1
00:00:09,528 --> 00:00:12,686
يجب أن أقول
لا شئ كـ يوم على الشاطئ

2
00:00:12,687 --> 00:00:14,692
حتى عندما لا تكون قريب الى الشاطئ بأى مكان

3
00:00:15,975 --> 00:00:17,936
مهلاً , هل تدهن ظهري ؟

4
00:00:17,937 --> 00:00:19,228
بالطبع

5
00:00:19,229 --> 00:00:21,119
و بعد ذلك , ربما أستطيع أن أفعل أمامك

6
00:00:22,921 --> 00:00:24,503
أنتِ لا تريدين تفويت هذا

7
00:00:25,796 --> 00:00:26,907
بن , أنا أحذرك

8
00:00:26,908 --> 00:00:29,331
تعليق مغازلة زائفة واحد
و أنا أخرج من هنا

9
00:00:30,469 --> 00:00:31,935
ماذا ؟

10
00:00:31,936 --> 00:00:32,865
لا , أنا فقط أدركت

11
00:00:32,866 --> 00:00:34,379
أنه ليس لدي أى شئ على الإطلاق لأقوله

12
00:00:35,333 --> 00:00:36,387
! لي

13
00:00:37,931 --> 00:00:39,678
يا صاح , هذة كانت لي

14
00:00:39,679 --> 00:00:41,102
تريد أن تعرف كيف عرفت ؟

15
00:00:41,103 --> 00:00:42,500
" لأنني قلت للتو " لي

16
00:00:43,000 --> 00:00:44,946
يا صاح , أنا لاعب محترف

17
00:00:44,947 --> 00:00:46,317
جميعهم لي

18
00:00:47,782 --> 00:00:49,611
هل أنت متأكد أن لدينا
إذناً كي نكون هنا ؟

19
00:00:49,612 --> 00:00:50,869
أجل , متأكد كلياً

20
00:00:50,870 --> 00:00:52,124
مسموح كلياً

21
00:00:52,125 --> 00:00:53,528
! بن ويليير

22
00:00:53,847 --> 00:00:55,489
ماذا تفعل هنا بالسطح ؟

23
00:00:55,490 --> 00:00:57,339
خاصة منذ أن قلت لك فقط

24
00:00:57,340 --> 00:00:58,779
أنه لا يمكنك أن تكون هنا

25
00:00:58,780 --> 00:00:59,818
بالسطح

26
00:01:01,046 --> 00:01:02,723
حسناً , ربما ليس مسموح كلياً

27
00:01:04,719 --> 00:01:07,526
بصفتي رئيسة المجلس
من واجبي أن أذكرك

28
00:01:07,527 --> 00:01:08,729
أن القواعد هى القواعد

29
00:01:08,730 --> 00:01:10,912
و إتباع القواعد
حسناً , هذا قاعدة

30
00:01:10,913 --> 00:01:12,863
لذا إجمع أمتعتك المتأرجحة
و حركهم خارج هنا

31
00:01:12,864 --> 00:01:14,733
لأن الشاطئ  الخاص رسمياً مقفل

32
00:01:14,734 --> 00:01:15,917
سوندرا " من فضلك "

33
00:01:15,918 --> 00:01:17,419
نحن لا نجرح أى أحد

34
00:01:21,037 --> 00:01:22,383
! تنبيه

35
00:01:22,775 --> 00:01:23,475
! أنا إرتفعت

36
00:01:23,850 --> 00:01:25,453
هل رأيت هذا ؟ قم بتحيتي بالصدر

37
00:01:27,614 --> 00:01:29,304
عليك أن تنحني قليلاً

38
00:01:31,315 --> 00:01:32,576
أجل , هذا جيد -
أجل -

39
00:01:34,843 --> 00:01:37,693
" من المدهش كيف الغير متوقع "
حلقة بعنوان : إحياء الشاطئ

40
00:01:37,694 --> 00:01:40,555
" بإمكانه أخذ حياتك و تغير إتجاهها "
arabic subtitle by : Asma Ezz

41
00:01:45,189 --> 00:01:49,410
و 6 حزمات الى الـ 6 حزمات الخاصة بك

42
00:01:51,128 --> 00:01:52,457
أنا أقول لكِ , إنها أسوء شئ

43
00:01:52,458 --> 00:01:53,920
حدث لهذا المبني

44
00:01:53,921 --> 00:01:55,123
مهلاً , لو كان لديك شيئاً ما لـ تقوله لي

45
00:01:55,124 --> 00:01:56,305
قوله بوجهي

46
00:01:57,074 --> 00:01:58,668
" أمي " سوندرا

47
00:01:58,669 --> 00:01:59,923
إنها الموضوع ثانية

48
00:01:59,924 --> 00:02:01,610
لقد أغلقت الشاطئ الخاص

49
00:02:01,611 --> 00:02:03,175
إنها لا تعتقد أننا مسؤوليين كفاية

50
00:02:03,176 --> 00:02:05,502
و أننا ليس لدينا إحترام
لممتلكات الأخرين

51
00:02:08,920 --> 00:02:11,438
شكراً لسماحك لنا بإستعارة
مظلتك , سيدة ويليير

52
00:02:13,298 --> 00:02:15,473
شكراً لسماحك لي
بإستعارة مظلتك , عزيزي

53
00:02:16,754 --> 00:02:17,931
مرحبا " براد " نصيحة صغيرة

54
00:02:17,932 --> 00:02:19,265
" إذا كنت تتسكع مع أل " ويليير

55
00:02:19,266 --> 00:02:20,679
إذا الأشياء الخاصة بك هى أَشْيَاءهُمْ

56
00:02:20,680 --> 00:02:23,508
لذا توقع أن تكون
مكسورة , أو مسروقة , أو متبول عليها

57
00:02:24,772 --> 00:02:25,807
أتعرفوا ؟

58
00:02:25,808 --> 00:02:27,737
أنا لا اهتم إذا " سوندرا " رئيسة المجلس

59
00:02:27,738 --> 00:02:29,031
هذة " أميركا " نحن لا نطرح

60
00:02:29,032 --> 00:02:30,534
مع حكام مستبدين

61
00:02:30,535 --> 00:02:32,709
سيكون هناك تمرد فى المصاعد

62
00:02:32,710 --> 00:02:34,596
الثورة بالممرات

63
00:02:34,597 --> 00:02:36,801
أعطني الشاطئ الخاص أو أعطني الموت

64
00:02:38,900 --> 00:02:41,828
قبل أن تبدأ بحمل بندقيتك

65
00:02:41,829 --> 00:02:43,219
ربما يجب عليك معرفة

66
00:02:44,297 --> 00:02:45,777
إذا كنت ترغب فى تغيير القواعد

67
00:02:45,778 --> 00:02:47,592
فقط إنتظر الإنتخابات و ترشح ضدها

68
00:02:48,813 --> 00:02:50,852
يا إلهي , هذة فكرة جيدة

69
00:02:51,741 --> 00:02:53,256
" الرئيس " ويليير

70
00:02:53,257 --> 00:02:54,931
هل من المبكر جداً صنع قمصان ؟

71
00:02:56,061 --> 00:02:57,807
عزيزي , أنت ستفوز كلياً

72
00:02:57,808 --> 00:02:59,345
هل تعتقدي ذلك حقاً ؟ -
يا إلهي , لا -

73
00:03:01,024 --> 00:03:03,057
الجميع بهذا المبني يكرهك

74
00:03:03,058 --> 00:03:05,266
أقصد , أنا والدتك
و انا لن أصوت لك

75
00:03:06,382 --> 00:03:07,516
هذا ليس حقيقي

76
00:03:08,281 --> 00:03:10,935
حسناً , من الصعب نوعاً ما المجادلة فى الحقائق

77
00:03:11,623 --> 00:03:13,745
لكن انا فقط بحاجه للعثور
على مرشح لـ شغل مكاني

78
00:03:13,746 --> 00:03:16,363
شخصاً ما مشهور , لكن مرح
! يا إلهي . مرحباً -

79
00:03:18,219 --> 00:03:19,974
كاريزما و إقناع

80
00:03:19,975 --> 00:03:21,623
هل قرأت ملفي على الإنترنت ؟

81
00:03:23,323 --> 00:03:25,769
خبرات مسبقة , ليست فكرة سيئة

82
00:03:25,770 --> 00:03:28,675
رئيس نادي الشطرنج بالمدرسة الثانوية
و فريق التشجيع

83
00:03:29,934 --> 00:03:32,322
يا صاح , لقد كنا تماماً كما الرياضيين

84
00:03:33,430 --> 00:03:35,174
عدا أننا تلقينا كثيراً من الضرب

85
00:03:36,310 --> 00:03:37,720
لا بأس لا بأس , أنت بها

86
00:03:37,721 --> 00:03:38,880
! أجل

87
00:03:39,422 --> 00:03:41,446
شيئاً ما يجب عمله
بهذا المبني

88
00:03:42,544 --> 00:03:44,881
الشكوي الأولي لي منذ الإنتخاب

89
00:03:45,345 --> 00:03:46,898
كيف يمكنني مساعدتك سيدي ؟

90
00:03:47,687 --> 00:03:49,070
هناك لص بيننا

91
00:03:49,071 --> 00:03:50,741
شخصاً ما يظل يسرق
منظفات غسيلي

92
00:03:50,742 --> 00:03:52,714
أجل , لا يهمني

93
00:03:52,715 --> 00:03:54,246
ها هى , حسناً

94
00:03:54,247 --> 00:03:57,031
يجب أن نستخدم نفس الشعار
الذي إستخدمته فى التشجيع

95
00:03:57,625 --> 00:03:59,713
" المنافسة أفضل ان تخاف منه "

96
00:04:00,090 --> 00:04:02,909
" إنها كما نظرية فيثاغورس البشرية "

97
00:04:03,786 --> 00:04:04,906
أجل

98
00:04:06,222 --> 00:04:08,413
أجل , بإمكاني أن أري لما تتلقي الضرب كثيراً

99
00:04:10,407 --> 00:04:12,537
إنتظر لحظة , أنا أتفقد حاسوبي

100
00:04:12,538 --> 00:04:15,115
الأن

101
00:04:18,206 --> 00:04:19,871
أسف يا رجل , أنا حجزت كلياً

102
00:04:19,872 --> 00:04:22,163
سأتصل بك عندما أعود
الى البلاد , وداعاً

103
00:04:23,472 --> 00:04:25,246
و أهلاً -
مرحباً -

104
00:04:25,706 --> 00:04:27,706
عادة عندما أكون وحيدة
فقط أجلس أمام البار

105
00:04:27,707 --> 00:04:29,950
لكن أنت هنا و انا هنا , لذا

106
00:04:30,273 --> 00:04:32,096
لذا لما لا نكون وحيدين معاً , أليس كذلك ؟

107
00:04:32,097 --> 00:04:33,231
صحيح

108
00:04:33,232 --> 00:04:36,081
و الأن , ماذا يجب أن أطلب ؟

109
00:04:36,082 --> 00:04:37,630
علام ستحصل ؟ -
لم أقرر بعد -

110
00:04:37,631 --> 00:04:39,584
لكنني بالتأكيد أفكر بــ شئ

111
00:04:40,336 --> 00:04:41,820
ساخن

112
00:04:43,534 --> 00:04:45,398
فكرة جيدة , حساء

113
00:04:47,388 --> 00:04:49,272
أتمني أنني لن أكون جرئ جداً

114
00:04:49,273 --> 00:04:52,291
لكن لديكِ عيون جميلة

115
00:04:53,424 --> 00:04:54,507
حسناً

116
00:04:55,967 --> 00:04:57,059
ربما جرئ قليلاً

117
00:04:57,060 --> 00:04:58,734
! لكن شكراً

118
00:04:58,735 --> 00:05:02,150
و خاصتك , حقاً حيث يجب أن تكون

119
00:05:03,415 --> 00:05:05,478
و هم يتطلعون
لرؤية أشياء

120
00:05:05,479 --> 00:05:07,283
لا ينبغي عليهم رؤيتها

121
00:05:10,020 --> 00:05:12,628
أنا أسفة , هل أنت تغازلني ؟

122
00:05:12,629 --> 00:05:13,794
لا , لا

123
00:05:14,142 --> 00:05:15,925
أنا أتحرش بكِ كلياً

124
00:05:17,311 --> 00:05:19,575
يا إلهي , لما ستفعل ذلك ؟

125
00:05:19,576 --> 00:05:21,563
أنتى هنا , أنتي جميلة
أنا أشعر بالملل , إختاري واحدة

126
00:05:23,069 --> 00:05:24,640
الي جانب , أنتى من بدأتي

127
00:05:24,641 --> 00:05:26,718
و انا من أنهي

128
00:05:33,614 --> 00:05:34,984
لقد إنتهي

129
00:05:38,211 --> 00:05:39,675
" حسناً " تاكر

130
00:05:39,676 --> 00:05:40,837
أنت فقط تحتاج أن تكون قادراً

131
00:05:40,838 --> 00:05:42,185
لكن تبقي رجل الشعب

132
00:05:42,186 --> 00:05:44,154
صادقاً لكن ناعماً

133
00:05:44,155 --> 00:05:47,869
يا صاح أنا ناعماً كـ مستحضر تجميل , ضعني عليها

134
00:05:49,544 --> 00:05:51,014
تلقيت هذا

135
00:05:51,015 --> 00:05:52,776
" مرحباً ! " تاكر دوبس

136
00:05:52,777 --> 00:05:54,584
د 4 " مرشح لرئاسة مجلس الإدارة "

137
00:05:54,585 --> 00:05:56,473
أنا لا أعتقد
أنه كان لدي الشرف للقاءك قبلاً

138
00:05:59,617 --> 00:06:01,647
الأن أنا أتذكر

139
00:06:02,385 --> 00:06:04,260
مهلاً ! لكن لنكون منصفين
أنتِ تبدين مختلفة

140
00:06:04,261 --> 00:06:05,730
حينما تعمل الأضواء

141
00:06:06,387 --> 00:06:07,959
نأمل أنه مازال لدينا صوتك

142
00:06:08,413 --> 00:06:09,980
تاكر , ما الخطب ؟

143
00:06:09,981 --> 00:06:11,700
ماذا ؟ أنظر , أنا أسف

144
00:06:11,701 --> 00:06:12,952
لقد كان ظلاماً

145
00:06:12,953 --> 00:06:14,767
الوعود قٌدمت , و من الواضح

146
00:06:14,768 --> 00:06:16,387
بعضاً منهم تحطم

147
00:06:16,388 --> 00:06:17,675
حسناً إذاً , دعك منه

148
00:06:17,676 --> 00:06:19,106
هذا فقط صوت واحد

149
00:06:19,107 --> 00:06:20,687
" ها أنتي ذاهبة " سيدة بروكتر

150
00:06:20,688 --> 00:06:22,930
الأن فقط أخبريني
إن كان هناك أى شئ أخر تحتاجيه , حسناً ؟

151
00:06:24,707 --> 00:06:26,017
هل تفكر بما أفكر ؟

152
00:06:26,790 --> 00:06:28,876
تريد إستبدالي بـ " داني " ؟

153
00:06:28,877 --> 00:06:29,943
كيف يمكنك ؟

154
00:06:29,944 --> 00:06:31,859
" لا , لقد كنت أفكر بـ " سيدة بروكتر

155
00:06:32,300 --> 00:06:33,950
لكن " داني " أفضل كثيراً

156
00:06:34,348 --> 00:06:36,373
داني , ما شعورك
حول مهنة فى السياسة ؟

157
00:06:36,878 --> 00:06:38,538
أنا لا أعرف , أنا بالفعل لدي وظيفة

158
00:06:40,393 --> 00:06:41,793
الأن , إيما

159
00:06:41,794 --> 00:06:43,724
أنتي تعلمي أن " جدتك " مسموح لها فقط

160
00:06:43,725 --> 00:06:46,353
بشراء غرض واحد إلكترونياً باليوم

161
00:06:46,837 --> 00:06:49,107
التي للأسف قامت بشراءه بالفعل

162
00:06:49,547 --> 00:06:53,587
لذا سأحتاج منك النقر هنا

163
00:06:54,841 --> 00:06:57,624
شحن فى اليوم الثاني ؟

164
00:06:57,625 --> 00:07:00,405
إيما " أنتي أفسدتيني "

165
00:07:00,406 --> 00:07:02,400
" دق دق " داني
... أنت لن تصدق ماذا حد

166
00:07:02,401 --> 00:07:03,848
سيدة ويليير

167
00:07:04,258 --> 00:07:05,558
أنا اسفة , أنا فقط كنت
... أنا لم أقصد

168
00:07:05,559 --> 00:07:08,105
! لقد كنت , مرحباً

169
00:07:09,581 --> 00:07:11,851
أوه " رايلي " أنا لم أفعل , لقد كنت

170
00:07:11,852 --> 00:07:13,559
! أنا لم أقصد هذا , أخرجيها

171
00:07:16,270 --> 00:07:17,231
حسناً

172
00:07:18,217 --> 00:07:19,343
سيدة ويليير

173
00:07:19,893 --> 00:07:22,132
أنا أسفة جداً أنني يجب ان أكون
الشخص الذي يقول لكِ هذا

174
00:07:22,133 --> 00:07:25,538
لكن صديقك الحميم نوعاً ما تحرش بي للتو

175
00:07:25,539 --> 00:07:27,124
هل يمكنك إلقاء اللوم عليه ؟

176
00:07:27,125 --> 00:07:28,901
أنا أردت ضربك حفنة من الأوقات

177
00:07:31,611 --> 00:07:33,136
ليس ضربي

178
00:07:33,137 --> 00:07:34,974
تحرش بي

179
00:07:34,975 --> 00:07:37,408
عزيزتي , من المحتمل أنك أسأتي فهمه

180
00:07:37,819 --> 00:07:39,216
لما سيرغب بالزورق

181
00:07:39,217 --> 00:07:40,971
عندما يكون لديه " يخت " بالفعل ؟

182
00:07:44,764 --> 00:07:46,090
مرحباً فاتنتي , هل أنتى مستعدة للدحرجة ؟

183
00:07:46,091 --> 00:07:48,490
" مرحباً " براد -
" أه مرحباً " رايلي -

184
00:07:49,086 --> 00:07:50,687
أنا لم أراكي هناك

185
00:07:51,565 --> 00:07:53,859
تقدمي , إسأليه

186
00:07:53,860 --> 00:07:55,213
تسألني ماذا ؟

187
00:07:55,214 --> 00:07:56,843
حسناً , حسناً , لا بأس

188
00:07:56,844 --> 00:07:59,431
براد " " رايلي " لديها هذة الفكرة المجنونة "

189
00:07:59,432 --> 00:08:01,155
أنك تحرشت بها

190
00:08:01,156 --> 00:08:04,008
ماذا ؟ أنا لا أفعل ذلك أبداً لكِ

191
00:08:04,361 --> 00:08:08,042
رأيتي ؟ أنا اعلم لقد كانت فترة من الوقت
منذ ان كان لديكِ صديق حميم

192
00:08:08,043 --> 00:08:11,542
لكن , حسناً , هذا حقاً
كل ما علي قوله حول هذا

193
00:08:14,187 --> 00:08:15,826
شيئاً ساخناً

194
00:08:17,094 --> 00:08:18,816
عيون جميلة

195
00:08:18,817 --> 00:08:20,131
أياً من هذا يعود إليك ؟

196
00:08:21,186 --> 00:08:23,677
حسناً

197
00:08:23,678 --> 00:08:25,202
أنا اعلم ماذا حدث

198
00:08:25,203 --> 00:08:27,746
" يبدو انك صادفتي أخي " تاد

199
00:08:28,165 --> 00:08:29,413
نحن توأم

200
00:08:33,502 --> 00:08:34,635
حقاً ؟ هذا

201
00:08:35,077 --> 00:08:37,847
ليس لدي أى فكرة أن لديك أخ توأم

202
00:08:37,848 --> 00:08:40,911
هذا فى الحقيقة نوعاً ما منطقي الأن

203
00:08:42,201 --> 00:08:43,814
حسناً , إن كان هذا منطقي

204
00:08:43,815 --> 00:08:46,127
إذاً كان مقياس البكالوريوس خاصتك فى حالة سيئة

205
00:08:46,128 --> 00:08:48,421
لأن هذا فقط ضغط خارج عن المخططات

206
00:08:49,339 --> 00:08:51,363
بوني , أقسم , يجب أن تصدقيني

207
00:08:51,364 --> 00:08:52,464
أوه أوه سأفعل

208
00:08:52,465 --> 00:08:53,904
بمجرد أن تُعرفني

209
00:08:53,905 --> 00:08:55,272
و إن لم أراكم مزدوجين

210
00:08:55,273 --> 00:08:56,721
أنت ستكون أعزب

211
00:08:56,722 --> 00:08:58,762
" حسناً , فى الحقيقة " تاد

212
00:08:58,763 --> 00:09:00,190
سأري ما بإمكاني فعله

213
00:09:00,191 --> 00:09:01,703
" أجل , جيد , حسناً , " رايلي

214
00:09:01,704 --> 00:09:03,387
إلغي خططك , يبدو أنه أنا و أنتي

215
00:09:03,388 --> 00:09:04,952
سنذهب الى موعد مزدوج الليلة

216
00:09:04,953 --> 00:09:06,027
... فى الحقيقة الليلة , لقد كنت ذاهبة

217
00:09:06,545 --> 00:09:07,737
سأكون هناك

218
00:09:10,115 --> 00:09:11,287
هيا رينجرز

219
00:09:12,498 --> 00:09:13,878
! وقت الذهاب , داني

220
00:09:14,315 --> 00:09:15,948
أجل , أعتقد أن هذا صوت إضافي أخر

221
00:09:15,949 --> 00:09:18,371
الى " داني ويليير " يا رجل هذا سهل

222
00:09:18,372 --> 00:09:19,700
يجب ان أترشح للرئاسة الحقيقية

223
00:09:21,280 --> 00:09:23,208
حسناً , حسناً , حسناً

224
00:09:23,981 --> 00:09:25,852
أليس هذا , صغير , وسط , و كبيـر

225
00:09:30,996 --> 00:09:32,276
" مرحباً " سوندرا

226
00:09:32,277 --> 00:09:33,791
مهلاً , هل فقدتي شيئاً ما ؟

227
00:09:33,792 --> 00:09:35,513
مثل , الإنتخابات ؟

228
00:09:38,348 --> 00:09:40,023
أنا فقط أتيت للتو لأقول وداعاً

229
00:09:40,024 --> 00:09:41,218
" وداعاً " بن

230
00:09:41,863 --> 00:09:43,072
هل انتي تنتقلين ؟

231
00:09:43,073 --> 00:09:44,916
لأن هذا سـ يحل طناً من المشاكل
صحيح -

232
00:09:44,917 --> 00:09:46,536
كلياً -
لا -

233
00:09:46,537 --> 00:09:47,995
! أنت

234
00:09:48,449 --> 00:09:49,762
هل تري هذا ؟

235
00:09:49,763 --> 00:09:52,600
إنه سجل لكل الإنتهاكات

236
00:09:52,601 --> 00:09:53,895
التي إرتكبتها قبل أى وقت مضي

237
00:09:55,048 --> 00:09:56,993
إنها حتى حصلت على صور -

238
00:09:56,994 --> 00:09:59,605
لقد نسيت تماماً هذة الليلة

239
00:10:00,054 --> 00:10:02,418
أعتقد أنني لا أستطيع الترشح لإنتخابات رئاسية
الحقيقية الأن

240
00:10:04,758 --> 00:10:05,926
و إذا لم تفوز

241
00:10:06,309 --> 00:10:07,671
و هذا ما ستفعله

242
00:10:07,672 --> 00:10:09,260
سأطردكم

243
00:10:09,581 --> 00:10:11,096
و هذة اللافتة

244
00:10:11,097 --> 00:10:12,777
ستكون أول شئ بـ صباح الإثنين

245
00:10:13,610 --> 00:10:15,333
" أنت تعبث مع الفتاة الخاطئة " بن

246
00:10:15,694 --> 00:10:16,856
الفتاة الخاطئة

247
00:10:20,895 --> 00:10:22,030
طرد ؟

248
00:10:23,115 --> 00:10:24,030
مهلاً

249
00:10:24,031 --> 00:10:25,248
إذا كانت تريد اللعب بقذارة

250
00:10:25,249 --> 00:10:27,205
إذا نحن سنلعب بقذراة

251
00:10:28,658 --> 00:10:30,526
لكن ربما ينبغي علينا الحصول على
بعض الصناديق تحسباً للحالة

252
00:10:34,437 --> 00:10:37,059
لكن أمن غرفة الغسيل
ليس أولوياتي الوحيدة فقط

253
00:10:37,060 --> 00:10:39,631
أنا أيضاً أخطط لفعل شئ
حول تكيف الهواء

254
00:10:39,632 --> 00:10:41,308
لأننا نعلم أنه بالطبع يمكنه أن يصبح ساخن

255
00:10:41,309 --> 00:10:42,309
على الأقل , أعرف أنني كذلك

256
00:10:48,421 --> 00:10:49,877
هذا أفضل

257
00:10:50,371 --> 00:10:51,884
أجل , أجل

258
00:10:51,885 --> 00:10:53,500
راقي حقيقي

259
00:10:53,917 --> 00:10:55,119
أوه من فضلك

260
00:10:55,120 --> 00:10:57,181
لقد رأيتك تخلع سروالك مقابل دولار

261
00:10:58,997 --> 00:11:01,109
إذا هل كانت " نعم " ؟

262
00:11:01,110 --> 00:11:03,050
كانت هذة أووووووه نعم

263
00:11:03,051 --> 00:11:04,693
مما يعني

264
00:11:04,694 --> 00:11:06,286
بإمكاننا فى الحقيقة الفوز بهذا الشئ

265
00:11:06,287 --> 00:11:07,911
يأتي هذا الي صوت واحد حاسم

266
00:11:08,993 --> 00:11:10,417
" السيدة العجوز " كورتس

267
00:11:10,976 --> 00:11:13,105
إنها بالـ 80 من عمرها

268
00:11:13,106 --> 00:11:15,488
كيف ستقوم برشوتها " أ ب " لينكولن ؟

269
00:11:17,063 --> 00:11:18,853
شاي أكثر عزيزي ؟

270
00:11:18,854 --> 00:11:20,435
أجل , سيدتي

271
00:11:20,436 --> 00:11:21,814
أنا أحب الشاي

272
00:11:34,285 --> 00:11:36,522
سيدة ويليير " ماذا تفعلين ؟ "

273
00:11:36,523 --> 00:11:38,582
أنا فقط أرخي ذراع رمي المشروب خاصتي

274
00:11:39,580 --> 00:11:40,488
لم أرمي مشروب

275
00:11:40,489 --> 00:11:42,091
" بوجه رجل منذ أن أخبرني رئيسي " روبرتس

276
00:11:42,092 --> 00:11:43,503
أنني أبدو حامل

277
00:11:44,765 --> 00:11:46,711
أقصد لقد كنت حامل , لكنه لم يكن يعلم

278
00:11:50,840 --> 00:11:52,584
أعتقد أنكِ ستشعرين جداً بالسخف

279
00:11:52,585 --> 00:11:54,236
عندما إثنان من الرجال الوسيمين

280
00:11:54,237 --> 00:11:55,695
يأتوا قادمين عبر هذا الباب

281
00:11:55,696 --> 00:11:57,494
" حسناً , عندما أنفصل عن " براد

282
00:11:57,495 --> 00:11:59,012
ربما يمكننا مواعدتهم

283
00:12:00,761 --> 00:12:02,720
أجل , أنا فقط لا أصدق
أنه سيفعل هذا لي

284
00:12:03,294 --> 00:12:05,844
انا ! أنا ملاك

285
00:12:07,364 --> 00:12:08,975
مرحباً يا سيدات , أسف لتأخري

286
00:12:08,976 --> 00:12:10,481
.... أخي -
أوه لا لا لا -

287
00:12:10,482 --> 00:12:12,501
دعني أخمن , حالة طبية طارئة ؟

288
00:12:12,502 --> 00:12:13,885
إستدعي بعيداً فجأة ؟

289
00:12:13,886 --> 00:12:15,977
توقف عند متجر الأعذار
لكنهم كانوا أغلقوا ؟

290
00:12:16,777 --> 00:12:19,064
لا لا لا لا لا , " تاد " فقط
قادم خلفي بدقائق

291
00:12:19,065 --> 00:12:21,729
و هو هنا الأن , يحتاج حساب سيارة الأجرة

292
00:12:21,730 --> 00:12:24,011
تاد " المثالي , سأعود لاحقاً "

293
00:12:24,012 --> 00:12:25,347
" تاد " هذا

294
00:12:28,769 --> 00:12:30,321
حسناً , إذاً

295
00:12:30,628 --> 00:12:32,106
أنا أعلم ماذا تعتقدين

296
00:12:32,107 --> 00:12:34,676
لكن لماذا يأتي طول الطريق الى هنا

297
00:12:34,677 --> 00:12:36,184
فقط ليستدير و يغادر ؟

298
00:12:36,538 --> 00:12:38,371
" أنتيِ  محقة " رايلي

299
00:12:38,372 --> 00:12:40,642
ربما سيعود على متن وحيد القرن

300
00:12:41,760 --> 00:12:43,301
أسف لتأخري

301
00:12:43,302 --> 00:12:45,423
و من اللطيف جداً رؤيتك مرة أخري

302
00:12:45,424 --> 00:12:46,869
" و أنتِ يجب أن تكوني " بوني

303
00:12:46,870 --> 00:12:48,890
براد " لا يتوقف عن الحديث عنكِ "

304
00:12:48,891 --> 00:12:50,761
مهلاً , أسف على مسألة الغداء
هذة كلها , عالم صغير

305
00:12:52,425 --> 00:12:53,948
نظارات ؟

306
00:12:55,082 --> 00:12:56,252
حقاً ؟

307
00:12:56,253 --> 00:12:57,611
نظارات

308
00:12:58,331 --> 00:13:00,084
هل هذا أفضل ما يمكنك فعله ؟

309
00:13:00,783 --> 00:13:02,851
أقصد , هيا , مهلاً جميعاً

310
00:13:02,852 --> 00:13:04,987
" هل قابلتم إبنة عمي " كوني

311
00:13:04,988 --> 00:13:06,711
! مرحباً بالجميع

312
00:13:06,712 --> 00:13:07,840
! مرحباً

313
00:13:09,336 --> 00:13:10,579
حسناً , إذاً

314
00:13:10,964 --> 00:13:12,440
ليس لإحداث أى مشكلة هنا

315
00:13:12,441 --> 00:13:14,622
لكن أين أخاك بالتحديد ؟

316
00:13:14,623 --> 00:13:15,948
أوه , لقد تلقي مكالمة

317
00:13:15,949 --> 00:13:17,379
لقد قال أنه سيكون هنا بغضون ثانيتين

318
00:13:17,963 --> 00:13:19,265
دعيني فقط أذهب و أمسك به

319
00:13:22,010 --> 00:13:24,061
يبدو لطيفاً -
هل يبدو ؟ -

320
00:13:24,062 --> 00:13:25,258
هل يبدو حقاً ؟

321
00:13:26,694 --> 00:13:28,280
أنا حقاً أسف بشأن الفنجان

322
00:13:28,856 --> 00:13:31,765
أوه , لا بأس عزيزي

323
00:13:32,925 --> 00:13:36,345
ماذا تعني عبارة " لا تقدر بثمن " حقاً على أي حال

324
00:13:38,057 --> 00:13:40,181
أتعلمي , واحدة من الفوائد الأخري

325
00:13:40,182 --> 00:13:41,740
للحصول على رئيس طويل

326
00:13:41,741 --> 00:13:44,458
هناك دائماً شخصاً متاح
لتغير مصباح الضوء

327
00:13:44,459 --> 00:13:47,021
هكذا توفي زوجي الأول

328
00:13:47,022 --> 00:13:48,257
بــ تغير مصباح الضوء ؟

329
00:13:48,258 --> 00:13:49,642
لا , بــ مقاطعتي

330
00:13:49,643 --> 00:13:51,836
بينما كنت أحظي بمحادثة

331
00:13:53,586 --> 00:13:55,840
سيدة " كورتس " ها هى الحقيقة

332
00:13:55,841 --> 00:13:57,228
أنظري , نحن لا نعلم إن كان بإمكاننا فعل هذا

333
00:13:57,229 --> 00:13:59,045
" لكن يجب علينا فعل شئ لإيقاف " سوندرا

334
00:13:59,396 --> 00:14:00,521
إن لم نفوز بهذا

335
00:14:00,522 --> 00:14:01,898
أنها ستسعي لطرد ثلاثتنا

336
00:14:01,899 --> 00:14:03,439
و فتاتي الصغيرة الجميلة

337
00:14:04,210 --> 00:14:05,964
أنتى لا تريدي هذا , أليس كذلك ؟

338
00:14:05,965 --> 00:14:08,663
فى الحقيقة أنا لا اهتم
بطريقة أو بأخري

339
00:14:10,110 --> 00:14:12,164
لكني أكره " سوندرا " هذة

340
00:14:12,497 --> 00:14:14,468
هذا الصوت يجعلني أتمني أن يكون

341
00:14:14,469 --> 00:14:17,189
سمعي لدية مستوي تحكم بالصوت

342
00:14:18,489 --> 00:14:19,714
لديك صوتي

343
00:14:20,147 --> 00:14:21,337
حقاً ؟

344
00:14:21,338 --> 00:14:23,324
هذا رائع , شكراً لكي

345
00:14:23,325 --> 00:14:25,634
لا بأس , يمكن أن يحدث لأي شخص

346
00:14:25,635 --> 00:14:28,222
هنا , دعيني

347
00:14:42,305 --> 00:14:43,676
إذاً

348
00:14:43,677 --> 00:14:45,367
هل مازلنا نستطيع إحتساب صوتك ؟

349
00:14:45,993 --> 00:14:50,019
إذا تمكنت من جعل الكبير هذا
يتوقف عن التحرك هنا و هنا بالطبع

350
00:14:50,020 --> 00:14:51,345
حقاً ؟

351
00:14:51,346 --> 00:14:52,899
يا إلهي , شكراً لكِ

352
00:14:57,187 --> 00:14:58,478
سيدة " كورتس " ؟

353
00:14:59,715 --> 00:15:00,850
سيدة " كورتس " ؟

354
00:15:07,787 --> 00:15:10,516
يا صاح ! بأي قوة إحتضنتها ؟

355
00:15:16,189 --> 00:15:18,356
حسناً " رايلي " إذا مازلتي تحتسبي النتيجة

356
00:15:18,357 --> 00:15:21,087
لدينا " براد " مع أربع هيئات

357
00:15:21,088 --> 00:15:23,037
و " تاد " مع هيئتان فقط

358
00:15:24,212 --> 00:15:27,516
أنا أتوقع زيارة
من " تاد " بأي لحظة الأن

359
00:15:28,720 --> 00:15:30,896
أنا أسف جداً , بون بون

360
00:15:30,897 --> 00:15:32,378
لا أعتقد أنني حصلت على كل هذة
الإتصالات قبل أى وقت مضي

361
00:15:32,379 --> 00:15:33,444
بحياتي كلها

362
00:15:33,814 --> 00:15:36,190
! و ها هو " براد " مع خمسة

363
00:15:37,153 --> 00:15:40,028
حسناً , أنت تبدو
نجم هذا العرض الصغير

364
00:15:41,051 --> 00:15:42,787
أين " تاد " ؟

365
00:15:42,788 --> 00:15:45,226
حسناً " براد " أخر ما سمعناه

366
00:15:45,227 --> 00:15:47,175
تاد " مازال عالقاً بحجرة الحمام "

367
00:15:47,176 --> 00:15:48,756
حقاً ؟ مازالوا لم يستطيعوا إخراجه ؟

368
00:15:49,244 --> 00:15:50,620
ربما ينبغي أن أذهب و أتحقق

369
00:15:50,621 --> 00:15:51,846
أجل , أجل

370
00:15:52,224 --> 00:15:54,883
حسناً , إما هو أسوأ كاذب

371
00:15:54,884 --> 00:15:56,681
قابلته من قبل , أو إنه يعتقد

372
00:15:56,682 --> 00:15:59,153
أنني أغبي إمرأة
على وجه الأرض

373
00:15:59,909 --> 00:16:01,809
أعني , يمكن أن يكون الإثنان معاً

374
00:16:06,208 --> 00:16:08,057
يا إلهي , أنتم لن تصدقوا
ماذا حدث فقط للتو

375
00:16:08,058 --> 00:16:09,216
أوه , لديك هذا الحق

376
00:16:09,606 --> 00:16:11,176
لقد كنت قادراً أخيراً على فتح حجرة الحمام

377
00:16:11,177 --> 00:16:12,711
لكن بعدها ضرب الباب
براد " بأنفه "

378
00:16:12,712 --> 00:16:14,294
هناك دماء بكل مكان

379
00:16:14,295 --> 00:16:15,689
ماذا ؟ -
يا إلهي , حقاً ؟ -

380
00:16:15,690 --> 00:16:17,061
هل هو بخير ؟ -
أعتقد هذا -

381
00:16:17,062 --> 00:16:19,035
أنا فقط أريد بعض الثلج -
أوه أجل هنا -

382
00:16:19,036 --> 00:16:20,342
تفضل خذ خاصتي

383
00:16:22,100 --> 00:16:24,283
" أتعلمي , أنا أسفة جداً " سيدة ويليير

384
00:16:24,284 --> 00:16:25,580
أنتي كنتي محقة

385
00:16:25,581 --> 00:16:28,397
أنت فقط أدني من الأدني

386
00:16:28,398 --> 00:16:29,817
أتعلم , هذا النوع من الرجال الذي يعتقد أن

387
00:16:29,818 --> 00:16:31,521
الكذب طريقه للخروج من أى شئ
لأنك تبدو

388
00:16:31,522 --> 00:16:34,291
عارض أزياء بـ متجر درجة ثانية

389
00:16:35,463 --> 00:16:36,835
حسناً , أتعرف ؟

390
00:16:36,836 --> 00:16:40,032
" براد " أو " تاد "
" أو أى كلمة أخري تتناغم مع " ندل

391
00:16:40,033 --> 00:16:42,798
يمكنك فقط الزحف للتو
الى المركز التجاري خاصتك

392
00:16:42,799 --> 00:16:44,331
لأننا لا نشتري ما أنت تبيعه

393
00:16:46,482 --> 00:16:48,810
أى شئ للإضافة ؟ -
لا -

394
00:16:49,212 --> 00:16:50,732
شكراً لكِ على التغطية

395
00:16:50,733 --> 00:16:52,077
إنتظري

396
00:16:56,273 --> 00:16:58,020
مثل ركوب الدراجة , أتعلمي ؟

397
00:17:00,736 --> 00:17:02,419
" إنتظري إنتظري إنتظري إنتظري " بوني

398
00:17:02,420 --> 00:17:04,242
! رايلي , بإمكاني الشرح

399
00:17:04,243 --> 00:17:05,907
أين , أين هم ذهبوا ؟

400
00:17:06,556 --> 00:17:08,422
و ماذا فعلت ؟

401
00:17:09,524 --> 00:17:10,962
أنا أقسم

402
00:17:10,963 --> 00:17:12,498
.... الحقيبة ستكون فقط نهاية

403
00:17:14,965 --> 00:17:17,283
براد ؟

404
00:17:19,248 --> 00:17:20,515
تاد ؟

405
00:17:21,346 --> 00:17:23,875
إذاً يا رفاق أتريدون إعتذار كبير

406
00:17:23,876 --> 00:17:25,212
أو إثنان مرة واحدة ؟

407
00:17:26,261 --> 00:17:28,825
... ربما لو نحن ,, أو يمكننا فقط

408
00:17:28,826 --> 00:17:30,059
لا " بن " هذا غير قانوني

409
00:17:32,124 --> 00:17:33,588
بن , لقد إنتهي

410
00:17:33,589 --> 00:17:35,827
نحن لن نفوز
أبداً بأى قلوب أو عقول

411
00:17:35,828 --> 00:17:38,511
بمجرد أن يكتشف الناس
" أننا قتلنا سيدة " كورتس

412
00:17:39,621 --> 00:17:41,445
تاكر " يا رجل , سيكون هذا على ما يرام "

413
00:17:41,446 --> 00:17:43,326
أنت لم تكن الشخص الذي كان عليه
تسلقها للأعلي

414
00:17:43,327 --> 00:17:44,743
و إعطاءها الإنعاش الرئوي

415
00:17:46,389 --> 00:17:48,045
هذا لن يكون أبداً على ما يرام

416
00:17:48,046 --> 00:17:49,697
أنا لن أكون أبداً على مايرام

417
00:17:51,921 --> 00:17:53,421
أسنانها خرجت

418
00:17:56,540 --> 00:17:57,742
رجال

419
00:17:57,743 --> 00:17:59,885
لا أصدق أنني صنعت إثنان منكم

420
00:17:59,886 --> 00:18:01,281
أشعر بالإشمئزاز من نفسي

421
00:18:03,116 --> 00:18:04,872
تعتقدون أن بإمكانكم المشي علينا

422
00:18:05,363 --> 00:18:06,372
حسناً , إحذروا ماذا

423
00:18:06,373 --> 00:18:07,721
أنا لست أرضية

424
00:18:08,026 --> 00:18:09,317
لكن إن كنت أرضية

425
00:18:09,318 --> 00:18:11,757
كنت سأكون مغطاة
بسجادة صوفية جميلة

426
00:18:12,950 --> 00:18:15,252
بالتأكيد , قد يكون لدي بعض الرسوم التي تعثر المرور

427
00:18:15,253 --> 00:18:17,053
و بقعة صلعاء بالقرب من المصباح الأرضي

428
00:18:17,054 --> 00:18:18,408
... لكن وجهة نظري هى

429
00:18:18,409 --> 00:18:19,680
هل فى الحقيقة لديكِ حتى وجهة نظر ؟

430
00:18:19,681 --> 00:18:21,473
لا , أنا مستاءة جداً , ليس لدي أي فكرة

431
00:18:21,474 --> 00:18:22,518
أين سأذهب مع هذا

432
00:18:24,686 --> 00:18:26,017
" سيدة " ويليير

433
00:18:26,018 --> 00:18:27,655
أنا لم , أنا كنت

434
00:18:27,656 --> 00:18:28,758
.... أنا لم أقصد أن

435
00:18:29,146 --> 00:18:30,332
! مرحباً

436
00:18:31,802 --> 00:18:34,499
حسناً يا أولاد , أنظروا الى هذا الوجة , ها ؟

437
00:18:34,500 --> 00:18:37,193
هذا الوجه للصديقة الحقيقية

438
00:18:37,589 --> 00:18:39,397
لقد رمت " كوكتيل " بمبلغ 15 دولار

439
00:18:39,398 --> 00:18:40,291
بوجه رجل

440
00:18:40,819 --> 00:18:44,399
لأجلي , 15 دولار

441
00:18:46,028 --> 00:18:48,162
إذاً , تتذكري عندما قلت

442
00:18:48,163 --> 00:18:50,243
أن صديقك الحميم نوعاً ما يتحرش بي ؟

443
00:18:50,244 --> 00:18:52,466
أجل -
حسناً , إتضح أنه لم يفعل -

444
00:18:53,930 --> 00:18:56,912
و أن أخوه " تاد " حقاً موجود

445
00:18:56,913 --> 00:18:58,619
لماذا تحاولين التغطية على هذا ؟

446
00:18:58,620 --> 00:19:01,949
لا خير بــ ... , رجل رائع أنا هجرته
بسببك ؟

447
00:19:03,446 --> 00:19:05,566
لا أستطيع أن أصدق أن الله صنع إثنان منهم

448
00:19:05,567 --> 00:19:07,052
حسناً

449
00:19:08,723 --> 00:19:10,135
يا إلهي , يجب علي الذهاب

450
00:19:10,136 --> 00:19:11,364
أنتِ ميتة بالنسبة لي

451
00:19:13,648 --> 00:19:14,859
أوه مرحباً أمي -
مرحباً عزيزي -

452
00:19:14,860 --> 00:19:16,483
مهلاً يا رفاق , إنها نجحت

453
00:19:16,484 --> 00:19:17,660
قمت بإعداد كاميرة مراقبة

454
00:19:17,661 --> 00:19:19,164
و أمسكت بـ لص المنظفات

455
00:19:20,032 --> 00:19:21,320
واااو , هذا رائع

456
00:19:21,321 --> 00:19:23,328
مهلاً , ذكرني أن أضع هذا فى قائمة اليوم

457
00:19:23,329 --> 00:19:24,972
للإنجازات المذهلة

458
00:19:24,973 --> 00:19:26,651
" مباشرة بعد أن " يتم طردنا

459
00:19:26,652 --> 00:19:28,242
" و أنا " قبلت إمرأة ميتة

460
00:19:30,388 --> 00:19:31,633
طردنا ؟

461
00:19:31,634 --> 00:19:33,074
سنري بشأن هذا

462
00:19:34,422 --> 00:19:35,755
إنتظري

463
00:19:36,125 --> 00:19:37,774
إنتظري

464
00:19:39,031 --> 00:19:40,234
هنا , هنا

465
00:19:40,235 --> 00:19:41,654
أمسكتك

466
00:19:41,655 --> 00:19:42,821
الأن ما يوجد لديكِ لـ قوله , ها ؟

467
00:19:43,370 --> 00:19:45,861
حسناً , ربما إقترضت بضع قطرات

468
00:19:45,862 --> 00:19:47,567
من منظفاتكم الثمينة

469
00:19:47,568 --> 00:19:49,037
إنها ليست مشكلة كبيرة

470
00:19:49,038 --> 00:19:51,103
! الجميع يفعل , الجميع

471
00:19:51,701 --> 00:19:54,289
إذاً , أعتقد أنك لن تمانعيني من

472
00:19:54,290 --> 00:19:56,517
إرسال هذا الفيديو
لجميع من فى المبني

473
00:19:56,844 --> 00:19:58,456
أنت لن تجرؤ

474
00:19:59,382 --> 00:20:00,862
أوه , لن أجرؤ ؟

475
00:20:01,315 --> 00:20:02,960
من الواضح ان هذا يعني أنني

476
00:20:05,391 --> 00:20:06,885
بووووم

477
00:20:08,380 --> 00:20:10,167
حسناً ! لا بأس

478
00:20:10,168 --> 00:20:11,634
يمكنه أن يكون الرئيس

479
00:20:11,635 --> 00:20:12,754
! أجل

480
00:20:12,755 --> 00:20:14,682
إصنع أياً من القوانين الغبية التي تريد

481
00:20:14,683 --> 00:20:16,609
على الأقل الأن لن يتعين علي الحصول على مكالمات

482
00:20:16,610 --> 00:20:18,684
و الشكوي 24 ساعة باليوم

483
00:20:18,685 --> 00:20:20,852
إنتظري .. إنهم يتصلون بكِ ؟ -
طوال الوقت -

484
00:20:20,853 --> 00:20:23,159
أوه , و لا مزيد من هذة الإجتماعات الفظيعة

485
00:20:23,160 --> 00:20:24,459
مملين جداً

486
00:20:25,427 --> 00:20:26,400
هناك إجتماعات ؟

487
00:20:27,647 --> 00:20:28,916
مرتين بالأسبوع

488
00:20:28,917 --> 00:20:30,464
بالإضافة أن هناك
دردشة شهرية مع السباك

489
00:20:30,465 --> 00:20:31,576
الجدال اليومي مع السوبر ماركت

490
00:20:31,577 --> 00:20:33,089
دفع فواتير الصيانة , يا إلهي

491
00:20:33,090 --> 00:20:34,437
مسك الدفاتر وحدة يقتلني

492
00:20:34,438 --> 00:20:35,751
لكنكم ستكتشفون هذا قريباً بما يكفي
أراكم لاحقاً

493
00:20:46,294 --> 00:20:48,765
" تحياتي ألـ " ويليير
لقد أنقذتم الشاطئ الخاص

494
00:20:49,815 --> 00:20:51,263
و أتعلم ؟ إذا إنحرفت بعينيك

495
00:20:51,264 --> 00:20:53,238
المروحيات تبدو نوعاً ما
كما الفراشات

496
00:20:53,955 --> 00:20:57,722
لذا , تبين أن السياسة
هى حول الحل الوسط

497
00:20:58,915 --> 00:21:01,315
خطمي , سيدتي الرئيسة ؟

498
00:21:01,655 --> 00:21:03,439
يا إلهي , كم هذا ممتع
أنا أحبه

499
00:21:03,440 --> 00:21:05,111
لا أستطيع أن أصدق أننى كنت أسعي
لإغلاق هذا

500
00:21:05,112 --> 00:21:06,877
أوه يا إلهي , هذا يذكرني بنفسي
عندما إعتدت الذهاب للمخيم

501
00:21:06,878 --> 00:21:09,415
أقسم أن لدي مليون القصص
! من المخيم , مليون

502
00:21:09,861 --> 00:21:11,103
لذا ها هى الأولي

503
00:21:11,104 --> 00:21:12,590
يوماً ما , عندما كنت بالسابعة من عمري

504
00:21:12,591 --> 00:21:14,302
" سأعطيك خمسة دولارات لإحتضان " سوندرا

505
00:21:14,850 --> 00:21:17,609
لأخر مرة
! لقد ماتت لأسباب غير طبيعية

