1
00:00:05,800 --> 00:00:06,973
<i><font color=#ca> ترجمة أسماء عز  </font></i>

2
00:00:07,005 --> 00:00:09,602
لذا تذكري
" نحن سئمنا الإعتذار الى " رايلي

3
00:00:09,691 --> 00:00:11,419
إذا كانت تريد إعادتنا للخلف
ببساطة لأنني

4
00:00:11,420 --> 00:00:14,013
مارست الجنس مع والدتك
إذاً هذة مشكلتها

5
00:00:16,243 --> 00:00:19,057
" نحن سئمنا جداً من " الإعتذارات

6
00:00:19,269 --> 00:00:22,389
دق دق -
! رايلي , أنا أسف -

7
00:00:23,378 --> 00:00:25,538
توقفي عن الحكم علي

8
00:00:25,693 --> 00:00:27,637
انا فقط عدت للتو لإعطاء
هذة الحقيبة لوالدتك

9
00:00:27,740 --> 00:00:29,592
تريد إستعارتها لـ شيئاً ماً , لكن

10
00:00:29,681 --> 00:00:32,032
لنكن صادقين , أنا لن أراها مرة أخري

11
00:00:32,804 --> 00:00:35,206
شاكا لاكا , ها ؟

12
00:00:35,240 --> 00:00:40,177
طازجه من المطابع
بوني ويلير , مساعدة عقارات

13
00:00:40,212 --> 00:00:43,318
عقارات مثيرة من عقارية مثيرة

14
00:00:45,384 --> 00:00:48,252
هذا الشعار فقط مؤقت , أليس كذلك ؟

15
00:00:48,886 --> 00:00:52,189
لا , لقد وجدت مكالمتي الحقيقية

16
00:00:52,224 --> 00:00:56,193
براد " تحدث لى مع رئيسه "
و سيأخذوني

17
00:00:56,228 --> 00:00:57,461
سيدة ويليير
هل أنتِ متأكده أنها فكرة جيدة

18
00:00:57,496 --> 00:00:59,163
العمل أسفل شخصاً ما أنتى تواعدينه ؟

19
00:00:59,197 --> 00:01:01,399
" أوه أنا لا أعمل أسفل " براد

20
00:01:01,433 --> 00:01:03,167
بالمكتب

21
00:01:06,271 --> 00:01:08,139
لا , رئيستي إمرأة

22
00:01:08,173 --> 00:01:11,308
مما يعني أنني لست مضطرة
الى النوم فى طريقي الى الأعلي

23
00:01:11,343 --> 00:01:16,180
أتساءل كيف تصل الي الأعلي

24
00:01:16,214 --> 00:01:19,316
أمي , هذة ثالث مكالمة حقيقية لكِ بـ عام

25
00:01:19,351 --> 00:01:22,425
فى هذة المرحلة
فقد دعي هذة المكالمات تذهب الى البريد الصوتي

26
00:01:23,188 --> 00:01:26,023
طريقة دعمك للنساء فى حياتك , بن

27
00:01:26,058 --> 00:01:27,324
" شكراً " رايلي

28
00:01:27,359 --> 00:01:29,160
إذاً ستأتي الى
إفتتاح أول منزل اليوم ؟

29
00:01:29,194 --> 00:01:31,141
أوه يا إلهي , لا
انا فى الحقيقة لدي وظيفة حقيقية

30
00:01:31,176 --> 00:01:32,263
حسناً

31
00:01:32,297 --> 00:01:36,333
الشركة وضعتني على قضية مهمة جداً , اجل

32
00:01:36,368 --> 00:01:39,470
" نحن نمثل القس " ستوكويل

33
00:01:39,504 --> 00:01:42,039
يا إلهي
واعظ صباح الأحد الكبير بالتليفزيون ؟

34
00:01:42,074 --> 00:01:43,474
الرجل الذي فجر
طائفتة بأكملها ؟

35
00:01:43,508 --> 00:01:47,344
أجل أجل , إنه مذنب كما الخطيئة

36
00:01:47,379 --> 00:01:49,048
كما يزعم

37
00:01:51,049 --> 00:01:53,417
إذاً " بنجي " حول إفتتاحي للمنزل

38
00:01:53,452 --> 00:01:55,352
انا لن أسرق نبيذ و جبنة
من البار مرة أخري

39
00:01:55,387 --> 00:01:58,289
أوه هيا
هذا كان لخزينة الكنيسة

40
00:02:00,225 --> 00:02:03,127
أمي , عندما تستمري بوظيفة
أطول مما تأخذ

41
00:02:03,161 --> 00:02:05,396
موزة حتى تنضج
حينها سأساعدك

42
00:02:06,998 --> 00:02:10,367
حسناً , أود أن أشكرك
مرة أخري لإثباتك لي

43
00:02:10,402 --> 00:02:14,338
أنك لا شئ
سوي إبن غير داعم و ناكر للجميل

44
00:02:14,372 --> 00:02:16,040
حسناً , لكن أتعلم ؟
لا بأس

45
00:02:16,074 --> 00:02:17,208
لأنني لا أحتاج مساعدتك

46
00:02:17,242 --> 00:02:20,044
أنا إمرأة محترفة

47
00:02:20,078 --> 00:02:23,247
من يمكنها الوقوف على قدماها الإثنان
حسناً ؟ أجل

48
00:02:23,281 --> 00:02:25,983
! أوه يا إلهي أوه

49
00:02:26,017 --> 00:02:28,152
تمت الترجمة بواسطة : أسماء عز

50
00:02:28,186 --> 00:02:31,122
من المدهش كيف الغير متوقع

51
00:02:31,156 --> 00:02:34,024
بإمكانه أخذ حياتك و تغير إتجاهها

52
00:02:34,670 --> 00:02:37,334
subtitle arabic by : Asma Ezz
حلقة بعنوان : عقارات بوني الغير واقعية

53
00:02:38,096 --> 00:02:40,097
غير داعم ؟

54
00:02:40,132 --> 00:02:43,067
لا شئ يقول داعم
مثل 6 زجاجات من النبيذ النصف مسكر

55
00:02:43,101 --> 00:02:45,069
و بعض الجمبري الرائع جداً

56
00:02:45,103 --> 00:02:49,240
بفضلي جدتك ستجعل هذا المكان
مستأجر بوقت قصير

57
00:02:49,274 --> 00:02:51,342
لا أستطيع الإنتظار لرؤية
هذة النظرة على وجهها

58
00:02:53,378 --> 00:02:54,345
حسناً , لنذهب

59
00:02:55,380 --> 00:02:57,248
حسناً

60
00:03:08,160 --> 00:03:09,293
و , إنتهي

61
00:03:14,332 --> 00:03:16,300
20, 40, 60.

62
00:03:16,334 --> 00:03:19,303
فاشل

63
00:03:19,337 --> 00:03:22,139
مهلا , ما أنت على إستعداد لتمتصه فى المرة المقبلة ؟

64
00:03:22,174 --> 00:03:24,308
عذراً , ولكن أعتقد أننا متعادلان

65
00:03:24,342 --> 00:03:27,311
" تحريك البيرة " أنا
" كرة السلة " أنا

66
00:03:27,345 --> 00:03:29,980
" غولف مصغر " أنت

67
00:03:30,015 --> 00:03:32,183
لأسباب واضحة

68
00:03:32,217 --> 00:03:35,052
حسناً , لا
نحن بحاجه الى شوط فاصل

69
00:03:35,686 --> 00:03:40,157
ماذا عن النساء ؟ -
! يا للجحيم , لا -

70
00:03:40,192 --> 00:03:41,992
لا , لا , لا

71
00:03:42,027 --> 00:03:43,260
أنا لن أقف بمواجهة

72
00:03:43,295 --> 00:03:46,096
مهلاً , أنا داني ويليير
نيويورك رينجر

73
00:03:46,131 --> 00:03:48,098
تمانعي إن خلعت قميصي ؟

74
00:03:49,367 --> 00:03:52,336
رائع
ماذا عن لا نساء ؟

75
00:03:52,370 --> 00:03:55,172
لا تواصل , تسرع , أو تعلق

76
00:03:55,207 --> 00:03:57,441
هذا تحدي مثير

77
00:03:57,475 --> 00:04:03,280
كله حول ظبط النفس
شيئاً أمتلكه فى جيوبي

78
00:04:03,315 --> 00:04:04,481
حسناً , ما هو الرهان ؟

79
00:04:04,516 --> 00:04:07,117
حسناً , هذا واحداً من الصعاب

80
00:04:07,152 --> 00:04:10,321
لذا أشعر أن المكافأة
ينبغي ان تكون كبيرة

81
00:04:10,655 --> 00:04:13,324
كبيرة كما هذة الكلمة بالنسبة لك ؟

82
00:04:14,358 --> 00:04:18,095
أكبر , أيا من سيرضخ أولاً
يدفع للأخر حساب البار

83
00:04:18,129 --> 00:04:19,296
عليك أنت

84
00:04:19,331 --> 00:04:22,433
لا أحد أفضل مني فى عدم الحصول على النساء

85
00:04:28,006 --> 00:04:31,008
هل هذا بار ؟

86
00:04:31,042 --> 00:04:34,979
لم يكن مسموحاً لى أبداً
بإحدي هذة من قبل

87
00:04:35,013 --> 00:04:37,047
أوه حسناً إذاً , لن أدعوه بار

88
00:04:37,082 --> 00:04:39,216
خصوصاً الى والدك , القس

89
00:04:39,251 --> 00:04:41,352
لنقول
" مؤسسة تناول طعام "

90
00:04:42,386 --> 00:04:44,054
مع الكثير من المشروبات الكحولية

91
00:04:44,089 --> 00:04:47,157
هل تريدين شرب شيئاً ما ؟

92
00:04:47,192 --> 00:04:50,227
أوه أنا لا أشرب الخمر
إنها فقط سائل شيطاني

93
00:04:50,762 --> 00:04:52,863
حقاً

94
00:04:54,366 --> 00:04:56,367
يا إلهي , أنتي جادة

95
00:04:56,401 --> 00:04:58,369
أجل , أنا أيضاً , أنا أيضاً

96
00:04:58,403 --> 00:05:00,104
إذاً لما لا تجلسي

97
00:05:00,138 --> 00:05:02,339
و حاولي عدم التحدث مع أياً من الشخصيات البغيضة

98
00:05:02,374 --> 00:05:06,243
حسناً ؟ ها نحن ذا -
" مرحباً , أنا " بن -

99
00:05:06,278 --> 00:05:08,112
" أى صديق الى " رايلي
هو صديق لي

100
00:05:08,146 --> 00:05:10,247
بن , بايبر , بايبر , بن

101
00:05:10,282 --> 00:05:15,152
و فقط لكي تعرفي
هذا شخصية بغيضة

102
00:05:18,156 --> 00:05:19,323
عذراً , حسناً

103
00:05:19,357 --> 00:05:21,392
يا إلهي , يا شباب
أنتم لم تصدقوا

104
00:05:21,426 --> 00:05:23,160
شرف كبيـــر

105
00:05:23,194 --> 00:05:26,030
لقد أوكلت
لحراسة بنت القس

106
00:05:26,097 --> 00:05:27,331
أجل , الشركة تعتمد علي

107
00:05:27,365 --> 00:05:29,333
لإبقاءها بعيداً
عن الصحافة حتى الإثنين

108
00:05:29,367 --> 00:05:32,136
لأنهم
فقط مهووسين بهذة القضية

109
00:05:32,170 --> 00:05:34,238
" و أى قصه بإمكانهم الحصول عليها علي " بايبر

110
00:05:34,272 --> 00:05:38,442
إذاً أنتي تجالسين ؟ -
أجل , واضح جداً -

111
00:05:38,876 --> 00:05:41,445
أجل , فقط إبقي
فاتنة حجم " تاكر " هذة

112
00:05:41,479 --> 00:05:45,082
بعيداً عنا -
نحن فقط أقسمنا الإبتعاد عن النساء -

113
00:05:45,116 --> 00:05:48,152
حسناً , بالنيابة عن جنسي , شكراً لكم

114
00:05:48,186 --> 00:05:50,321
لكن أتعلموا ؟ لا أعتقد
أنها ستكون مشكلة

115
00:05:50,355 --> 00:05:52,423
لإنني واثقة جداً
إنها أقسمت على البعد عن الرجال

116
00:05:52,457 --> 00:05:54,291
" ربما تودين الذهاب لإخبار " بن

117
00:05:54,326 --> 00:05:55,292
ماذا ؟ لا لا لا لا

118
00:05:55,327 --> 00:05:57,161
لا لا لا
! بايبر , بايبر

119
00:05:57,195 --> 00:06:00,030
. لا لا لا لا
هناك كحول بهذا

120
00:06:00,065 --> 00:06:03,033
" أنا لم أطلب " منشط و خطيئة

121
00:06:04,436 --> 00:06:07,037
ماذا دهاك ؟

122
00:06:12,077 --> 00:06:13,077
أنا لن أدفع لذلك

123
00:06:16,214 --> 00:06:17,281
" يا إلهي , " بن

124
00:06:17,315 --> 00:06:19,950
أنت لن تصدق أبداً ما حدث بالأمس

125
00:06:19,984 --> 00:06:22,286
البيت لاقي نجاحاً ضخم ؟
و إستأجرتي البيت الأول لقائمتك ؟

126
00:06:22,320 --> 00:06:24,955
أو شخصاً " غبي" ترك شمعة تحترق

127
00:06:24,989 --> 00:06:27,057
و ترك الشقة مشتعلة للأعلي كما الشعلة

128
00:06:27,092 --> 00:06:28,359
هل يعلمون من فعلها ؟

129
00:06:28,393 --> 00:06:32,096
ليس لديهم أدني فكرة -
أوه , هذا مريح -

130
00:06:32,130 --> 00:06:34,231
أقصد , أكره التفكير فى أنهم
سيعتقدون أنكِ المسؤولة

131
00:06:34,265 --> 00:06:36,967
إنهم لا يعتقدون , هل يعتقدون ؟ -
أوه يا إلهي لا -

132
00:06:37,001 --> 00:06:38,402
شكراً للرب رئيستي إمرأة

133
00:06:38,470 --> 00:06:41,972
عندما يتعلق الأمر بالقوي العاملة
نحن النساء نلتصق معاً

134
00:06:42,006 --> 00:06:46,076
عدا إن كنا نرتدي نفس الزي
عندها سأقطع العاهرة

135
00:06:47,278 --> 00:06:49,980
نحن سنتقابل للغداء
ها هى ذا

136
00:06:50,014 --> 00:06:53,016
حسناً , سأذهب لأتنشط
إعرض عليها مشروب , على حسابي

137
00:06:53,051 --> 00:06:55,996
... و بـ علي , أنت تعرف قصدي -
لا فهمت , أجل -

138
00:06:57,322 --> 00:07:00,157
هل يمكنني أن أعطيكِ شيئاً لتشربيه ؟

139
00:07:00,191 --> 00:07:02,846
بإمكانك إعطائي الكثير من الأشياء

140
00:07:04,095 --> 00:07:07,197
و لكن شراب ما سنقوم به بالوقت الراهن
و شيئاً ليس قوي جداً

141
00:07:07,232 --> 00:07:10,053
أود الإحتقاظ بدهائي
عندما أفصل شخصاً ما

142
00:07:14,305 --> 00:07:16,206
أنتِ ستفصلين شخصاً ما ؟

143
00:07:16,241 --> 00:07:19,276
نعم , طويلة شقراء
معروفة بـ بوني

144
00:07:19,310 --> 00:07:23,080
على الرغم من هذا , الشاب الغبي اللعبة خاصتها
" يصر على دعوتها " بون بون

145
00:07:23,114 --> 00:07:24,982
لأقول زعيمة زعيمة

146
00:07:26,050 --> 00:07:30,320
لماذا ؟ أتعرفها ؟ -
أجل , و أدعوها أمي , أمي -

147
00:07:30,355 --> 00:07:34,124
أنظر , أنا فقط قبلتها
لأجعل " براد " سعيد

148
00:07:34,159 --> 00:07:38,128
مما يثير السخرية
لأنني قبلت " براد " فقط ليجعلني سعيدة

149
00:07:38,163 --> 00:07:40,964
فقط أعطيها فرصة ثانية , أرجوكِ

150
00:07:40,999 --> 00:07:43,367
أوه , أنا أعلم
ماذا عن إعطائك لها قائمة أخري ؟

151
00:07:43,401 --> 00:07:46,203
و إذا لم تستطع تأجيرها , يكون
لديكي التبرير كلياً لطردها بعيداً

152
00:07:46,237 --> 00:07:48,372
انا أحب هذا

153
00:07:48,406 --> 00:07:52,901
ماذا ؟ إعطاءها قائمة أخري ؟ -
لا , كوني لدي التبرير لطردها بعيداً -

154
00:07:54,112 --> 00:07:57,981
لديها حتى يوم الإثنين
إجعلها مستعدة لتكون مفصولة

155
00:07:58,016 --> 00:07:59,845
شكراً للفكرة

156
00:08:00,351 --> 00:08:03,053
أجل , لا تذكري هذا

157
00:08:03,087 --> 00:08:05,055
لا , لكن جدياً
هل يمكنك من فضلك عدم ذكر هذا ؟

158
00:08:06,958 --> 00:08:09,092
حسناً , هذة الشقة
هى منطقة محايدة

159
00:08:09,127 --> 00:08:12,062
لن يكون مسموح للنساء التواجد هنا
حتى إشعار أخر

160
00:08:12,096 --> 00:08:14,064
يا إلهي
! " أحتاجكم لمراقبة " بايبر

161
00:08:14,098 --> 00:08:16,166
أجل , لقد أضاعت محفظتها
بمكان ما بين منزلي و

162
00:08:16,167 --> 00:08:18,235
و بين البار , و أنا لا يمكنني
أن أجعلها تمشي فى جميع أنحاء المدينة

163
00:08:18,269 --> 00:08:20,003
لأن الصحافة
تتبعها بكل مكان

164
00:08:20,038 --> 00:08:22,239
لذا أنا فقط
سأعود قرب إستطاعتي , حسناً ؟

165
00:08:22,273 --> 00:08:24,745
شكراً لكم , شكراً لكم , شكراً لكم

166
00:08:25,343 --> 00:08:28,378
لا تقلقي , أنا واثق
أن " رايلي " ستعثر على محفظتك

167
00:08:29,970 --> 00:08:33,295
شيئاً ما يقول لي أنها لن تفعل
أوبس

168
00:08:34,219 --> 00:08:35,285
هل يجب أن أتصل بــ " رايلي " ؟

169
00:08:35,320 --> 00:08:40,157
لما لا تتصل بــ سيارة أجرة
لأتمكن من الخروج من هنا ؟

170
00:08:42,126 --> 00:08:47,331
أعتقد هذا بالتحديد عكس
ما أرادت منا أن نفعله

171
00:08:48,560 --> 00:08:50,942
حسناً

172
00:08:51,169 --> 00:08:54,972
إذا إليكم ما سيحدث

173
00:08:55,006 --> 00:09:01,378
أنت إذهب و صب لي شراب
أنت إخلط الاوراق , و

174
00:09:03,348 --> 00:09:05,215
سنلعب لعبة صغيرة

175
00:09:10,121 --> 00:09:12,356
يا للهراء المقدس , إنها جميلة

176
00:09:12,390 --> 00:09:15,392
سيكون بمقدوري تأجير هذة الشقة بوقت قصير

177
00:09:15,426 --> 00:09:17,194
ماذا إن قلنا يوم الإثنين ؟

178
00:09:17,228 --> 00:09:19,363
إنه دائماً جيد للحصول على هدف

179
00:09:19,397 --> 00:09:22,065
غرفتي نوم , طعام بالمطبخ

180
00:09:25,303 --> 00:09:30,107
و واجهة
لألطف كنيسة صغيرة بالعالم

181
00:09:30,141 --> 00:09:33,243
لن أحتاج أى مساعدة مع هذة

182
00:09:33,278 --> 00:09:37,498
! .... يا إلهي , ما هذا ال

183
00:09:43,659 --> 00:09:44,659
! كل ذلك

184
00:09:52,567 --> 00:09:54,502
ماذا دهاكم أنتم الإثنان بحق الجحيم ؟

185
00:09:54,536 --> 00:09:57,955
أنا أذهب لحوالي ثانيتين
و أنتم تحاولون التحدث مع

186
00:09:57,956 --> 00:10:01,375
هذة الفتاة المسكينة عن طلقات تيكيلا
و بوكر تعري ؟

187
00:10:01,410 --> 00:10:03,444
أنها معجزة أني ركضت إليها بالشارع

188
00:10:03,478 --> 00:10:05,446
أجل , لقد كان شيئاً ما

189
00:10:10,385 --> 00:10:13,554
حسناً , مهلاً
! البوكر و التيكيلا كان فكرتها

190
00:10:13,588 --> 00:10:16,757
حقاً ؟
أنتم تتوقعون مني أن أصدق

191
00:10:16,792 --> 00:10:20,762
أن هذة المرأة الشابة , الجميلة البريئة
جعلتكم مخمورين

192
00:10:20,763 --> 00:10:24,732
معاً أسفل الطاولة
لأخذ سراويلكم , و الهرب ؟

193
00:10:24,766 --> 00:10:28,469
لما لا ؟
لقد حدث قبلاً

194
00:10:29,330 --> 00:10:31,759
حسناً , بايبر
فقط أحضري أمتعتك و ســ

195
00:10:32,741 --> 00:10:34,742
إنه حارس عقاري

196
00:10:34,776 --> 00:10:37,378
مرحباً ؟ أجل

197
00:10:37,412 --> 00:10:39,714
ماذا ؟
أتمازحني ؟

198
00:10:39,748 --> 00:10:41,515
لا , لا لا لا , لا بأس

199
00:10:41,550 --> 00:10:43,617
حسناً , شكراً لك

200
00:10:43,652 --> 00:10:46,420
حسناً , هناك دزينة
من المصورين بالخارج أمام بنايتي

201
00:10:46,455 --> 00:10:47,755
شخصاً ما أجبرهم على الحضور

202
00:10:47,789 --> 00:10:50,740
يا إلهي

203
00:10:51,426 --> 00:10:53,661
الأن من فعل هذا ؟

204
00:10:53,695 --> 00:10:58,399
ماذا سنفعل الأن ؟ -
حسناً , لا أحد يعلم أنني هنا -

205
00:10:58,433 --> 00:11:02,503
و انا واثقة
أن الأولاد تعلموا درسهم

206
00:11:07,709 --> 00:11:11,645
إذاً , لما توقع فقط على عقد الإيجار
و انا سأملأ الباقي ؟

207
00:11:11,680 --> 00:11:13,414
ثلاثة , إثنان

208
00:11:23,725 --> 00:11:25,659
يا إلهي , انا فقط لا أستطيع أن أستوعب

209
00:11:25,694 --> 00:11:29,597
لما كارول تعلقني
مع قائمة من الكلاب

210
00:11:29,631 --> 00:11:33,667
أوه , حسناً دقيقة
أنا اعرف ماذا يجري هنا

211
00:11:33,702 --> 00:11:36,370
أتعلمين ؟ -
أجل -

212
00:11:36,405 --> 00:11:38,672
مقلب مراهقين صغير

213
00:11:38,707 --> 00:11:43,377
يا رجل , " كارول " هذة
يا لها من نكتة

214
00:11:43,445 --> 00:11:44,779
يا رجل , أنا فقط أحبها

215
00:11:44,813 --> 00:11:47,448
أمي , " كارول " قالت
إن لم تستأجري هذة الشقة

216
00:11:47,482 --> 00:11:48,549
فهي سـتطردك

217
00:11:48,583 --> 00:11:50,884
هذة العاهرة الطاعنة بالظهر
! أكرهها

218
00:11:51,653 --> 00:11:53,387
ماذا , هل هذا بسبب الحريق ؟

219
00:11:53,422 --> 00:11:56,724
لا , إنه ليس بسبب الحريق
تذكري هذا

220
00:11:56,758 --> 00:11:59,860
" المشكلة هى " أنتِ " و " براد
أنها تغار

221
00:11:59,895 --> 00:12:03,681
حقاً ؟
أحب الحصول على صديق حميم

222
00:12:03,682 --> 00:12:05,599
تتبول أمامه النساء الأخريات

223
00:12:05,634 --> 00:12:08,569
أجل , هذا من شأنة
أن يكون الفائدة الإيجابية بكل هذا

224
00:12:08,603 --> 00:12:11,472
لكن إن لم تستأجري هذة الشقة
ستفقدين عملك

225
00:12:11,506 --> 00:12:14,458
حسناً , أجل , ما لم يكن
الشخص التالي الذي سيعبر

226
00:12:14,459 --> 00:12:17,411
هذا الباب لديه حدبة , و
و بيت أخر فى نوتردام

227
00:12:17,446 --> 00:12:19,124
أنا لا أشعر بتفاؤل كبير

228
00:12:21,396 --> 00:12:24,599
هل لديك أى خمسات ؟ -
إسحبي -

229
00:12:24,633 --> 00:12:28,469
أليس هذا مرح ؟ -
كثيراً -

230
00:12:28,503 --> 00:12:32,240
لكني أشعر بالذنب حقاً
حول جعلك باقية هنا

231
00:12:32,274 --> 00:12:34,375
لذا إذا أردتي الذهاب خارجاً
لن أخبر أحداً

232
00:12:34,409 --> 00:12:36,177
أقصد , يجب أن يكون لديكي
طن من الشباب يسعون خلفك

233
00:12:36,211 --> 00:12:41,148
حسناً أجل
لكني لا أريد حقاً الدخول فى هذا الأن

234
00:12:41,183 --> 00:12:43,269
أنا نوعاً ما أتخطي شخصاً

235
00:12:43,690 --> 00:12:46,621
أجل , فقط المرأة التي كنت ابحث عنها
يجب علينا التحدث

236
00:12:46,655 --> 00:12:48,456
بن , لقد ناقشنا هذا , حسناً ؟

237
00:12:48,490 --> 00:12:50,391
بإمكانك التوسل و التمسك كما تريد

238
00:12:50,425 --> 00:12:55,362
لكننا لن نعود معاً
رأيتي ما أتعامل معه ؟

239
00:12:56,265 --> 00:12:59,600
حسناً , أولاً نحن لم ننتهي
" و ثانياً , لقد كنت أتحدث الى " بايبر

240
00:13:01,370 --> 00:13:03,271
لدي هذة الفكرة المذهلة

241
00:13:03,305 --> 00:13:06,107
حسناً , يمكن أن تكوني بالمدينة لعدة أشهر
بسبب هذة المحاكمة , أليس كذلك ؟

242
00:13:06,141 --> 00:13:09,410
والدتي لديها شقة
بالقرب من كنيسة بحاجه للتأجير

243
00:13:09,444 --> 00:13:13,840
تبدو لي , أجرؤ على القول
مباراة بالجنة ؟

244
00:13:14,583 --> 00:13:17,451
هل بإمكاننا الذهاب و إلقاء نظرة عليها ؟ الأن ؟ -
أجل , لنذهب -

245
00:13:17,486 --> 00:13:19,186
لا لا لا لا لا لا

246
00:13:19,221 --> 00:13:20,454
لا أحد سيذهب الى أى مكان , حسناً ؟

247
00:13:22,324 --> 00:13:24,258
إنه المكتب , مرة أخري
يتحققون مني

248
00:13:24,326 --> 00:13:26,260
كأنني نوعا ما مجنونة
ليس لدي كفاءة

249
00:13:26,295 --> 00:13:30,631
أوه , مهلاً , مهلاً
" أسفة , لم ألحظ أننى ضغطت علي زر " إجابة

250
00:13:30,666 --> 00:13:34,268
حسناً , إذاً سوف نذهب الى الخلف
حيث لا أحد يمكنه سماعنا

251
00:13:34,303 --> 00:13:36,170
أجل , و انا فقط
أنا سأذهب الى المطبخ

252
00:13:36,204 --> 00:13:37,338
لسبب لا يمت له بصلة كليا

253
00:13:37,372 --> 00:13:39,307
لا لا لا لا
يمكنك أن تخبر القس

254
00:13:39,341 --> 00:13:42,310
أن كل شئ يسير على نحو جيد , شكراً للرب

255
00:13:42,344 --> 00:13:44,278
يا إلهي , هل أنتي جادة ؟

256
00:13:44,313 --> 00:13:46,213
أتعتقدين أنك أنتى و والدك ربما
حقاً تريدون إستئجار هذة الشقة ؟

257
00:13:46,248 --> 00:13:50,318
حسناً , أنا اعلم أن هذا سيكون
إجابة لبعض صلواتي مؤخراً

258
00:13:50,352 --> 00:13:53,957
لكني أعتقد أنه سيكون عليك تسليلي
للخارج من أجل أن أراها

259
00:13:54,025 --> 00:13:56,257
" لا , لا أستطيع " رايلي
لن تتحدث معي أبداً مرة أخري

260
00:13:56,291 --> 00:13:59,160
أوه من فضلك
إنها واقعه فى حبك جداً

261
00:13:59,194 --> 00:14:00,594
و بالإضافة , ليست بحاجه للمعرفة أبداً

262
00:14:00,629 --> 00:14:02,563
عذراً , هل يمكنك
الرجوع هناك ثانية ؟

263
00:14:02,597 --> 00:14:04,465
رايلي , ماذا ؟ -
ليست بحاجه للمعرفة أبداً ؟ -

264
00:14:04,499 --> 00:14:06,334
لا ,الجزء الأخر -
أنها واقعة فى حبك ؟ -

265
00:14:06,368 --> 00:14:07,335
! أجل , هذة

266
00:14:07,369 --> 00:14:11,663
حسناً , أنت بوضوح كل ما تتحدث عنه

267
00:14:12,140 --> 00:14:14,275
إذا لما لا تحك لي ظهري
و انا أحك لك ظهرك ؟

268
00:14:14,309 --> 00:14:18,557
مهلاً أنظري , أنا أشعر بالإطراء كلياً
و أنتي لطيفة , لكن

269
00:14:18,592 --> 00:14:21,248
أعتقد يجب أن أري
أين ستذهب مسألة " رايلي " هذة أولاً

270
00:14:22,116 --> 00:14:25,419
أجل , فى الحقيقة أنا قصدت أنني
سأساعدك لتستعيد رايلي

271
00:14:25,454 --> 00:14:28,289
إذا جعلتني أري الشقة -
أوه , إتفقنا -

272
00:14:28,323 --> 00:14:31,525
لكن ربما ينبغي
أن لا نقول الى " رايلي " أنك تغزلت بي

273
00:14:35,119 --> 00:14:37,366
حسناً , هذا ما سنفعله

274
00:14:37,367 --> 00:14:39,401
سأقول الى " رايلي " أنك تأخذين غفوة
و أنني يجب أن أعمل بـ نوبة إضافية

275
00:14:39,435 --> 00:14:40,636
أنتي تسللي من نافذة غرفة نومي

276
00:14:40,670 --> 00:14:43,338
بالقرب من ممر الحرائق
و سنتقابل فى البهو

277
00:14:43,373 --> 00:14:45,307
أو بإمكاننا المشي فقط الى الباب الأمامي

278
00:14:45,341 --> 00:14:46,742
أنا لا أراها
أعتقد أنها ذهبت الى المرحاض

279
00:14:46,776 --> 00:14:48,477
أوه , لنذهب

280
00:14:48,511 --> 00:14:50,746
حسناً " رايلي " " بايبر " تأخذ غفوة

281
00:14:50,780 --> 00:14:52,648
سأركض الي العمل
حسناً , أراكي لاحقاً

282
00:14:52,682 --> 00:14:55,167
أنا أقسم , هذة اللحظة
التي سيرسل فيها هذا الواعظ المجنون

283
00:14:55,168 --> 00:14:57,653
الي النهر , و أنا أصنع شراكة
سأطرد الجميع

284
00:14:57,687 --> 00:14:59,988
هل هذا الشئ مازال يعمل ؟

285
00:15:01,724 --> 00:15:04,726
حسناً , إذاً " بايبر " أرادتني أن أخبرك
أنها تأخذ غفوة

286
00:15:04,761 --> 00:15:07,262
قالت أوقظيها
بعد حوالي ساعتين

287
00:15:07,297 --> 00:15:09,264
سأقول ثلاثة فقط للأمان , لكن

288
00:15:09,299 --> 00:15:12,267
سأركض للعمل
لذا أراكِ لاحقاً

289
00:15:18,675 --> 00:15:20,375
هل سنتجاهل هذا ؟ -
أجل -

290
00:15:20,410 --> 00:15:21,610
هل سنأخذ لوم على هذا ؟ -
أجل -

291
00:15:21,644 --> 00:15:23,858
هل سنلغي الرهان
و إعلاني الفائز ؟

292
00:15:23,893 --> 00:15:25,249
محاولة جيدة

293
00:15:27,650 --> 00:15:29,284
لذا فقط أحضرت " بايبر " لتوقع على عقد الإيجار

294
00:15:29,319 --> 00:15:30,552
و بعدها " كارول " لا تستطيع طردك

295
00:15:30,587 --> 00:15:33,655
أوه , أتمني فأرة الكنيسة الصغيرة
لا تمانع موسيقي صاخبة

296
00:15:33,690 --> 00:15:35,490
شخصاً ما بهذة البناية
يحب الإحتفال

297
00:15:35,525 --> 00:15:38,293
! إشربي إشربي إشربي إشربي

298
00:15:38,328 --> 00:15:42,598
بايبر , ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟ -
حسناً , بفضلك أنا خاسرة-

299
00:15:42,632 --> 00:15:46,501
ما خطبك بحق الجحيم ؟
هذة الفتاة لا تبحث عن شقة

300
00:15:46,536 --> 00:15:48,704
حسناً , ربما أكون
إذا جعلتيني أستمر بالإحتفال

301
00:15:48,738 --> 00:15:51,740
شخصاً ما يحضر لهذة الفتاة مشروب
انا بحاجه لأن أريها غرف النوم

302
00:15:54,677 --> 00:15:56,445
أنتى لن تريها أى شئ

303
00:15:56,479 --> 00:15:58,547
رايلي , ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم ؟

304
00:15:58,581 --> 00:16:00,349
بن , كيف بإمكانك جعلها تتسلل
خارج المنزل

305
00:16:00,383 --> 00:16:03,352
و أخذها الى حفلة
بشقة عشوائية ما ؟

306
00:16:03,386 --> 00:16:04,586
ليست عشوائية

307
00:16:04,621 --> 00:16:10,425
إذا وقعت فقط هنا
هنا , و هنا بالإمكان ان تكون لها

308
00:16:10,460 --> 00:16:12,561
إنها ليست حفلتي
إنها حفلتها

309
00:16:12,595 --> 00:16:15,264
كأنني أود الحصول على حفلة

310
00:16:15,298 --> 00:16:19,301
أوه -
يا إلهي , أهذة بيرة ؟ -

311
00:16:19,335 --> 00:16:21,370
حسناً الأن انا لن أذهب أبداً الي الجنة

312
00:16:21,404 --> 00:16:24,473
إنها تكذب
أنتى فقط كاذبة صغيرة

313
00:16:26,309 --> 00:16:28,610
رايلي , يجب أن تصدقيني
انا لا يمكنني أن أكذب عليكِ أبداً

314
00:16:30,647 --> 00:16:31,713
بايبر ؟

315
00:16:34,450 --> 00:16:37,286
يا إلهي
! حسناً أجل اجل , إنها حفلتي

316
00:16:37,320 --> 00:16:40,579
أجل أنا أشرب البيرة
و أجل , لقد صنعت فيلم إباحي

317
00:16:42,458 --> 00:16:45,560
و أجل أنتم من المحتمل
لستم بحاجه الى معرفة ذلك

318
00:16:45,595 --> 00:16:50,699
إنتظري ’ إذاً أنتِ كنتِ
تتلاعبين بي طوال الوقت , لماذا ؟

319
00:16:50,733 --> 00:16:54,994
لإنه إن لم أكن أتلاعب بكِ سأكون معلقة
" ألعب إذهب أيها السمك " لعبة أوراق

320
00:16:55,738 --> 00:17:00,309
حسناً , حسناً , حسناً

321
00:17:00,343 --> 00:17:03,578
هل " بون بون " تلقي لنفسها
حفلة توديع بسيطة ؟

322
00:17:03,613 --> 00:17:07,349
لأنني سأحب أن أكون أول من يقول
وداعاً

323
00:17:07,383 --> 00:17:11,353
كارول , بإمكاني الشرح
أجل , فى الحقيقة لا يمكنني

324
00:17:11,387 --> 00:17:15,490
لا , لا يمكنك طردها -
ما بين إحراق شقة -

325
00:17:15,525 --> 00:17:19,361
و تحطيم أخري
انا واثقة أنه يمكنني

326
00:17:19,395 --> 00:17:20,529
أنها لم تحرق هذة الشقة

327
00:17:20,563 --> 00:17:22,431
أنا فعلت -
أجل , هو فعل -

328
00:17:22,465 --> 00:17:24,533
إنتظر , أنت ماذا ؟ -
أنا أسف -

329
00:17:24,567 --> 00:17:26,601
و هى لم تحطم هذا المكان -
هى فعلت

330
00:17:26,636 --> 00:17:28,537
حسناً , أنت جلبتني هنا

331
00:17:28,571 --> 00:17:31,340
وااو , عندما تبدأ بقول الحقيقة
فقط لا تستطيع التوقف , ألا يمكنك ؟

332
00:17:32,408 --> 00:17:35,510
أتعلمي ماذا ؟
لما لا نقول كلنا فقط الحقيقة ؟

333
00:17:35,545 --> 00:17:38,613
أحب الفكرة , سيدة ويليير
لأنني لدي الكثير لأقوله

334
00:17:38,648 --> 00:17:41,583
هذا ليس عن أدائي لوظيفتي

335
00:17:41,617 --> 00:17:45,354
" هذا يتعلق بـ " براد
إعترفي

336
00:17:45,388 --> 00:17:50,292
أنتى لا شئ سوي غيورة
متقلبة , بلطجية متأنقة جداً

337
00:17:50,326 --> 00:17:52,838
جدياً , أين حصلتي على هذا الزي ؟

338
00:17:53,596 --> 00:17:57,666
و أنتي لا شئ سوي متميزة , متذمرة
و أقدس من منافقة

339
00:17:57,700 --> 00:17:59,534
أتعلمي ماذا ؟ هذا جيد

340
00:17:59,569 --> 00:18:03,505
و ربما أضيف
طاعنة بالظهر غير داعمة

341
00:18:03,539 --> 00:18:05,640
أنتِ لا تعطي إعتقاد واحد
لمشاعر الأخرين

342
00:18:05,675 --> 00:18:07,709
أو تداعيات تصرفاتك

343
00:18:07,744 --> 00:18:11,313
! حسناً , أنا فقط سأدعها تتابع

344
00:18:11,347 --> 00:18:15,250
بإمكاني فقد وظيفتي
أباكِ بإمكانه دخول السجن

345
00:18:15,284 --> 00:18:17,652
" هل الحصول على " وقت جيد
حقاً يستحق كل هذا ؟

346
00:18:17,687 --> 00:18:20,422
حسناً , هذا نوعاً ما من الخروج عن المسار

347
00:18:20,456 --> 00:18:23,425
و كنت أعتقد , أنك نموذجي الذي أحتذي به

348
00:18:23,459 --> 00:18:25,594
لكن أتعلمي ؟
من الأن فصاعداً

349
00:18:25,628 --> 00:18:30,499
أنا نموذجي المحتذي به
ها هو ما على وشك الحدوث

350
00:18:30,533 --> 00:18:34,503
سأستأجر هذا البيت
لأنني أؤمن بنفسي

351
00:18:34,537 --> 00:18:38,607
و حينما أفعل
ستجعلينني وكيلة كاملة

352
00:18:38,641 --> 00:18:43,478
أو فقط سأتمسك بالخطة الأصلية
و أفصلك

353
00:18:43,513 --> 00:18:46,681
حسناً , عظيم
لكن فقط تذكري , أينما أذهب

354
00:18:46,716 --> 00:18:50,619
هو أيضاً يذهب , سمسار عقاراتك الأول
صديقي الحميم

355
00:18:50,653 --> 00:18:52,454
" براد"

356
00:18:54,457 --> 00:18:56,658
" مرحباً بكِ " بوني -
أوه , أجل -

357
00:18:56,692 --> 00:19:01,463
و بالنسبة لكِ , بايــ ... " بايبر " ؟
أين "بايبر " ؟

358
00:19:01,497 --> 00:19:04,466
إذاً , بالحديث عن بايبر

359
00:19:04,467 --> 00:19:07,436
أنها فى الحقيقة ذكرت
أنك ربما مازلتِ واقعة بحبي

360
00:19:07,470 --> 00:19:10,766
فى حال انك لم تعطي
إهتمام , إنها كاذبة

361
00:19:13,676 --> 00:19:15,377
حسناً , فقط فكرت فى التوقف هنا

362
00:19:15,411 --> 00:19:17,379
قبل أخر يوم لي
كـ شخص عامل

363
00:19:18,614 --> 00:19:20,515
بايبر مازالت لم تظهر

364
00:19:20,550 --> 00:19:23,251
رايلي , أشعر أن هذا كله خطأي

365
00:19:23,286 --> 00:19:25,687
هنا حيث من المفترض
أن تقولي لا ليس خطأك

366
00:19:25,721 --> 00:19:30,258
إنه ليس خطأك
أنا حقاً فقط لدي نفسي لألومها

367
00:19:30,293 --> 00:19:31,693
كيف يمكنني المضي كــ محامية

368
00:19:31,727 --> 00:19:34,529
إن لم أستطع معرفة إن كان
أحداً ما يكذب بوجهي

369
00:19:34,564 --> 00:19:37,365
أوه , مهلاً
صباح الخير , شباب

370
00:19:38,534 --> 00:19:42,437
ها هو
شيك لكامل فاتورة البار

371
00:19:42,472 --> 00:19:45,440
لم أستطع مساعدة نفسي
لقد أعطيت رقمي لفتاة ما

372
00:19:45,475 --> 00:19:47,476
أنت فزت انا رضخت

373
00:19:47,510 --> 00:19:51,379
أنا قبلت تنازلك
خسارة صعبة يا أخي

374
00:19:57,587 --> 00:19:59,087
بايبر ؟

375
00:20:00,490 --> 00:20:04,292
. أوه أسف
ربما رضخت قليلاُ

376
00:20:04,327 --> 00:20:05,560
مرتين

377
00:20:10,333 --> 00:20:11,399
مهلاً

378
00:20:12,668 --> 00:20:16,404
من المحتمل أننى أدين لكِ بإعتذار

379
00:20:16,439 --> 00:20:19,574
انا كنت أنانية كلياً
و غير ناضجة

380
00:20:19,609 --> 00:20:21,543
و بفضلك
رأيت أن تصرفاتي

381
00:20:21,577 --> 00:20:24,479
حقاً تؤثر عالأشخاص الأخرين
مثلك

382
00:20:24,514 --> 00:20:26,481
أنا أسفة

383
00:20:26,516 --> 00:20:30,719
هذه كانت كلياً كذبة , ألم تكن ؟ -
أجل , هو كتبها -

384
00:20:32,522 --> 00:20:34,656
ليس سيئاً
لكن ها هو ما سيحدث

385
00:20:34,690 --> 00:20:36,758
سنذهب الي قاعة المحكمة
و ستقولين الى رئيسي

386
00:20:36,792 --> 00:20:39,394
أننى كنت رائعة هذة العطلة

387
00:20:39,428 --> 00:20:41,429
و إن لم تفعلي
سأقول لوالدك

388
00:20:41,464 --> 00:20:43,431
كل شيئاً فعلتيه

389
00:20:43,466 --> 00:20:44,799
سأرتدي ملابسي

390
00:20:46,435 --> 00:20:49,504
وااااو
طريقة نزاعك بقضيتك , أيتها المستشارة

391
00:20:49,539 --> 00:20:51,673
شكراً لك
! أنا عدت

392
00:20:51,707 --> 00:20:53,341
! أجل -
أجل -

393
00:20:57,800 --> 00:20:59,800
إذاً , ماذا يعتقدون ؟

394
00:20:59,801 --> 00:21:01,568
أعتقد أنهم سيأخذونها

395
00:21:03,504 --> 00:21:05,739
أختاه , أختاه

396
00:21:05,773 --> 00:21:09,509
لا مانع لديهم من الأجراس ؟ -
لا -

397
00:21:09,544 --> 00:21:10,677
أوه , حسناً

398
00:21:12,480 --> 00:21:13,814
[ جرس كنيسة]

399
00:21:16,918 --> 00:21:20,587
الله يعمل بطرق غامضة

400
00:21:21,088 --> 00:21:23,588
ترجمة : أسماء عز

