﻿1
00:00:01,094 --> 00:00:02,648
سابقاً في "ملاحقة الحياة"

2
00:00:03,110 --> 00:00:04,643
"إبريل"، أنتِ مصابة بالسرطان

3
00:00:04,673 --> 00:00:06,955
-لن أموت 
 -ماذا أردتِ أن تخبريني؟

4
00:00:08,810 --> 00:00:10,366
أنتِ تستحقين لتلتقين بشخص ما

5
00:00:12,003 --> 00:00:13,270
أنتَ "ليو هندري"

6
00:00:13,456 --> 00:00:15,223
وأنتِ إحدى المتدربات لدى أبي؟

7
00:00:15,248 --> 00:00:16,381
هل يمكنني أن أدعوكِ بأمي؟

8
00:00:16,415 --> 00:00:17,965
-أنتِ لستِ معاقبة 
 -حقاً؟

9
00:00:17,990 --> 00:00:19,359
ولكن أريد منكِ أن تحصلي على وظيفة

10
00:00:19,393 --> 00:00:20,593
يوجد قلب هنا، أتعلمين؟

11
00:00:20,628 --> 00:00:22,562
قد يكون مغطى باقتباس "نيتشي"، ولكنه موجود

12
00:00:22,596 --> 00:00:24,818
-مَن "ناتالي أورتيز"؟ 
 -لا أعلم، مَن هي؟

13
00:00:24,843 --> 00:00:27,019
الفتاة التي التقطتِ صورة لسيارتها

14
00:00:27,368 --> 00:00:28,401
لماذا؟

15
00:00:28,435 --> 00:00:31,404
عليكَ حقاً أن تتوقف عن إلهائي في العمل

16
00:00:31,438 --> 00:00:33,206
بحقكِ، إني ألهمكِ

17
00:00:47,721 --> 00:00:49,489
يجب عليّ حقاً أن أقلب ذلك

18
00:00:49,523 --> 00:00:50,557
هل تتحدث عن الأسطوانة

19
00:00:50,591 --> 00:00:52,693
أم أنك تقول قولاً فاحشاً لي؟

20
00:00:53,119 --> 00:00:54,659
قليلاً من كليهما

21
00:01:01,535 --> 00:01:02,930
هل سيدخل "غراهام" فجأة؟

22
00:01:02,955 --> 00:01:04,797
لا، لا، إنه يتذوق القهوة

23
00:01:05,372 --> 00:01:06,463
بالتأكيد هو كذلك

24
00:01:10,211 --> 00:01:11,511
آمل أنها قهوة جيدة للغاية

25
00:01:13,380 --> 00:01:15,019
هيا بنا، لنذهب إلى غرفتي

26
00:02:01,228 --> 00:02:03,263
إذاً، "توري أموس" أم "إنيا"؟

27
00:02:04,015 --> 00:02:05,315
إني أمازحكِ

28
00:02:06,467 --> 00:02:08,601
-ما الخطب؟ 
 -إني فقط لا 

29
00:02:08,636 --> 00:02:10,576
أشعر بخير فجأة

30
00:02:11,094 --> 00:02:13,315
لا، ما الأمر؟

31
00:02:13,340 --> 00:02:14,407
لا شيء، أعتقد أنه ربما الدجاج

32
00:02:14,441 --> 00:02:15,986
في ذلك المكان لم يكن مطهواً أي ما شابه

33
00:02:16,011 --> 00:02:17,435
دعيني أجلب ماء لكِ

34
00:02:17,478 --> 00:02:21,514
أعتقد أني سأعود إلى المنزل وأنام في غرفتي الليلة

35
00:02:22,143 --> 00:02:23,182
هل أنتِ متأكدة؟

36
00:02:23,217 --> 00:02:24,617
سأكون على ما يرام

37
00:02:27,610 --> 00:02:41,610
ترجمة: عائشة محمد

38
00:02:51,412 --> 00:02:54,171
هناك أنواع أسوء من النزيف والذي قد يدمّر موعداً ما

39
00:02:56,617 --> 00:02:58,071
أتمنى لك يوماً جميلاً

40
00:02:59,253 --> 00:03:01,130
هل تحتاجين للاتصال بـ "جورج" بشأن هذا؟

41
00:03:01,208 --> 00:03:03,623
لا، فقد قال أنه بإمكان حدوث ذلك، وأنه عرض شائع

42
00:03:03,657 --> 00:03:05,191
إذاً كيف تصرف "دومينيك"؟

43
00:03:05,225 --> 00:03:07,327
فقط جعلتُه يظن أنني تسممّتُ من الطعام

44
00:03:07,361 --> 00:03:09,295
وهذا بسبب أنه إذا تصرفتِ مثل إشبينات العروس

45
00:03:09,330 --> 00:03:11,012
بكل مكان في شقته سيجعلكِ أكثر جاذبية؟

46
00:03:11,037 --> 00:03:13,466
كما تعلمين، ربما كان من الأفضل أن يحدث ذلك

47
00:03:13,500 --> 00:03:15,435
وإلا سيكون من العبث فعلاً

48
00:03:15,469 --> 00:03:16,436
أن أمارس الجنس مع رجل

49
00:03:16,470 --> 00:03:17,714
قبل أن أخبره أني مريضة

50
00:03:18,619 --> 00:03:20,908
-لماذا؟ 
 -أعني أنه يبدو كأني أكذب، صحيح؟

51
00:03:22,109 --> 00:03:23,910
أجل، ولكن إذا أخبرتيه أنكِ مريضة قبل الجنس وفقد صوابه

52
00:03:23,935 --> 00:03:25,201
إذاً قد لا تمارسين الجنس معه مطلقاً

53
00:03:25,245 --> 00:03:26,962
-وهذا يبدو خاطئاً 
 -أعلم

54
00:03:27,681 --> 00:03:29,515
إذاً، متى عليّ إخباره؟

55
00:03:29,550 --> 00:03:31,184
قبل ممارسة الجنس أم بعده؟

56
00:03:32,250 --> 00:03:33,473
أثناء ممارسته

57
00:03:35,159 --> 00:03:36,260
جدياً، متى؟

58
00:03:36,390 --> 00:03:37,657
أعني أنه وضح للتو

59
00:03:37,691 --> 00:03:40,259
أنه يحب كوني خالية من الدراما

60
00:03:40,294 --> 00:03:42,424
وهو أول رجل الذي في الحقيقة

61
00:03:42,449 --> 00:03:44,383
تشوقتُ لأجله منذ فترة طويلة جداً

62
00:03:44,531 --> 00:03:46,466
إني نوعاً ما أود الاستمتاع بذلك لفترة أطول قليلاً

63
00:03:46,500 --> 00:03:49,058
قبل أن أخبره بكل شيء

64
00:03:50,404 --> 00:03:51,537
هل هذا يُعدّ أنانياً؟

65
00:03:51,572 --> 00:03:53,306
ليس هناك ما يدعى بالأنانية في حالتكِ الآن

66
00:03:53,340 --> 00:03:55,375
أنتِ مصابة بالسرطان، يحقّ لكِ أن تفعلي ما تريدينه

67
00:03:55,409 --> 00:03:56,642
تمسّكي بذلك

68
00:03:56,677 --> 00:03:58,031
"إبريل"؟

69
00:03:58,403 --> 00:03:59,512
أهلاً "ستان"

70
00:03:59,546 --> 00:04:01,180
الشخص الذي هرب

71
00:04:01,215 --> 00:04:02,615
آمل أنك تقصد بشكل محترف

72
00:04:03,818 --> 00:04:05,675
إذاً، كيف أحوال هذا الصباح؟

73
00:04:05,700 --> 00:04:07,467
منشغل، أخذ "كيفن" إجازة مرضية

74
00:04:07,501 --> 00:04:09,199
هل هو مريض؟ أم أنها آثار الثمالة؟

75
00:04:09,224 --> 00:04:11,158
إنه مريض بالتأكيد

76
00:04:11,405 --> 00:04:12,606
إن لديه بلغم

77
00:04:12,640 --> 00:04:15,542
يا لكِ من مديرة متساهلة بشكل كبير

78
00:04:15,576 --> 00:04:16,938
بعكس "إبريل" هنا

79
00:04:17,269 --> 00:04:19,270
فقد كانت تعلم حقاً كيف تحصل على مرادها

80
00:04:19,582 --> 00:04:20,582
بطريقة محترفة

81
00:04:22,256 --> 00:04:24,524
"بيث"، اجمعي طاقم العمل

82
00:04:24,821 --> 00:04:26,890
فلديّ إعلان مهم

83
00:04:26,915 --> 00:04:29,850
سيغيّر من حياة كل شخص هنا في مقهى "ديزل"

84
00:04:30,661 --> 00:04:32,204
فن الرغوة

85
00:04:37,971 --> 00:04:40,560
أحياناً عندما أعمل هنا أتساءل إن كنتُ في حلم

86
00:04:57,782 --> 00:04:58,882
انتظري، من فضلك

87
00:04:58,924 --> 00:05:00,991
يوجد شخص هنا

88
00:05:01,019 --> 00:05:02,282
ولكن لنأخذ هذا المصعد

89
00:05:02,307 --> 00:05:04,114
إذا كنتَ موافقاً على ذلك أيها السيد "هندري"

90
00:05:05,198 --> 00:05:08,213
إني سعيدة للغاية لقدرتنا على تحديد مقابلة مع "لورنس" بهذه السرعة

91
00:05:08,271 --> 00:05:10,565
فهذا سيساعد الحملة بشكل كبير أيها السيد "هندري"

92
00:05:11,347 --> 00:05:13,011
أخبرتكِ أن تناديني بـ "بروس"

93
00:05:13,036 --> 00:05:15,137
هذا صحيح، متأسفة جداً، شكراً يا "بروس"

94
00:05:15,337 --> 00:05:18,339
السؤال هو: هل هو يعرف اسمك الأول؟

95
00:05:18,373 --> 00:05:19,742
إني أراهن أنه لا يعلم بذلك

96
00:05:20,209 --> 00:05:21,509
صححني إن كنتُ مخطئاً يا "بروس"

97
00:05:21,543 --> 00:05:24,616
هل لا تزال ستأخذ القارب غداً يا "ليو"؟

98
00:05:25,214 --> 00:05:28,583
إذا افترضنا أن طاقم عملك تذكروا أن يضعوا الغاز هذه المرة

99
00:05:28,617 --> 00:05:30,251
فلا أريد أن أتصل بحارس الساحل

100
00:05:30,285 --> 00:05:31,385
وأنا بمنتصف طريقي إلى مزرعة العنب مجدداً

101
00:05:37,593 --> 00:05:39,627
لقد ارتكبتُ خطأ غير قابل للعذر

102
00:05:40,488 --> 00:05:42,945
وغير قابل للغفران لزوجتي...

103
00:05:42,993 --> 00:05:44,027
"داني"، ما الذي يحصل؟

104
00:05:44,061 --> 00:05:45,992
لقد شوهد الحاكم "فون" وبنطاله مخلوع

105
00:05:46,017 --> 00:05:47,849
لقد كشف عامل في مكتبه بعض الرسائل 

106
00:05:47,874 --> 00:05:49,875
-الصريحة من الحاكم 
 -لستُ متفاجئة بذلك 

107
00:05:49,900 --> 00:05:51,377
فإنه زير نساء فاسد

108
00:05:51,402 --> 00:05:52,569
هل تحدث العامل؟

109
00:05:52,594 --> 00:05:54,894
في الواقع، إنه مع عائلته في "بالتيمور"

110
00:05:54,972 --> 00:05:56,886
وطلب من الصحافة أن تحترم خصوصياته

111
00:05:57,107 --> 00:05:58,790
حسناً، الآن أنا متفاجئة

112
00:05:59,107 --> 00:06:00,440
ياللعجب

113
00:06:00,599 --> 00:06:02,725
أراهن أن ذلك ما كان يفعله "بروس هندري" هنا

114
00:06:02,750 --> 00:06:04,551
مهلاً، كان "هندري" هنا؟

115
00:06:04,576 --> 00:06:07,345
أجل، رأيتُه في المصعد مع ابنه البغيض "ليو"

116
00:06:07,370 --> 00:06:08,530
سيتقابلان مع "لورنس"

117
00:06:08,555 --> 00:06:10,523
وأنا متأكد بأن "راكيل" معهم، يا إلهي، إنها رائعة للغاية

118
00:06:10,921 --> 00:06:12,066
كان من المفترض أن أكون معهم

119
00:06:12,104 --> 00:06:14,163
أجل، هذا سيء، فقد كنتِ ستكتبين قصة عظيمة

120
00:06:14,188 --> 00:06:15,455
أجل، شكراً يا "داني"، أعلم بذلك

121
00:06:15,531 --> 00:06:17,398
"إبريل"، لا تلتفتي. أخبرتكِ ألّا تلتفتي

122
00:06:17,823 --> 00:06:19,947
-"داني غبتا" 
 -"بول بيترز"

123
00:06:19,972 --> 00:06:21,711
هل قرأتَ عمودي الأخير؟

124
00:06:21,808 --> 00:06:24,829
في الحقيقة، لدي سياسة في عدم قراءة أي عمود يدعى بـ "تباً لذلك"

125
00:06:24,864 --> 00:06:26,064
لذلك كلا

126
00:06:26,098 --> 00:06:27,866
أعتقد حقاً بأنك ستجد ذلك مثيراً للاهتمام

127
00:06:27,900 --> 00:06:29,768
فقد كان عن آثار من براز الفأر

128
00:06:29,802 --> 00:06:31,479
يوجد غالباً في أعلى علب الصودا

129
00:06:31,512 --> 00:06:33,546
ولكني متأكد بأنك شطفتَ ذلك

130
00:06:33,571 --> 00:06:36,177
أحتاج إلى قطعة من ٥٠٠ كلمة لمدونتي عن "الصحة والعافية"

131
00:06:36,202 --> 00:06:37,830
لا شكراً

132
00:06:37,855 --> 00:06:39,453
أعلم أن ذلك كلمتان فقط، ولكن

133
00:06:39,511 --> 00:06:41,312
اطبعها لـ ٢٥٠ مرة، وستنتهي

134
00:06:41,337 --> 00:06:42,800
لم تسمع بالفكرة بعد 

135
00:06:42,825 --> 00:06:44,406
حصلتُ على بائع من سوق المزرعة المحلي

136
00:06:44,431 --> 00:06:45,962
والذي يدّعي أن عصير الجزر الخاص به يعالج

137
00:06:45,987 --> 00:06:48,622
أعراض السرطان، وقادر على أن يوقف المرض من الانتشار

138
00:06:48,647 --> 00:06:50,682
لقد أقسم أنه نجح لدزينة من مرضاه بالفعل

139
00:06:50,707 --> 00:06:52,271
إني لا أقوم بالأخبار الضعيفة

140
00:06:52,296 --> 00:06:53,614
أنتَ تعلم أنكَ عائم، صحيح؟

141
00:06:53,639 --> 00:06:55,065
أليس من المفترض أن تتملّقني؟

142
00:06:55,090 --> 00:06:57,500
إني أوضح كلامي يا "بول"

143
00:06:57,566 --> 00:06:59,144
حتى أعلم مَن أتملّق

144
00:06:59,169 --> 00:07:01,069
ليس لدي مهمّة للقيام بها الآن

145
00:07:01,384 --> 00:07:02,651
أعني أن بإمكاني التكفل بهذا

146
00:07:02,935 --> 00:07:05,003
-حقاً؟ 
 -حقاً؟

147
00:07:05,648 --> 00:07:07,105
أجل، بالطبع

148
00:07:07,223 --> 00:07:08,403
تباً لذلك

149
00:07:12,970 --> 00:07:15,351
هل تعتقدين أن أحد ما بالفعل ذهب إلى ذلك الاجتماع؟

150
00:07:15,376 --> 00:07:17,277
جدياً، أي نوع من المدرسة

151
00:07:17,302 --> 00:07:18,502
التي تجعل اجتماع ما اختياري؟

152
00:07:18,527 --> 00:07:20,461
خاصة اجتماع "آ كابيلا"

153
00:07:20,486 --> 00:07:22,975
إنه كأنكِ تسألين مَن يريد أن يتطوع

154
00:07:23,022 --> 00:07:24,301
لغرق نفسه

155
00:07:26,549 --> 00:07:27,882
ما كان ذلك؟

156
00:07:31,797 --> 00:07:32,931
أمي؟

157
00:07:32,965 --> 00:07:34,572
لم أكن أعلم أنكِ هنا

158
00:07:34,597 --> 00:07:35,943
"برينا"، لماذا عدتِ إلى المنزل باكراً؟

159
00:07:35,968 --> 00:07:37,476
كان هناك اجتماع

160
00:07:37,743 --> 00:07:38,777
وكان اختياري

161
00:07:38,802 --> 00:07:40,360
ونحن نؤيد الاختيار

162
00:07:42,041 --> 00:07:43,491
هل كنتِ تأخذين قيلولة أو شيء ما؟

163
00:07:43,516 --> 00:07:44,650
بإمكاننا أن نذهب إلى الطابق العلوي فحسب

164
00:07:44,675 --> 00:07:45,999
عزيزتي، هلّا تمنحينا ثانية؟

165
00:07:46,024 --> 00:07:48,064
-أنتما؟ 
 -أرجوكِ يا عزيزتي، فقط امنحينا... 

166
00:07:51,984 --> 00:07:53,885
يا إلهي

167
00:07:54,060 --> 00:07:55,489
حلوتي، هل تذكرين "بين"؟

168
00:07:58,304 --> 00:07:59,608
لا، التذكر هو الكلمة الخطأ

169
00:07:59,633 --> 00:08:01,333
لم تتقابلا بالفعل، هذا "بين"

170
00:08:02,178 --> 00:08:04,031
قد تعرفينه من ملفه الشخصي

171
00:08:04,056 --> 00:08:05,572
إنه ليس شخص غريب تماماً

172
00:08:06,091 --> 00:08:09,393
"سارا"، لا أعتقد أن بإمكاننا أن نجعل الأمر أقل غرابة

173
00:08:11,184 --> 00:08:14,817
أيتها الطبيبة "كارفر"، قميصكِ مفتوحاً نوعاً ما

174
00:08:14,842 --> 00:08:16,743
يا إلهي

175
00:08:16,785 --> 00:08:18,013
"برينا"

176
00:08:22,715 --> 00:08:23,763
ها أنت ذا

177
00:08:24,144 --> 00:08:25,945
أراك في المرة القادمة

178
00:08:30,905 --> 00:08:32,660
-أهلاً 
 -أهلاً

179
00:08:32,685 --> 00:08:35,320
هلّا أعرض عليكِ عينة؟

180
00:08:35,345 --> 00:08:36,578
بالطبع، شكراً

181
00:08:36,735 --> 00:08:37,801
العفو

182
00:08:37,914 --> 00:08:39,648
أنا أعمل كصحفية في "بوستن بوست"

183
00:08:39,673 --> 00:08:40,706
"إبريل كارفر"

184
00:08:40,731 --> 00:08:42,266
إني أكتب مقال

185
00:08:42,291 --> 00:08:43,499
لمدونتنا عن عصيرك

186
00:08:43,524 --> 00:08:45,902
"جيرالد رايبيرن" من الجيد معرفة أني ذو أهمية صحفية

187
00:08:45,953 --> 00:08:47,954
-شكراً لك 
 -هل تمانع إذا سجلتُ بضعة أسئلة؟

188
00:08:47,989 --> 00:08:49,756
-على الإطلاق 
 -شكراً لك

189
00:08:51,163 --> 00:08:52,781
إذاً، منذ متى وأنتَ تعمل هنا؟

190
00:08:52,806 --> 00:08:54,915
لنرى، هذا سيكون حوالي

191
00:08:55,044 --> 00:08:56,556
سنتين الآن

192
00:08:56,998 --> 00:08:59,359
كنتُ أبحث عن طرق بديلة لمساعدة صحتي

193
00:08:59,384 --> 00:09:02,019
وقد وجدتُ هذا الاختراع

194
00:09:02,044 --> 00:09:03,794
بعد أن شخصتُ حالتي مباشرة

195
00:09:04,212 --> 00:09:05,972
أنتَ مصاب بالسرطان؟

196
00:09:06,007 --> 00:09:08,008
سرطان الغدد الليمفاوية

197
00:09:08,042 --> 00:09:09,843
إني متأسفة لسماع ذلك

198
00:09:09,877 --> 00:09:11,711
لكنك تبدو جيداً رغم ذلك، هل أنتَ في فترة هدأة؟

199
00:09:11,746 --> 00:09:13,116
كلا

200
00:09:13,242 --> 00:09:15,325
لقد جربنا العلاج الكيميائي بضع مرات

201
00:09:15,350 --> 00:09:17,726
ولكن ذلك جعلني أشعر بحال أسوء

202
00:09:17,986 --> 00:09:21,678
لذلك الآن فقط أتعايش مع السرطان

203
00:09:22,845 --> 00:09:24,779
يا إلهي، إذا كان ذلك يبدو محبطاً

204
00:09:24,860 --> 00:09:28,140
دعيني فقط أخبركِ بأنك لا تعيشين حقيقة

205
00:09:28,402 --> 00:09:30,370
إلا إذا علمتِ أنكِ ستموتين

206
00:09:30,395 --> 00:09:33,027
وهل تنسب الفضل إلى عصير الجزر لبقائك حياً؟

207
00:09:33,052 --> 00:09:35,802
كلا، رباه، أعني أنه جيد، ولكن ليس إلى هذا الحد

208
00:09:35,925 --> 00:09:38,092
برغم ذلك فقد ساعدني على ما أعتقد

209
00:09:39,797 --> 00:09:42,251
هل ساعدك بعلاج أي من أعراضك؟

210
00:09:42,442 --> 00:09:44,409
تفضلي هذا، لِم لا تقرأين عن كامل الموضوع هنا؟

211
00:09:47,599 --> 00:09:50,726
لِم لا آخذ بضع قوارير؟

212
00:09:50,751 --> 00:09:52,452
لمجرد البحث

213
00:09:52,741 --> 00:09:53,808
اتفقنا

214
00:09:58,865 --> 00:10:00,900
أمي، ستنسى الأمر، أعدكِ

215
00:10:00,925 --> 00:10:03,693
أعلم، ولكن أريد أن تشعر "برينا" بأمان في منزلها

216
00:10:03,718 --> 00:10:05,171
-والآن... 
 -إنها بالفعل تشعر بأمان

217
00:10:05,196 --> 00:10:06,362
الآن أنتِ فقط تبالغين بالأمر

218
00:10:06,496 --> 00:10:07,563
هل هذا صحيح؟

219
00:10:07,588 --> 00:10:09,244
لا يمكنكِ معرفة ذلك مع هذا الرجل

220
00:10:09,269 --> 00:10:12,693
أمي، إن "بين" ليس مجرماً، إنه يعمل في الموارد المالية

221
00:10:12,718 --> 00:10:15,303
لا يزال يعدّ جرائم أصحاب الياقات البيضاء جريمة يا عزيزتي

222
00:10:15,965 --> 00:10:17,912
"برينا"، أودّ أن أقول فقط...

223
00:10:17,937 --> 00:10:19,738
أرجوكِ، لا تقولي أي شيء

224
00:10:19,763 --> 00:10:21,345
هل يمكننا التظاهر بأنه لم يحصل أي شيء؟

225
00:10:21,370 --> 00:10:23,504
هذه ليست طريقة صحية لمعالجة هذا

226
00:10:23,529 --> 00:10:25,778
وآخر ما أريده منكِ هو أن تكوني منصدمة

227
00:10:25,803 --> 00:10:27,055
بما حصل اليوم

228
00:10:27,080 --> 00:10:29,048
أنا لستُ منصدمة

229
00:10:29,075 --> 00:10:30,442
لماذا دائماً عليكِ استخدام هذه

230
00:10:30,467 --> 00:10:32,535
الكلمات العلاجية المبالغ فيها لكل شيء؟

231
00:10:32,560 --> 00:10:35,200
فقط أعتقد أن علينا أن نعتاد بفكرة أنّ

232
00:10:35,225 --> 00:10:37,427
"بين" قد يمضي الكثير من الوقت هنا

233
00:10:37,452 --> 00:10:39,936
وأتعلمون ماذا؟ هناك طريقة وحيدة للتعامل بهذا كله

234
00:10:40,226 --> 00:10:41,260
أن نقتله؟

235
00:10:42,520 --> 00:10:45,289
عليكم جميعكم مقابلته رسمياً

236
00:10:45,534 --> 00:10:46,901
لتناول العشاء ليلة غد

237
00:10:46,926 --> 00:10:49,116
هل القمصان اختيارية؟

238
00:10:51,523 --> 00:10:54,632
كنتُ مرتدية قميصي!

239
00:11:04,013 --> 00:11:05,674
"إبريل"، أهلاً، هل تسمحين لي بثانية؟

240
00:11:05,789 --> 00:11:07,690
أهلاً "مالوري"، كيف حالكِ؟

241
00:11:07,725 --> 00:11:09,200
إني مرهقة

242
00:11:09,225 --> 00:11:11,493
إني أواعد هذا الرجل الذي يعشق ممارسة الجنس لفترة طويلة

243
00:11:11,518 --> 00:11:13,252
وأنا أودّ قول "ابتعد عني،

244
00:11:13,277 --> 00:11:14,935
عليّ الذهاب للنوم" أتفهمين؟

245
00:11:16,125 --> 00:11:17,585
هل يمكنني مساعدتكِ بشيء؟

246
00:11:17,610 --> 00:11:19,778
أجل، بمناسبة فضيحة جنس الحاكم

247
00:11:19,803 --> 00:11:21,737
إني أعمل على هذا المقال، إنه نوعاً ما

248
00:11:21,762 --> 00:11:23,193
يتحدث عن "الجنس في العمل"

249
00:11:23,218 --> 00:11:24,603
وإني أسأل الناس هنا

250
00:11:24,628 --> 00:11:27,166
أين أكثر مكان إثارة مارست فيها الجنس؟

251
00:11:28,397 --> 00:11:31,310
هذا مجهول تماماً، لذلك لا تخجلي

252
00:11:33,185 --> 00:11:34,218
في غرفة سكن

253
00:11:38,441 --> 00:11:39,674
عليّ العودة إلى العمل

254
00:11:39,699 --> 00:11:41,566
لا، لا، انتظري، فقط تبقى سؤالان

255
00:11:41,591 --> 00:11:43,523
عدد الشركاء الجنسيين...عمّاذا نتحدث؟

256
00:11:43,548 --> 00:11:46,061
أرقام فردية، أرقام زوجية، ثلاثية؟

257
00:11:46,346 --> 00:11:47,312
ثلاثة

258
00:11:47,739 --> 00:11:48,746
مئة؟

259
00:11:49,126 --> 00:11:50,448
لا، ثلاثة شباب

260
00:11:50,473 --> 00:11:51,646
فقط شباب؟

261
00:11:52,451 --> 00:11:53,846
كنتُ مع ٥ نساء

262
00:11:55,539 --> 00:11:57,114
آخر سؤال

263
00:11:57,148 --> 00:12:00,746
هل اشتركتِ في رومانسية داخل العمل من قبل؟

264
00:12:01,707 --> 00:12:03,341
كلا

265
00:12:03,586 --> 00:12:04,602
هذا ذكاء

266
00:12:04,646 --> 00:12:06,481
فقد عاشرتُ "دومينيك"

267
00:12:06,506 --> 00:12:08,607
في حفلة العطلة السنة الماضية

268
00:12:08,632 --> 00:12:10,567
"دومينيك"؟

269
00:12:10,592 --> 00:12:12,419
أتقصدين "دومينيك" في الفنون والتسلية؟

270
00:12:12,444 --> 00:12:14,412
أجل، إنه الأسوء

271
00:12:14,813 --> 00:12:16,748
"دومينيك" يعاشر الجميع

272
00:12:17,001 --> 00:12:19,024
من الجيد أنكِ لم تنجذبي إليه بعد

273
00:12:19,049 --> 00:12:21,050
أو على ما أعتقد

274
00:12:21,075 --> 00:12:23,109
هو لم ينجذب إليكِ بعد

275
00:12:23,875 --> 00:12:24,941
كما تعلمين، لأن...

276
00:12:24,976 --> 00:12:26,878
لا، أفهم ذلك، أفهم ذلك

277
00:12:34,768 --> 00:12:36,836
-مرحباً 
 -إنه لاعب يا "بيث"

278
00:12:36,870 --> 00:12:38,547
-مَن؟ 
 -"دومينيك"

279
00:12:38,572 --> 00:12:39,948
هل حصل شيء ما؟

280
00:12:39,973 --> 00:12:42,108
لقد علمتُ أنه يعاشر من حوله

281
00:12:42,133 --> 00:12:44,101
لذلك بحثتُ قليلاً

282
00:12:44,312 --> 00:12:47,347
حياة هذا الرجل كدعاية بيرة

283
00:12:47,372 --> 00:12:48,957
أجل، لقد طاردناه على الانترنت خلسة من قبل

284
00:12:48,982 --> 00:12:50,590
أجل، ولكننا لم نرجع إلى

285
00:12:50,615 --> 00:12:52,450
إنستقرام، وتويتر، وفاين من قبل

286
00:12:52,619 --> 00:12:54,620
علّقت "كورتني" قبل ثلاثة أسابيع

287
00:12:54,654 --> 00:12:56,639
أنها كانت لا تزال متعبة من الليلة الماضية

288
00:12:56,664 --> 00:12:57,764
ثلاث نقاط

289
00:12:57,789 --> 00:12:59,160
والشهر الذي قبل هذا

290
00:12:59,185 --> 00:13:01,550
ألحقته فتاة تدعى "سارا صوفي" خلف الكواليس

291
00:13:01,575 --> 00:13:03,276
في عرض "فينكس"

292
00:13:03,301 --> 00:13:05,302
إنه يبدو كأي مكان يذهب إليه،

293
00:13:05,327 --> 00:13:07,101
يتعثر ويسقط على فتاة ذي غرّة

294
00:13:07,126 --> 00:13:09,060
هل رأيتِ "دومينيك" مؤخراً؟

295
00:13:09,088 --> 00:13:10,124
ماذا تعنين؟

296
00:13:10,149 --> 00:13:12,611
هذا ما يحصل عندما تواعدين شخصاً يبدو كهذا

297
00:13:12,636 --> 00:13:14,570
-يريده أشخاص آخرين 
 -أجل، ولكن...

298
00:13:14,595 --> 00:13:16,229
من الواضح أنه يريدهم أيضاً

299
00:13:16,510 --> 00:13:18,878
وأنا أحاول أن أعتني بنفسي هنا

300
00:13:18,912 --> 00:13:21,234
لا أستطيع أن أقلق لمجرد النظر إلى صوره

301
00:13:21,259 --> 00:13:24,013
وصورة "كلوي" في منزلها على البحر

302
00:13:24,080 --> 00:13:25,641
لقد تنزهوا على الكثبان

303
00:13:25,719 --> 00:13:27,720
وكلاهما تعرضا لسم اللبلاب

304
00:13:28,933 --> 00:13:30,968
لا أعلم، لا أرى أن هذا قد يؤدي إلى أي مكان

305
00:13:31,103 --> 00:13:32,546
لم تمارسي الجنس معه حتى

306
00:13:32,571 --> 00:13:34,706
أعلم، هذا هو الأمر السيء

307
00:13:34,861 --> 00:13:36,193
لا زال بإمكانكِ فعل ذلك

308
00:13:36,391 --> 00:13:38,359
-ماذا؟ 
 لقد كنتِ تقلقين بشأن

309
00:13:38,384 --> 00:13:40,464
متى تخبرينه عن مرضكِ وكيف ستقومين بذلك

310
00:13:40,489 --> 00:13:41,977
لذا إن لم تري حقاً إلى أين يؤدي هذا

311
00:13:42,002 --> 00:13:44,662
فليس عليكِ القلق عن أي شيء باستثناء الاستمتاع معه

312
00:13:44,905 --> 00:13:46,272
هذا محرر

313
00:13:48,769 --> 00:13:49,775
حسناً

314
00:13:49,809 --> 00:13:51,610
عليّ الذهاب لأصنع الفن من الحليب الساخن الآن

315
00:13:51,645 --> 00:13:52,679
يا للقرف

316
00:13:52,704 --> 00:13:54,368
-أحبكِ 
 -وأنا أحبكِ أيضاً

317
00:13:59,920 --> 00:14:01,700
آسفة لقد استغرق ذلك طويلاً

318
00:14:01,725 --> 00:14:04,218
كان الرجل الذي يبيع حزمة السكر غير منطقي فعلاً

319
00:14:04,243 --> 00:14:07,288
قد تعتقدون أن يكون أكثر لطافة، هل هذا صحيح؟

320
00:14:09,533 --> 00:14:10,558
سكر

321
00:14:13,770 --> 00:14:14,804
كيف الأحوال هنا؟

322
00:14:15,832 --> 00:14:16,878
إذاً...

323
00:14:16,949 --> 00:14:18,541
معظم المقاهي في المدينة

324
00:14:18,575 --> 00:14:20,843
ستقوم بفعل أوراق شجر، أو قلب

325
00:14:20,878 --> 00:14:22,778
أعتقد أنه بإمكاننا أن نكون أكثر خيالية

326
00:14:22,813 --> 00:14:24,847
هنا في "ديزل"، سنقوم بفعل

327
00:14:25,496 --> 00:14:27,838
القلب المتموج

328
00:14:28,452 --> 00:14:29,552
قد يكون أسوء

329
00:14:29,750 --> 00:14:31,222
حقاً؟

330
00:14:31,247 --> 00:14:33,248
ما الذي قد يكون أسوء من رؤية والدتك

331
00:14:33,273 --> 00:14:35,714
يلمسها شخص يرتدي الكاكي المطوية؟

332
00:14:35,792 --> 00:14:37,187
على الأقل كان مرتدياً ملابسه

333
00:14:37,212 --> 00:14:39,520
شكراً، الآن لقد تصورتُ ملابسه مخلوعة

334
00:14:39,785 --> 00:14:41,169
لقد رأيتُ والداي مرة

335
00:14:41,396 --> 00:14:43,093
يمارسان الجنس فعلاً؟

336
00:14:43,215 --> 00:14:44,851
في الحقيقة، الجنس المجاور

337
00:14:44,902 --> 00:14:47,251
لنقل فقط أن رأسه كان على حضنها

338
00:14:47,276 --> 00:14:49,286
ويمكنك التوقف هناك مباشرة

339
00:14:49,311 --> 00:14:51,841
لم تكن أعياد الشكر نفسها مجدداً

340
00:14:52,643 --> 00:14:54,508
على الأقل، كانا كلاهما والداك

341
00:14:54,533 --> 00:14:56,129
ليس والدتك وشخص عشوائي

342
00:14:56,154 --> 00:14:58,956
ماذا عن والدكِ؟ هل يواعد شخصاً ما أيضاً أم...؟

343
00:15:00,502 --> 00:15:01,781
كلا

344
00:15:03,073 --> 00:15:04,841
في الحقيقة، لقد مات أبي

345
00:15:05,819 --> 00:15:07,119
آسف

346
00:15:07,154 --> 00:15:09,790
افترضتُ فقط أن والديك كانا مطلقين أو ما شابه

347
00:15:09,815 --> 00:15:10,882
لأن هذا وضع الجميع

348
00:15:10,916 --> 00:15:12,057
لا، لا بأس

349
00:15:12,785 --> 00:15:15,954
لقد مات في حادث سيارة قبل سنتين

350
00:15:17,439 --> 00:15:21,575
على كل حال، سيكون عشاء الليلة محرجاً للغاية

351
00:15:21,861 --> 00:15:24,562
أخبريني عندما يكون الوضع لا يطاق

352
00:15:24,597 --> 00:15:25,664
وتحتاجين إلى الهرب

353
00:15:25,698 --> 00:15:28,664
سآتي لأخرجكِ

354
00:15:29,033 --> 00:15:30,969
سأخترع إلهاء، وسأتظاهر كأني أقوم بسرقة

355
00:15:31,003 --> 00:15:32,704
مجوهرات العائلة أو ما شابه

356
00:15:32,738 --> 00:15:34,706
بينما تتسللين من الخلف

357
00:15:34,979 --> 00:15:36,428
مجوهرات العائلة؟

358
00:15:36,453 --> 00:15:37,681
لا أعلم، لا أعلم

359
00:15:37,706 --> 00:15:38,706
إنكِ تقطنين في "بيكون هيل"

360
00:15:38,844 --> 00:15:39,978
ولكن جدياً

361
00:15:40,012 --> 00:15:42,591
إذا شعرتِ بأنكِ تحتاجين إلى الدعم الأخلاقي

362
00:15:43,718 --> 00:15:45,552
فأنا مستعد لأكون رفيقكِ

363
00:15:55,668 --> 00:15:57,402
إذاً كم عدد الزبائن المتكررين برأيك

364
00:15:57,427 --> 00:15:58,561
الذين يأتون إليك في الأسبوع؟

365
00:15:58,586 --> 00:16:01,388
سأقول أن ذلك قوام الحياة لعملي

366
00:16:01,504 --> 00:16:03,539
ليس لدي الكثير من الزبائن

367
00:16:03,564 --> 00:16:05,732
ولكن زبائني لا يزالون يعودون إلى هنا

368
00:16:05,938 --> 00:16:07,148
أنتِ عدتِ

369
00:16:07,173 --> 00:16:08,940
إنه فقط لأني أكتب قصة عنك

370
00:16:08,974 --> 00:16:10,842
أيضاً يعجبكِ العصير، بإمكاني الحكم على ذلك

371
00:16:10,876 --> 00:16:13,395
-تبدين أكثر تركيزاً اليوم 
 -حقاً؟

372
00:16:13,420 --> 00:16:15,625
هلّا تسايريني وتقولين أنكِ كذلك؟

373
00:16:16,709 --> 00:16:18,476
فذلك سيجعلني أشعر بأني في الحقيقة

374
00:16:18,501 --> 00:16:19,634
أساعد الناس بهذه الأمور

375
00:16:19,659 --> 00:16:22,281
والذي سيساعدني في مسامحة السرطان

376
00:16:23,014 --> 00:16:25,413
كيف تسامح السرطان؟

377
00:16:25,501 --> 00:16:27,369
قادني السرطان إلى العصير

378
00:16:27,505 --> 00:16:29,101
وإذا كان العصير يساعد الناس

379
00:16:29,126 --> 00:16:30,950
فهذا سيعطيني سبب لماذا

380
00:16:30,996 --> 00:16:32,803
يحصل كل هذا لي

381
00:16:33,733 --> 00:16:35,867
محاولة جعل الأمر منطقياً لماذا هذا يحصل لك

382
00:16:35,901 --> 00:16:37,816
هو من أصعب الأمور...

383
00:16:39,202 --> 00:16:40,672
-كما يبدو 
 -بالفعل

384
00:16:41,162 --> 00:16:42,462
إنه يساعد أن هناك زبائن

385
00:16:42,487 --> 00:16:43,931
للتحدث عن الأمر معهم

386
00:16:43,976 --> 00:16:46,845
فهناك "ريتا" بسرطان الثدي

387
00:16:46,879 --> 00:16:49,406
"دينيس" بسرطان الجلد

388
00:16:49,751 --> 00:16:52,045
"لويس" بسرطان الغدد الليمفاوية

389
00:16:56,031 --> 00:16:59,000
"إبريل" بسرطان الدم

390
00:17:00,187 --> 00:17:02,794
لم أخبرك مسبقاً لأني لم أعتاد على...

391
00:17:02,828 --> 00:17:03,862
قول ذلك

392
00:17:04,628 --> 00:17:06,546
منذ متى شخصتِ حالتكِ؟

393
00:17:06,571 --> 00:17:07,738
حوالي أسبوع

394
00:17:07,900 --> 00:17:09,634
إني آسف يا فتاة

395
00:17:11,424 --> 00:17:12,686
هل أنتِ بخير؟

396
00:17:13,461 --> 00:17:15,396
كيف كانت ردة فعل عائلتكِ؟

397
00:17:15,421 --> 00:17:19,291
-لم أخبرهم بعد 
 -لا بأس بذلك

398
00:17:19,780 --> 00:17:22,449
لا تشعري بالخجل عمّن تخبرين ومتى

399
00:17:22,882 --> 00:17:25,817
إني فقط أشعر بأني أكذب عليهم، أتعلم؟

400
00:17:25,851 --> 00:17:29,886
لا، فلديكِ الوقت للتفكير بالأمر

401
00:17:30,179 --> 00:17:32,480
ولكن لا تمنعي نفسكِ من نظام دعم

402
00:17:32,858 --> 00:17:34,793
هل فكرتِ بشأن الذهاب إلى مجموعة دعم؟

403
00:17:34,827 --> 00:17:37,398
أنا لستُ من نوع نظام الدعم حقاً

404
00:17:37,683 --> 00:17:40,318
ولكني أخبرتُ صديقتي المقرّبة وهي تدعمني

405
00:17:40,343 --> 00:17:41,576
هل هي مصابة بالسرطان؟

406
00:17:41,801 --> 00:17:43,186
هذا لا يحتسب

407
00:17:43,448 --> 00:17:46,717
عليكِ أن تكون حول أشخاص يفهمون اللغة التي تتحدثينها

408
00:17:46,939 --> 00:17:48,773
مثلي

409
00:17:51,721 --> 00:17:53,689
أفضل نصيحة أستطيع منحكِ إياها:

410
00:17:53,714 --> 00:17:56,683
أحيطي نفسكِ بأشخاص يستطيعون التعامل مع الأمر

411
00:17:57,444 --> 00:17:59,186
لأنه يعدّ صعب التعامل معه

412
00:18:00,880 --> 00:18:05,116
 آخر دورة لي في العلاج الكيميائي، كنتُ لن أنجو منه

413
00:18:06,248 --> 00:18:08,467
أصاب جسمي بصدمة إنتانيّة

414
00:18:08,661 --> 00:18:11,190
اتصل الأطباء بزوجتي وأطفالي

415
00:18:12,123 --> 00:18:15,646
كنتُ مستعداً للموت

416
00:18:17,320 --> 00:18:19,554
والآن من الواضح أني غيرتُ مساري

417
00:18:20,331 --> 00:18:22,521
ولكن زوجتي "دوريس" كانت...

418
00:18:23,346 --> 00:18:25,446
بجانبي في كل خطوة

419
00:18:26,011 --> 00:18:29,180
لم أكن سأنجو بدونها

420
00:18:35,082 --> 00:18:37,049
أستطيع القول بأنها تحكم عليّ

421
00:18:37,084 --> 00:18:39,385
أعني أنها تعتقد أنها أعلى مرتبة مني

422
00:18:39,523 --> 00:18:42,258
وتريدني أن أعلم أنه مهما أفعله

423
00:18:42,283 --> 00:18:43,973
فلن تحترمني أبداً

424
00:18:44,454 --> 00:18:46,392
حسناً، لنأخذ خطوة إلى الخلف

425
00:18:46,427 --> 00:18:49,061
ونكتشف لماذا تعطين مساعدتكِ الكثير

426
00:18:49,096 --> 00:18:50,641
من القوة على مشاعركِ

427
00:18:50,790 --> 00:18:52,365
إني لا أعطيها القوة

428
00:18:52,399 --> 00:18:54,066
إنها تملكها كل يوم من حياتها

429
00:18:54,101 --> 00:18:56,068
إنها في الثانية والعشرين من عمرها ولديها ثديان كبيران

430
00:18:56,136 --> 00:18:57,403
إنها تحكم العالم

431
00:18:57,438 --> 00:19:00,006
وعلينا أن نكتشف لماذا تجعلين كل الأمور عن العمر

432
00:19:00,040 --> 00:19:01,613
لأني امرأة في الخمسين من عمري

433
00:19:01,715 --> 00:19:04,076
وسأنضم إلى مشهد المواعدة مجدداً

434
00:19:04,111 --> 00:19:05,445
لقد انتهى أمري

435
00:19:05,479 --> 00:19:07,113
إذاً هذا بشأن طلاقكِ

436
00:19:09,049 --> 00:19:10,375
"أريانا" صدقيني

437
00:19:10,400 --> 00:19:11,915
إني أفهم من أين أتيتِ

438
00:19:11,940 --> 00:19:13,395
ولكن أعدكِ أنه ليس أليماً للغاية

439
00:19:13,420 --> 00:19:15,021
عندما تخرجين نفسكِ إلى هناك

440
00:19:15,055 --> 00:19:18,357
فهناك رجال مذهلين للنساء من كل عمر

441
00:19:18,950 --> 00:19:21,996
هل فكرتِ أن تسجلي في موقع للمواعدة؟

442
00:19:22,538 --> 00:19:24,585
هذا آخر ما أحتاج إليه

443
00:19:24,702 --> 00:19:26,232
أن أرى صورة "بين" هناك

444
00:19:26,266 --> 00:19:29,235
يلتمس إلى ممارسة الجنس من كل امرأة في "بوسطن"

445
00:19:29,733 --> 00:19:31,935
ظننتُ أنكِ قلتِ أن اسم زوجكِ "براين"

446
00:19:31,960 --> 00:19:33,861
لا، كان "براين" زوجي الأول

447
00:19:33,895 --> 00:19:36,630
"بين" هو الرجل الذي هجرني قبل ستة أشهر

448
00:19:36,978 --> 00:19:38,499
آسفة، هذا صحيح

449
00:19:38,533 --> 00:19:39,700
صحيح

450
00:19:40,735 --> 00:19:43,837
ماذا قلتِ عمل "بين"؟

451
00:19:43,872 --> 00:19:45,773
أشعر بأن عليّ كتابة ذلك

452
00:19:45,807 --> 00:19:47,154
قد يكون له علاقة بالأمر

453
00:19:47,310 --> 00:19:48,776
إنه يعمل في الموارد المالية

454
00:19:49,494 --> 00:19:52,421
والنساء يحببن ذلك

455
00:19:52,881 --> 00:19:56,550
أخبرني ابني أن "بين" ذهب إلى ثلاثة مواعيد بالفعل

456
00:19:56,584 --> 00:19:57,651
مع نفس المرأة

457
00:19:57,686 --> 00:20:00,198
من الواضح أنه اصطحبها إلى رقصة الفلامنكو

458
00:20:03,298 --> 00:20:05,598
إني أكرهك

459
00:20:11,246 --> 00:20:13,381
آلة التصوير عالقة، عليك الانتظار لدقيقة

460
00:20:13,406 --> 00:20:15,328
إنكِ دائماً تجعليني أنتظر

461
00:20:16,346 --> 00:20:17,580
أهلاً

462
00:20:18,308 --> 00:20:19,508
إذاً أين الورقة عالقة؟

463
00:20:19,941 --> 00:20:21,909
لا أعلم

464
00:20:23,273 --> 00:20:24,407
دعيني ألقي نظرة

465
00:20:24,432 --> 00:20:26,526
قد يكون بين...

466
00:20:26,581 --> 00:20:27,881
أجل

467
00:20:27,916 --> 00:20:28,916
دعيني أرى هناك

468
00:20:28,950 --> 00:20:29,950
أين ترى...

469
00:20:33,755 --> 00:20:35,889
لِم لا تأتين للتحدث معي في غرفة المؤن؟

470
00:20:36,567 --> 00:20:37,891
إن بابه يمكن قفله

471
00:20:37,926 --> 00:20:39,768
يبدو أنكَ فعلتَ ذلك من قبل

472
00:20:39,839 --> 00:20:41,662
-ماذا؟ 
 -عذراً؟

473
00:20:41,696 --> 00:20:43,589
"بول"، أهلاً

474
00:20:43,614 --> 00:20:44,848
إن آلة التصوير عالقة

475
00:20:45,282 --> 00:20:46,447
دعيني ألقي نظرة

476
00:20:47,329 --> 00:20:48,802
سأحاول الآلة التي في الإعلانات المبوبة

477
00:20:48,837 --> 00:20:49,903
حسناً، سنتحدث لاحقاً

478
00:20:57,276 --> 00:20:58,370
أمي، ماذا حدث؟

479
00:20:58,395 --> 00:20:59,999
لقد قلتِ أنكِ ستعودين للمنزل منذ ساعة

480
00:21:00,024 --> 00:21:01,581
لا تدعيني أبدأ بالحديث

481
00:21:02,763 --> 00:21:04,564
فات الأوان، سأبدأ الحديث

482
00:21:04,671 --> 00:21:06,438
أحضرت "بيرل" صديقة جديدة

483
00:21:06,463 --> 00:21:07,697
لتكون شريكتها في لعبة الورق

484
00:21:07,722 --> 00:21:09,061
ادّعت أنها كانت رفيقتها في الغرفة

485
00:21:09,157 --> 00:21:11,281
في آخر رحلة لهما في نزل للكبار

486
00:21:11,306 --> 00:21:12,406
كانت مشتركة في اللعبة

487
00:21:12,552 --> 00:21:14,252
مدبّرة الحياة

488
00:21:14,277 --> 00:21:16,511
لقد خسرتُ ٢٠٠ دولار، أستطيع فقط...

489
00:21:16,536 --> 00:21:19,465
أمي، ظننتُ أننا اتفقنا أنكِ لن تراهني بأموال حقيقية

490
00:21:19,490 --> 00:21:21,610
علي أن أغتسل للعشاء

491
00:21:21,635 --> 00:21:23,892
انتظري، أحتاج إلى مساعدتكِ، لدي أزمة

492
00:21:24,037 --> 00:21:26,370
تقنياً، عليّ أن أناقش هذا مع زميل في العمل فقط

493
00:21:26,395 --> 00:21:28,463
-حسناً 
 -لقد اكتشفتُ للتو

494
00:21:28,488 --> 00:21:30,813
أن مريضتي الجديدة ستتطلّق

495
00:21:30,877 --> 00:21:32,561
من "بين" سيكون هنا

496
00:21:32,586 --> 00:21:33,586
خلال ١٥ دقيقة

497
00:21:33,611 --> 00:21:35,679
إذاً، كفّي عن رؤية مريضتكِ

498
00:21:35,704 --> 00:21:38,406
لا، لن أضع حياتي الخاصة فوق مريضتي أبداً

499
00:21:38,431 --> 00:21:39,798
إذاً كفّي عن رؤية حبيبكِ

500
00:21:39,823 --> 00:21:41,691
لا أريد ذلك، أنا أحبّه

501
00:21:42,155 --> 00:21:44,190
وحتى برغم أنه لا يزال باكراً

502
00:21:44,224 --> 00:21:47,651
أعتقد أن كلينا نشعر نوعاً ما أن هناك احتمالية ليصبح هذا شيء ما

503
00:21:47,790 --> 00:21:48,823
كم مدى تأكدكِ؟

504
00:21:49,162 --> 00:21:50,891
لقد بدأنا بالمواعدة للتو

505
00:21:52,232 --> 00:21:54,710
سأفتح الباب، إنه من أجلي

506
00:21:54,735 --> 00:21:56,603
قرري بعد العشاء

507
00:21:56,975 --> 00:21:58,943
إما أن تذهب أو هو يذهب

508
00:21:59,072 --> 00:22:00,497
وفي نهاية الليلة

509
00:22:00,522 --> 00:22:02,946
فقط أحد منهما سيحصل على وردة

510
00:22:03,110 --> 00:22:04,181
ماذا؟

511
00:22:04,206 --> 00:22:06,607
هذا صحيح، إنكِ لا تشاهدين التلفزيون الواقعي

512
00:22:06,877 --> 00:22:08,136
فأنتِ تقرأين

513
00:22:08,359 --> 00:22:10,225
أمي، هل يمكن لصديقي "كيران"

514
00:22:10,250 --> 00:22:11,904
أن ينضم إلينا على العشاء؟

515
00:22:12,919 --> 00:22:15,087
بالتأكيد

516
00:22:18,341 --> 00:22:20,308
هل يريد أي منكم شيئاً بينما أنا واقفة؟

517
00:22:20,333 --> 00:22:21,645
-لا، أنا بخير 
 -لا شكراً لكِ

518
00:22:21,887 --> 00:22:25,127
إذاً "إبريل" هل تتخذين دوراً في موضة العصير بأكمله؟

519
00:22:25,152 --> 00:22:26,171
هذا؟

520
00:22:27,308 --> 00:22:28,895
أجل، أنا كذلك

521
00:22:29,202 --> 00:22:32,171
إني أعبد في مذبح كنيسة "غوينيث بالترو"

522
00:22:32,205 --> 00:22:33,939
منذ متى؟

523
00:22:33,974 --> 00:22:35,721
إذاً أنتَ تعلم عن العصير؟

524
00:22:36,018 --> 00:22:38,019
هل ذلك يعني أن صحتك هي الأولوية القصوى

525
00:22:38,044 --> 00:22:39,347
في حياتك؟

526
00:22:39,425 --> 00:22:41,842
ما هي بعض أولوياتك الأخرى، إذا أردتَ القول؟

527
00:22:42,172 --> 00:22:43,678
في الحقيقة

528
00:22:43,752 --> 00:22:45,753
أعتقد أن بإمكانك قول الصحة واللياقة البدنية

529
00:22:45,778 --> 00:22:47,746
لقد بدأتُ بممارسة البيلاتيس قبل بضعة أسابيع

530
00:22:47,771 --> 00:22:49,705
إنني الرجل الوحيد في صفي

531
00:22:50,166 --> 00:22:51,668
أودّ تجربة البيلاتيس

532
00:22:51,693 --> 00:22:52,989
ربما تصطحبني معك لاحقاً

533
00:22:53,014 --> 00:22:55,030
حسناً، ولكن ربما ستقطعين علاقتكِ بي

534
00:22:55,055 --> 00:22:56,672
عندما ترين مدى عدم مرونتي

535
00:22:56,823 --> 00:22:57,915
حرفياً

536
00:23:05,345 --> 00:23:08,279
لا أعتقد أني رأيتُ رجلاً يمارس البيلاتيس من قبل

537
00:23:08,821 --> 00:23:10,856
قلتَ أنكَ تعمل في الموارد المالية يا "بين"؟

538
00:23:11,218 --> 00:23:13,386
-أجل 
 -نحن نعمل في صالون للوشم

539
00:23:14,147 --> 00:23:16,303
كما ترى

540
00:23:16,383 --> 00:23:17,584
أجل، يبدو حديثاً للغاية

541
00:23:18,892 --> 00:23:20,960
هذا الشكل يعني الفوضوية

542
00:23:20,985 --> 00:23:23,359
في الواقع، هذه مجرد نجمة

543
00:23:23,901 --> 00:23:25,909
وما ذلك الشكل الذي على صدرك؟

544
00:23:26,226 --> 00:23:28,466
إنها معادلة رياضية، وهي تشير إلى...

545
00:23:28,491 --> 00:23:30,626
لا يؤمن "كيران" بالجامعة

546
00:23:30,651 --> 00:23:32,365
إنه يعتقد أنها مضيعة للمال

547
00:23:33,763 --> 00:23:35,280
ليس هذا هو السبب

548
00:23:35,305 --> 00:23:37,212
شخصياً، أؤمن بأن عليّ أن أصنع...

549
00:23:37,237 --> 00:23:40,419
إذاً، "بين"، أخبرتني أمي أن ابنك يرتاد جامعة "ستانفورد"؟

550
00:23:40,444 --> 00:23:43,944
-أجل 
 -ذلك باهظاً للغاية، أليس كذلك؟

551
00:23:45,479 --> 00:23:47,714
إنها جامعة جيدة للغاية برغم ذلك

552
00:23:48,248 --> 00:23:50,234
هذا الدجاج لذيذ للغاية يا أمي

553
00:23:50,439 --> 00:23:52,507
بالفعل، أي وقت أستطيع فيه تناول الدجاج هذه الأيام

554
00:23:52,532 --> 00:23:53,632
إنها مكافأة حقيقية

555
00:23:53,909 --> 00:23:55,594
كانت زوجتي السابقة تعاني من الحساسية

556
00:23:55,619 --> 00:23:58,220
أنتَ مطلّق؟ ماذا حصل؟

557
00:23:59,511 --> 00:24:01,345
ذلك الأمر معقد نوعاً ما

558
00:24:01,370 --> 00:24:02,738
"بين"، ليس عليكَ الإجابة على ذلك

559
00:24:06,635 --> 00:24:08,143
ولكن هل تفكر بالزواج مرة أخرى لاحقاً؟

560
00:24:08,168 --> 00:24:09,652
أعني، في المستقبل

561
00:24:09,677 --> 00:24:11,478
افتراضياً؟

562
00:24:14,774 --> 00:24:15,921
لستُ متأكداً بذلك

563
00:24:15,946 --> 00:24:17,491
أمي، لِم لا تأتين لمساعدتي في الحلى؟

564
00:24:17,516 --> 00:24:19,484
عذراً

565
00:24:22,967 --> 00:24:24,901
ماذا تفعلين؟

566
00:24:25,085 --> 00:24:27,186
ماذا؟ هل أبدو متوترة للغاية؟

567
00:24:27,220 --> 00:24:28,780
حسناً، إذاً أنتِ مدركة بأنكِ تفعلين ذلك

568
00:24:28,805 --> 00:24:29,905
لماذا تتصرفين هكذا؟

569
00:24:29,930 --> 00:24:31,664
إني فقط أحاول أن أفهم

570
00:24:31,689 --> 00:24:32,889
إلى أين تؤدي هذه العلاقة

571
00:24:32,914 --> 00:24:34,714
لقد بدأتما بالمواعدة للتو

572
00:24:34,739 --> 00:24:36,363
لماذا تفعلين ذلك الآن؟

573
00:24:37,130 --> 00:24:38,730
لدي أسبابي

574
00:24:39,275 --> 00:24:42,060
مهما كانت أسبابكِ، فإنكِ تبدين متوترة للغاية

575
00:24:42,450 --> 00:24:43,650
فقط استرخي

576
00:24:43,949 --> 00:24:45,817
من المفترض أن يكون هذا الجزء الممتع

577
00:24:45,842 --> 00:24:46,942
حسناً

578
00:24:49,600 --> 00:24:51,913
"عرض ممتع، وسيكون ممتعاً أكثر لو "إبريل كارفر" تأتي هنا"

579
00:24:52,145 --> 00:24:53,986
مَن هذا؟

580
00:24:55,236 --> 00:24:56,607
مجرد شخص من العمل

581
00:24:56,632 --> 00:24:59,400
إنه وسيم، هل تتواعدان؟

582
00:24:59,802 --> 00:25:00,935
أجل

583
00:25:01,047 --> 00:25:02,086
لا أعلم

584
00:25:04,339 --> 00:25:05,413
عليّ الذهاب

585
00:25:06,927 --> 00:25:09,762
مهلاً، عليّ تغيير ملابسي، أولاً عليّ تغيير ملابسي

586
00:25:11,732 --> 00:25:13,165
أشعر بالجنون!

587
00:25:13,200 --> 00:25:14,589
تبدين مجنونة

588
00:25:14,614 --> 00:25:16,399
إنه ليس من طبعي أن أشعر بالغيرة

589
00:25:16,424 --> 00:25:17,724
أريد أن أتغلب على هؤلاء الفتيات

590
00:25:17,749 --> 00:25:20,483
أريد الفوز، يا إلهي

591
00:25:20,809 --> 00:25:23,310
استمعي إلي، ما خطبي؟

592
00:25:23,883 --> 00:25:26,752
لا شيء، بدأتُ أحب شخصيتكِ هكذا في الحقيقة

593
00:25:26,777 --> 00:25:28,391
فقط تذكري، إذا كان "دومينيك" لاعباً

594
00:25:28,416 --> 00:25:29,649
إذاً عليكِ أن تلعبي بدوركِ

595
00:25:29,787 --> 00:25:31,921
تماماً، أجل

596
00:25:32,528 --> 00:25:33,828
كيف أفعل ذلك؟

597
00:25:33,853 --> 00:25:35,821
كوني مستقلة، لا تهتمي كثيراً

598
00:25:35,846 --> 00:25:37,480
لا تشعري بالغيرة، وفقط احصلي على ما تريدينه

599
00:25:37,505 --> 00:25:38,638
وبعدها امضي بحياتكِ

600
00:25:38,663 --> 00:25:40,530
حسناً، اتفقنا

601
00:25:40,860 --> 00:25:42,367
إذاً، ماذا أرتدي؟

602
00:25:42,392 --> 00:25:44,250
فكري بما ترتدينه عادة في موعد ما

603
00:25:49,970 --> 00:25:51,003
حسناً

604
00:25:51,037 --> 00:25:52,238
الآن ارتدي عكسه

605
00:26:06,297 --> 00:26:07,430
حسناً، أراك لاحقاً

606
00:26:09,366 --> 00:26:10,466
لقد أتيتِ

607
00:26:10,491 --> 00:26:12,128
-أجل، أعتذر عن التأخير 
 -لا، لا بأس

608
00:26:12,153 --> 00:26:13,787
لقد انتهيتُ من المقابلة للتو

609
00:26:13,816 --> 00:26:15,083
ماذا تريدين أن نفعل؟

610
00:26:15,289 --> 00:26:16,322
لم أخطط لأي شيء

611
00:26:16,347 --> 00:26:17,314
لم أعتقد أنكِ ستأتين

612
00:26:17,804 --> 00:26:19,182
حقاً؟ لِم لا؟

613
00:26:19,207 --> 00:26:22,176
سابقاً، كنتِ تبدين قليلاً...لا أعلم، بحالة سيئة

614
00:26:22,473 --> 00:26:23,723
"دوم"

615
00:26:24,817 --> 00:26:26,051
ماذا سنفعل لاحقاً؟

616
00:26:26,147 --> 00:26:27,247
بإمكاننا الذهاب إلى المنزل فحسب

617
00:26:27,272 --> 00:26:28,385
أعلم، صحيح؟

618
00:26:28,410 --> 00:26:31,045
إنه يبدو مثيراً للغاية الليلة

619
00:26:36,814 --> 00:26:38,713
ولكنه سيذهب إلى المنزل...

620
00:26:39,131 --> 00:26:40,264
معي

621
00:26:40,564 --> 00:26:42,298
بإمكانكِ الحصول عليه ليلة أخرى

622
00:26:42,791 --> 00:26:44,040
لنخرج من هنا

623
00:26:46,421 --> 00:26:47,964
لا، دع ذلك فحسب

624
00:26:47,989 --> 00:26:49,293
سآخذها

625
00:26:49,318 --> 00:26:50,739
سأنتهي من هذا غداً

626
00:26:54,956 --> 00:26:57,024
أتعلمين، على الأرجح عليّ أن أذهب

627
00:26:57,535 --> 00:26:58,718
حسناً

628
00:27:01,372 --> 00:27:02,439
حسناً...

629
00:27:02,473 --> 00:27:04,578
قبل أن تذهب، دعني أقول فقط...

630
00:27:04,610 --> 00:27:07,120
أني آسفة إذا كانت الليلة غريبة قليلاً بالنسبة لك

631
00:27:07,145 --> 00:27:09,220
ربما لم تلحظ ذلك، ولكن في حال أنك لاحظت

632
00:27:09,981 --> 00:27:12,663
أعلم، لا بأس بذلك

633
00:27:13,300 --> 00:27:15,505
كنتُ على الأرجح متوترة قليلاً

634
00:27:19,341 --> 00:27:21,766
"سارا"، سأكون صريحاً

635
00:27:23,675 --> 00:27:25,505
كان هذا كثيراً عليّ بنفس الوقت

636
00:27:25,530 --> 00:27:27,721
لن أتفاجأ إذا جريتَ وأنتَ تصارخ

637
00:27:27,746 --> 00:27:28,880
من المنزل بعد هذا

638
00:27:28,905 --> 00:27:30,039
عليّ الذهاب حقاً

639
00:27:30,383 --> 00:27:32,484
ولكني لن أجري وأصارخ

640
00:27:32,509 --> 00:27:34,531
رائع، حسناً، هذا رائع

641
00:27:35,116 --> 00:27:36,417
إذاً كلانا متفقين

642
00:27:36,717 --> 00:27:37,737
نحن نحب بعضنا

643
00:27:37,762 --> 00:27:39,542
وفقط ستابع لنرى

644
00:27:39,567 --> 00:27:41,535
أين يؤدي هذا بدون ضغط

645
00:27:41,560 --> 00:27:43,522
إلا إن كان طلبي منكَ أن توافق على ذلك

646
00:27:43,547 --> 00:27:44,824
يعد ضغطاً، في هذه الحالة

647
00:27:44,849 --> 00:27:46,597
ليس عليكَ الإجابة

648
00:27:47,852 --> 00:27:49,519
شكراً على العشاء

649
00:27:50,007 --> 00:27:51,039
في أي وقت

650
00:27:51,545 --> 00:27:54,447
أو أي وقت، كما تعلم، بعدما تكون مستعداً

651
00:27:55,121 --> 00:27:56,269
دون عجلة

652
00:27:59,163 --> 00:28:01,783
هل رأيتَ النظرة التي اعتلت وجه "بين"

653
00:28:01,808 --> 00:28:03,890
عندما كان يحاول التصرف كأنه أعجب بوشمك؟

654
00:28:03,980 --> 00:28:06,046
كان ذلك مضحكاً

655
00:28:06,071 --> 00:28:08,579
ما الكلمة التي استخدمها ليصفه مجدداً؟

656
00:28:08,694 --> 00:28:09,694
لا أعلم

657
00:28:09,719 --> 00:28:13,707
كان قريباً من كلمة "غير تقليدي" أو شيء ضعيف للغاية

658
00:28:14,512 --> 00:28:17,563
يا إلهي، عندما أخبرتُه عن المكان الذي كنتَ تثقب فيه...

659
00:28:17,588 --> 00:28:18,655
سأغادر

660
00:28:18,680 --> 00:28:19,924
-تمهل، حقاً؟ 
 -أجل

661
00:28:19,949 --> 00:28:21,218
سأراكِ في العمل

662
00:28:21,644 --> 00:28:23,199
ماذا حصل للتو؟

663
00:28:27,860 --> 00:28:29,728
أتيتُ هنا الليلة للعشاء

664
00:28:29,753 --> 00:28:30,953
فقط حتى أكون معكِ

665
00:28:30,978 --> 00:28:33,001
ليس حتى تستغليني لإغاظة عائلتكِ

666
00:28:33,081 --> 00:28:34,898
-"كيران"، ذلك ليس... 
 -أتعلمين

667
00:28:36,332 --> 00:28:38,300
لو أنها كانت أمي 

668
00:28:38,733 --> 00:28:40,786
ووحيدة، تحاول أن تلتقي بشخص ما...

669
00:28:43,738 --> 00:28:45,168
أتعلمين، لا يهم، انسي الأمر

670
00:28:45,193 --> 00:28:47,194
أعتقد أننا فقط مختلفين 

671
00:28:52,562 --> 00:28:54,170
أتريدين كأساً من النبيذ أو ما شابه؟

672
00:29:05,395 --> 00:29:07,393
حسناً، انتظري لثانية

673
00:29:07,418 --> 00:29:08,655
لنذهب إلى غرفتك

674
00:29:09,958 --> 00:29:11,225
"إبريل"، هل يمكننا التحدث فحسب؟

675
00:29:11,259 --> 00:29:12,505
ظننتُ أنني الفتاة هنا

676
00:29:12,530 --> 00:29:14,346
مهلاً

677
00:29:15,227 --> 00:29:16,713
"إبريل"

678
00:29:16,965 --> 00:29:18,399
ما الذي يحصل معكِ؟

679
00:29:18,433 --> 00:29:20,267
ماذا؟ متى أردتَ أن نتعاشر

680
00:29:20,301 --> 00:29:22,828
من المفترض أن أوافق، ولكن عندما أريد ذلك، تقول لا؟

681
00:29:22,987 --> 00:29:24,020
وفقاً لتاريخ مواعدتك

682
00:29:24,045 --> 00:29:25,229
إني أحصل على إشارات مختلطة هنا

683
00:29:25,254 --> 00:29:26,988
تاريخ مواعدتي؟

684
00:29:27,142 --> 00:29:28,242
ماذا من المفترض أن يعني ذلك؟

685
00:29:28,276 --> 00:29:29,344
لا بأس، إني راضية بالأمر

686
00:29:29,369 --> 00:29:31,217
سمعتُ كل شيء عنك، إني أفهم بما تبحث عنه

687
00:29:31,242 --> 00:29:32,341
وأنا راضية بالأمر

688
00:29:35,767 --> 00:29:37,044
هل عاملتكِ بشكل سيء؟

689
00:29:37,287 --> 00:29:38,635
-ماذا؟ 
 -لا، جدياً يا "إبريل"

690
00:29:38,669 --> 00:29:39,903
هل كذبتُ عليكِ؟

691
00:29:40,218 --> 00:29:42,253
هل فعلتُ أي شيء ليقل احترامي لكِ؟

692
00:29:44,403 --> 00:29:46,112
أم أن هذا لا يهم بالنسبة لك؟

693
00:29:46,137 --> 00:29:49,515
إني فقط أبحث عن شيء أكثر حقيقي في حياتي الآن

694
00:29:49,540 --> 00:29:52,022
وأنا أبحث عن شخص لا يعاملني بهذه الطريقة

695
00:29:52,310 --> 00:29:55,112
لذلك ربما هذا ليس ما يريده كلينا

696
00:29:56,526 --> 00:29:58,461
خمّنا مَن انتظر لتذاكر "أركيد فاير"

697
00:29:58,486 --> 00:29:59,553
لثلاث ساعات

698
00:29:59,578 --> 00:30:01,017
وكاد أن يلكم قسيساً

699
00:30:01,042 --> 00:30:02,128
ليحصل على آخر تذكرة؟

700
00:30:02,153 --> 00:30:04,024
إنه مثل قول "آسف يا رجل، لا أهتم إن 

701
00:30:04,049 --> 00:30:05,154
كنتَ رجلاً قسيساً

702
00:30:05,179 --> 00:30:06,947
فقطع الطابور ليس ما كان سيفعله عيسى"

703
00:30:09,012 --> 00:30:10,846
هل أنتما بوسط شيء ما أم...؟

704
00:30:11,932 --> 00:30:14,073
لا، لا، كانت "إبريل" على وشك المغادرة

705
00:30:25,796 --> 00:30:28,131
إذاً، أعتقد أنني تفاديتُ رصاصة

706
00:30:28,247 --> 00:30:30,381
إذا كان "دومينيك" هكذا يتعامل مع امرأة قوية

707
00:30:30,416 --> 00:30:33,048
إذاً لا عجب أنه لم يكن في علاقة حقيقية لسنوات

708
00:30:33,165 --> 00:30:36,119
تمهلي، قلتِ أنه شعر بالإهانة عندما حاولتِ أن تجعلي الأمر كله عن الجنس

709
00:30:36,154 --> 00:30:39,156
لأن هذا لا يبدو حقيقة كلاعب

710
00:30:41,359 --> 00:30:44,161
لا يهم، إنه لا يهم حتى الآن

711
00:30:44,195 --> 00:30:45,411
انتهى الأمر

712
00:30:45,592 --> 00:30:47,693
وأنا راضية بذلك تماماً

713
00:30:47,747 --> 00:30:50,916
أنا بالتأكيد لا أحتاج إلى قلق أكثر في حياتي

714
00:30:51,369 --> 00:30:52,982
كل شيء مختلف الآن

715
00:30:53,708 --> 00:30:54,909
أجل، باستثناءكِ

716
00:30:55,208 --> 00:30:57,009
فأنتِ تفعلين نفس الأمر الذي دائماً تفعلينه

717
00:30:57,034 --> 00:30:59,300
-ما الذي أفعله؟ 
 -هذا

718
00:30:59,990 --> 00:31:02,301
تبحثين عن أسباب حتى لا ترتبطي مع رجال

719
00:31:02,597 --> 00:31:04,419
إنها تدعى مبادئ عالية

720
00:31:04,444 --> 00:31:06,823
لا، ليس فعلاً، وفقاً لما تقولينه الآن

721
00:31:06,848 --> 00:31:08,716
فإنه يبدو كأنه يحبكِ فعلاً

722
00:31:08,741 --> 00:31:10,467
وأنتِ فقط تخبرين نفسكِ عكس ذلك

723
00:31:10,530 --> 00:31:13,290
-لقد عاشر الكثير... 
 -عاشر، في الزمن الماضي

724
00:31:13,324 --> 00:31:15,225
إنه رجل مثير، حسناً؟ لو أني كنتُ مكانه

725
00:31:15,259 --> 00:31:17,127
لعاشرتُ قدر الإمكان

726
00:31:17,152 --> 00:31:19,833
-إلى أن أجد الفتاة المنشودة 
 -ولكني لستُ المنشودة

727
00:31:19,858 --> 00:31:22,686
-كيف تعلمين ذلك؟ 
 -لأني مريضة

728
00:31:22,836 --> 00:31:24,604
ماذا في ذلك؟ ستصبحين بحال أفضل

729
00:31:24,629 --> 00:31:26,029
ماذا لو لم أتحسن؟ 

730
00:31:28,427 --> 00:31:29,626
عندها إذاً...

731
00:31:29,651 --> 00:31:32,453
هذا يعطيكِ أسباب أخرى لتفعلي أمور لم تفعليها من قبل

732
00:31:33,011 --> 00:31:34,378
اتخذي مجازفة حقيقية

733
00:31:34,412 --> 00:31:35,637
بحقكِ

734
00:31:36,065 --> 00:31:38,100
إني أتخذ المجازفات طيلة الوقت

735
00:31:38,125 --> 00:31:39,859
لقد تسللتُ إلى حملة التبرع بالدم الأسبوع الماضي

736
00:31:39,884 --> 00:31:41,170
أجل، أنتِ تتخذين المجازفات في العمل

737
00:31:41,295 --> 00:31:42,295
ولكن ليس في حياتكِ الرومانسية

738
00:31:42,353 --> 00:31:45,166
أنتِ...يا إلهي، دائماً تجدين سبباً للانسحاب

739
00:31:45,508 --> 00:31:46,841
تعلمين أني على حق يا "إيب"

740
00:31:47,282 --> 00:31:49,818
هل ستحدثيني عن مشاكلي في الارتباط؟

741
00:31:49,896 --> 00:31:51,263
لا تستطيعين حتى البقاء في بلد

742
00:31:51,288 --> 00:31:52,989
أكثر من سنتين

743
00:31:53,085 --> 00:31:54,985
أنتِ من أذكى الناس الذين أعرفهم

744
00:31:55,010 --> 00:31:56,944
مع ذلك تتجنبين تماماً محاولة البحث عن وظيفة

745
00:31:56,969 --> 00:31:58,704
قد توجهكِ إلى مكان بالفعل

746
00:31:58,729 --> 00:32:00,897
مقابل ذلك، تفضلين البقاء هنا وصنع شاي لاتيه

747
00:32:00,922 --> 00:32:03,389
وفن الرغوة، ومعاشرة أحبائكِ السابقين

748
00:32:03,441 --> 00:32:05,409
أتعتقدين أن هذا يعد اتخاذ مجازفة حقيقية؟

749
00:32:08,813 --> 00:32:09,956
يا للعجب

750
00:32:11,382 --> 00:32:13,811
إني آسفة، كان ذلك تجاوزاً للحد

751
00:32:14,737 --> 00:32:16,119
أجل، كان كذلك

752
00:32:18,056 --> 00:32:20,023
ولكن هذا لا يعني أنكِ مخطئة

753
00:32:22,533 --> 00:32:24,010
"ستان"؟

754
00:32:24,675 --> 00:32:26,067
هل أنتِ جاهزة لغلق المكان؟

755
00:32:26,435 --> 00:32:28,771
أجل، بشكل دائم

756
00:32:30,401 --> 00:32:31,471
إني أستقيل

757
00:32:32,036 --> 00:32:33,657
"بيث"، ماذا تفعلين؟

758
00:32:33,682 --> 00:32:35,061
لقد كنتُ أعمل هنا منذ وقت طويل جداً

759
00:32:35,086 --> 00:32:36,219
إني أستعمله كعكاز

760
00:32:36,244 --> 00:32:38,211
وأتعلم ماذا؟ سأتخذ مجازفة

761
00:32:38,236 --> 00:32:39,597
وسأحاول أمراً أكثر تحدياً

762
00:32:39,622 --> 00:32:43,185
لذلك بقدر ما يؤلم قلبي المتموج بقول ذلك

763
00:32:44,026 --> 00:32:45,044
فقد حان الوقت

764
00:32:45,249 --> 00:32:47,184
"بيث"، ستصبحين غير موظفة

765
00:32:47,218 --> 00:32:48,559
لن يكون لديكِ دخل

766
00:32:48,584 --> 00:32:50,353
وأيضاً لن أشعر بأي ندم

767
00:32:51,389 --> 00:32:53,190
أتحداكِ فعل الأمر نفسه

768
00:33:01,013 --> 00:33:02,913
وأردتُ البدء بقول

769
00:33:02,938 --> 00:33:05,654
أني استمتعتُ فعلاً بمعرفتكِ خلال الجلسات القليلة الأخيرة

770
00:33:05,679 --> 00:33:07,380
يبدو من المشوق دائماً التعرّف على مرضى جدد

771
00:33:07,405 --> 00:33:08,796
كما تعلمين، و...

772
00:33:09,974 --> 00:33:13,276
ظننتُ أن لدي وقت أكثر في جدولي

773
00:33:13,682 --> 00:33:15,993
لأرتبط بشخص جديد كل أسبوع

774
00:33:16,018 --> 00:33:19,058
-وأنا فقط...أدركتُ... 
 -تمهلي، تمهلي

775
00:33:19,083 --> 00:33:21,562
أيتها الطبيبة "كارفر"، لن تقطعين علاقتكِ بي

776
00:33:22,423 --> 00:33:24,193
إني فقط لا أشعر بأني سأكون قادرة على منحكِ

777
00:33:24,222 --> 00:33:25,756
الانتباه الذي تحتاجينه الآن

778
00:33:25,781 --> 00:33:26,847
مع كل شيء تمرّين فيه...

779
00:33:26,872 --> 00:33:27,972
بالطلاق، و...

780
00:33:27,997 --> 00:33:29,765
سنرى حيال ذلك

781
00:33:29,790 --> 00:33:31,591
من بعد ليلة أمس

782
00:33:33,834 --> 00:33:35,034
ليلة أمس؟

783
00:33:35,685 --> 00:33:37,195
نام "بين" في منزلي

784
00:33:41,472 --> 00:33:45,404
أعتقد أن الأمور لم تنجح مع المرأة التي كان يراها

785
00:33:48,252 --> 00:33:50,599
هذا سيء جداً بالنسبة له

786
00:33:50,624 --> 00:33:52,658
أجل، ولكنه رائع بالنسبة لي، أتعلمين؟

787
00:33:52,683 --> 00:33:54,319
أعني أني أشعر

788
00:33:54,501 --> 00:33:57,936
بأنه أخيراً يقدّر بما كان لديه، صحيح؟

789
00:33:57,961 --> 00:34:00,642
أعني أن يكون متأخراً خير من ألّا يأتي أبداً

790
00:34:01,035 --> 00:34:02,669
صحيح

791
00:34:09,233 --> 00:34:10,284
أهلاً

792
00:34:13,371 --> 00:34:14,435
أهلاً

793
00:34:19,310 --> 00:34:22,245
"توماس كارفر"، هل بينكما قرابة؟

794
00:34:22,709 --> 00:34:23,821
إنه والدي

795
00:34:25,316 --> 00:34:26,316
كان كاتباً

796
00:34:26,652 --> 00:34:28,669
أعلم أنه ليس "كيركقارد"

797
00:34:28,694 --> 00:34:29,767
ولكن...

798
00:34:29,908 --> 00:34:31,181
لِم تعطيني إياه؟

799
00:34:39,606 --> 00:34:41,741
أشعر بسوء فعلاً بعد ليلة أمس

800
00:34:43,552 --> 00:34:45,587
أقسم لك أني لم أدعوك

801
00:34:45,621 --> 00:34:46,921
لاستغلالك أو ما شابه

802
00:34:47,560 --> 00:34:50,558
الأمر فقط...أنه أول رجل

803
00:34:50,593 --> 00:34:52,560
أحضرَته إلى المنزل منذ...

804
00:34:54,974 --> 00:34:57,842
ربما انتهيتَ من عائلتي تماماً الآن

805
00:34:59,835 --> 00:35:02,637
ولكن إذا لم تنتهِ، تفضل اقرأ هذا

806
00:35:03,459 --> 00:35:05,507
كانت آخر رواية لأبي

807
00:35:07,762 --> 00:35:08,829
سأتصفحه

808
00:35:10,846 --> 00:35:12,460
آسف، لقد...

809
00:35:13,360 --> 00:35:15,160
فقدتُ صوابي أمامكِ

810
00:35:16,360 --> 00:35:18,160
أجل، لقد فقدتَ صوابك نوعاً ما

811
00:35:19,522 --> 00:35:22,222
لم تكن لدي أدنى فكرة أنكَ...

812
00:35:22,356 --> 00:35:23,490
مثل...

813
00:35:23,759 --> 00:35:24,865
أني مثل ماذا؟

814
00:35:25,705 --> 00:35:27,465
لا أعلم، حساس؟

815
00:35:28,298 --> 00:35:31,232
كما تعلمين، حين تحصلين على وشم، لا يعني أنه يحرق مشاعركِ

816
00:35:33,702 --> 00:35:36,504
أنتِ محقة برغم ذلك، فأنا غالباً لستُ حساساً لهذا الحد

817
00:35:36,539 --> 00:35:39,507
أعتقد أني كنتُ مشوشاً

818
00:35:40,795 --> 00:35:42,195
مشوشاً بشأن ماذا؟

819
00:35:43,132 --> 00:35:44,445
فقط...

820
00:35:47,011 --> 00:35:48,335
إن كنتُ أعجبكِ أم لا

821
00:35:50,930 --> 00:35:52,520
أنتَ تعجبني بالفعل

822
00:35:52,555 --> 00:35:53,788
أعلم، ولكن أعني...

823
00:35:58,661 --> 00:36:00,595
مهلاً، أتعني مثل...

824
00:36:02,253 --> 00:36:04,532
آسفة، الآن أنا مشوشة

825
00:36:18,681 --> 00:36:20,582
ألا تزالين مشوشة؟

826
00:36:22,468 --> 00:36:23,468
كلا

827
00:36:33,405 --> 00:36:37,374
لذلك الآن أتعلم أن أتعايش مع السرطان

828
00:36:38,523 --> 00:36:40,658
يا إلهي، إن كان ذلك يبدو محبطاً

829
00:36:40,692 --> 00:36:43,827
دعيني فقط أخبركِ أنكِ لا تعيشين حقيقةً

830
00:36:44,181 --> 00:36:46,072
إلّا إذا علمتِ أنكِ ستموتين

831
00:37:11,489 --> 00:37:12,690
عذراً

832
00:37:12,724 --> 00:37:14,458
لماذا أٌغلِق كشك "جيرالد"؟

833
00:37:14,492 --> 00:37:15,693
إنه أمر محزن للغاية

834
00:37:15,727 --> 00:37:18,008
لقد مات في وقت متأخر ليلة أمس

835
00:37:18,188 --> 00:37:20,588
كما تعلمين، كان مريضاً بالسرطان

836
00:37:21,406 --> 00:37:23,467
أعتقد أن كان هناك ورماً حول قلبه

837
00:37:23,501 --> 00:37:25,803
وقد نما بسرعة وبشكل غير متوقع

838
00:37:25,837 --> 00:37:27,604
لقد أصاب بسكتة قلبية

839
00:37:27,639 --> 00:37:28,706
يا لزوجته المسكينة...

840
00:37:28,740 --> 00:37:31,083
ليس لدي أدنى فكرة بما ستفعله

841
00:37:36,595 --> 00:37:37,729
يا إلهي، ماذا حصل؟

842
00:37:39,468 --> 00:37:40,714
أنا آسفة

843
00:37:41,454 --> 00:37:43,224
كان عليّ الاتصال أولاً

844
00:37:43,602 --> 00:37:45,156
لا، لا، تفضلي بالدخول

845
00:37:47,248 --> 00:37:48,548
مات صديق لي اليوم

846
00:37:49,775 --> 00:37:51,421
"إبريل"

847
00:37:51,710 --> 00:37:53,545
أعني أنه كان مجرد رجل قابلتُه

848
00:37:53,579 --> 00:37:55,021
لأكتب قطعتي

849
00:37:57,313 --> 00:37:58,783
لقد بدأتُ للتو بمعرفته

850
00:37:58,818 --> 00:38:00,752
ولكن أتعلم عندما تقابل شخص ما

851
00:38:00,786 --> 00:38:02,687
وتتصل معهم ببساطة

852
00:38:02,963 --> 00:38:04,197
كما أن...

853
00:38:05,558 --> 00:38:06,791
كما أنهم يفهمونك

854
00:38:06,826 --> 00:38:08,760
بمستوى آخر تماماً

855
00:38:09,962 --> 00:38:11,660
لقد شعرتُ هكذا معه

856
00:38:14,600 --> 00:38:17,385
كان رجلاً جيداً بحقّ

857
00:38:18,555 --> 00:38:20,234
لماذا هو؟

858
00:38:22,584 --> 00:38:24,719
فقد أراد أن يساعد الناس

859
00:38:25,432 --> 00:38:27,385
لِم كان عليه الموت؟

860
00:38:31,734 --> 00:38:33,602
لا يمكنكِ فهم هذه الأمور

861
00:38:33,636 --> 00:38:34,870
كان لديه عائلة

862
00:38:35,430 --> 00:38:38,674
ووظيفة اهتم بها كثيراً

863
00:38:42,364 --> 00:38:44,165
لم يستحق هذا

864
00:38:45,921 --> 00:38:47,221
هذا ليس عادلاً

865
00:38:51,364 --> 00:38:52,693
أعلم

866
00:38:53,743 --> 00:38:54,743
أعلم

867
00:38:56,198 --> 00:38:57,659
اسمعي

868
00:38:57,694 --> 00:38:59,661
ليس من العدل أنكِ فقدتِ والدكِ

869
00:39:01,287 --> 00:39:03,329
أحياناً أفضل الناس لا يمكنهم

870
00:39:03,354 --> 00:39:04,666
البقاء هنا

871
00:39:06,262 --> 00:39:08,396
هذا لا يعني أنهم ليسو أفضل الناس

872
00:39:11,641 --> 00:39:13,518
هل أنتِ بخير؟

873
00:39:15,176 --> 00:39:17,846
إني متأسفة للغاية بشأن كل شيء

874
00:39:17,880 --> 00:39:19,514
لا بأس

875
00:39:41,738 --> 00:39:43,145
أهلاً

876
00:39:43,573 --> 00:39:44,873
أهلاً

877
00:39:50,825 --> 00:39:52,025
إذاً، الليلة الماضية...

878
00:39:53,145 --> 00:39:54,748
كانت رائعة

879
00:39:55,756 --> 00:39:56,889
بالفعل

880
00:39:59,756 --> 00:40:01,023
الآن اخرجي

881
00:40:01,057 --> 00:40:02,824
-ماذا؟! 
 -ستأتي فتاة أخرى

882
00:40:02,859 --> 00:40:04,779
هل يمكنكِ أن تسرعي وتغادري حتى أرتب السرير؟

883
00:40:05,762 --> 00:40:06,828
يا إلهي

884
00:40:06,863 --> 00:40:08,730
آسف، كان عليّ فعل ذلك

885
00:40:08,945 --> 00:40:10,812
أستحق ذلك تماماً

886
00:40:13,603 --> 00:40:14,736
أشعر بأني حمقاء

887
00:40:14,771 --> 00:40:16,571
أعلم أني كنتُ أتصرف بغرابة

888
00:40:16,606 --> 00:40:17,906
في الأيام الماضية 

889
00:40:18,402 --> 00:40:21,610
كان ذلك تصرف جنوني فعلاً من فتاة

890
00:40:21,644 --> 00:40:23,402
هذا لا يبدو من شيمي أبداً

891
00:40:23,613 --> 00:40:25,241
سأعتبر ذلك مديحاً

892
00:40:25,948 --> 00:40:27,341
عليكَ ذلك

893
00:40:27,617 --> 00:40:30,041
لا بد أن ذلك يعني أنك تعجبني أو ما شابه

894
00:40:32,141 --> 00:40:34,241
الآن فقط دعينا نكون صريحين معاً

895
00:40:34,272 --> 00:40:35,327
حسناً؟

896
00:40:38,628 --> 00:40:39,928
لأنه لو أنكِ فقط أخبرتيني

897
00:40:40,552 --> 00:40:42,964
أنكِ كنتِ تشعرين بالغيرة من هؤلاء الفتيات

898
00:40:43,630 --> 00:40:45,767
أو أنكِ كنتِ قلقة أني أرى ذلك كأمر طبيعي

899
00:40:45,802 --> 00:40:47,171
أو ما شابه

900
00:40:47,637 --> 00:40:49,670
لقلتُ لكِ أن ليس عليكِ القلق من أي شيء

901
00:40:50,807 --> 00:40:52,541
كل شيء يبدو مختلفاً معكِ

902
00:40:53,910 --> 00:40:55,147
بالفعل

903
00:40:55,343 --> 00:40:56,712
أجل

904
00:40:58,915 --> 00:41:01,550
أنتِ أول فتاة أواعدها على الإطلاق

905
00:41:02,239 --> 00:41:04,130
التي أستطيع أن أرى مستقبل معها

906
00:41:18,067 --> 00:41:19,668
-"إبريل" 
 -قريبة من الموعد النهائي

907
00:41:19,702 --> 00:41:20,769
من أجل المدونة؟

908
00:41:20,803 --> 00:41:22,168
ستريدين أن تسمعين أخبار حقيقية

909
00:41:22,193 --> 00:41:25,001
سيقدّم موظفو الحاكم "فون" على وظائف أخرى

910
00:41:25,357 --> 00:41:26,651
مهلاً، هل سينسحب "فون"؟

911
00:41:26,676 --> 00:41:27,909
يبدو كذلك، مما يعني أن "هندري"

912
00:41:27,944 --> 00:41:29,745
لديه فرصة للفوز بالانتخاب

913
00:41:30,436 --> 00:41:31,913
سأبحث عن الأمر بعد هذا

914
00:41:31,948 --> 00:41:33,749
صحح هذا قبل الساعة ٥

915
00:41:33,783 --> 00:41:35,784
"بول"؟

916
00:41:35,818 --> 00:41:37,453
فقط امنحني ٥ دقائق لأنهي مقالتي

917
00:41:37,493 --> 00:41:39,110
أي مقالة؟ ظننتُ أن رجلكِ قد مات

918
00:41:39,135 --> 00:41:40,589
ماذا؟ هل مات رجل الجزر؟

919
00:41:40,623 --> 00:41:42,924
فقط دعني أرسلها لك، فلا يزال هناك قصة

920
00:41:42,959 --> 00:41:44,659
لدي فكرة لعنوان مقالتكِ يا "إبريل"

921
00:41:44,694 --> 00:41:46,342
"رجل الجزر: الممزق"

922
00:41:46,467 --> 00:41:48,597
هل يمكنكَ ألّا تكون أحمقاً لثانية واحدة يا "داني"؟

923
00:41:48,631 --> 00:41:50,599
آسف

924
00:41:51,031 --> 00:41:52,932
هل والدتكِ جزرة أو ما شابه؟

925
00:41:56,509 --> 00:41:57,906
"في النهاية، لا يهم

926
00:41:57,940 --> 00:42:01,205
إن لم يستطع عصير الجزر الخاص بـ "جيرالد" إنقاذه أو إنقاذ العالم

927
00:42:01,577 --> 00:42:03,745
لم يكن إرث رجل الجزر مطلقاً عن

928
00:42:03,780 --> 00:42:06,011
إن كان يمكنه علاج السرطان أم لا

929
00:42:06,582 --> 00:42:08,784
لقد كان عن المجتمع الذي أنشأه مع ناس آخرين

930
00:42:08,818 --> 00:42:10,571
الذين كانوا يعانون

931
00:42:10,753 --> 00:42:12,821
ومع دعمه، لقد ساعد الكثير من الأشخاص

932
00:42:12,855 --> 00:42:14,723
حتى يشعروا أقل بالوحدة...

933
00:42:15,445 --> 00:42:17,626
"ريتا" بسرطان الثدي

934
00:42:17,660 --> 00:42:18,794
"دينيس" بسرطان الجلد

935
00:42:18,828 --> 00:42:20,996
"لويس" بسرطان الغدد اللمفاوية

936
00:42:21,030 --> 00:42:22,575
وهذه بعض الأسماء."

937
00:42:37,570 --> 00:42:39,570
ترجمة: عائشة محمد

