1
00:00:07,094 --> 00:00:08,427
"سابقا فى "العميلة كارتر

2
00:00:08,462 --> 00:00:09,762
امرأة ماتت فى المختبر الخاص بك 

3
00:00:09,797 --> 00:00:11,730
و اثنين من رجالى قتلوا من اجل اخفاء الادلة

4
00:00:11,766 --> 00:00:12,998
ليس لى صلة بهذا

5
00:00:13,034 --> 00:00:14,533
افضل طريقة للشرح هى ان اريك

6
00:00:14,569 --> 00:00:17,836
لم يبق إلا شيء واحد فقط
المادة صفر

7
00:00:17,872 --> 00:00:20,706
الليلة سوف ننظف المختبر

8
00:00:22,349 --> 00:00:23,676
نحتاج للدخول للمعمل الخاص بك
للاستعادة الابحاث

9
00:00:23,711 --> 00:00:24,944
و المادة صفر

10
00:00:24,979 --> 00:00:25,978
(ويتني فروست)

11
00:00:26,013 --> 00:00:27,279
الآن سلمه

12
00:00:30,084 --> 00:00:32,017
اجرى

13
00:00:33,888 --> 00:00:35,020
الدكتور (ويلكس)

14
00:00:35,056 --> 00:00:36,956
لم يتمكن من النجاة

15
00:00:50,004 --> 00:00:52,738
هل الدكتور ويلكس مشتبه به
في انفجار(ايسودين)

16
00:00:52,773 --> 00:00:55,307
لماذا فعل ذلك
هل كان ثأر شخصي

17
00:00:55,343 --> 00:00:56,775
ما الذى كان يعمل علية فى المختبر

18
00:00:56,811 --> 00:00:58,010
هل هناك خطر الإشعاع

19
00:00:58,045 --> 00:00:59,578
فيغا، افرغ المحيط

20
00:00:59,614 --> 00:01:01,447
لا صحافة لمسافة 100 ياردة

21
00:01:03,050 --> 00:01:05,317
كيف تتماسكين؟
أنا بخير

22
00:01:05,353 --> 00:01:06,952
كيف يسير البحث؟

23
00:01:06,987 --> 00:01:08,020
يسير ببطء

24
00:01:08,055 --> 00:01:10,622
جلب الدكتور (ويلكس) الكثير من العمل إلى المنزل

25
00:01:10,658 --> 00:01:12,691
أي شيء بخصوص (ايسودين)
و المادة صفر؟

26
00:01:12,727 --> 00:01:13,959
لا شيء من شأنه أن يفسر

27
00:01:13,994 --> 00:01:15,627
لماذا كانت مجموعة من الغوريلات
تطلق النار عليك الليلة الماضية

28
00:01:15,663 --> 00:01:16,862
كانوا يطلقون النار على الدكتور (ويلكس)

29
00:01:16,897 --> 00:01:18,397
أرادوا قتله

30
00:01:18,432 --> 00:01:20,766
أعتقد أنني فعلت المهمة نيابة عنهم

31
00:01:20,801 --> 00:01:22,634
أنت تعرف ماذا حدث في
المختبر كان حادث

32
00:01:22,670 --> 00:01:24,036
ومع ذلك، الدكتور (ويلكس) ميت

33
00:01:24,071 --> 00:01:26,138
والخيط الوحيد الذي لدينا
فى القضية دبوس ربطة عنق

34
00:01:26,173 --> 00:01:28,607
نفس النوع الذي (دوتي أندروود)
حاول سرقة في نيويورك.

35
00:01:28,642 --> 00:01:31,009
لقد هاتفت (طومسون) عندما
عودت إلى المكتب

36
00:01:31,045 --> 00:01:32,177
لم تتلق أي رد حتى الآن

37
00:01:32,213 --> 00:01:34,546
أنا أشك في أنه سيتصل لتقديم التقرير
لافتقاره للتقدم

38
00:01:37,915 --> 00:01:38,914
هل تسمع ذلك؟

39
00:01:39,784 --> 00:01:42,718
انها جوفاء

40
00:01:54,899 --> 00:01:56,932
يجب أن يكون هناك 50 الف هنا

41
00:01:56,968 --> 00:01:59,668
تذكرة طائرة إلى موسكو، في اتجاه واحد

42
00:02:01,138 --> 00:02:02,571
وجواز سفر روسي.

43
00:02:02,606 --> 00:02:04,273
لماذا (ويلكس) يمتلك جواز سفر روسي؟

44
00:02:04,308 --> 00:02:06,108
ربما لأنه جاسوس روسي

45
00:02:06,143 --> 00:02:07,676
هل لديك أي دليل

46
00:02:07,712 --> 00:02:10,446
لدعم هذه النظرية 
الغير منطقية، (عميل بيكر)؟

47
00:02:10,481 --> 00:02:12,281
وجدت هذا تحت فراشه

48
00:02:12,316 --> 00:02:13,415
(TT-توكاريف 33)

49
00:02:13,451 --> 00:02:15,551
نفس البندقية التى تم استخدامها لقتل العملاء

50
00:02:15,586 --> 00:02:17,152
عند نقل جثة (جين سكوت)

51
00:02:17,188 --> 00:02:18,620
(بال ويلكس) ليس مجرد جاسوس

52
00:02:18,656 --> 00:02:20,823
قتل اثنان من رجالنا

53
00:02:20,858 --> 00:02:23,359
الجاسوس الذي يخفي كل 
أدلة تدينه

54
00:02:23,394 --> 00:02:25,060
في مكان واحد سهل الاكتشاف؟

55
00:02:25,096 --> 00:02:26,895
لا أصدق ذلك لحظة واحدة

56
00:02:26,931 --> 00:02:28,297
هل تعتقدى أن أحدا ما زرع كل هذا؟

57
00:02:28,332 --> 00:02:30,933
أعتقد (ايسودين) تحاول
توريط الدكتور (ويلكس)

58
00:02:30,968 --> 00:02:33,335
ويريدون منا القيام بعملهم القذر

59
00:02:33,371 --> 00:02:43,015
SUBTITLE BY H@ZEM KHALIL

60
00:02:48,052 --> 00:02:51,286
نهاية الخط، (كولت)

61
00:02:51,322 --> 00:02:54,023
لا يوجد لك مكان اخر للاختفاء

62
00:02:54,058 --> 00:02:55,324
أنا أملك هذه المدينة

63
00:02:55,359 --> 00:02:57,092
حديث قوى، (مأمور)

64
00:02:57,128 --> 00:02:58,460
الآن أسحب

65
00:02:58,496 --> 00:03:00,162
توقف

66
00:03:00,197 --> 00:03:02,164
انت فى مجال الكاميرا

67
00:03:05,069 --> 00:03:08,203
لاتزال فى مجال الكاميرا

68
00:03:09,707 --> 00:03:11,030
اقطع

69
00:03:11,175 --> 00:03:12,274
وقت الغذاء

70
00:03:12,310 --> 00:03:13,676
ساعة واحدة، الجميع

71
00:03:13,711 --> 00:03:16,479
السيد (ستارك)، لدينا
مدفوعات لتنظر إليها

72
00:03:16,514 --> 00:03:18,681
اعتقدت دائما انك
(يجب أن تكونى في الافلام، (بيج

73
00:03:18,716 --> 00:03:20,816
(ما رأيك (ارلين
دعاء الفرنسي في حالة سكر

74
00:03:20,852 --> 00:03:22,284
تريد أن تلعب دور البغي الوقح؟

75
00:03:22,320 --> 00:03:23,919
أنا أفضل أن أكون راعي البقر
احب ذلك

76
00:03:23,955 --> 00:03:25,855
أنا لا أعتقد أن الجمهور مستعد حتى الان

77
00:03:25,890 --> 00:03:28,290
ولكنهم على استعداد ل
الفيلم المأخوذ عن كتاب هزلي

78
00:03:28,326 --> 00:03:29,759
تبدو وكأنها فكرة مروعة

79
00:03:29,794 --> 00:03:31,994
لقد فهمتك، هذه
هى الدراما التاريخية

80
00:03:32,029 --> 00:03:33,863
وكان الطفل (كولت) شخص حقيقي

81
00:03:33,898 --> 00:03:35,197
وإذا فشلت

82
00:03:35,233 --> 00:03:38,267
سوف يكون هناك 
موسم كبير للضرائب

83
00:03:38,302 --> 00:03:39,935
آسف افتقدتك الليلة الماضية

84
00:03:39,971 --> 00:03:41,103
قمنا بالتجول لوقت متأخر

85
00:03:41,139 --> 00:03:43,005
(ايرين دان) وأنا تجولنا حتى وقت لاحق

86
00:03:43,040 --> 00:03:45,975
هل لديك الوقت للحديث عن
العالم الحقيقي للحظة واحدة؟

87
00:03:48,679 --> 00:03:50,679
شئ لا يصدق

88
00:03:50,715 --> 00:03:53,682
هذا يجعل الانفجار النووى مثل عود الثقاب

89
00:03:53,718 --> 00:03:56,685
انت لديك شيئ ضخم فى يديك (بيج)

90
00:03:56,721 --> 00:03:59,121
هل لديك أي فكرة عما يكون  ذلك؟

91
00:03:59,157 --> 00:04:01,357
المادة صفر، أو على الأقل
هذا ما يعتقده الدكتور (ويلكس)

92
00:04:01,392 --> 00:04:02,892
كنت اتمنى ان يكون لديك بعض الاجابات

93
00:04:02,927 --> 00:04:05,227
حسنا، هذا النوع من الطاقة لا
توجد في العالم الطبيعي

94
00:04:05,263 --> 00:04:06,695
هذا الشئ (المادة صفر)

95
00:04:06,731 --> 00:04:09,231
يمكن أن يكون أعظم
اكتشاف في هذا القرن

96
00:04:09,267 --> 00:04:10,699
حسنا، على ما يبدو، هذا مهم بما فيه الكفاية

97
00:04:10,735 --> 00:04:11,967
(للايسودين) لاختلاق قصة

98
00:04:12,003 --> 00:04:13,369
عن الدكتور (ويلكس) كونه شيوعيا

99
00:04:13,404 --> 00:04:14,637
كما تعلمون، اعداد هذا
سهل بما فيه الكفاية

100
00:04:14,672 --> 00:04:16,772
انه بالفعل هدف بسبب
لون بشرته

101
00:04:16,808 --> 00:04:18,974
وأنا لن اسمح لهم بتشويه
اسم الدكتور (ويلكس) "بهذه الطريقة

102
00:04:20,511 --> 00:04:23,279
ويلكس كان عضوا في (نادى ارينا)؟

103
00:04:23,314 --> 00:04:24,780
هل هذا ما جاء منه الدبوس ؟
نعم

104
00:04:24,816 --> 00:04:26,982
أنا مندهش انهم
سمحوا له أن يكون عضوا فيها

105
00:04:27,018 --> 00:04:28,717
انهم يحافظون على الاعضاء ذكور و بيض البشرة

106
00:04:28,753 --> 00:04:31,854
(جارفيس) هنا ليست حتى
ابيض بما فيه الكفاية بالنسبة لهم

107
00:04:31,889 --> 00:04:33,656
من فضلك. أنا تركي بنسبة 16/01

108
00:04:33,691 --> 00:04:35,825
أي نوع من التنظيم هو؟

109
00:04:35,860 --> 00:04:37,126
النادي الاجتماعي

110
00:04:37,161 --> 00:04:40,429
لمجموعة الملعقة الفضية لوس انجلوس منذ 1906

111
00:04:40,464 --> 00:04:42,898
النافذين الاقوياء

112
00:04:42,934 --> 00:04:44,567
الزواحف

113
00:04:44,602 --> 00:04:46,802
(نادى ارينا)حيث يجتمعوا جميعا

114
00:04:46,838 --> 00:04:48,003
انهم يحاولون دون جدوى

115
00:04:48,039 --> 00:04:50,039
لتجنيد السيد (ستارك) لسنوات

116
00:04:50,074 --> 00:04:51,407
أنا لست منضم

117
00:04:52,476 --> 00:04:54,844
لا يسمح للنساء
حسنا، هناك ذلك أيضا

118
00:04:54,879 --> 00:04:56,278
ينتمي هذا دبوس إلى واحد من الرجال

119
00:04:56,314 --> 00:04:57,646
الذي حاول قتلي الليلة الماضية

120
00:04:57,682 --> 00:04:59,615
ودوتي أندروود حاولت
سرقة واحدة مثل هذا

121
00:04:59,650 --> 00:05:00,716
بالعودة إلى نيويورك

122
00:05:00,751 --> 00:05:02,751
من هى (دوتي أندروود)؟

123
00:05:02,787 --> 00:05:04,220
لقد اختطفتك

124
00:05:06,624 --> 00:05:08,691
تحت تهديد السلاح، وليس منذ فترة طويلة

125
00:05:09,994 --> 00:05:12,361
كنت ترتدى السترة الموهيرالبني

126
00:05:12,396 --> 00:05:14,296
خروج  الروسي الخاسر 
بضربة خلفية قاتلة

127
00:05:14,332 --> 00:05:17,600
جاسوس سوفيتي في نادي الفتيان القديم؟

128
00:05:17,635 --> 00:05:19,101
ما الذى اقحمت نفسك به (بيج)

129
00:05:19,170 --> 00:05:20,202
انا لا اعرف

130
00:05:20,238 --> 00:05:22,304
لكن على الأقل أنا أعرف من أين نبدأ البحث

131
00:05:45,029 --> 00:05:45,961
يا

132
00:05:45,997 --> 00:05:47,696
لقد افزعتنى

133
00:05:47,732 --> 00:05:49,298
الصفحة الأولى اول الصفحة

134
00:05:49,333 --> 00:05:50,432
هم؟

135
00:05:50,468 --> 00:05:52,101
كنت على حق، و
و خطتك كانت مثالية

136
00:05:52,136 --> 00:05:54,370
و لم تشك الشرطة فى قصتنا لدقيقة

137
00:05:54,405 --> 00:05:56,338
حسنا، أنت الشخص الذى قام ببيعها

138
00:05:56,374 --> 00:05:58,574
أنا لست الممثل الوحيد في المنزل، هم؟

139
00:05:58,609 --> 00:06:01,210
لماذا لست في العمل؟

140
00:06:01,245 --> 00:06:04,079
أوه لم اشعر بشعور جيد فى الصباح

141
00:06:04,115 --> 00:06:05,581
أوه، أنت بخير؟

142
00:06:05,616 --> 00:06:06,982
أوه، نعم

143
00:06:07,018 --> 00:06:09,118
انا افضل الان
جيد

144
00:06:09,153 --> 00:06:11,787
سوف اسحب زجاجه سنة 39 من القبو

145
00:06:11,822 --> 00:06:12,955
كال

146
00:06:14,525 --> 00:06:17,259
ماذا لو قلت لك أنني أريد
اعتزال التمثيل؟

147
00:06:18,562 --> 00:06:21,096
تقصدين بعد الانتخابات، أليس كذلك؟

148
00:06:21,132 --> 00:06:25,267
لا اريد ان تلقى اى شئ بظلالها عل الانتخابات

149
00:06:25,303 --> 00:06:26,402
لا

150
00:06:26,437 --> 00:06:28,570
بالتاكيد

151
00:06:28,606 --> 00:06:29,538
بالتاكيد

152
00:06:29,573 --> 00:06:31,707
لقد كانت مجرد فكرة

153
00:06:33,344 --> 00:06:34,977
حسنا، عندما

154
00:06:35,012 --> 00:06:37,479
نفوز بهذا وننتقل إلى (واشنطن)

155
00:06:37,515 --> 00:06:40,316
يمكنك التقاعد ويكون
لديك جميع الأطفال التى تريدين

156
00:06:41,485 --> 00:06:42,618
مم

157
00:06:42,653 --> 00:06:45,154
هذا يبدو رائعا

158
00:06:48,859 --> 00:06:49,959
كيف فعلوا هذا؟

159
00:06:49,994 --> 00:06:51,694
نحن لم نصدر بيانا بعد

160
00:06:51,729 --> 00:06:53,629
(ايسودين)تحاول باستماتة للاقناع العالم

161
00:06:53,664 --> 00:06:55,064
أن (جيسون ويلكس) شيوعي

162
00:06:55,099 --> 00:06:56,632
ولديهم أصدقاء في صحيفة (نيويورك تايمز)

163
00:06:59,170 --> 00:07:01,503
حسنا

164
00:07:01,539 --> 00:07:03,505
انظروا اخيرا من قرر ان يظهر فى العمل

165
00:07:03,541 --> 00:07:05,307
جاك، يالها من
مفاجأة مروعة

166
00:07:05,343 --> 00:07:06,775
افتقدتك أنت أيضا، (مارج)

167
00:07:06,811 --> 00:07:08,310
ما الذي تفعله هنا؟

168
00:07:08,346 --> 00:07:09,478
مهلا

169
00:07:09,513 --> 00:07:10,980
كان لي بعض الأعمال في المدينة

170
00:07:11,015 --> 00:07:12,114
اعتقدت انى يمكننى ان احضر

171
00:07:12,149 --> 00:07:14,416
و انظف بعض من فوضاكم

172
00:07:14,452 --> 00:07:16,085
هل هذا ما كنت تعتقد أنك تفعل؟

173
00:07:16,120 --> 00:07:18,754
تقرير الحادث الذى وقع فى (ايسودين)

174
00:07:18,789 --> 00:07:20,556
لقد اصلحت اثنين من التفاصيل

175
00:07:20,591 --> 00:07:23,158
"أنا طاردت الجاسوس الروسي في المختبر

176
00:07:23,194 --> 00:07:25,160
ولكن اتمكن من القبض عليه
قبل أن يضبط المتفجرات

177
00:07:25,196 --> 00:07:27,129
هذا هراء

178
00:07:27,164 --> 00:07:29,431
(هذا يقوم بتغطيتك (كارتر

179
00:07:29,467 --> 00:07:31,000
لن اقوم بملئ التقرير

180
00:07:31,035 --> 00:07:33,102
برقضك
فى هوليوود مع هذا الرجل

181
00:07:33,137 --> 00:07:34,937
قد يحصل الناس على فكرة خاطئة

182
00:07:34,972 --> 00:07:36,472
وما هي الفكرة غير ذلك؟

183
00:07:36,507 --> 00:07:38,040
ان تكونى شيوعية

184
00:07:38,075 --> 00:07:40,342
الشيوعي الوحيد ألذى
أعرفه هى (دوتي أندروود)

185
00:07:40,378 --> 00:07:42,845
هل حصلت على ذرة واحدة من
المعلومات عنها حتى الآن؟

186
00:07:42,880 --> 00:07:45,014
أم أنها لا تزال تقوم باعادة ترتيب
أثاث المكتب

187
00:07:45,049 --> 00:07:46,315
فوقك

188
00:07:47,852 --> 00:07:50,119
لاتقلقى عل اشياء لا تعنيك (كارتر)

189
00:07:50,154 --> 00:07:52,855
كانت تسرق من المؤسسة التى نقوم بالتحقيق بشأنها

190
00:07:52,890 --> 00:07:55,424
و هذا التحقيق قد اغلق

191
00:07:58,629 --> 00:08:01,163
توقيعك من فضلك
لن اضع اسمى على هذا

192
00:08:01,198 --> 00:08:03,165
حسنا

193
00:08:03,200 --> 00:08:04,400
لا نحتاج لك

194
00:08:04,435 --> 00:08:06,168
لا يمكنك أن تفعل ذلك، (جاك)

195
00:08:06,203 --> 00:08:08,303
كانت تتصرف باعتبارها جزءا
من التحقيق

196
00:08:08,339 --> 00:08:10,539
على سبيل الاعارة من مكتبي

197
00:08:10,574 --> 00:08:12,007
(ايسودين) تستخدم ويلكس كضحية 

198
00:08:12,043 --> 00:08:14,476
وجدوا شيئا في غاية الخطورة
دمر المعمل الخاص بهم

199
00:08:14,512 --> 00:08:16,145
إلى انهم تظاهروا انه لم يحدث قط

200
00:08:16,180 --> 00:08:18,180
فقط عندما يمكنك اثبات ذلك

201
00:08:18,215 --> 00:08:19,181
شاهد فيلم (ايسودين) 

202
00:08:19,216 --> 00:08:20,783
انظر بنفسك ما كانوا يخبئون

203
00:08:20,818 --> 00:08:23,685
قرأت بالفعل التقرير،و انه نتن

204
00:08:23,721 --> 00:08:25,187
القضية اغلقت

205
00:08:26,524 --> 00:08:29,358
كنت قد نسيت سعادتي
بالعمل معك

206
00:08:45,941 --> 00:08:47,040
لا أستطيع أن أصدق هذا

207
00:08:47,075 --> 00:08:48,642
مثير للسخرية
يا رجل. انها ما يقرب من الساعة 10:00

208
00:08:48,677 --> 00:08:50,143
هل يعلم (هوارد) انى انتظرة

209
00:08:50,178 --> 00:08:51,511
اختارى رقم عزيزتى

210
00:08:51,547 --> 00:08:53,713
و من هؤلاء الناس

211
00:08:53,749 --> 00:08:56,016
وفقا للمحاسبين
انهم مساعدي الإنتاج

212
00:08:56,051 --> 00:08:57,050
نعم

213
00:08:57,085 --> 00:08:59,686
حسنا يبدون جميعا مفيدين

214
00:08:59,721 --> 00:09:01,288
لا على الإطلاق

215
00:09:01,323 --> 00:09:03,690
شخص ما يحول الشمس إلى أسفل ، من فضلك

216
00:09:03,725 --> 00:09:05,692
هل انتهيت من الدعابة

217
00:09:05,727 --> 00:09:07,227
لدينا عمل لننهيه

218
00:09:07,262 --> 00:09:08,395
انا اعمل

219
00:09:08,430 --> 00:09:11,565
يطلق عليه التفكير. وهي تساعدني كذلك على التفكير

220
00:09:11,600 --> 00:09:13,733
انا احتاج إلى معرفة المزيد
عن (نادى ارينا)

221
00:09:13,769 --> 00:09:15,602
من الاعضاء من الاصدقاء
و من الاعداء

222
00:09:15,637 --> 00:09:17,537
و أهم شيء ما يتكلمون بشأنه

223
00:09:17,573 --> 00:09:18,872
وراء كل تلك الأبواب المغلقة؟

224
00:09:18,907 --> 00:09:20,307
انا اقول لكم ما يتحدثون عنه

225
00:09:20,342 --> 00:09:21,675
شراء منخفض، بيع عالية، والنقرس

226
00:09:21,710 --> 00:09:23,343
اريد وضع اجهزة تصنت فى النادى

227
00:09:23,378 --> 00:09:24,778
والسماح لهم بتجريم أنفسهم

228
00:09:24,813 --> 00:09:26,246
حسنا، يبدو مملا

229
00:09:26,281 --> 00:09:27,847
انت تريدين شيء موسيقى

230
00:09:27,916 --> 00:09:29,983
الى جانب ذلك، هذا النادي هو للرجال فقط، اتتذكرى؟

231
00:09:30,018 --> 00:09:32,385
و سوف يكون هناك تعقيدات فى استرجاع هذا

232
00:09:32,421 --> 00:09:35,088
خطتى سوف يكون بها ما
يكفى من الموسيقى ليرضيكى

233
00:09:35,123 --> 00:09:37,991
صدقينى لن تشعرى بالملل

234
00:09:38,026 --> 00:09:39,526
هيا من هو الفتى الجيد

235
00:09:39,561 --> 00:09:41,428
هاى
(هوارد) فتى جيد

236
00:09:41,463 --> 00:09:42,596
اعيدى هذا

237
00:09:58,113 --> 00:10:00,380
او دقيقة فقط

238
00:10:05,387 --> 00:10:07,454
الرئيس؟
نعم

239
00:10:07,489 --> 00:10:08,555
شخص هنا يريد أن يراك

240
00:10:09,591 --> 00:10:11,825
!(فيرنون)

241
00:10:12,861 --> 00:10:14,127
من الجيد رؤيتك

242
00:10:14,162 --> 00:10:16,963
شكرا لك للقدوم
الى الساحل فى هذه المهلة القصيرة

243
00:10:18,033 --> 00:10:19,599
كيف اعجبك المكان بالخارج

244
00:10:19,635 --> 00:10:20,934
كنت اتمنى ان اذهب إلى النادى

245
00:10:22,170 --> 00:10:23,837
اعتقد انك لم تتصل بى
من أجل لعب الجولف

246
00:10:23,872 --> 00:10:26,873
كنت قد اطلعت على
الوضع فى (ايسودين)

247
00:10:26,908 --> 00:10:30,343
مجرد ظهور هذا فى التقرير الان

248
00:10:30,379 --> 00:10:32,912
وسيكون مثيرا للجدل للغاية

249
00:10:34,916 --> 00:10:38,985
الجاسوس، (ويلكس) ... سرق
بعض المواد الحساسة

250
00:10:39,021 --> 00:10:42,422
من المختبر قبل ان يفجر المعمل

251
00:10:42,457 --> 00:10:43,823
سوف احتاج مساعدتك فى استعادتها

252
00:10:43,859 --> 00:10:45,158
حسنا، بقدر ما أعرف

253
00:10:45,193 --> 00:10:47,794
لقد استعدنا كل شيء قام
(ويلكس) بسرقتة من (ايسودين) 

254
00:10:47,829 --> 00:10:50,430
عن أي نوع من المواد الحساسة
نتحدث؟

255
00:10:50,465 --> 00:10:52,332
أوه، سوف تعرفه عندما تراه

256
00:10:53,869 --> 00:10:56,002
(الاتحاد السوفيتي) لا تتعامل عادتا فى

257
00:10:56,038 --> 00:10:57,737
تسليم الأدلة الرئيسية

258
00:10:57,773 --> 00:10:59,305
هيا، (جاك)

259
00:10:59,341 --> 00:11:01,341
تحدثنا حول هذا الموضوع

260
00:11:01,376 --> 00:11:03,810
هناك سمكة أكبر من
(الاتحاد السوفيتي)، الآن

261
00:11:03,845 --> 00:11:06,246
انهم أكثر اهتماما
الان بخرق الأمن الوطني

262
00:11:06,281 --> 00:11:08,615
من بروتوكول الأدلة

263
00:11:08,650 --> 00:11:11,851
كيف لحادث (ايسودين)
ان يكون خرقا للأمن الوطني؟

264
00:11:11,887 --> 00:11:14,120
وإذا المادة التي سرقها (ويلكس)

265
00:11:14,156 --> 00:11:16,089
وقعت في الأيدي الخطأ

266
00:11:16,124 --> 00:11:19,025
يمكن أن تكون كارثية
بالنسبة ل(الولايات المتحدة)

267
00:11:19,061 --> 00:11:20,226
حسنا

268
00:11:20,262 --> 00:11:25,265
إذا حصل عليه (الاتحاد السوفيتي)
فهو فى الايد الصحيحة

269
00:11:25,300 --> 00:11:27,400
لا تكون مثل فتى الكشافه، (جاك)

270
00:11:27,436 --> 00:11:30,303
أنا أعلم أنك تفهم ما أقوله

271
00:11:31,840 --> 00:11:35,075
إذا وجدت أي شيء

272
00:11:35,110 --> 00:11:37,977
سوف أعلمك

273
00:11:38,046 --> 00:11:39,746
يمكنك الاتصال بى

274
00:11:39,781 --> 00:11:41,214
حسنا لنتناول الغذاء

275
00:11:41,249 --> 00:11:45,385
على ما يبدو، ان شيئ ما يدور فى الخارج

276
00:11:52,427 --> 00:11:54,794
ستجد غالبية اعضائنا

277
00:11:54,830 --> 00:11:57,063
ينحدرون من الاصول، وبطبيعة الحال

278
00:11:57,099 --> 00:11:58,665
(هارفارد . وييل . وبرنستون)

279
00:11:58,700 --> 00:12:01,568
في الشهر الماضي، تعرفنا
على رجل من براون

280
00:12:01,603 --> 00:12:02,535
فلتساعدنا السماء

281
00:12:02,571 --> 00:12:04,404
براون) ... السماء تساعدنا في الواقع)

282
00:12:04,439 --> 00:12:06,706
متوسط دخل أعضائنا تحوم حول

283
00:12:06,742 --> 00:12:07,874
عفوا، (تيري)

284
00:12:07,909 --> 00:12:09,843
(تورانس)

285
00:12:09,878 --> 00:12:12,612
نعم مارتيني ... انها
كان حوالي خمس دقائق

286
00:12:12,647 --> 00:12:13,747
نعم

287
00:12:13,782 --> 00:12:15,181
حسنا، كم دقيقة لاحصل عليه؟

288
00:12:15,217 --> 00:12:17,584
ربما يقدم النادل بعض المساعدة

289
00:12:17,619 --> 00:12:19,552
أود أن أؤكد لكم، (ليوبولد) قادر تماما

290
00:12:19,588 --> 00:12:21,688
استمع، (تورانس)، كنت حصلت
جحيم واحد من مبنى هنا

291
00:12:21,723 --> 00:12:23,690
للأسف، ما
حصلت داخل هذا المبنى

292
00:12:23,725 --> 00:12:24,891
انة ممل اكثر من قداس الاحد

293
00:12:24,926 --> 00:12:27,026
خذ بكلمتي
فيمكن ان يكون صاخب جدا

294
00:12:27,062 --> 00:12:28,595
لماذا، بالأمس فقط

295
00:12:28,630 --> 00:12:30,597
كان لدينا بروفة الشهرية

296
00:12:30,632 --> 00:12:32,198
و لدينا صالون الحلاقة الخاصة بنا

297
00:12:32,234 --> 00:12:33,967
أنا متأكد إذا اجتمعت مع بعض من السادة

298
00:12:34,002 --> 00:12:35,268
سيكون لديك

299
00:12:35,303 --> 00:12:36,936
هذه هي المشكلة ... لقد
حصلت على فائض من السادة

300
00:12:36,972 --> 00:12:39,305
ولا يسمح للنساء في (نادي أرينا)

301
00:12:39,341 --> 00:12:41,441
العظيم (إليانور روزفلت) نفسه

302
00:12:41,476 --> 00:12:43,476
قد رحل فى بدايتنا

303
00:12:43,512 --> 00:12:45,345
لقد رأيت بداية (إليى) العجوز

304
00:12:45,380 --> 00:12:47,247
أعتقد أنه قد قام باللاختيار الصحيح

305
00:12:47,282 --> 00:12:49,315
لا انا افكر فى شيء مختلف

306
00:12:49,351 --> 00:12:50,416
(جارفيس)

307
00:12:50,452 --> 00:12:52,585
سيدي

308
00:12:53,955 --> 00:12:56,156
مرحبا بكم في (نادي ارينا) سيداتى

309
00:12:56,191 --> 00:12:58,491
الان لا تقولوا ان (هاوارد ستارك) لم يدعم

310
00:12:58,527 --> 00:13:00,126
بالكامل حقكم فى الاقتراع

311
00:13:00,162 --> 00:13:01,728
ستجد الصالة الكبيره من هنا

312
00:13:01,763 --> 00:13:03,163
و مناضد الكرات على اليسار

313
00:13:03,198 --> 00:13:05,498
اى شخص يعترض 
اخبروه انكم مع (تيرى)

314
00:13:05,534 --> 00:13:07,066
سيد (ستارك)

315
00:13:07,102 --> 00:13:08,168
هذا الطريقة إلى البار، السيدات

316
00:13:08,203 --> 00:13:10,336
لا لا لا لا

317
00:13:10,372 --> 00:13:12,205
لا يسمح لكم هنا

318
00:13:12,240 --> 00:13:13,940
هيا، لا تخجل

319
00:13:15,177 --> 00:13:16,743
مرحبا أيها الوسيم

320
00:13:47,309 --> 00:13:50,009
لابد أنك (ليوبولد)

321
00:13:50,032 --> 00:13:53,300
واسمحوا لي أن اقدم لكم كيفية
عمل المارتيني في الوقت المناسب

322
00:13:59,608 --> 00:14:03,543
الأمن، لدينا الحالة الورديه

323
00:14:04,880 --> 00:14:06,913
شكرا

324
00:14:30,973 --> 00:14:33,306
أنا متأكد من أنه من الصعب أن ترى في الوقت الراهن 

325
00:14:33,342 --> 00:14:36,510
ولكنك تساعد فقط فى حماية
مستقبل بلدك

326
00:14:36,545 --> 00:14:41,314
و مستقبلك

327
00:16:17,448 --> 00:16:19,682
الأمن

328
00:16:19,717 --> 00:16:21,450
أحتاجكم  في الغرفه الآن

329
00:16:21,486 --> 00:16:24,887
أعتقد أن هناك خرقا

330
00:16:26,290 --> 00:16:29,125
لا اعرف. فقط شيئا ما ليس صحيحا

331
00:16:37,235 --> 00:16:39,168
فقط احضروا إلى هنا

332
00:17:11,636 --> 00:17:13,369
يا هذا

333
00:17:14,639 --> 00:17:16,305
ليس من المفترض أن تكونى هنا

334
00:17:19,343 --> 00:17:22,278
سيدة (ويندى)

335
00:17:22,313 --> 00:17:25,514
غرفة التبرج من هذه الطريق

336
00:17:25,550 --> 00:17:27,816
يا! أنا ... أنا آسفه

337
00:17:27,852 --> 00:17:29,818
لقد اختلط على المكان

338
00:17:32,986 --> 00:17:34,304
هم

339
00:17:38,410 --> 00:17:39,910
هل تعلم تيري؟

340
00:17:39,945 --> 00:17:42,612
أعتقد أنني قد قسيت 
قليلا على هذا المكان

341
00:17:42,648 --> 00:17:43,647
انت لست سيئ بالكامل

342
00:17:43,682 --> 00:17:45,715
سيد (ستارك)، حان الوقت للذهاب

343
00:17:45,751 --> 00:17:47,984
في الواقع، ناديك رهيب
ولن اعود مرة أخرى

344
00:17:48,020 --> 00:17:49,119
هيا، يا فتيات

345
00:17:49,154 --> 00:17:51,655
دعونا نعود إلى مسكنى
ونلعب ونضحك فى المياه

346
00:17:54,459 --> 00:17:56,960
هذا ناد خاص ... في أمريكا

347
00:17:56,995 --> 00:17:59,763
انت في حاجة الى مذكرة تفتيش

348
00:17:59,798 --> 00:18:02,132
ما الجزء الذى اغلق من هذه القضية

349
00:18:02,167 --> 00:18:04,100
لم يكن واضحة لك، (كارتر)؟

350
00:18:04,136 --> 00:18:06,136
قلت لك كان هناك مؤامرة على قدم وساق

351
00:18:06,171 --> 00:18:08,238
نادى ارينا يخطط للمستقبل

352
00:18:08,273 --> 00:18:09,406
مجرد وسيلة

353
00:18:09,441 --> 00:18:11,141
أنها ملفقة
قصة الدكتور (ويلكس)

354
00:18:11,176 --> 00:18:12,842
الصحف وجدت دليلا

355
00:18:12,878 --> 00:18:15,478
عنوان الصحف
(اندرسون) يحرك الانتخابات

356
00:18:15,514 --> 00:18:17,614
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم ؟

357
00:18:17,649 --> 00:18:19,316
هذا يعني انه يسقط

358
00:18:19,351 --> 00:18:20,750
كلمت (هوليوود) الآن

359
00:18:20,786 --> 00:18:23,253
التاريخ على صحيفة
هو تاريخ الغد

360
00:18:23,288 --> 00:18:26,122
انهم يرسلون إلى (أندرسون) تحذير

361
00:18:26,158 --> 00:18:28,291
"استقيل عن طيب خاطر، و سوف نلعب بلطف

362
00:18:28,327 --> 00:18:29,793
ارفض و سوف ندمر حياتك

363
00:18:29,828 --> 00:18:31,561
وفي كلتا الحالتين، فإن النتائج تبقى نفسها

364
00:18:31,597 --> 00:18:33,697
(كالفين تشادويك) يفوز بمقعد في مجلس الشيوخ

365
00:18:33,732 --> 00:18:35,999
يعرف نادي (ارينا)
ما يحدث غدا

366
00:18:36,034 --> 00:18:37,767
لأنهم رتبوا هذا

367
00:18:37,803 --> 00:18:40,704
هل عندكم اى فكرة عن علبة الديدان التى 
تريدون منى فتحها

368
00:18:40,739 --> 00:18:43,506
تزوير الانتخابات هو اتهام خطير

369
00:18:43,542 --> 00:18:45,642
وهذا سبب إضافي للاستماع إلى (بيجي)

370
00:18:45,677 --> 00:18:47,277
أين هي تلك الصحف؟

371
00:18:47,312 --> 00:18:49,112
اضطررت الى تركها خلفى

372
00:18:49,147 --> 00:18:51,915
حسنا، بالطبع فعلت. إلهى
أحضرى لى ادلة فعلية

373
00:18:51,950 --> 00:18:53,750
انتظر، (جاك). إذا كان هناك شيء
(على اجهزة تصنت (بيجى

374
00:18:53,785 --> 00:18:54,951
فلدينا كل الأدلة التي نحتاجها

375
00:18:54,987 --> 00:18:56,086
جهاز التصنت تحطم

376
00:18:56,121 --> 00:18:57,854
النادي كان يجب أن يكون
لديه نوع من المضادات

377
00:18:57,889 --> 00:18:59,489
هذا يتوقف على اجهزة (هوارد)

378
00:18:59,524 --> 00:19:00,890
حسنا لم تحصلى على شيء

379
00:19:00,926 --> 00:19:02,659
لماذا نقوم بهاذه المحادثه

380
00:19:02,694 --> 00:19:05,028
بسبب اننا نريد المزيد من البحث
العميق فى نادى ارينا

381
00:19:05,063 --> 00:19:06,129
هذا لن يحدث

382
00:19:06,164 --> 00:19:07,397
انهم يتأمروا للأطاحة بالانتخابات

383
00:19:07,432 --> 00:19:08,965
لقد لطخوا سمعه
الرجل الذى حاولوا قتلة

384
00:19:09,001 --> 00:19:11,401
ياإلهى انت تحاولين
تنقية سمعه (بال ويليكس)

385
00:19:11,436 --> 00:19:13,670
أعتقد أن العواطف هي
تلقي بظلالها على حكمك

386
00:19:13,705 --> 00:19:15,205
لقد اصبحت جبان

387
00:19:15,240 --> 00:19:16,673
(بيجى)

388
00:19:16,708 --> 00:19:19,242
كنت خائفا جدا من
إزعاج بعض اصحاب النفوذ

389
00:19:19,277 --> 00:19:21,077
انتى تفعل ما تفعله دائما

390
00:19:21,113 --> 00:19:24,180
دفن الحقيقة القبيحة وتأمل
ان شخص ما سوف يعلقون لك ميدالية

391
00:19:30,589 --> 00:19:32,622
لقد انتهيت هنا

392
00:19:32,658 --> 00:19:35,825
اصعدى على متن الطائرة القادمة الى (نيويورك)


393
00:19:40,565 --> 00:19:44,734
إذا كان يعتقد أنا فقط
سوف أتخلى عن هذا

394
00:19:44,770 --> 00:19:46,169
انه ليس على خطأ

395
00:19:46,204 --> 00:19:48,371
هل أنت إلى جانبه ؟

396
00:19:48,407 --> 00:19:50,573
انت تعلمين اني بجانبك

397
00:19:50,609 --> 00:19:52,042
اصدقك

398
00:19:52,077 --> 00:19:54,077
لكنك تقسين على نفسك
بسبب ما حدث ل(ويلكس)

399
00:19:54,112 --> 00:19:55,612
لقد تسببت فى قتلة (دانيال)

400
00:19:55,647 --> 00:19:57,247
لقد ذهب إلى أن المختبر بمحض إرادته

401
00:19:57,282 --> 00:20:00,283
لقاد كان مدنى
يحاول ان يفعل الشيء الصواب فى العالم

402
00:20:00,318 --> 00:20:01,851
وأنا عاملته وكأنه جندي

403
00:20:01,887 --> 00:20:02,986
كل ما أقوله هو

404
00:20:03,021 --> 00:20:04,688
اعتقد انك حصلت على شيء من نادى (ارينا)

405
00:20:04,723 --> 00:20:05,789
ولكن اذا واصلتى التصرف مثل الحارس الوحيد

406
00:20:05,824 --> 00:20:06,790
لا استطيع مساعدتك

407
00:20:06,825 --> 00:20:08,258
أنا أفعل ما يجب القيام به

408
00:20:08,293 --> 00:20:09,826
إذا كنت غير راغبة وغير قادرة على مساعدة

409
00:20:09,861 --> 00:20:11,027
توقفى. انظرى

410
00:20:13,165 --> 00:20:14,631
(بيجي)

411
00:20:14,666 --> 00:20:15,765
لا، لا تلمسني

412
00:20:15,801 --> 00:20:16,866
لقد رأيت هذا من قبل

413
00:20:16,902 --> 00:20:18,168
وهذا هو أحد الآثار الجانبية ل(المادة الصفر)

414
00:20:18,203 --> 00:20:19,302
إذا أنا ملوثة

415
00:20:19,337 --> 00:20:20,737
يجب ألا تأتي بالقرب مني

416
00:20:20,772 --> 00:20:22,038
حسنا، يجب علينا القيام بشيء ما

417
00:20:22,074 --> 00:20:23,073
أنا أتفق معك

418
00:20:29,147 --> 00:20:31,715
رائع. هذا غريب

419
00:20:31,750 --> 00:20:33,283
ولكن يمكن علاجها، وآمل

420
00:20:44,229 --> 00:20:45,595
يا

421
00:20:45,630 --> 00:20:46,730
اللعنة

422
00:20:46,765 --> 00:20:48,231
ينبغي استخدام الاشياء الرخيصة

423
00:20:48,266 --> 00:20:50,734
لقد فهمنا ... الاشياء تطفو من حولها. لماذا ؟

424
00:20:50,769 --> 00:20:53,103
كيف؟ هل هي بخير؟

425
00:20:53,138 --> 00:20:55,138
الجميع غير صبور
انت تفقد ما هو واضح

426
00:20:55,173 --> 00:20:56,206
لأي شخص؟

427
00:20:57,609 --> 00:21:00,577
درجة الحرارة حول (بيغي)
اقل حوالي 7 درجات

428
00:21:00,612 --> 00:21:02,078
من بقية الغرفة

429
00:21:02,114 --> 00:21:03,747
لا يختلف عن السيدة في البحيرة

430
00:21:03,782 --> 00:21:05,014
و المحقق

431
00:21:05,050 --> 00:21:07,283
والطبيب الشرعي

432
00:21:07,319 --> 00:21:08,284
وهذا يثبت

433
00:21:08,320 --> 00:21:09,919
الشيء الجيد  في المعادلة

434
00:21:09,955 --> 00:21:11,354
ولكنهم جميعا تجمدوا حتى الموت

435
00:21:11,389 --> 00:21:14,624
استرخ

436
00:21:14,659 --> 00:21:15,925
انت لا تتجمدين

437
00:21:15,961 --> 00:21:17,994
وانت لست ملوثة ب(المادة صفر)

438
00:21:18,029 --> 00:21:20,697
من يستطيع أن يقول لي كيف أعرف هذا؟

439
00:21:20,732 --> 00:21:22,265
هل تدرس في الصف؟

440
00:21:23,902 --> 00:21:25,869
(جارفيس)، هل لديك فرضية؟

441
00:21:25,904 --> 00:21:27,804
هناك اضطراب في
مجال الجاذبية

442
00:21:27,839 --> 00:21:29,472
بالقرب من ألانسة (كارتر)
ممتاز

443
00:21:29,508 --> 00:21:31,241
كيف نوقفه، (بروفيسور)؟

444
00:21:31,276 --> 00:21:32,509
انا لدي فكرة

445
00:21:34,746 --> 00:21:37,380
صناعة الأفلام ليس فنا. إنها أكثر من ذلك

446
00:21:37,415 --> 00:21:39,182
ذلك هو العلم، وهذا هو السبب

447
00:21:39,217 --> 00:21:41,918
سوف اتغلب على هذه السينما
متوحشون في لعبتهم

448
00:21:41,953 --> 00:21:43,820
بسبب تواضعك الذى لا حدود له؟

449
00:21:43,855 --> 00:21:44,954
التصوير الفوتوغرافي هو العلم

450
00:21:44,990 --> 00:21:47,157
التقاط الضوء في شكله الدائم

451
00:21:47,192 --> 00:21:50,093
عند التقاط الضوء،
الصورة لا تزال غير مرئية

452
00:21:50,128 --> 00:21:52,362
و عند ذلك 
تأتى عملية التطوير

453
00:21:52,397 --> 00:21:53,730
انت تستخدم نترات الفضة

454
00:21:53,765 --> 00:21:56,132
هذا ما يستعمله المصورون
لربط الصوره إلى الشريط السينمائي

455
00:21:59,037 --> 00:22:00,103
هيا.

456
00:22:00,138 --> 00:22:01,404
انها استراتيجية علمية 

457
00:22:01,439 --> 00:22:05,608
نترات الفضة ... تخلق
طلاء حساس

458
00:22:05,644 --> 00:22:07,877
التى تخلق الصورة على الفيلم

459
00:22:07,913 --> 00:22:09,779
لكن انا و (جارفيس) كنا نعمل على

460
00:22:09,815 --> 00:22:11,414
محلول كيميائى جديد

461
00:22:11,449 --> 00:22:14,784
ان عملية السيد (ستارك) تجعل
الموجات الغير مرئية

462
00:22:14,820 --> 00:22:16,920
(الأشعة فوق البنفسجية، والأشعة السينية والأشعة تحت الحمراء) 

463
00:22:16,955 --> 00:22:19,122
ليست مرئية فقط ولكن يمكن تسجلها

464
00:22:19,157 --> 00:22:21,858
لو امكننى إخراج هذا سوف اجمع ثروة

465
00:22:21,893 --> 00:22:23,793
ثروة اخرى

466
00:22:23,829 --> 00:22:27,697
تعتقد أن الصيغة الخاصة بك
تجعل هذا مرئية؟

467
00:22:27,732 --> 00:22:28,765
إذا كان موجودا

468
00:22:28,800 --> 00:22:31,668
بحكم التعريف، يجب أن يكون ملاحظا

469
00:22:31,703 --> 00:22:34,938
مستعدة لاخراجة

470
00:22:40,078 --> 00:22:41,277
انها تعمل

471
00:22:45,317 --> 00:22:47,016
الدكتور (ويلكس)

472
00:22:59,812 --> 00:23:00,945
(هوارد)، ما الذي يحدث؟
لماذا لا أستطيع لمسه؟

473
00:23:00,980 --> 00:23:02,613
انه مرئي. لكن غيرملموس

474
00:23:02,649 --> 00:23:05,380
لايمكنك لمسه مثل عدم امكانية لمس الضوء
 الخارج من جهاز العرض

475
00:23:05,380 --> 00:23:08,457
هل هو الأشعة فوق البنفسجية؟
انه في مكان ما خارج الطيف المرئي لدينا

476
00:23:08,846 --> 00:23:10,446
مثير للإعجاب

477
00:23:10,481 --> 00:23:12,415
لماذا لا يستطيع أن يتحدث؟

478
00:23:12,450 --> 00:23:14,583
قول "آه"

479
00:23:16,321 --> 00:23:17,753
لم أكن اظهر الحبال الصوتية

480
00:23:17,789 --> 00:23:19,722
الآن  قد يكون لديك ما يكفي من الكتلة

481
00:23:19,757 --> 00:23:22,458
لخلق تردد مسموع عندما يهتز 

482
00:23:22,493 --> 00:23:25,027
هل أنت بخير؟
أعتقد أنى سوف اتقيأ

483
00:23:25,063 --> 00:23:27,063
انها ليست بهذا السوء

484
00:23:27,098 --> 00:23:28,698
اأنا ميت؟

485
00:23:28,733 --> 00:23:29,849
كنا نظن ذلك، ولكن يبدو أن لا

486
00:23:29,849 --> 00:23:31,615
يا. جيد

487
00:23:31,651 --> 00:23:33,484
جيد

488
00:23:33,519 --> 00:23:36,087
كنت احاول الاشارة لك منذ الليلة الماضية

489
00:23:36,122 --> 00:23:38,055
محاولا ان اجعلك تشعرى بى

490
00:23:38,091 --> 00:23:39,256
حسنا، كنت آمل

491
00:23:39,292 --> 00:23:41,559
صيغتى سوف تنشأ أكثر
من الاظهار

492
00:23:41,594 --> 00:23:42,827
يبدوا انى اخفقت فى شيء

493
00:23:42,862 --> 00:23:44,061
هل يمكننا ان نجعلة كامل مرة اخرى

494
00:23:44,097 --> 00:23:45,830
انا لا اعرف

495
00:23:48,534 --> 00:23:50,201
اشكركم للوصول بى لهذه المرحلة

496
00:23:50,236 --> 00:23:53,204
دكتور (ويلكس)، هل تذكر
ماذا حدث لك

497
00:23:53,239 --> 00:23:55,473
فى هذه اليلة فى (ايسودين)

498
00:23:55,508 --> 00:23:56,841
نعم

499
00:23:56,876 --> 00:23:59,744
فى المختبر كنت ذاهب
من أجل (المادة صفر)

500
00:23:59,779 --> 00:24:01,846
ثم ظهرت (ويتنى فروست)

501
00:24:01,881 --> 00:24:03,447
ويتنى فروست) الممثلة)

502
00:24:03,483 --> 00:24:04,782
وزوجة (كالفين تشادويك)

503
00:24:04,817 --> 00:24:06,717
مرشح مجلس الشيوخ و
صاحب (ايسودين) للطاقة

504
00:24:06,753 --> 00:24:08,052
ما الذى تفعله هناك

505
00:24:08,087 --> 00:24:10,187
نفس الشيء كنت أفعله
أرادت (المادة صفر)

506
00:24:10,223 --> 00:24:11,622
كانت تملك مسدس

507
00:24:11,657 --> 00:24:13,991
قالت انها تعلم
عن (المادة صفر) اكثر منى 

508
00:24:14,026 --> 00:24:15,893
حاولت اخذه فسقط

509
00:24:15,928 --> 00:24:16,994
انفجار

510
00:24:17,029 --> 00:24:18,796
حسنا هى كانت قريبة من الانفجار

511
00:24:18,831 --> 00:24:22,600
ولكنى كنت أقرب، لذلك أخذت
وطأة الانفجار

512
00:24:23,970 --> 00:24:25,236
(هوارد)

513
00:24:25,271 --> 00:24:27,004
يبدوا ان المحلول بدا يضعف

514
00:24:27,039 --> 00:24:29,306
لم اعتقد انه سوف يضعف بسرعة
لكن الحركة الكثيرة 

515
00:24:29,342 --> 00:24:30,341
إصلحه

516
00:24:34,814 --> 00:24:37,181
لاعليك، دكتور (ويلكس)
انتظر مكانك

517
00:24:37,216 --> 00:24:38,449
سوف نصلح هذا

518
00:24:40,319 --> 00:24:42,720
من الصيدلية، احصل لي على بعض
المحلول الملحي وبعض الماء المعقم

519
00:24:42,755 --> 00:24:45,055
من المختبر، احصل لي على بعض (هاليد الفضة)

520
00:24:45,091 --> 00:24:46,924
(وبعض (ثيوسلفات الأمونيوم

521
00:24:46,959 --> 00:24:48,826
والتقط أي معادن ثقيلة
يمكنك أن تجدها، فقط للاحتياط

522
00:24:48,861 --> 00:24:50,861
أوه، ومن السوق، حصول على
بعض من أن الجبن الذى أحب

523
00:24:50,897 --> 00:24:52,463
كما تعلم، ؟
أنها الصفراء

524
00:24:52,498 --> 00:24:54,365
(فيلفيتا)؟

525
00:24:54,400 --> 00:24:55,466
(فيلفيتا)

526
00:24:55,501 --> 00:24:57,768
سوف احصل على قالبين

527
00:24:57,804 --> 00:25:00,237
هذا الى حد بعيد ترقية لك، (جارفيس)

528
00:25:00,273 --> 00:25:02,173
أنت و(بيجي) فريق عظيم

529
00:25:02,208 --> 00:25:04,441
أنا سعيد لمساعدة الآنسة
(كارتر) بأي طريقة ممكنة

530
00:25:04,477 --> 00:25:06,343
فقط أجعلنى أعلم

531
00:25:06,379 --> 00:25:08,779
إذا احتجت إلى خادم جديد

532
00:25:08,815 --> 00:25:11,315
أنا أكثر من سعيد في وظيفتى، يا سيدي

533
00:25:11,350 --> 00:25:12,316
اعرف

534
00:25:12,351 --> 00:25:13,517
أنا عظيم

535
00:25:13,553 --> 00:25:14,985
ولكن هى أيضا

536
00:25:15,021 --> 00:25:16,453
هل هناك أي شيء يمكننا القيام به لمساعدة؟

537
00:25:16,489 --> 00:25:18,355
ما لم تتمكن من تحسين صيغة المحلول

538
00:25:18,391 --> 00:25:20,457
أو جعلها دائمة، ثم، لا، لا يمكنك

539
00:25:20,493 --> 00:25:21,992
سوف ابقى ليلا ونهارا

540
00:25:22,028 --> 00:25:23,327
لمعرفة هذا لك (بيجى)

541
00:25:23,362 --> 00:25:24,762
أنا أعلم كم هو مهم بالنسبة لك

542
00:25:24,797 --> 00:25:26,730
الدكتور (ويلكس) هو 
جزء حاسم من تحقيقى

543
00:25:26,766 --> 00:25:27,998
بالتاكيد

544
00:25:28,034 --> 00:25:30,367
انه رجل طيب وما هو
فوق رأسه بسببى

545
00:25:30,403 --> 00:25:32,403
انه يستحق مصيرا أفضل من هذا

546
00:25:35,708 --> 00:25:37,842
حسنا، إذن، ليس هناك
وقت نضيعه. أنا خارج


547
00:25:38,878 --> 00:25:40,811
هل يمكنني ازابة هذا الجبن؟

548
00:25:40,847 --> 00:25:41,979
لا يمكنك أن تفعل أي شيء

549
00:25:42,014 --> 00:25:43,247
علينا أن نعود للعمل

550
00:25:43,282 --> 00:25:45,115
أنا شخص غير مرغوب فيه في
(الاتحاد السوفيتي) في الوقت الراهن

551
00:25:45,151 --> 00:25:46,450
يمكننى الحصول على مساعدتك فى معرفة

552
00:25:46,485 --> 00:25:48,118
ماذا كانت تريد (ويتنى فروست) من (المادة صفر)

553
00:25:48,154 --> 00:25:49,887
وكيف أمكنها
معرفة الكثير عن ذلك

554
00:25:49,922 --> 00:25:52,056
اتعتقدين انها نجت من الانفجار؟

555
00:25:52,091 --> 00:25:53,257
أفترض ذلك

556
00:25:53,292 --> 00:25:54,859
إذا كان نجم الفيلم
يشهق، سوف نعرف ذلك

557
00:25:54,894 --> 00:25:56,961
ناهيك عن النسف
في حادث المختبر

558
00:25:56,996 --> 00:25:59,630
سوف أقوم بعمل بعض البحث هنا
ماذا ستفعل؟

559
00:25:59,665 --> 00:26:01,565
سوف أذهب لوكز الدب

560
00:26:05,771 --> 00:26:07,371
سيده (فروست)؟ (بيغي كارتر)

561
00:26:07,406 --> 00:26:08,839
هل لديك لحظة؟

562
00:26:08,875 --> 00:26:10,241
بالتاكيد

563
00:26:10,276 --> 00:26:12,443
العميلة (كارتر)، أليس كذلك؟

564
00:26:12,478 --> 00:26:13,944
نعم، التقينا في مضمار السباق

565
00:26:13,980 --> 00:26:15,880
لكن لم نتعارف بشكل سليم

566
00:26:15,915 --> 00:26:17,448
يجب ان اعترف انى مغرمة بالنجوم

567
00:26:17,483 --> 00:26:19,083
لم يسبق لي ان التقيت نجمة سينمائية مشهورة من قبل

568
00:26:19,118 --> 00:26:20,050
أوه، من فضلك

569
00:26:20,086 --> 00:26:21,452
نحن فقط مثل أي شخص آخر

570
00:26:21,487 --> 00:26:23,621
نضع اللؤلؤ لدينا على حبلا في وقت واحد

571
00:26:24,690 --> 00:26:26,523
ويمكنهم ان يأجروا اى شخص

572
00:26:26,559 --> 00:26:28,659
الفالس كثير فى الاستوديو هذه الأيام

573
00:26:28,694 --> 00:26:32,429
لقد وجدت أن السياسة
يمكنها ان تفتح الابواب

574
00:26:32,465 --> 00:26:33,864
أوه، أنا متأكد من أنه يفعل

575
00:26:33,900 --> 00:26:36,367
في الواقع، أنا أريد أن اسألك
عن حادث (ايسودين)

576
00:26:37,937 --> 00:26:39,103
كان الأمر مريعا

577
00:26:39,138 --> 00:26:42,773
انه رهيب ما
حدث، اه ... للسيد (ويلسون)

578
00:26:42,808 --> 00:26:45,476
(ويلكس) ... الدكتور (ويلكس)

579
00:26:45,511 --> 00:26:48,279
هل كنت تعلمين انه شيوعى

580
00:26:48,314 --> 00:26:50,447
لا أستطيع أن أقول أنى اعلم

581
00:26:50,483 --> 00:26:52,216
اعتقد انه يخدعنا جميعا

582
00:26:52,251 --> 00:26:53,651
لا يمكننى التصديق

583
00:26:53,686 --> 00:26:57,121
واحد منهم فقط يمكنه
التسلل الى مختبر آمن؟

584
00:26:58,190 --> 00:27:00,224
ماذا تعلمين عن عمل (ايسودين)

585
00:27:00,259 --> 00:27:01,692
لا شيء

586
00:27:01,727 --> 00:27:03,027
أوه، من فضلك

587
00:27:03,062 --> 00:27:06,430
التفكير فى عمل زوجى
يسبب لى صداع نصفى

588
00:27:06,465 --> 00:27:09,066
ولكنك كنت هناك
ليلة الانفجار

589
00:27:09,101 --> 00:27:11,635
وتمت رؤيتك من قبل حارس الامن فى
المختبر قبل وقوع الحادث

590
00:27:11,671 --> 00:27:13,037
حسنا، انه يرتكب خطأ

591
00:27:13,072 --> 00:27:14,271
دعينا نرى

592
00:27:14,307 --> 00:27:16,473
غادرت مكتب كال الساعة 9:00
وألامن يذهب الى المنزل في الساعة 10:00

593
00:27:16,509 --> 00:27:18,943
أعتقد ان الصحيفة قالت
وقع الانفجار

594
00:27:18,978 --> 00:27:20,177
في وقت ما بعد منتصف الليل؟

595
00:27:20,212 --> 00:27:22,513
الصحف عملها بيع الورق

596
00:27:22,548 --> 00:27:24,915
تقصى الحقائق، وليس
دائما على رأس أولوياتها

597
00:27:24,951 --> 00:27:26,884
كلمات حقيقية، عميلة (كارتر)

598
00:27:26,919 --> 00:27:28,986
كما تعلين، في الأسبوع الماضي، قالت الصحافة

599
00:27:29,021 --> 00:27:32,256
انى شرعت فى علاقة غرامية مع (غارى جرانت) 

600
00:27:33,292 --> 00:27:35,359
و أفترض أنه محظوظ جدا

601
00:27:35,394 --> 00:27:36,860
حسنا، هذا هو السبب في أنني على ثقة بموهبتي

602
00:27:36,896 --> 00:27:38,796
إنه أكثر موثوقية من
ما قيل لي أن للاصدق

603
00:27:38,831 --> 00:27:42,633
ماذا تقول لك غرائزك الان؟

604
00:27:42,668 --> 00:27:45,235
أن الأمور ليست على ما يبدو

605
00:27:45,271 --> 00:27:47,338
نعم

606
00:27:47,373 --> 00:27:49,540
انسة (فروست)، ونحن على استعداد لك، حبيبتى

607
00:27:49,575 --> 00:27:50,808
حسنا

608
00:27:50,843 --> 00:27:53,177
حسنا، نداء الواجب، عميلة (كارتر)

609
00:27:53,212 --> 00:27:54,678
أسمحى لى

610
00:27:54,714 --> 00:27:56,647
تبدو رائعا

611
00:27:56,682 --> 00:27:58,949
أوه، شكرا لك

612
00:28:08,461 --> 00:28:10,194
هذا ما كنت تبحث عنه؟

613
00:28:10,229 --> 00:28:12,296
هل شاهدته؟

614
00:28:12,331 --> 00:28:15,132
إذا (ريتا هيورث) ليس فيه
فلست مهتم

615
00:28:21,273 --> 00:28:23,207
انت تفعل الشيء الصحيح، (جاك)

616
00:28:27,580 --> 00:28:29,380
أنا أثق بك

617
00:28:30,950 --> 00:28:33,117
لا أحد سيتذكر هذا الاجتماع

618
00:28:33,152 --> 00:28:36,053
فى كتب التاريخ
لكنى سأتذكر

619
00:28:36,088 --> 00:28:38,789
إذا كان الأمر بيدي، كنت
حصلت على ميدالية لهذا الغرض

620
00:28:38,824 --> 00:28:42,059
انت تقدم خدمة كبيرة
بالنسبة ل(الولايات المتحدة)

621
00:28:43,629 --> 00:28:45,729
هذا كل ما أردت القيام به

622
00:28:53,503 --> 00:28:55,722


623
00:28:55,722 --> 00:28:56,721
MC مقسوما

624
00:28:56,757 --> 00:28:58,465
"M"إلا أننا لا نستطيع حساب 

625
00:28:58,465 --> 00:29:00,157
دون قراءة دقيقة للكتلة الخاص بك

626
00:29:00,240 --> 00:29:01,872
لا كتلة، لا الطول الموجي

627
00:29:01,908 --> 00:29:02,840
مهلا، (بيج)

628
00:29:02,875 --> 00:29:04,008
لقد عدت

629
00:29:04,043 --> 00:29:05,443
نعم، وانه من الجيد

630
00:29:05,478 --> 00:29:06,911
صناعات (ستارك) جيدة

631
00:29:06,946 --> 00:29:08,012
خبر ممتاز

632
00:29:08,047 --> 00:29:09,213
هناك احتمالات، انه سوف يحتاج إلى وظيفة

633
00:29:09,249 --> 00:29:10,615
بمجرد أن يستعيد نفسه ماديا

634
00:29:10,650 --> 00:29:11,983
إذا استعاد نفسه ماديا

635
00:29:12,018 --> 00:29:13,017
سوف نصل لذلك

636
00:29:13,052 --> 00:29:14,585
أنا فقط بحاجة إلى البقاء في حالة تأهب

637
00:29:14,621 --> 00:29:16,020
قهوة. من يريد قهوة؟

638
00:29:16,055 --> 00:29:16,988
القهوة ربما الايرلندية

639
00:29:17,023 --> 00:29:19,357
(جارفيس)، أين القهوة هنا ؟

640
00:29:19,392 --> 00:29:20,791
إذا استعاد نفسة

641
00:29:21,961 --> 00:29:23,261
هذا هو

642
00:29:23,296 --> 00:29:26,030
ليس لدي أي فكرة ما هو هذا

643
00:29:26,065 --> 00:29:27,365
لا أعرف ما إذا كان يمكننى إصلاحه

644
00:29:27,400 --> 00:29:29,467
انت في أفضل أيدي  يمكن تخيلها

645
00:29:29,502 --> 00:29:31,135
اتعتقدين حقا ان (ستارك) يمكنه إصلاحي؟

646
00:29:31,170 --> 00:29:33,537
قصدت يديك

647
00:29:33,573 --> 00:29:34,872
هذا لطف منك

648
00:29:34,907 --> 00:29:37,041
في فترة قصيرة جدا من الزمن

649
00:29:37,076 --> 00:29:40,044
فى فترة قصيرة تمكنت من أنجاز الكثير

650
00:29:40,079 --> 00:29:42,179
انت مثير للأعجاب (هاوارد ستارك)

651
00:29:42,215 --> 00:29:44,015
و قد أعجبتني

652
00:29:44,050 --> 00:29:46,350
انت حتى لا تعرفيننى بشكل جيد

653
00:29:46,386 --> 00:29:49,287
استطيع الحكم على الاشخاص جيدا

654
00:29:50,823 --> 00:29:53,557
لا يمكن العثور على أي القهوة

655
00:29:57,697 --> 00:30:00,131
انت متأخر هنا

656
00:30:00,166 --> 00:30:04,068
الطيور المبكرة لم تحصل على شيء
عن البوم

657
00:30:04,103 --> 00:30:07,104
دعونا نرى ما لديك هنا

658
00:30:08,675 --> 00:30:10,908
(أغنيس كولي) (بروكستون) (أوكلاهوم)ا

659
00:30:10,943 --> 00:30:12,209
يبدو مهما

660
00:30:12,245 --> 00:30:16,380
انا اسف على
إبعاد (كارتر) عن المتعة

661
00:30:16,416 --> 00:30:18,049
أنا متأكد من أنك تحب الكثير من الإثارة

662
00:30:18,084 --> 00:30:19,417
في انتظاركم مرة أخرى في نيويورك

663
00:30:19,452 --> 00:30:20,418
نعم

664
00:30:20,453 --> 00:30:23,321
انها لا تزال قوية

665
00:30:24,524 --> 00:30:26,657
أنت أيضا تبدوا صحيحا

666
00:30:26,693 --> 00:30:28,759
ايا كان ما ارسلك
الى الساحل

667
00:30:28,795 --> 00:30:31,095
الشيء الوحيد الذى اتى بى إلى
الساحل هو الترقية فقط

668
00:30:31,130 --> 00:30:33,664
أنت متأكد من أنه لم يكن كسر في القلب؟

669
00:30:35,201 --> 00:30:36,967
أنا لا أعرف من أين تحصل على أفكارك

670
00:30:37,003 --> 00:30:38,869
فى واقع الامر لقد خطبت

671
00:30:38,905 --> 00:30:41,505
أنت تمزح معي. هل حقا؟

672
00:30:41,541 --> 00:30:43,040
نعم

673
00:30:43,076 --> 00:30:44,475
أمر طيب لك

674
00:30:44,510 --> 00:30:46,577
شكرا

675
00:30:46,612 --> 00:30:50,514
لماذا تنتهى من هذه العمل
وسأشتري لك الشراب

676
00:30:50,550 --> 00:30:52,249
هل يمكن أن تخبرني كل شيء عنها

677
00:30:52,285 --> 00:30:54,752
اه، آسف، (جاك). عمل
الرأيس لا ينتهى أبدا

678
00:30:54,787 --> 00:30:56,587
أنت تعرف كيف هو
هيا

679
00:30:56,622 --> 00:30:57,955
(أوكلاهوما) يمكن أن تنتظر

680
00:30:57,990 --> 00:31:01,359
يمكنك ان ترينى المرح 
على البار الذى يتحدثون عنة

681
00:31:01,394 --> 00:31:04,095
المره القادمة

682
00:31:05,631 --> 00:31:06,997
نعم، اه

683
00:31:07,033 --> 00:31:08,299
عندك حق

684
00:31:08,334 --> 00:31:12,136
سيكون في المرة القادمة 

685
00:31:13,339 --> 00:31:15,706
اعتني بنفسك، سوسا

686
00:31:15,742 --> 00:31:17,808
رحلة امنة

687
00:31:17,844 --> 00:31:19,777
قميص رائع

688
00:31:20,847 --> 00:31:23,047
اعتقدت انها سوف

689
00:31:23,082 --> 00:31:26,217
ستسحب زوج من الأصفاد
وتقوم باعتقالي على الفور

690
00:31:26,252 --> 00:31:27,318
الا تنصت؟

691
00:31:27,353 --> 00:31:28,986
لا، أنا استماع

692
00:31:29,021 --> 00:31:32,823
(بيغي كارتر)، ما الذى جعلها
تعتقد انها يمكنها اعتقالك

693
00:31:32,859 --> 00:31:35,359
علينا أن نفعل شيئا لها
كال انها لن ترحل فقط

694
00:31:35,395 --> 00:31:36,927
حصلت على بعض الأصدقاء في (وزارة الحربية)

695
00:31:36,963 --> 00:31:38,129
سوف اتصل بهم

696
00:31:38,164 --> 00:31:39,597
وأتاكد من انها لن تزعجنا مرة اخرى

697
00:31:39,632 --> 00:31:41,999
لا! لا.

698
00:31:42,034 --> 00:31:44,402
القنوات الرسمية لن توقفها

699
00:31:45,838 --> 00:31:47,204
انا اعرف النساء مثلها

700
00:31:47,240 --> 00:31:48,939
ماذا تريد مني أن أفعل؟

701
00:31:50,476 --> 00:31:52,510
أنا أريد منك أن تدع السيد (هانت) يعتني بها

702
00:31:52,545 --> 00:31:54,945
لا أستطيع أن أفعل ذلك

703
00:31:56,482 --> 00:31:58,616
لقد كان لدينا ما يكفي
من المشاكل الإضافية مع الحكومة الفيدرالية

704
00:31:58,651 --> 00:32:00,284
يكفينا كل العام

705
00:32:08,394 --> 00:32:09,927
انها تخيفني

706
00:32:10,963 --> 00:32:12,897
انتظرى، كل شيء بخير

707
00:32:12,932 --> 00:32:14,432
لا
سوف نفكر في شيء

708
00:32:14,467 --> 00:32:16,367
لا، انها ليست بخير، 'السبب أنك لم تكن هناك

709
00:32:16,402 --> 00:32:18,769
أنت لا تفهمنى. لقد هددتني

710
00:32:18,805 --> 00:32:19,970
ماذا قالت؟

711
00:32:20,006 --> 00:32:22,773
قالت انها على علم ب(ويلكس)، وما فعلناه

712
00:32:22,809 --> 00:32:24,608
انها خطيرة

713
00:32:24,644 --> 00:32:26,343
حبيبتى، اهدأى. كل شيء بخير

714
00:32:26,379 --> 00:32:27,912
أنها تستخدمنى للوصول لك

715
00:32:27,947 --> 00:32:31,015
عندما تفعل، لا أستطيع

716
00:32:33,753 --> 00:32:39,023
اكرة ان الفت انتباه المجلس

717
00:32:45,932 --> 00:32:47,932
سوف اتكفل به

718
00:32:47,967 --> 00:32:50,868
ادعو السيد (هانت)

719
00:32:50,903 --> 00:32:52,903
سأفعل ذلك الآن

720
00:33:14,694 --> 00:33:16,060
سوف اذهب للنوم، (انسة كارتر)

721
00:33:16,095 --> 00:33:17,094
تصبح على خير

722
00:33:17,129 --> 00:33:19,396
ليلة سعيدة، سيد (جارفيس)

723
00:33:19,432 --> 00:33:21,198
هل أنت متأكد من أنها فكرة جيدة

724
00:33:21,234 --> 00:33:22,967
ممارسة هذا في وقت متأخر من الليل؟

725
00:33:23,002 --> 00:33:25,669
أجد تمرين المساء هو أفضل وسيلة

726
00:33:25,705 --> 00:33:28,506
الافراج عن الإحباط من يوم معين

727
00:33:28,541 --> 00:33:30,975
نعم، أرى

728
00:33:31,010 --> 00:33:33,644
أنا آسف لأنك وجدت
اليوم محبطة جدا

729
00:33:33,679 --> 00:33:35,913
هل هناك أي شيء يمكن أن افعله للمساعدة؟

730
00:33:35,948 --> 00:33:37,548
لا شى

731
00:33:37,583 --> 00:33:39,583
اتى على ذهنى

732
00:33:39,619 --> 00:33:42,486
إذا كنت في حاجة الى شريك فى المبارزة

733
00:33:44,991 --> 00:33:47,725
أنا متأكد من أن السيد (ستارك) سيكون 
سعيد لاستئجار واحدة لك

734
00:33:47,760 --> 00:33:49,660
أنا بخير، سيد (جارفيس)

735
00:33:49,695 --> 00:33:51,328
حسنا

736
00:33:51,364 --> 00:33:53,597
تصبح على خير

737
00:33:53,633 --> 00:33:59,270
تصبح على خير

738
00:34:48,354 --> 00:34:50,854
آه

739
00:34:56,562 --> 00:34:59,096
انسة كارتر، هل أنت بخير؟

740
00:35:10,035 --> 00:35:11,668
حسنا، صباح الخير، السيد (جارفيس)

741
00:35:11,703 --> 00:35:12,769
انسة (كارتر)

742
00:35:12,804 --> 00:35:14,404
ما هو شعورك هذا الصباح؟

743
00:35:14,439 --> 00:35:15,438
نشيطه

744
00:35:15,473 --> 00:35:16,706
كيف هو، أم

745
00:35:16,741 --> 00:35:18,808
أقل إيلاما عندما أتذكر
اننا على الطريق الصحيح

746
00:35:18,843 --> 00:35:20,176
(يتني فروست) تتصرف بتهور

747
00:35:20,212 --> 00:35:21,744
وأنا لن ارتكب الخطأ نفسه

748
00:35:21,780 --> 00:35:22,745
ما كل هذا؟

749
00:35:22,781 --> 00:35:24,914
أوه، أم، تحسين التدابير الأمنية

750
00:35:24,950 --> 00:35:26,549
أمضى السيد (ستارك الساعات) الاولى من صباح

751
00:35:26,585 --> 00:35:28,184
بتعزيز أجهزة الإنذار

752
00:35:28,220 --> 00:35:29,586
لضمان أننا لن
يتم القبض علينا حين غرة مرة أخرى

753
00:35:31,356 --> 00:35:33,423
انتظرى

754
00:35:33,458 --> 00:35:38,261
تحذير ... لا يمكنك
الوصول إلى هذا المكان

755
00:35:38,296 --> 00:35:39,329
مرعب

756
00:35:39,364 --> 00:35:40,630
انها اجراء مؤقت

757
00:35:40,665 --> 00:35:42,799
ليس لدي الرغبة في قضاء ما تبقى من الوقت

758
00:35:42,834 --> 00:35:44,033
كصوت بلا جسد

759
00:35:44,069 --> 00:35:45,435
يتم تشغيلى من خلال ذلك مرة أخرى

760
00:35:45,470 --> 00:35:46,502
حسنا

761
00:35:46,538 --> 00:35:48,171
لماذا لا نأخذ استراحة؟

762
00:35:48,206 --> 00:35:49,872
(بيج) لقد وصلت

763
00:35:49,908 --> 00:35:51,174
هل نمت؟
كلا

764
00:35:51,209 --> 00:35:52,709
لانوم. قهوة

765
00:35:52,744 --> 00:35:54,310
ربما غفوة صغيرة

766
00:35:54,346 --> 00:35:55,745
سأفعل ذلك على متن الطائرة الى (بيرو)

767
00:35:55,780 --> 00:35:56,746
اه، كنت ما فيها الآن؟

768
00:35:56,781 --> 00:35:57,847
(بيرو). المدينة

769
00:35:57,882 --> 00:35:59,749
(جيسون) أدركت أننا بحاجة إلى خبير

770
00:35:59,784 --> 00:36:02,619
في الفيزياء تحت الذرية والجاذبية

771
00:36:02,654 --> 00:36:04,454
وليس هناك خبير أكبر في العالم

772
00:36:04,489 --> 00:36:06,623
من أستاذى القديم، (أبنير برودي)

773
00:36:06,658 --> 00:36:08,891
لسوء الحظ، أخذ عقلة معه

774
00:36:08,927 --> 00:36:11,227
عندما انتقلت إلى منطقة (الأمازون) في العام الماضي

775
00:36:11,263 --> 00:36:12,895
لقد سمعت من (برودي). لا يوجد أحد أفضل

776
00:36:12,931 --> 00:36:15,331
انت ازمة الرياضيات. المختبر
لك حتى أعود

777
00:36:15,367 --> 00:36:16,599
أي شيء تحتاجه، (جارفيس) هو الرجل الخاص

778
00:36:16,635 --> 00:36:18,501
سأعود في أقرب وقت أستطيع

779
00:36:19,671 --> 00:36:21,704
أين جواز سفري؟

780
00:36:24,342 --> 00:36:27,143
أفترض ان كان لديك ليلة مثيرة للاهتمام

781
00:36:28,179 --> 00:36:29,912
هذا الرجل الخطر

782
00:36:29,948 --> 00:36:33,016
عبقري، ولكن مما لا شك فيه
خطرا على نفسه وعلى الآخرين

783
00:36:33,051 --> 00:36:36,085
كما انه اثبت مرارا 
انه على حق

784
00:36:36,121 --> 00:36:37,887
إنه أكثر من محق

785
00:36:37,922 --> 00:36:40,056
لقد دعانى وانا غريب

786
00:36:40,091 --> 00:36:42,358
إلى منزله دون
تفكير

787
00:36:42,394 --> 00:36:44,327
هل تعرفى كم من الناس  يفعل ذلك؟

788
00:36:44,362 --> 00:36:45,895
انه صديق جيد

789
00:36:45,930 --> 00:36:48,164
أنا آسفه لأننا التقىنا في
ظروف غير سارة

790
00:36:48,199 --> 00:36:49,699
لم ينبغي أن اطلب منك

791
00:36:49,734 --> 00:36:51,801
للذهاب إلى المختبر في المقام الأول 

792
00:36:51,836 --> 00:36:54,337
تقصدين مختبري، لاسترداد عملي

793
00:36:54,372 --> 00:36:56,572
من آخر كان من المفترض أن يفعل ذلك؟

794
00:36:56,608 --> 00:36:59,575
حسنا، على الرغم من ذلك، أنا آسفه لأنك تأذيت

795
00:36:59,611 --> 00:37:00,710
اعرف

796
00:37:00,745 --> 00:37:02,545
ولكنى أفضل منك

797
00:37:04,616 --> 00:37:06,949
وهذا هو السبب لا أستطيع البقاء هنا

798
00:37:06,985 --> 00:37:08,451
"لا يمكن البقاء هنا"؟ هل انت مجنون؟

799
00:37:08,486 --> 00:37:09,686
حاول شخص ما قتلي

800
00:37:09,721 --> 00:37:11,087
والآن يحاولون قتلك

801
00:37:11,122 --> 00:37:13,389
انا ازيل نفسى من المعدلة
قبل ان يصاب احد

802
00:37:13,425 --> 00:37:15,692
هل تبعد نفسك عن الناس 
الذين يحاولون حمايتك

803
00:37:15,727 --> 00:37:16,759
انت جيد و انت ميت

804
00:37:16,795 --> 00:37:17,994
هل تعتقد أنك قد اخرجتة

805
00:37:18,029 --> 00:37:19,462
من المرصد حديقة (غريفيث)
ابدوني؟

806
00:37:19,497 --> 00:37:20,563
استطيع التكفل بنفسى

807
00:37:20,598 --> 00:37:21,831
أوه، لا تكون مغفل

808
00:37:21,866 --> 00:37:23,533
تحتاج إلينا. ونحن بحاجة لك

809
00:37:24,769 --> 00:37:27,970
إذا كانت (ويتنى فروست) خبير
ب (المادة صفر) كما تدعى

810
00:37:28,006 --> 00:37:30,073
فأنت افضل شيء ضدها

811
00:37:30,108 --> 00:37:32,575
(انسة كارتر)

812
00:37:32,610 --> 00:37:34,844
لن تذهب إلى أي مكان

813
00:37:34,879 --> 00:37:36,179
وانها (بيجي)

814
00:37:39,150 --> 00:37:43,286
(بيجي)، أنا لا أذهب إلى أي مكان

815
00:37:43,321 --> 00:37:44,554
جيد

816
00:37:44,589 --> 00:37:46,923
أنا سعيد لأنك رأيت السبب

817
00:37:46,958 --> 00:37:48,391
لا، لا أرى السبب

818
00:37:48,426 --> 00:37:50,927
ما زلت أعتقد أنى أضعكم
جميعا في خطر

819
00:37:50,962 --> 00:37:52,695
ولكنك لا تريدين مني أن ارحل

820
00:37:52,731 --> 00:37:54,897
لذلك سبب كاف بالنسبة لي للبقاء

821
00:37:56,434 --> 00:37:59,102
ممتاز

822
00:38:02,540 --> 00:38:04,674
رائع.عادة 
اذهب كل الطريق إلى (فرنسا)

823
00:38:04,709 --> 00:38:05,975
للحصول على هيكي بهذه الطريقة

824
00:38:06,010 --> 00:38:06,976
هل تؤلم؟

825
00:38:07,011 --> 00:38:08,144
نأمل الا يكون كثيرا

826
00:38:08,179 --> 00:38:09,879
مثل ثقب رصاصة
في ايدي المعتدي

827
00:38:09,914 --> 00:38:11,581
أنت متأكدة من أنك لا تريدين خطوات الأمن؟

828
00:38:11,616 --> 00:38:13,216
أريد أن أعود إلى العمل

829
00:38:13,251 --> 00:38:14,951
ظننت أنك فى طريقك
إلى (نيويورك)

830
00:38:14,986 --> 00:38:16,119
مع (طومسون) اليوم

831
00:38:16,154 --> 00:38:17,787
ظننت انى سأفد هذه الرحلة

832
00:38:17,822 --> 00:38:18,921
لم تجد أي شيء في بحثك؟

833
00:38:18,957 --> 00:38:20,056
لقد قمت ببعض البحث عن (ايسودين)

834
00:38:20,091 --> 00:38:22,291
و ضرب سلاحهم السرى

835
00:38:22,327 --> 00:38:23,826
شخص اسمه (اغنس كولى) من (اوكلاهوما)

836
00:38:23,862 --> 00:38:26,028
مثل (هارتلاند ماري كوري)

837
00:38:26,064 --> 00:38:27,630
هذه هي براءات الاختراع. وكانت المخترعة؟

838
00:38:27,665 --> 00:38:28,898
ثم بعد ذلك

839
00:38:28,933 --> 00:38:31,100
عملة وضع (ايسودين) على
الخريطة اثناء الحرب

840
00:38:31,136 --> 00:38:32,902
انت تعرف ترددات الراديو

841
00:38:32,937 --> 00:38:35,905
(الحلفاء) استخدموها لارسال
الرسائل المشفرة عبر خطوط العدو؟

842
00:38:35,940 --> 00:38:38,040
تدوير الترددات فكرته

843
00:38:38,076 --> 00:38:39,375
ما علاقة هذا بقضيتنا؟

844
00:38:39,411 --> 00:38:43,179
(بيغي كارتر)، قابلت (أغنيس كولي)

845
00:38:43,214 --> 00:38:45,348
"(ويتني فروست)" هو اسم مستعار لها

846
00:38:45,383 --> 00:38:48,684
محبوبة أميركا هي
العقل المدبر وراء (ايسودين) للطاقة

847
00:38:48,720 --> 00:38:51,087
كل عين في البلاد عليها 

848
00:38:51,122 --> 00:38:52,655
ولا أحد يراها

849
00:38:54,726 --> 00:38:56,626
كم من الوقت لديك؟

850
00:38:56,661 --> 00:38:59,662
الطائرة تغادر فى اقل من ساعة

851
00:38:59,697 --> 00:39:00,897
الكثير من الوقت

852
00:39:00,932 --> 00:39:03,800
اعرف انه كان عليك
إجراء مكالمة صعبة أمس

853
00:39:03,835 --> 00:39:06,969
وأنا فقط اريد منك ان تعرف
كم أنا أقدر

854
00:39:07,005 --> 00:39:09,105
الإيمان الذي وضعت في نفسي

855
00:39:09,140 --> 00:39:10,473
إذا كنت سعيد، أنا سعيد

856
00:39:10,508 --> 00:39:12,842
رؤسائى سوف يكونون مسرورين بالعمل معا

857
00:39:12,877 --> 00:39:14,110
عظيم

858
00:39:14,145 --> 00:39:16,979
الجميع سعداء
خصوصا صديقك العزيز الجديد

859
00:39:17,015 --> 00:39:18,681
(جاك طومسون)، قابل (كالفين تشادويك)

860
00:39:18,716 --> 00:39:20,349
(جاك)، انه لشيء رائع أن ألتقي بك، (بال)

861
00:39:20,418 --> 00:39:22,385
لا استطيع ان اقول لكم ان
الجميع في (ايسودين)

862
00:39:22,420 --> 00:39:23,386
يقدر مساعدتك

863
00:39:23,421 --> 00:39:24,654
كان اسبوع صعب

864
00:39:24,689 --> 00:39:27,023
حسنا، من دواعي سروري، سيد تشادويك

865
00:39:27,058 --> 00:39:28,691
أوه، يمكنك مناداته (كالفين)

866
00:39:28,726 --> 00:39:30,326
على الرغم من أنك قد ترغب في التعود على

867
00:39:30,361 --> 00:39:32,628
وصفك إياه السيناتور (تشادويك)

868
00:39:36,968 --> 00:39:39,869
هنا أصغر
عضو في  النادي

869
00:39:39,904 --> 00:39:42,939
الترشح لمجلس الشيوخ بالتزكية

870
00:39:42,974 --> 00:39:44,307
من لا يستطيع ان يرى هذا

871
00:39:46,478 --> 00:39:50,079
تهانينا

872
00:39:51,883 --> 00:39:54,884
انسىة (فروست)، هل احصل على دقيقة؟

873
00:39:54,919 --> 00:39:57,086
بالتاكيد. ادخل

874
00:39:59,624 --> 00:40:02,925
اسمعى لقد اغلقت التليفون مع الاستوديو الان

875
00:40:02,961 --> 00:40:05,595
هل كل شيء بخير؟

876
00:40:05,630 --> 00:40:08,231
ليس هناك طريقة سهلة لأقول هذا

877
00:40:08,266 --> 00:40:09,799
إنهم يريدون أستبدالك

878
00:40:09,834 --> 00:40:10,833
ماذا؟

879
00:40:10,869 --> 00:40:13,603
انهم يبحثون عن وجه جديد

880
00:40:14,873 --> 00:40:16,873
شخص أصغر سنا؟

881
00:40:16,908 --> 00:40:19,876
لقد اخبرتهم انى سوف
ارحل إذا قاموا بأقالتك

882
00:40:19,911 --> 00:40:22,745
قلت لهم لا أحد يعامل نجمتى بهذه الطريقة

883
00:40:24,415 --> 00:40:26,716
أنها منتهية 

884
00:40:28,686 --> 00:40:30,753
نعم فعلا
يا إلهي

885
00:40:30,788 --> 00:40:32,021
شكرا

886
00:40:32,056 --> 00:40:32,989
انت فتاتى

887
00:40:33,024 --> 00:40:34,857
سوف أرعاك دائما

888
00:40:37,295 --> 00:40:39,428
أوه، (كين)

889
00:40:39,464 --> 00:40:41,430
شكرا

890
00:40:41,466 --> 00:40:43,165
حقا، شكرا جزيلا لك

891
00:40:57,215 --> 00:40:59,015
أنت جميلة جدا

892
00:40:59,083 --> 00:41:00,850
(كين . كين) ...، لا

893
00:41:00,885 --> 00:41:01,984
ما هذا؟

894
00:41:02,020 --> 00:41:04,287
لا شى
هذا ليس شيئا

895
00:41:04,322 --> 00:41:06,289
ما حدث لوجهك؟
إنه لا شيء

896
00:41:06,324 --> 00:41:07,757
هذا ليس لا شيئ
انتظرى

897
00:41:07,792 --> 00:41:09,625
انتظر

898
00:41:09,661 --> 00:41:11,761
يا إلهي! آآآه

899
00:41:17,241 --> 00:41:53,445
SUBTITLE BY H@ZEM KHALIL

