1
00:00:06,937 --> 00:00:10,190
لا يا (ريتشل) بالطبع اريد القدوم اليك

2
00:00:10,191 --> 00:00:12,439
طالما انه مسموح لي ان احضر فتاة اخرى معي

3
00:00:14,160 --> 00:00:15,449
(ريتشل)

4
00:00:16,586 --> 00:00:17,780
(ريتشل)

5
00:00:18,481 --> 00:00:20,793
حسناً, فعلتها مجدداً

6
00:00:25,230 --> 00:00:27,058
هل حررت الـ(كراكين)؟
<font color=#ff0080>وحش بحري اسطوري</font>

7
00:00:31,969 --> 00:00:33,207
لا

8
00:00:33,208 --> 00:00:34,651
كنت اتجهز للنوم

9
00:00:34,652 --> 00:00:37,412
ولكن الماء والكهرباء انقطعا

10
00:00:37,413 --> 00:00:39,859
تعلمين انه يجب عليك دفع الفواتير كل
شهر صحيح؟

11
00:00:40,645 --> 00:00:42,307
جزء من ان تكوني ناضجة

12
00:00:43,050 --> 00:00:44,818
عندما تثق بابنك

13
00:00:44,819 --> 00:00:47,707
الذي وعد بدفع الفواتير

14
00:00:47,708 --> 00:00:50,043
في حين انت تجالس ابنته

15
00:00:50,389 --> 00:00:52,609
هل هناك صندوق بريد قريب من هنا؟ اين؟

16
00:00:53,886 --> 00:00:56,412
والاسوء انني كنت على بعد خطوة واحدة

17
00:00:56,413 --> 00:00:58,775
من ان احصل على تذكرة لحفل (بون جوفي) في
عطلة نهاية الاسبوع

18
00:00:58,776 --> 00:01:00,404
(في (مادسن سكوير غاردن

19
00:01:00,781 --> 00:01:03,359
ما فهمته هو انك غير مشغولة من اجل مجالسة
ايما) في عطلة نهاية الاسبوع)

20
00:01:04,878 --> 00:01:07,085
تعلم ماذا؟...انا انتهيت

21
00:01:07,421 --> 00:01:10,065
سئمت من معاملتي كأني خادمة

22
00:01:10,066 --> 00:01:12,300
في المرة المقبلة التي تحتاج فيها جليسة
اطفال او شخص تعتمد عليه

23
00:01:12,301 --> 00:01:14,604
في الاعتذار او كلية, يمكنك الاتصال بشخص اخر

24
00:01:16,145 --> 00:01:18,918
حتى اشعر انني اعامل بتقدير

25
00:01:18,919 --> 00:01:20,911
انت لن تراني مرة اخرى

26
00:01:25,072 --> 00:01:26,529
مباشرة بعد استخدام حمامك

27
00:01:26,530 --> 00:01:28,169
ومغسلتك وفرشاة اسنانك

28
00:01:28,970 --> 00:01:37,742
<font color=#ff00ff>© ترجمة</font>
<font color=#0080ff>MidoMazkelty</font>

29
00:01:40,873 --> 00:01:43,483
على (بن) ان يحل مشكلة اضراب أمي

30
00:01:43,484 --> 00:01:44,768
لقد مرت ثلاثة ايام

31
00:01:45,082 --> 00:01:46,152
انظر لهذا

32
00:01:46,837 --> 00:01:49,437
غير متطابقين, غير متطابقين

33
00:01:49,438 --> 00:01:50,661
غير متطابقين

34
00:01:51,183 --> 00:01:54,126
حالة جواربي كارثية جداً يا رجل

35
00:01:55,306 --> 00:01:57,822
حسناً, اظن ان (ايما) جاهزة اخيراً

36
00:02:00,737 --> 00:02:02,148
هل هذه منشفتي؟

37
00:02:03,114 --> 00:02:05,451
ربما منشفتك او ربما ستارة حوض الاستحمام

38
00:02:05,977 --> 00:02:07,540
وهذا يؤثر علينا جميعاً

39
00:02:09,238 --> 00:02:12,185
بن) يجب ان تفعل شيء بخصوص أمك)

40
00:02:12,186 --> 00:02:13,849
اعلم, انا حاولت

41
00:02:13,850 --> 00:02:15,108
اعتذرت

42
00:02:15,534 --> 00:02:17,919
ووعدتها ان هذا لن يحدث مجدداً

43
00:02:17,920 --> 00:02:20,030
ولكن أمي تعلم دائماً كيف اكذب

44
00:02:21,033 --> 00:02:22,807
يا الهي لن تصدقوا هذا يا رفاق

45
00:02:24,496 --> 00:02:25,846
سوف اذهب الى حفلة راقصة

46
00:02:27,853 --> 00:02:29,373
لعلمك

47
00:02:29,374 --> 00:02:32,467
مواعدة شخص بعمرك من الجامعة امر مخيف

48
00:02:33,818 --> 00:02:36,988
وايضاً بعض من اليأس ولكن على الأكثر مخيف

49
00:02:37,818 --> 00:02:38,708
لا

50
00:02:38,709 --> 00:02:41,824
انا من لجنة الخريجيين وعينت كوصي

51
00:02:41,825 --> 00:02:44,466
الأمر رائع

52
00:02:44,924 --> 00:02:46,745
لطالما اردت الذهاب الى حفلة راقصة

53
00:02:46,746 --> 00:02:48,544
لا لم تكوني

54
00:02:48,545 --> 00:02:51,773
كنت تسخرين من الحفلات الراقصة ومن كل شخص
متعلق بها

55
00:02:51,774 --> 00:02:53,614
لم اطلب ان اكون ملك

56
00:02:54,867 --> 00:02:56,410
الناس طلبوا

57
00:02:57,644 --> 00:03:01,220
اسفة, ولكن السخرية كانت احدى وسائل
الدفاع عن المذهب الالي

58
00:03:01,221 --> 00:03:02,656
ظننت انه كان متعلق بالطعام

59
00:03:04,483 --> 00:03:06,353
كما تعلمين بعض الناس يذهبون

60
00:03:06,354 --> 00:03:08,783
ويخبرون الجميع انهم تقابلو في الحمام

61
00:03:11,187 --> 00:03:13,744
انا اقول هذا كمجرد خيار

62
00:03:14,889 --> 00:03:16,564
حسناً, من حظي

63
00:03:16,565 --> 00:03:18,395
ما زلت املك بدلتي القديمة

64
00:03:18,396 --> 00:03:20,788
البدلة التي اشتريها على امل ان يقوم
شخص معين

65
00:03:20,789 --> 00:03:23,053
الذي كان يتجاهلني طوال ايام الجامعة

66
00:03:23,054 --> 00:03:24,585
ان يطلب مني الذهاب معه

67
00:03:28,899 --> 00:03:31,828
اسف هل قلت شيء؟
كنت اكتب رسالة

68
00:03:33,523 --> 00:03:36,483
كل ما علي فعله هو ان ارتديه

69
00:03:39,560 --> 00:03:41,619
يا الهي او يمكنك استخدام بقايا الطعام

70
00:03:41,620 --> 00:03:44,679
لصنع ملابس تتحرك للاطفال

71
00:03:47,061 --> 00:03:48,418
"صوت الموسيقى؟"

72
00:03:49,258 --> 00:03:51,585
بالله عليكم يا جماعة هذا امر تقليدي

73
00:03:52,894 --> 00:03:54,576
انا سعيد لانك ستذهبين

74
00:03:54,577 --> 00:03:56,773
ربما يجب ان اذهب معك هذه المرة
لا يجب ان تكوني وحيدة

75
00:03:56,774 --> 00:03:58,630
لا لست كذلك

76
00:03:58,631 --> 00:03:59,881
فيلب) سيأخذني)

77
00:03:59,882 --> 00:04:01,587
في الحقيقة لقد سافر مبكراً وترك مؤتمره

78
00:04:01,588 --> 00:04:04,088
في (بوستون) من اجل ان يذهب معي

79
00:04:05,490 --> 00:04:06,965
صحيح يا جماعة

80
00:04:06,966 --> 00:04:08,410
عندي خليل

81
00:04:09,928 --> 00:04:11,623
وسأذهب للحفلة الراقصة

82
00:04:15,946 --> 00:04:17,082
هذا جيد

83
00:04:17,083 --> 00:04:19,197
بون جوفي) اضاف عرض اخر في الحديقة)

84
00:04:19,198 --> 00:04:21,045
التمرين الغي غداً

85
00:04:21,046 --> 00:04:22,271
يا الهي حقاً؟

86
00:04:22,272 --> 00:04:23,729
هكذا سأصحح الأمور مع أمي

87
00:04:23,730 --> 00:04:25,625
استطيع ان احصل لها على مقعد في الصف الأمامي

88
00:04:25,626 --> 00:04:28,176
حظاً موفقاً لانه يجب عليك ان
تخيم طوال الليل

89
00:04:28,177 --> 00:04:29,419
من اجل الحصول على مثل هذه البطاقات

90
00:04:29,420 --> 00:04:30,715
يا الهي سأذهب

91
00:04:33,325 --> 00:04:35,604
عن ماذا تتحدث؟
انت لا تحب (بون جوفي) حتى

92
00:04:35,605 --> 00:04:37,964
اعلم, لطالما اردت الذهاب للتخييم

93
00:04:42,501 --> 00:04:44,745
من اين تظن اننا سنحصل على ايدي من
اجل الخيمة؟

94
00:04:55,092 --> 00:04:56,632
هذه هي الحياة صحيح؟

95
00:04:57,336 --> 00:04:59,441
اظن ان هذا ما كان يفعله اسلافنا

96
00:04:59,442 --> 00:05:01,296
عند الانتظار من اجل الحصول على بطاقات

97
00:05:02,896 --> 00:05:04,290
(مارشميلو)

98
00:05:05,888 --> 00:05:07,802
يا الهي يا (بن) هل انت بخير؟

99
00:05:09,938 --> 00:05:11,051
هل تمزح معي؟

100
00:05:11,246 --> 00:05:14,713
هل هذه هي حالتك الطارئة؟

101
00:05:14,714 --> 00:05:16,511
اردت مني ان اقف في الصف بدلاً عنك

102
00:05:16,512 --> 00:05:17,672
حتى تذهب لقضاء حاجتك؟

103
00:05:18,513 --> 00:05:20,642
اسف يا أمي لكنني اردت ان ارى ردة فعلك

104
00:05:20,643 --> 00:05:23,109
عندما اقول لك انني في الصف الأول من اجل
الحصول على السماح منك

105
00:05:23,110 --> 00:05:25,568
(المعروف بـ (بطاقات لحفل بون جوفي

106
00:05:25,569 --> 00:05:27,348
يا الهي هل هذا صحيح يا (بن)؟

107
00:05:27,349 --> 00:05:29,237
اجل-
...انا-

108
00:05:29,238 --> 00:05:31,219
انا متأثرة جداً
ارأيت؟

109
00:05:31,220 --> 00:05:32,872
هذا ما اتحدث عنه

110
00:05:32,873 --> 00:05:35,959
ان نجعل علاقتنا مثل شارع ذو اتجاهين

111
00:05:35,960 --> 00:05:37,119
انا ممتن لانك سعيدة

112
00:05:37,120 --> 00:05:38,664
(ولكن عندما تسمين هذا بـ(علاقة

113
00:05:38,665 --> 00:05:40,007
يجعلني هذا غير قابل للهضم

114
00:05:40,527 --> 00:05:42,566
يا (بن) عندما تحصل على المقعد

115
00:05:42,567 --> 00:05:44,480
اريد ان اكون قريبة من الجوانب

116
00:05:44,481 --> 00:05:46,700
حتى ارى الغمزات على خدوده

117
00:05:46,701 --> 00:05:48,448
..انا لا اتحدث عن

118
00:05:48,449 --> 00:05:50,177
اعلم عن ماذا تتحدثين

119
00:06:04,192 --> 00:06:05,385
<i>سأقبل بأي شيء</i>

120
00:06:05,386 --> 00:06:06,907
نزيف انف او نزيف اذن

121
00:06:06,908 --> 00:06:08,592
سأنزف ان لم احصل على البطاقات

122
00:06:10,217 --> 00:06:11,715
هذا جيد

123
00:06:11,716 --> 00:06:14,895
وجدت مقاعد؟-
لا, لقد غيروا موسيقى الانتظار-

124
00:06:17,968 --> 00:06:19,922
ماذا سأفعل يا (تاكر)؟

125
00:06:19,923 --> 00:06:20,974
(يا (بنجي

126
00:06:20,975 --> 00:06:22,846
لقد تحدثت مع (جانيس) جارتنا القديمة

127
00:06:22,847 --> 00:06:25,623
(واخبرتها ان عندي بطاقتان لحفل (بون جوفي

128
00:06:25,624 --> 00:06:28,115
التي تستطيع لعقهما

129
00:06:28,116 --> 00:06:30,693
لانني سأحضر معي ابني المفضل

130
00:06:33,393 --> 00:06:35,616
يا أمي حدثت عقبة صغيرة

131
00:06:35,617 --> 00:06:36,774
اثناء متابعتنا للامر

132
00:06:36,775 --> 00:06:38,418
مالذي حدث معنا؟

133
00:06:38,419 --> 00:06:40,028
بن) يحاول ان يقول)

134
00:06:40,029 --> 00:06:42,093
ان المقاعدان ليسا في الصف الأول

135
00:06:42,094 --> 00:06:43,828
انهما في الصف الثالث

136
00:06:43,829 --> 00:06:45,288
حقاً؟

137
00:06:45,289 --> 00:06:46,870
اجل, انا اسف

138
00:06:46,871 --> 00:06:48,916
لا, لا بأس

139
00:06:49,234 --> 00:06:50,746
(يا الهي يا (بنجي

140
00:06:50,747 --> 00:06:52,102
انا متحمسة جداً

141
00:06:52,907 --> 00:06:55,113
سوف اذهب للبحث عن قمصان سهلة الرفع

142
00:06:55,114 --> 00:06:56,970
حتى افاجئ (جون) برسالة خاصة

143
00:06:56,971 --> 00:06:58,418
ان كنت تعلم ما اعنيه

144
00:06:59,007 --> 00:07:00,629
مرة اخرى انا اعلم

145
00:07:02,268 --> 00:07:05,054
يا (تاكر) انت منقذ الحياة
كيف حصلت على البطاقتان؟

146
00:07:05,055 --> 00:07:06,270
(كريسما)

147
00:07:07,797 --> 00:07:10,019
عمتي (كريسما) مستغلة في البطاقات

148
00:07:13,797 --> 00:07:16,583
حسناً, كنت اجهز للحفلة

149
00:07:17,226 --> 00:07:19,225
حياتي انتهت بشكل رسمي

150
00:07:21,175 --> 00:07:22,955
(هناك عاصفة فظيعة في (بوستن

151
00:07:22,956 --> 00:07:24,938
وكل الطائرات هبطتت

152
00:07:25,382 --> 00:07:26,928
اضعف خليل على الاطلاق

153
00:07:30,822 --> 00:07:32,753
(لكن يا فلذة البركان (رايلي

154
00:07:32,754 --> 00:07:34,628
يجب ان تذهبي للحفل

155
00:07:39,505 --> 00:07:40,710
لا, من الواضح

156
00:07:40,711 --> 00:07:42,681
انا لم اكن اريد الذهاب

157
00:07:44,722 --> 00:07:47,350
انا لست متأكد حيال هذا

158
00:07:50,520 --> 00:07:52,278
(يا الهي يا (داني

159
00:07:53,226 --> 00:07:54,614
ماذا تفعل؟

160
00:07:54,615 --> 00:07:56,647
اتصل (فيليب) لكي يتأكد ان

161
00:07:56,648 --> 00:07:57,952
كنت بخير

162
00:07:57,953 --> 00:07:59,489
ظننت انه بوسعي فعل الافضل

163
00:07:59,490 --> 00:08:00,816
باقة الورد

164
00:08:02,452 --> 00:08:04,189
هذا الطف شيء

165
00:08:04,190 --> 00:08:06,185
حصل لي

166
00:08:06,666 --> 00:08:09,615
فيليب) افضل خليل على الاطلاق)

167
00:08:11,181 --> 00:08:13,738
اجل انه عظيم ولكن يجب ان نذهب

168
00:08:13,739 --> 00:08:15,077
حسناً

169
00:08:15,078 --> 00:08:17,066
(وداعاً يا (تاكر
لا تقم بالانتظار

170
00:08:17,067 --> 00:08:18,741
لن افعل

171
00:08:18,742 --> 00:08:21,013
لان عندي موعد غرامي-
(مع (ايما-

172
00:08:21,014 --> 00:08:22,757
اوه هي ليست مضطرة لمعرفة هذا

173
00:08:27,920 --> 00:08:30,015
اهلا يا (بن) كيف حال المقعدان؟

174
00:08:30,016 --> 00:08:31,542
هما رائعان

175
00:08:31,543 --> 00:08:33,199
ماعدا انهما بعيدان قليلا عن المسرح

176
00:08:34,246 --> 00:08:36,276
هاتان البطاقتان كانتا مزيفتان يا صاح

177
00:08:36,277 --> 00:08:37,709
تم اعتقالنا

178
00:08:46,098 --> 00:08:47,327
حقاً يا (بن)؟

179
00:08:47,328 --> 00:08:48,660
بطاقتان زائفتان؟

180
00:08:48,661 --> 00:08:50,057
يمكن ان نذهب للسجن

181
00:08:50,397 --> 00:08:52,776
لا تقلقي يا أمي
سوف اسوي الأمور مع الحارس

182
00:08:53,206 --> 00:08:55,708
لكن تحسباً, انت ترتدين القميص سهل
الرفع صحيح؟

183
00:08:57,837 --> 00:09:00,395
عذراً ايها الضابط هناك خطأ كبير

184
00:09:00,396 --> 00:09:02,718
ماذا؟ قادم الى مسرح ببطاقتان زائفتان؟

185
00:09:02,719 --> 00:09:04,679
او قادم الى المسرح مع امك؟

186
00:09:06,786 --> 00:09:08,818
(انها من اكبر متابعي (جوني بوف

187
00:09:08,819 --> 00:09:11,337
في احدى المرات بقيت خارج منزله لمدة ثلاثة
ايام

188
00:09:11,338 --> 00:09:14,113
وهذا لأنها لم تستطيع تسلق حائط بعلو 15 قدم

189
00:09:14,622 --> 00:09:16,166
حائط؟ رجاء

190
00:09:16,167 --> 00:09:17,454
كان سياج كهربائي

191
00:09:17,455 --> 00:09:19,204
وما زال شعري اصلع في تلك المنطقة في
مؤخرة رأسي

192
00:09:20,430 --> 00:09:22,863
سيدي, انظر الى هذا الوجه

193
00:09:23,641 --> 00:09:25,137
هذا وجه البراءة

194
00:09:25,602 --> 00:09:27,650
وافضل ام في العالم

195
00:09:27,651 --> 00:09:30,240
وانا اعلم ان خلف هذا الحديد البارد لشارتك

196
00:09:30,241 --> 00:09:31,803
يوجد قلب في مكان ما

197
00:09:32,158 --> 00:09:33,959
لذا رجاءاً انا اتوسل اليك

198
00:09:33,960 --> 00:09:35,953
عاقبني مرتين واترك هذه

199
00:09:36,376 --> 00:09:38,162
الامرأة الرائعة الغير انانية تذهب

200
00:09:40,032 --> 00:09:41,860
عندي ام ايضاً

201
00:09:42,350 --> 00:09:44,012
وسأفعل اي شيء لها

202
00:09:45,198 --> 00:09:46,900
بامكانكما الرحيل

203
00:09:46,901 --> 00:09:48,894
حقاً؟ شكراً لك

204
00:09:48,895 --> 00:09:50,403
يا الهي انا احبك

205
00:09:53,451 --> 00:09:55,750
اين تظن نفسك ذاهب؟

206
00:09:55,751 --> 00:09:57,162
اوه لا بأس

207
00:09:57,163 --> 00:09:58,602
سمح لنا بالذهاب

208
00:09:58,603 --> 00:10:01,001
وربما الاتصال بي لاحقاً

209
00:10:02,095 --> 00:10:04,618
سيكون هناك مكالمة واحدة فقط

210
00:10:04,619 --> 00:10:06,214
لأن حقيبة الجوز هنا

211
00:10:06,215 --> 00:10:08,100
من اجل انتحال شخصية ضابط

212
00:10:18,945 --> 00:10:20,874
اهدئي يا (رايلي) تبدين جيدة

213
00:10:20,875 --> 00:10:22,129
لا ابدو جيدة

214
00:10:23,076 --> 00:10:24,602
لا ابدو جيدة

215
00:10:24,603 --> 00:10:26,428
لقد مزقت ثوبي في سيارة الليموزين

216
00:10:26,429 --> 00:10:27,945
سكبت الخمر على مقدمته

217
00:10:27,946 --> 00:10:30,420
وهناك دزينة من دبابيس الشعر اللامعة

218
00:10:30,421 --> 00:10:32,727
(المبعثرة في شوراع (نيو جرسي

219
00:10:33,376 --> 00:10:35,371
اظن ان هناك فرصة لحدوث هذا

220
00:10:35,372 --> 00:10:37,978
عندما تخرجين رأسك من فتحة سقف سيارة تسير
بسرعة 70 ميل بالساعة

221
00:10:37,979 --> 00:10:40,597
"وتصرخين "سوف اذهب للحفل يا سافلات

222
00:10:42,439 --> 00:10:43,936
(بيرن)

223
00:10:44,528 --> 00:10:46,172
اين كنت؟

224
00:10:46,173 --> 00:10:48,266
انت تبدين مثل الصور الملتقطة بعد الحفلة

225
00:10:48,267 --> 00:10:50,249
التي نستخدمها لتحذير الفتيات من عدم الشرب
بشكل كبير

226
00:10:50,250 --> 00:10:52,254
والضجر من مؤخرة الليموزين

227
00:10:53,574 --> 00:10:57,291
اوه, هل هذا (داني ويلر)؟

228
00:10:57,739 --> 00:10:59,427
(اهلا (فايس برينسبل بيتر

229
00:11:00,193 --> 00:11:02,234
رجاء يا (دانيل) انت راشد الان

230
00:11:02,235 --> 00:11:04,091
(نادني (دارلين

231
00:11:05,489 --> 00:11:07,357
والان انت قانوني

232
00:11:10,583 --> 00:11:13,113
حسناً سنذهب للرقص

233
00:11:13,114 --> 00:11:14,728
ونبدأ بالمرافقة
اتفقنا؟

234
00:11:14,729 --> 00:11:16,948
(اذا نراكي في منطقة الرقص يا (دارلين

235
00:11:16,949 --> 00:11:19,258
اوه لا
تستطيعين تعليق حذاء الرقص الخاص بك

236
00:11:19,259 --> 00:11:20,967
انت مكلفة بتأدية الواجب في حممامات الفتيات

237
00:11:20,968 --> 00:11:23,006
للساعة الاولى-
ماذا؟-

238
00:11:23,007 --> 00:11:24,273
لماذا؟

239
00:11:25,104 --> 00:11:26,614
ماذا حدث هناك؟

240
00:11:28,071 --> 00:11:30,117
حسناً عندما تذهبين للحفل للمرة الاولى

241
00:11:30,118 --> 00:11:32,557
كشخص عادي عندها ستعلمين

242
00:11:38,191 --> 00:11:39,876
اظن انها معجبة بي

243
00:11:40,966 --> 00:11:43,436
...حسناً, اظن انني سأقول

244
00:11:43,437 --> 00:11:45,450
ليس هناك وضع اسوء من هذا

245
00:11:45,451 --> 00:11:47,275
اذاً انا سوف اذهب للحمام

246
00:11:47,276 --> 00:11:48,869
لتأدية عقوبتي

247
00:11:48,870 --> 00:11:51,667
وبعدها سوف نرقص

248
00:11:54,848 --> 00:11:56,911
مباشرة بعد دفع كفالة أمك

249
00:11:56,912 --> 00:11:59,609
(و(بن) من اجل سجن (بون جوفي

250
00:12:04,787 --> 00:12:06,462
شكراً لك لقدوم من اجل انقاذي

251
00:12:06,463 --> 00:12:08,030
كنت مدهشة هناك

252
00:12:08,031 --> 00:12:09,635
...اجل ثلاث سنوات في كلية القانون

253
00:12:09,636 --> 00:12:11,141
(كنت اتحدث مع (داني

254
00:12:11,766 --> 00:12:13,139
توقفي توقفي يا أمي

255
00:12:13,140 --> 00:12:15,367
من غير المسموح لك منادتي بذلك مرة اخرى

256
00:12:15,368 --> 00:12:17,019
لا, لن تصدقي ماذا فعلت الان

257
00:12:17,020 --> 00:12:18,590
اياً يكن, لا تقله

258
00:12:18,591 --> 00:12:20,142
انا اعمل هنا كما تعلم

259
00:12:20,143 --> 00:12:22,459
الان, اعذرونا فيجب العودة للحفل

260
00:12:22,460 --> 00:12:24,073
لا يا (داني) لا اعتقد

261
00:12:24,074 --> 00:12:25,918
لقد تخطيت هذا الأمر

262
00:12:25,919 --> 00:12:28,918
اجل, كنت اتساءل لِم لم تقدمي مجهود اكبر

263
00:12:30,381 --> 00:12:33,245
يجب ان نعود
لقد انتظرتي هذه الليلة طوال حياتك

264
00:12:33,246 --> 00:12:36,192
بالاضافة الى انه قد مرت ساعة منذ سكبت
على نفسك

265
00:12:36,193 --> 00:12:38,424
وشعرك بدأ ينفصل

266
00:12:39,727 --> 00:12:42,105
الليموزين جاهزة حتى منتصف الليل

267
00:12:42,896 --> 00:12:45,309
حسناً هيا نذهب

268
00:12:45,736 --> 00:12:47,632
هل تستمعين لي الان؟

269
00:12:47,633 --> 00:12:50,000
لا, لقد اضفت هذا لقائمة الأشياء

270
00:12:50,001 --> 00:12:52,371
التي لن افعلها مجدداً
اسفة

271
00:12:52,861 --> 00:12:53,980
ها انتما هنا يا رفاق

272
00:12:53,981 --> 00:12:57,133
هل عندكما فكرة كم عدد الشقراوات المزيفات

273
00:12:57,134 --> 00:13:00,217
الذين يرتدون ثياب غير ملائمة لعمرهم
يركضون هنا؟

274
00:13:00,218 --> 00:13:02,298
(يا الهي انه مثل خداع (كوغر
<font color=#0080ff>قط بني كان منتشر في امريكا</font>

275
00:13:02,918 --> 00:13:04,165
ما الأمر يا (تاكر)؟

276
00:13:04,166 --> 00:13:05,782
لم انت في الخارج في منتصف الليل مع طفلتي؟

277
00:13:05,783 --> 00:13:08,647
لانني انا و(ايما) سنقدم لأمك

278
00:13:08,648 --> 00:13:11,431
(اخر بطاقة لحفل (بون جوفي

279
00:13:11,944 --> 00:13:14,015
اجل انها في الشرفة

280
00:13:14,326 --> 00:13:16,136
وبجانب العمود
..الحفل يكاد ينتهي

281
00:13:16,137 --> 00:13:18,117
ولكن اردتك ان تعلمي

282
00:13:18,118 --> 00:13:20,614
كم انني متأسف بشأن البطاقتان الزائفتان

283
00:13:20,969 --> 00:13:22,738
ارأيت؟

284
00:13:22,739 --> 00:13:25,425
هكذا تعتذر

285
00:13:25,426 --> 00:13:26,682
(شكراً لك يا (تاكر

286
00:13:26,683 --> 00:13:28,420
(اجل شكراً لك يا (تاكر

287
00:13:28,421 --> 00:13:29,914
للاشيء

288
00:13:29,915 --> 00:13:32,439
(لان أمي ستعود الى حفل (بون جوفي

289
00:13:32,440 --> 00:13:34,620
ببطاقة تسمح بالوصول الكامل

290
00:13:34,621 --> 00:13:36,356
هذا ما كنت احول ان اخبرك به

291
00:13:46,586 --> 00:13:48,628
يا الهي اين حصلت على هذه؟؟

292
00:13:48,629 --> 00:13:50,453
لقد اخذتهما من درج الشرطي

293
00:13:50,454 --> 00:13:52,541
اعلم انه غير قانوني وكما اقول

294
00:13:52,542 --> 00:13:54,412
"كنت"اصلي كثيراً

295
00:13:54,413 --> 00:13:56,026
بنجيمن ويلر) انت اكثر مجرم صغير)

296
00:13:56,027 --> 00:13:57,941
ومخادع يمكن لأم ان تحبه

297
00:13:58,251 --> 00:14:00,153
(نراك لاحقاً يا سيد (تاكر

298
00:14:00,154 --> 00:14:01,458
أجل

299
00:14:08,433 --> 00:14:10,960
ماذا حصل لهاتان البطاقتان الزائفتان

300
00:14:10,961 --> 00:14:12,316
اللتان صادرناهما؟

301
00:14:14,816 --> 00:14:15,882
(حسناً يا (ايما

302
00:14:16,239 --> 00:14:18,024
اكره ان اقول انني امسكت مؤخرتك

303
00:14:18,025 --> 00:14:21,565
واخرجتك من السرير للاشيء
...اعلم,لذا

304
00:14:22,022 --> 00:14:25,293
ما رأيك ان نستخدم هاتان البطاقتان

305
00:14:25,294 --> 00:14:28,461
ونأخذك لرؤية حفلتك الاولى

306
00:14:29,749 --> 00:14:31,653
اعلم, ها نحن ذا

307
00:14:34,394 --> 00:14:35,735
ماذا؟

308
00:14:35,736 --> 00:14:37,486
هل هاتان زائفتان ايضاً؟

309
00:14:37,487 --> 00:14:39,711
يا الهي اصحبنا لا نثق بالناس

310
00:14:39,712 --> 00:14:42,603
الذين يبيعون اشياء في الزقاق المظلم
بعد الان

311
00:14:43,613 --> 00:14:45,978
القسم 342 المقعد 88

312
00:14:45,979 --> 00:14:47,371
انه يوم حظك

313
00:14:47,372 --> 00:14:50,348
(انت ربحت بطاقة من اجل مقابلة (بون جوفي

314
00:14:50,349 --> 00:14:53,586
لاننا نجعل من المعجبين اشخاص رائعين

315
00:14:54,054 --> 00:14:55,828
يا الهي هذا رائع جداً

316
00:14:56,161 --> 00:14:58,376
انتظري انتظري, امر صغير

317
00:14:58,806 --> 00:15:02,077
هل (بون جوفي) شخص ام فرقة موسيقية؟

318
00:15:03,754 --> 00:15:04,818
انا لا اعلم

319
00:15:07,416 --> 00:15:09,857
(مرحباً يا نادي معجبي (بون جوفي

320
00:15:09,858 --> 00:15:12,455
انها انا مقدمتكم

321
00:15:12,456 --> 00:15:14,546
وبعد دقائق قليلة

322
00:15:14,852 --> 00:15:18,336
انا سأقابل الرجل بنفسه

323
00:15:18,337 --> 00:15:20,693
اريده ان يوقع لي هنا

324
00:15:20,694 --> 00:15:23,129
وهنا وعضو غامض من الجسم

325
00:15:23,130 --> 00:15:25,971
سأسميه لاحقاً
صدري

326
00:15:26,846 --> 00:15:27,915
(اهلا انا (بن

327
00:15:27,916 --> 00:15:30,000
انا احب الحفلات-
لا احد يهتم-

328
00:15:30,001 --> 00:15:32,901
ليس كل شخص يستطيع العودة الى هنا

329
00:15:32,902 --> 00:15:35,659
انه امر حصري جداً

330
00:15:35,660 --> 00:15:37,675
كيف حالك انسة (ويلر)؟

331
00:15:37,676 --> 00:15:39,551
تاكر) ماذا تفعل هنا؟)

332
00:15:39,552 --> 00:15:41,117
البطاقتان التي لم يردها احد

333
00:15:41,118 --> 00:15:43,640
اعطتنا السماح للوصول الكامل ايضاً

334
00:15:45,464 --> 00:15:48,199
عدا ان بطاقتي غير مكتوب عليهما

335
00:15:48,501 --> 00:15:50,884
"(مادسن سكوير جاردن)"

336
00:15:52,710 --> 00:15:54,235
حسناً يا جماعة

337
00:15:54,236 --> 00:15:57,125
السيد (بون جوفي) سيكون هنا في اي لحظة

338
00:15:57,126 --> 00:15:59,116
هناك بعض التزوير

339
00:15:59,117 --> 00:16:01,541
<i>لذا سوف اتحقق من بطاقات الجميع</i>

340
00:16:01,542 --> 00:16:03,686
واطرد بعض المؤخرات

341
00:16:07,406 --> 00:16:10,133
اجل لقد نجحنا

342
00:16:10,134 --> 00:16:11,474
تلك الليموزين طارت حقاً

343
00:16:11,475 --> 00:16:13,227
افضل بكثير مع قيادتي صحيح؟

344
00:16:13,228 --> 00:16:15,795
اجل-
انتظر الأبواب تغلق-

345
00:16:15,796 --> 00:16:17,417
لا لا تغلقوا الأبواب

346
00:16:17,418 --> 00:16:19,616
يا الهي..كنت انتظر سبع سنوات

347
00:16:19,617 --> 00:16:21,105
لارتداء هذا الزي

348
00:16:22,208 --> 00:16:24,456
انتظري لا يمكن ان ينتهي

349
00:16:24,457 --> 00:16:26,205
سنجعل الفرقة تغني بعض الأغاني

350
00:16:30,509 --> 00:16:32,587
على الأقل نستطيع اخذ بعض الصور

351
00:16:32,588 --> 00:16:34,010
عند قوس البالون

352
00:16:37,914 --> 00:16:41,755
داني) اقدر ما تحاول فعله هنا)

353
00:16:41,756 --> 00:16:45,176
لكن انتهى الأمر
انسى ذلك

354
00:16:45,177 --> 00:16:47,197
حسناً سنبدأ التخطيط للسنة المقبلة

355
00:16:47,198 --> 00:16:48,489
هيا

356
00:16:48,490 --> 00:16:50,068
ظننت ان هذا حلمك

357
00:16:50,069 --> 00:16:52,449
بعض الأحلام لا تتحقق

358
00:16:52,838 --> 00:16:54,205
ولا بأس

359
00:16:54,206 --> 00:16:56,471
لقد كان سخيف على اية حال

360
00:16:56,472 --> 00:16:59,567
ظننت انني استطيع الرقص تحت ذلك
الديسكو الكبير

361
00:16:59,568 --> 00:17:03,169
على انغام اغنيتي المفضلة ومن ثم امسح
كل شيء عن ذلك

362
00:17:03,680 --> 00:17:07,048
الفتاة التي لا يريدها احد في الحفل

363
00:17:07,813 --> 00:17:09,100
لا بأس

364
00:17:09,453 --> 00:17:11,405
اظن انني يجب ان اتخطى هذا

365
00:17:13,065 --> 00:17:14,617
اعطي امي البطاقة

366
00:17:15,373 --> 00:17:16,663
لا لا اريد

367
00:17:16,664 --> 00:17:17,713
(تاكر)

368
00:17:18,208 --> 00:17:21,058
انظر الى هذا الوجه
(هذا وجه اكبر معجبي (بون جوفي

369
00:17:21,059 --> 00:17:22,921
وافضل أم في العالم

370
00:17:22,922 --> 00:17:25,856
واعلم ان خلف هذا الحديد البارد

371
00:17:25,857 --> 00:17:27,556
يوجد قلب في مكان ما

372
00:17:27,557 --> 00:17:29,334
رجاءاً انا أتوسل اليك

373
00:17:29,335 --> 00:17:33,126
دع تلك الامرأة الرائعة الغير انانية ترى
(بون جوفي)

374
00:17:34,412 --> 00:17:35,907
هذا يبدو مكرر

375
00:17:35,908 --> 00:17:37,056
أجل

376
00:17:37,636 --> 00:17:39,454
سأجالس الطفلة شهراً كاملاً

377
00:17:39,841 --> 00:17:41,410
انها طفلتك

378
00:17:46,002 --> 00:17:48,792
لا بأس خذي

379
00:17:48,793 --> 00:17:50,663
شكراً لك

380
00:17:50,664 --> 00:17:52,525
شكراً لك

381
00:17:52,526 --> 00:17:55,755
انا حسبك مثل أمي الثانية لذا تعالي الي

382
00:17:55,756 --> 00:17:58,068
يا (بن) انت افضل ابن على الاطلاق

383
00:17:58,875 --> 00:18:00,455
انا احبك حقاً يا أمي

384
00:18:00,825 --> 00:18:02,436
افعلي ما عليك فعله

385
00:18:02,437 --> 00:18:03,553
حسناً

386
00:18:03,935 --> 00:18:06,101
هذان قاطعا الطرق معهما بطاقتان زائفتان

387
00:18:06,521 --> 00:18:07,903
اطرد هذان للخارج

388
00:18:09,050 --> 00:18:10,388
بالله عليك

389
00:18:10,389 --> 00:18:12,814
هل استطيع الحصول على بعض القريدس؟

390
00:18:14,421 --> 00:18:16,531
اسمعوا يا جماعة

391
00:18:17,084 --> 00:18:20,263
السيد (بون جوفي) سيكون هنا في اي لحظة

392
00:18:20,264 --> 00:18:21,810
أجل

393
00:18:24,390 --> 00:18:25,772
اسفة

394
00:18:27,028 --> 00:18:29,201
انه يأخذ حماماً سريعاً

395
00:18:30,181 --> 00:18:32,211
اذاً انت تقول انه عاري؟

396
00:18:33,570 --> 00:18:34,691
وحيداً؟

397
00:18:35,405 --> 00:18:37,391
بغرفة تغير ثيابه؟

398
00:18:37,392 --> 00:18:38,491
أجل

399
00:18:38,492 --> 00:18:39,969
ولكن لم يبدو الأمر قذر

400
00:18:39,970 --> 00:18:41,652
عندما خرج من فمي

401
00:18:42,461 --> 00:18:44,385
سوف اذهب للتمشي في الخارج

402
00:18:44,386 --> 00:18:45,952
لثانيتين

403
00:19:10,143 --> 00:19:11,562
(السيد (بون جو

404
00:19:15,756 --> 00:19:17,047
لا

405
00:19:17,048 --> 00:19:19,237
لا لا

406
00:19:19,238 --> 00:19:20,681
(جون)

407
00:19:20,682 --> 00:19:22,400
(جون)

408
00:19:22,401 --> 00:19:24,233
هنا

409
00:19:24,234 --> 00:19:27,205
(انها انا (بوني ويلر

410
00:19:27,206 --> 00:19:30,582
انا التي احاطت بسياجك

411
00:19:35,404 --> 00:19:37,433
هل كل شيء على ما يرام؟
هل هناك خطب ما مع (ايما)؟

412
00:19:37,434 --> 00:19:39,179
انها بخير

413
00:19:39,180 --> 00:19:40,604
انت من كنت قلق عنه

414
00:19:40,605 --> 00:19:42,595
(انا بخير يا (داني

415
00:19:43,846 --> 00:19:45,749
لم لا تزال ترتدي زيك الرسمي؟

416
00:19:46,832 --> 00:19:49,590
لأنني لا اؤمن بالاستسلام حول تحقيق الأحلام

417
00:19:53,581 --> 00:19:55,412
(يا الهي يا (داني

418
00:19:55,413 --> 00:19:57,101
هذا جميل حقاً

419
00:19:57,102 --> 00:19:58,513
انا لم انتهي

420
00:20:05,397 --> 00:20:07,059
لا اعلم ماذا اقول

421
00:20:07,060 --> 00:20:09,109
قولي انك سترقصين معي

422
00:20:09,110 --> 00:20:11,912
انتظري كدت انسى الجزء الأهم

423
00:20:17,697 --> 00:20:20,401
هذا ليس بالجزء الأهم

424
00:20:22,897 --> 00:20:25,646
انت دائماً معي

425
00:20:27,190 --> 00:20:32,136
<i>* سأركض معك للأبد *</i>

426
00:20:32,137 --> 00:20:34,977
انت افضل صديق تتمناه فتاة

427
00:20:35,911 --> 00:20:40,869
<i>* طالما هناك سباق بيننا *</i>

428
00:20:47,490 --> 00:20:50,015
صراحة (جون) كان ساحراً

429
00:20:50,016 --> 00:20:52,904
ومظهره جيد وكما اقول
يلمس الأشخاص الاخرين كثيراً

430
00:20:53,851 --> 00:20:55,901
كما تخيلته

431
00:20:55,902 --> 00:20:57,588
ولقد خاب أملي

432
00:20:57,589 --> 00:20:58,942
عندما لم يتمكن لي من التصور معه

433
00:20:59,430 --> 00:21:01,549
حقاً؟ الصور ممنوعة؟ عندي الكثير

434
00:21:01,550 --> 00:21:02,830
ماذا؟-
اجل-

435
00:21:02,831 --> 00:21:04,943
(بعدما طردنا ذهبنا الى ممر (جون

436
00:21:04,944 --> 00:21:06,021
وقال ان (ايما) لطيفة جداً

437
00:21:06,022 --> 00:21:07,663
واراد التقاط صورة مع اصغر معجبيه

438
00:21:08,005 --> 00:21:10,096
لقد قبل (ايما) على خدها؟

439
00:21:10,500 --> 00:21:12,576
هذا يعني ان قبلتها

440
00:21:12,577 --> 00:21:14,393
سأكون اقبله هو في الحقيقة

441
00:21:14,394 --> 00:21:15,520
اين هي تلك الطفلة؟

442
00:21:15,521 --> 00:21:17,110
لن اقوم بالاضراب مرة اخرى

443
00:21:17,111 --> 00:21:18,309
(ايما)

444
00:21:20,895 --> 00:21:22,452
(يا الهي انا احب (الفوتو شوب

445
00:21:22,477 --> 00:21:24,477
<font color=#ff00ff>© ترجمة</font>
<font color=#0080ff>MidoMazkelty</font>

