل، لقد عدت لكلامي

116
00:07:06,482 --> 00:07:09,483
ما الذي يحدث هنا؟

117
00:07:09,568 --> 00:07:12,505
أمي، يتم سحبك سيارتك -
يا للهول -

118
00:07:13,338 --> 00:07:15,338
هل سيحدث أمر آخر اليوم؟

119
00:07:15,531 --> 00:07:17,802
خذ، هذه من أجل اللوحة

120
00:07:17,827 --> 00:07:22,248
وسوف نجد رجلاً 
مصلوب على صليب

121
00:07:22,273 --> 00:07:24,410
<i>ضحّى بجسمه لأجل ذنوبنا</i>

122
00:07:29,601 --> 00:07:31,781
(تشيب)، (تشيب باسكتس)

123
00:07:31,891 --> 00:07:33,674
مرحبا -
لقد رأيتك باكراً -

124
00:07:33,760 --> 00:07:36,209
أجل، جلالتك -
كنت آمل أن أراك -

125
00:07:36,234 --> 00:07:40,231
ووالدتك تخبرني بأنك تعاني -
ماذا؟ هذا ليس حقيقة. كلا -

126
00:07:40,316 --> 00:07:43,400
تعرفين التوأمين المتبنان
في أفضل حال

127
00:07:45,104 --> 00:07:48,856
وماذا يعملون؟ -
إنهم "دي جي" ناجحان جداً -

128
00:07:48,908 --> 00:07:50,858
حلقوا في طائرة 
درجة أولى العام الماضي

129
00:07:50,910 --> 00:07:55,234
وكيف حال (تشيب)؟ -
تشيبي)، إنه ممثل مسرح) -

130
00:07:55,283 --> 00:07:56,449
.ونحن نحبه

131
00:07:57,168 --> 00:08:00,201
إنه روح حرة كما تعلمين -
أجل، ابنتي (دانا) قالت -

132
00:08:00,244 --> 00:08:03,499
أنها رأته يطارد ثوراً 
في مسابقة رعاة البقر

133
00:08:04,517 --> 00:08:05,934
(دانا) -
أجل -

134
00:08:05,959 --> 00:08:09,961
(أظنني رأيتها في (كي مارت
وهي مخدرة تماماً

135
00:08:11,601 --> 00:08:16,884
لا، (دانا) لديها مشكلة
مع وصفات الدواء

136
00:08:16,970 --> 00:08:19,854
.ولكنها بخير الآن ... -
هذا جيد -

137
00:08:19,889 --> 00:08:21,188
لأنني أشعر بالشفقة عليكِ

138
00:08:22,101 --> 00:08:24,460
ربما الأمر يتعلق
بطريقة إرتدائها لشعرها

139
00:08:26,980 --> 00:08:27,773
أحضرت واحدة

140
00:08:27,798 --> 00:08:30,898
<i>إلى التأمل</i>

141
00:08:30,984 --> 00:08:33,200
<i>"جاير سانت بيت"</i>

142
00:08:33,236 --> 00:08:36,648
أنا أهيم على وجهي بلا هدف

143
00:08:36,673 --> 00:08:38,070
<i>"جو ديتيست سي"</i>

144
00:08:38,367 --> 00:08:39,449
<i>أكره المكان هنا</i>

145
00:08:39,534 --> 00:08:42,029
<i>"جو ديتيست" يعني "أنا أكره"</i>

146
00:08:42,054 --> 00:08:44,732
إسي" كلمة صغيرة"
"جداً وتعني "هنا

147
00:08:44,757 --> 00:08:48,908
<i>أنا أكره المكان هنا</i>

148
00:08:51,843 --> 00:08:54,335
<i>"باري مي فاي مي سينتر"</i>

149
00:08:54,468 --> 00:08:57,144
<i>باريس تجعلني أشعر بالحياة</i>

150
00:08:57,169 --> 00:08:58,747
أنت الرجل المضحك

151
00:09:01,232 --> 00:09:04,115
هل تعرفني؟ -
!أجل تعرفك، أنت مضحك -

152
00:09:04,139 --> 00:09:05,949
!افعل شيء مضحك

153
00:09:05,973 --> 00:09:08,989
حسناً، من اللطيف
مقابلة معجب

154
00:09:09,177 --> 00:09:12,261
فلتحمل هذه قليلاً -
حسناً -

155
00:09:12,347 --> 00:09:14,847
هل لي باستخدام 
واحدة من بيضك الملون؟

156
00:09:14,872 --> 00:09:17,900
شكراً لك. لنرى ماذا لدينا هنا

157
00:09:17,986 --> 00:09:20,653
بعض الحلوى

158
00:09:28,279 --> 00:09:29,412
يا أبي، أنظر

159
00:09:29,497 --> 00:09:32,782
إنه الرجل المضحك 
من إعلانات الجامعة

160
00:09:34,369 --> 00:09:37,833
(أجل، أنا (ديل باسكتس

161
00:09:38,576 --> 00:09:42,566
لست تلميذاً فحسب
!أنا عميد وغريب أطوار

162
00:09:42,591 --> 00:09:44,725
أحب التسكع مع الأطفال فقط

163
00:09:44,810 --> 00:09:48,512
لذا لو كان لديك ابن، أحضره
لأنني أحب التسكع معهم

164
00:09:48,597 --> 00:09:50,514
!(لأن اسمي هو (ديل باسكتس ..

165
00:09:50,566 --> 00:09:53,684
أحب الأطفال. أحب
 التسكع معهم

166
00:09:53,769 --> 00:09:57,438
تشيب)، ما مشكلتك اليوم؟)

167
00:09:57,523 --> 00:09:59,490
فلتصعد السيارة

168
00:09:59,525 --> 00:10:03,610
سوف نفوت الغداء والفطور -
غداء وفطور؟ لا أريد الذهاب -

169
00:10:03,696 --> 00:10:05,494
أجل،لا يمكننا الذهاب

170
00:10:05,519 --> 00:10:07,614
علينا الذهاب لكنيسة
نيكول) الفليبينية)

171
00:10:07,700 --> 00:10:09,700
إنها كنيسة كاثوليكية

172
00:10:09,752 --> 00:10:11,863
أراك لاحقاً 
ولا أريد أن أكون أنت

173
00:10:11,949 --> 00:10:14,762
!كنيسة كاثوليكية

174
00:10:15,012 --> 00:10:16,211
إصعد للسيارة

175
00:10:16,316 --> 00:10:18,008
هل علينا الذهاب؟

176
00:10:18,043 --> 00:10:22,355
أنظر، لم أفوت قط
وجبة عيد الفصح في الكازينو

177
00:10:22,380 --> 00:10:25,047
.واليوم لن نبدأ هذا ...

178
00:10:28,192 --> 00:10:29,358
هذا لطيف

179
00:10:29,393 --> 00:10:30,692
حسناً، أحدهم سيأتي

180
00:10:30,728 --> 00:10:32,444
ليأخذ طلباتكم -
شكراً جزيلاً لكِ -

181
00:10:32,529 --> 00:10:33,879
أنتم أحرار بالذهاب
إلى البوفيه في أي وقت

182
00:10:33,926 --> 00:10:35,092
سأفعل -
مرحبا -

183
00:10:35,144 --> 00:10:38,394
دعينا نرى -
مرحبا -

184
00:10:38,473 --> 00:10:39,638
أنظر، بالكاد هي

185
00:10:39,716 --> 00:10:42,550
،عيد فصح سعيد
سعيدة لأننا جميعاً سوياً

186
00:10:42,602 --> 00:10:44,552
لو بوسعك أخذها -
(تشيب) -

187
00:10:44,637 --> 00:10:45,887
(الآن يا (تشيب

188
00:10:46,067 --> 00:10:47,067
أليست هذه (مارثا)؟

189
00:10:47,152 --> 00:10:49,902
مارثا)، أليست هي؟)

190
00:10:49,954 --> 00:10:51,404
أجل
...لكن يا أمي

191
00:10:51,489 --> 00:10:53,206
(مارثا) -
أمي، صه -

192
00:10:53,241 --> 00:10:55,958
مرحبًا، سيدة (باسكتس) -
مرحبًا -

193
00:10:55,996 --> 00:10:56,980
مرحبًا يا (تشيب)

194
00:10:57,005 --> 00:10:58,327
أتلك أسرتك؟

195
00:10:58,413 --> 00:11:00,644
أجل -
مرحبًا -

196
00:11:00,848 --> 00:11:03,408
أنا (كريستين باسكتس) -
ما كان هذا؟ -

197
00:11:03,433 --> 00:11:05,301
(كريستين باسكتس) -
مرحبًا -

198
00:11:05,386 --> 00:11:09,138
مرحبًا
هذه أمي، (إيثتر)

199
00:11:09,224 --> 00:11:11,174
عيد قديسين سعيد

200
00:11:11,259 --> 00:11:12,259
ماذا قالت؟

201
00:11:12,284 --> 00:11:15,424
لا شيء
وهذا ابني (تشيب)

202
00:11:15,449 --> 00:11:16,487
مرحبًا يا (تشيب)

203
00:11:17,407 --> 00:11:18,698
مرحبًا والدي (مارثا)

204
00:11:18,723 --> 00:11:20,057
أجل، والدي (مارثا)

205
00:11:20,081 --> 00:11:24,026
إنه يحوم حول ابنتكم منذ فترة

206
00:11:24,239 --> 00:11:26,026
من تلك المرأة؟

207
00:11:26,051 --> 00:11:27,356
لا أعلم

208
00:11:27,442 --> 00:11:30,193
إنه والدة صديقي

209
00:11:30,278 --> 00:11:33,321
يجدر بنا الجلوس معكم

210
00:11:33,346 --> 00:11:34,363
كلا -
كلا، مكاننا هنا -

211
00:11:34,456 --> 00:11:35,471
إننا على ما يرام -
يجدر بنا الجلوس معًا -

212
00:11:35,496 --> 00:11:37,870
ألا تحبون هذه الفكرة؟ -
أجل -

213
00:11:37,932 --> 00:11:39,452
إننا أقرباء تقريبًا

214
00:11:39,504 --> 00:11:41,204
هذه فكرة سيئة -
سيكون هذا ممتعًا -

215
00:11:41,289 --> 00:11:43,548
إنه عيد الفصح

216
00:11:43,573 --> 00:11:46,092
...إن أمكننا فقط تحريك هذا
(مارثا)، ساعديني

217
00:11:46,119 --> 00:11:47,573
حسنًا، آسفة

218
00:11:48,355 --> 00:11:50,165
أمي، أتريدينني أن أعينك في هذا؟

219
00:11:50,190 --> 00:11:51,987
إننا أصدقاء جدد
وسنتقرب من بعضنا أكثر

220
00:11:52,300 --> 00:11:53,466
رباه -
أبي، انهض -

221
00:11:53,518 --> 00:11:56,135
أتلك الطاولات مُثقلة؟ -
يا إلهي -

222
00:11:56,220 --> 00:11:58,807
إنك تركضين

223
00:11:58,832 --> 00:12:01,026
أسيضرك النهوض يا سيد (بروكس)؟

224
00:12:01,051 --> 00:12:03,081
لا يمكنني فعل هذا وحدي

225
00:12:03,106 --> 00:12:04,557
حسنًا يا أمي -
آسفة يا أماه -

226
00:12:04,582 --> 00:12:06,995
...لا يمكنني فعل هذا -
حسنًا -

227
00:12:07,081 --> 00:12:09,799
(تشيب)، أعتقد أنه يجدر بك الجلوس هنا

228
00:12:09,834 --> 00:12:11,502
حسنًا -
بجانب (مارثا) -

229
00:12:11,527 --> 00:12:13,886
شكرًا لك يا (تشيب)

230
00:12:13,971 --> 00:12:17,089
أوليس مهذبًا؟
إنه ابني المفضل

231
00:12:17,175 --> 00:12:20,009
لا تخبري الآخرين

232
00:12:20,094 --> 00:12:24,146
أيمكننا الحصول على بعض الماء؟

233
00:12:24,182 --> 00:12:26,807
يمكنني إعدادك البيض
إما بالجبن أو باللحم

234
00:12:26,832 --> 00:12:27,983
يمكنني إضافة بعض اللحم المقدد فوقه

235
00:12:28,019 --> 00:12:29,852
يمكنني إعدادك البيض بالفلفل

236
00:12:29,904 --> 00:12:30,986
سيكون هذا رائعًا

237
00:12:31,022 --> 00:12:33,522
يبدو هذا رائعًا -
حسنًا -

238
00:12:35,476 --> 00:12:36,591
تعجبني تسريحتك

239
00:12:36,823 --> 00:12:38,542
أختي لديها نفس التسريحة

240
00:12:38,630 --> 00:12:39,630
حقًا؟ -
أجل -

241
00:12:39,742 --> 00:12:40,741
كنت أفكر في الفعل بشعري المثل

242
00:12:40,827 --> 00:12:42,493
لكن قد أشبه أختي

243
00:12:42,760 --> 00:12:44,260
أتفهم ما أعنيه؟

244
00:12:45,228 --> 00:12:46,477
ماذا تقصد؟

245
00:12:46,749 --> 00:12:47,832
لا أعلم

246
00:12:48,188 --> 00:12:49,167
أيمكننا إعداد طعامي فحسب؟

247
00:12:49,192 --> 00:12:49,737
أجل

248
00:12:50,870 --> 00:12:54,154
...وهاك بيضك النصف مقلي الحار

249
00:12:54,240 --> 00:12:55,739
تفضل

250
00:12:56,292 --> 00:12:57,713
شكرًا -
الشكر لك -

251
00:12:58,160 --> 00:13:00,077
فلفلٍ غير حار قادم في الطريق

252
00:13:02,498 --> 00:13:07,217
أتساءل ماذا يحدث لكل
هذا بعدما ينتهي اليوم

253
00:13:07,218 --> 00:13:10,518
لا تجيبي، ثلاجتي مملوءة

254
00:13:13,498 --> 00:13:17,072
...إننا ماثديون، دقيقون للغاية

255
00:13:17,409 --> 00:13:19,277
نخبة الكاثوليك برأيي

256
00:13:20,412 --> 00:13:21,995
أجل، وما مذهبكم؟

257
00:13:22,080 --> 00:13:22,980
لوثريون

258
00:13:23,005 --> 00:13:24,005
لوثريون

259
00:13:24,249 --> 00:13:25,382
أجل
لوثريون

260
00:13:25,417 --> 00:13:27,384
تعجبني موسيقاهم تحديدًا

261
00:13:27,419 --> 00:13:30,337
الموسيقى، أجل

262
00:13:30,422 --> 00:13:33,621
أحب والديك
أأخبرتكِ بهذا؟

263
00:13:33,675 --> 00:13:35,091
إنهم رائعين

264
00:13:35,143 --> 00:13:36,143
إنهما لطيفين

265
00:13:36,178 --> 00:13:37,260
علي الخروج من هنا

266
00:13:37,346 --> 00:13:39,479
ماذا؟ -
علي الخروج من هنا -

267
00:13:39,565 --> 00:13:42,791
أيمكنك الجلوس لخمس دقائق؟

268
00:13:42,816 --> 00:13:44,484
لقد كنت جالسًا -
خمس دقائق -

269
00:13:44,570 --> 00:13:46,792
أتدرك ما سببته لي في الكنيسة؟

270
00:13:46,817 --> 00:13:48,321
أتدرك كم أحرجتني؟

271
00:13:48,407 --> 00:13:50,323
أيمكنني فقط... أود الذهاب للحمام

272
00:13:50,409 --> 00:13:53,109
تشغل الأضواء وتغلقها

273
00:13:53,161 --> 00:13:54,161
...أيمكنني الذهاب فحسب

274
00:13:54,246 --> 00:13:55,445
ما كان هذا، إشارات مورس؟

275
00:13:55,497 --> 00:13:57,447
كنت أحاول إعلامك بشيء

276
00:13:57,532 --> 00:13:59,282
أيمكنني الذهاب للتبول، رجاءً؟

277
00:13:59,334 --> 00:14:03,203
إنه عيد الفصح
فلتسايرني قليلًا

278
00:14:04,933 --> 00:14:06,257
...في الواقع، أيمكنني

279
00:14:06,341 --> 00:14:07,511
أنا فعلًا بحاجة لدخول الحمام، حسنًا؟

280
00:14:07,626 --> 00:14:09,342
إنه لا يحتاج لهذا

281
00:14:09,428 --> 00:14:10,761
...بل أنا بحاجة للذهاب للـظ
إنه لا يفعل -

282
00:14:10,786 --> 00:14:12,058
هذا ما يقوله طوال الوقت

283
00:14:12,262 --> 00:14:14,262
لا أعرف السبب

284
00:14:14,347 --> 00:14:16,264
ربما يمكنك إخبار الجميع

285
00:14:16,324 --> 00:14:18,175
ربما يمكنك التلميح لنا

286
00:14:18,269 --> 00:14:19,986
ألديك حياة سرية؟

287
00:14:21,439 --> 00:14:24,273
عزيزتي
أنا لا أفهم

288
00:14:24,325 --> 00:14:26,242
أتواعدين هذا الشاب؟

289
00:14:26,277 --> 00:14:28,324
لا، إن (تشيب) متزوج

290
00:14:28,349 --> 00:14:29,761
اسكتي يا (مارثا)، رجاءً

291
00:14:29,785 --> 00:14:31,621
متزوج

292
00:14:31,645 --> 00:14:33,645
أأخبرك أنه متزوج؟

293
00:14:34,285 --> 00:14:35,334
...اسكتي يا (مارثا)، أرجوك

294
00:14:35,420 --> 00:14:37,119
كلا، ربما أخبرك (تشيب) بهذا

295
00:14:37,205 --> 00:14:39,288
حتى تكفي عن الحوم حوله

296
00:14:39,313 --> 00:14:41,183
في الواقع

297
00:14:41,215 --> 00:14:43,128
أنا متزوج -
ماذا؟ -

298
00:14:43,152 --> 00:14:43,706
أنا متزوج

299
00:14:43,707 --> 00:14:45,373
ثمة الكثير من الأشياء
التي لا تعرفيها بشأني يا أمي

300
00:14:45,459 --> 00:14:46,808
أنت متزوج؟ -
اجل -

301
00:14:46,833 --> 00:14:47,964
بماذا أخبرك أيضًا؟

302
00:14:47,989 --> 00:14:48,839
أنا مدخن

303
00:14:50,105 --> 00:14:52,263
أنا مدخن
ما رأيك بهذا؟

304
00:14:52,349 --> 00:14:54,466
وقد بدأت التدخين 
منذ كنت في الـ37

305
00:14:55,261 --> 00:14:57,469
أتريد قتلي بأحد عيد الفصح؟

306
00:14:57,554 --> 00:14:59,304
أهذا ما تحاول فعله؟

307
00:14:59,389 --> 00:15:00,555
أنا راشد
ويمكنني فعل أيما أريد

308
00:15:00,640 --> 00:15:03,558
وهذا أنا أتصرف كراشد، حسنًا؟

309
00:15:03,610 --> 00:15:06,917
ماذا يجري هنا؟
أنا لا أفهم

310
00:15:07,397 --> 00:15:12,214
أعتقد ان والدة (تشيب)
لم تعلم أنه تزوج امرأة قابلها بفرنسا

311
00:15:12,239 --> 00:15:13,568
وهذا شيء أفصحت عنه

312
00:15:13,653 --> 00:15:17,394
فرنسا؟ -
(مارثا)، اصمتي رجاءً -

313
00:15:17,419 --> 00:15:18,419
اهي فرنسية؟

314
00:15:18,848 --> 00:15:19,848
فرنسية كندية؟

315
00:15:19,899 --> 00:15:21,899
لا. بل هي 
فرنسية من فرنسا

316
00:15:21,985 --> 00:15:24,066
!رباه

317
00:15:26,856 --> 00:15:28,542
آسفة يا (تشيب)
لقد أخطأت

318
00:15:28,704 --> 00:15:29,987
أجل، لقد فعلت

319
00:15:31,050 --> 00:15:32,850
لكن حياتك بأكملها 
خطأ كبير، أتعرفين هذا؟

320
00:15:33,894 --> 00:15:35,996
ووالديك من ضمنها

321
00:15:36,449 --> 00:15:37,281
!يا إلهي

322
00:15:37,617 --> 00:15:39,283
فقط توقف

323
00:15:39,369 --> 00:15:43,441
فقط أوقف هذا الجنون

324
00:15:45,041 --> 00:15:46,758
!رباه يا (تشيب)

325
00:15:48,146 --> 00:15:49,228
أعذرني يا سيدي

326
00:15:49,253 --> 00:15:50,178
لا يمكنك التدخين هنا

327
00:15:50,473 --> 00:15:51,555
هو لن يفعل

328
00:15:51,641 --> 00:15:53,441
فقط أمهليني ثانية، حسنًا؟

329
00:15:53,475 --> 00:15:55,308
بالطيع. لا يمكنك 
التدخين هنا

330
00:15:55,360 --> 00:15:57,978
ثمة لافتة تمنع التدخين -
آسفة للغاية -

331
00:16:00,198 --> 00:16:01,314
ماذا؟

332
00:16:01,366 --> 00:16:03,533
عيد فصح سعيد للجميع

333
00:16:03,619 --> 00:16:06,319
عزيزتي، من أين 
تعرفين أولئك الناس؟

334
00:16:06,371 --> 00:16:08,597
هم ليسوا هكذا دائمًا

335
00:16:08,730 --> 00:16:11,408
آسفة بحق. هو لم 
يحظ بنومٍ كافٍ ليلة أمس

336
00:16:11,493 --> 00:16:14,377
هذا تقولينه منذ كان طفلًا

337
00:16:14,463 --> 00:16:18,381
يخرج من مهده
فتقولين إنه بحاجة للنوم

338
00:16:18,467 --> 00:16:20,322
لكن هذا صحيح

339
00:16:20,347 --> 00:16:23,586
المرء يحتاج لقسط كافٍ 
من النوم. هذا حقيقي

340
00:16:23,672 --> 00:16:25,988
أتعرفون ماذا سيحل هذا؟

341
00:16:26,013 --> 00:16:26,699
ماذا؟

342
00:16:27,426 --> 00:16:29,342
فلنتناول التحلية

343
00:16:29,428 --> 00:16:31,428
هذا لن يحل شيئًا

344
00:16:31,513 --> 00:16:34,064
هذا لن يغير أي شيء

345
00:16:36,026 --> 00:16:38,860
<i>"جو فو إشابير"</i>

346
00:16:38,957 --> 00:16:41,507
<i>أود الهروب</i>

347
00:16:42,394 --> 00:16:43,519
<i>"تو مو مانك"</i>

348
00:16:44,097 --> 00:16:48,214
<i>والتي تعني
أنني أفتقدك</i>

349
00:16:48,245 --> 00:16:50,792
<i>أن تفتقد</i>

350
00:16:50,816 --> 00:16:53,417
<i>أنا أفتقدك</i>

351
00:16:54,300 --> 00:16:56,406
<i>"جومي سوفين دي لاا بريمير فوا"</i>

352
00:16:56,492 --> 00:16:57,941
<i>"كو جي فوزا فو"</i>

353
00:16:58,027 --> 00:17:01,472
<i>أذكر أول مرة رأيتك فيها</i>

354
00:17:01,847 --> 00:17:04,699
<i>تعني عزيزي</i>

355
00:17:04,723 --> 00:17:06,534
<i>.مون مو" عزيزتي"</i>

356
00:17:06,559 --> 00:17:09,353
<i>تعني الاشتياق</i>

357
00:17:11,644 --> 00:17:14,608
<i>أنا أشتاق إليك</i>

358
00:17:19,472 --> 00:17:21,855
مرحبًا يا سيدي
كيف حالك اليوم؟

359
00:17:21,973 --> 00:17:23,006
كل شيء على ما يرام، شكرًا لك

360
00:17:23,099 --> 00:17:24,148
أثمة ما أفعله لك

361
00:17:24,234 --> 00:17:25,722
لأجعل إقامتك هنا أفضل؟

362
00:17:25,778 --> 00:17:27,753
ربما تسجل لجولة جولف؟

363
00:17:27,778 --> 00:17:30,738
أو تدليك؟
مدلكنا (إكازافير) يصنع المعجزات

364
00:17:30,867 --> 00:17:31,949
لا، أنا بخير

365
00:17:32,009 --> 00:17:33,259
حسنًا
عيد فصحٍ سعيد

366
00:17:33,284 --> 00:17:35,011
شكرًا لك
يجب أن أعلمك

367
00:17:35,036 --> 00:17:38,287
ثمة امرأة ضخمة تتشاجر 
في المائدة المفتوحة

368
00:17:42,590 --> 00:17:44,590
لقد بدأ الأمر في مراهقتها

369
00:17:44,615 --> 00:17:47,499
كنت أعثر على أغلفة الحلوى وما شابه

370
00:17:47,584 --> 00:17:50,027
في حقيبتها -
أمي -

371
00:17:50,052 --> 00:17:51,751
وحين كانت في الصف 
التمهيدي من الجامعة

372
00:17:51,850 --> 00:17:53,264
كانت تستعد لتكون

373
00:17:53,289 --> 00:17:54,622
قائدة فريق التشجيع

374
00:17:54,707 --> 00:17:57,341
لكن حين وصلت للصف الأول

375
00:17:57,427 --> 00:17:58,784
انتهى ذاك الحلم

376
00:17:58,809 --> 00:18:00,300
لقد لويت كاحلي

377
00:18:00,325 --> 00:18:03,347
ولم تظنينه إلتوى؟

378
00:18:03,433 --> 00:18:07,435
كان هذا بسبب كل 
الدهون الزائدة بجسدك

379
00:18:07,470 --> 00:18:09,386
لقد فعلت كل ما بوسعي

380
00:18:09,472 --> 00:18:11,823
جعلتها تكتب كل ما أكلته

381
00:18:11,847 --> 00:18:13,847
وتركت لها الأربعاء يومًا مفتوحًا

382
00:18:13,871 --> 00:18:16,964
لكن بطريقةٍ ما تمكنت
 من شراء الحلوى

383
00:18:17,295 --> 00:18:19,522
لهذا يأست منها بعد فترة

384
00:18:19,980 --> 00:18:22,149
لقد كانت حساسة بشان الأمر

385
00:18:22,715 --> 00:18:24,097
وقد كان أمرًا محزنًا بحق

386
00:18:24,133 --> 00:18:26,659
.لأن التشجيع عني كل شيء لها

387
00:18:27,770 --> 00:18:29,566
هذا مُحزن

388
00:18:29,769 --> 00:18:30,628
بالنهاية

389
00:18:31,698 --> 00:18:33,854
رضيت بزوجها ذاك ...

390
00:18:33,906 --> 00:18:35,189
لقد كانت رائعة

391
00:18:35,274 --> 00:18:37,838
لكنها كرست مجهودها بالكامل

392
00:18:37,863 --> 00:18:40,995
في الأمومة ويمكنكم
 رؤية كيف سار هذا

393
00:18:41,030 --> 00:18:44,448
لذا استمرت في تناول السكريات

394
00:18:45,597 --> 00:18:47,835
(كريستين)، اجلسي يا عزيزتي

395
00:18:47,870 --> 00:18:49,081
كلي حلواكِ

396
00:18:52,125 --> 00:18:57,211
<i>هذه نهاية أول درس في 
الفرنسية الحوارية لغة الحب</i>

397
00:18:57,296 --> 00:18:59,046
<i>...الدرس التالي سيغطي</i>

398
00:18:59,131 --> 00:19:00,464
دعني أشعل لك هذا

399
00:19:01,728 --> 00:19:02,964
<i>شكرًا جزيلًا لك</i>

400
00:19:02,988 --> 00:19:04,988
<i>أراكم في الدرس القادم</i>

401
00:19:05,012 --> 00:19:06,378
<i>وتذكروا</i>

402
00:19:06,402 --> 00:19:08,057
<i>استمروا في التدرب</i>

403
00:19:08,082 --> 00:19:10,833
<i>الوداع، حظًا سعيدًا</i>

404
00:19:34,310 --> 00:19:35,441
أأنت بخير؟

405
00:19:46,442 --> 00:19:47,442
أجل وأنتِ؟

406
00:19:48,578 --> 00:19:49,744
كنت أفضل حالًا

407
00:19:50,176 --> 00:19:52,363
هذا ليس طعام عيد
 الفصح المفضل لدي

408
00:19:53,660 --> 00:19:56,284
لقد أحرجتني أمي وقت الحلوى

409
00:20:21,660 --> 00:20:24,478
آسفٌ لأني لم 
أخبرك بشأن زواجي

410
00:20:24,530 --> 00:20:25,605
آسف

411
00:20:25,640 --> 00:20:28,512
لا بأس
أهي لطيفة؟

412
00:20:31,043 --> 00:20:32,660
هذا سؤالٌ جيد

413
00:20:33,535 --> 00:20:35,715
إن حياتي بحالة فوضى الآن يا أمي

414
00:20:39,654 --> 00:20:43,572
ومن حياته ليست كذلك؟

415
00:21:05,680 --> 00:21:07,813
مرحى

416
00:21:07,849 --> 00:21:09,649
أخرس

417
00:21:09,650 --> 00:22:10,650
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عمر رمزي ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

