﻿1
00:00:01,421 --> 00:00:03,336
... (سابقاً في (لوسيفر

2
00:00:03,371 --> 00:00:05,336
أنت أمير الجحيم لتبكي بصوت عالٍ

3
00:00:05,371 --> 00:00:07,842
أنا مُتقاعد يا (ميز) ، ليس لدىّ سوى الوقت

4
00:00:07,877 --> 00:00:08,986
كيف يُمكنك مُساعدتي ؟

5
00:00:09,021 --> 00:00:12,296
لدىّ القدرة على إستخلاص الرغبات الدفينة المُحرمة لدى الأشخاص

6
00:00:12,331 --> 00:00:13,729
فهمت ذلك ، الإسم

7
00:00:13,764 --> 00:00:14,793
(كل ذلك الشيء المُتعلق بـ(لوسيفر

8
00:00:14,828 --> 00:00:16,062
ويبدو أن الرغبة تُمثل قوتك الخارقة

9
00:00:16,097 --> 00:00:17,463
إنها تُعد هبة من الرب في الواقع

10
00:00:17,498 --> 00:00:19,971
رأيت (لوسيفر) يقوم ببعض الأشياء التي لا يُمكنني تفسيرها

11
00:00:20,006 --> 00:00:21,713
هل (لوسيفر) ساحر ؟

12
00:00:21,748 --> 00:00:23,915
هذا ما أحاول إكتشافه نوعاً ما

13
00:00:23,950 --> 00:00:27,335
كُنت في الماضي من ألمع وأفضل ملائكة الرب

14
00:00:27,370 --> 00:00:30,287
والآن ، وقتك هُنا على الأرض

15
00:00:30,322 --> 00:00:31,788
يُؤثر عليك يا أخي العزيز

16
00:00:31,823 --> 00:00:32,807
أنت تتغير

17
00:00:32,842 --> 00:00:34,475
حياتي تتغير

18
00:00:34,510 --> 00:00:38,016
ـ ماذا تفعل هُنا ؟
ـ كيف حالك زوجك السابق ؟ المُحقق المُغفل ؟

19
00:00:38,051 --> 00:00:40,325
أنت تُحب العمل مع المُحققة ، أليس كذلك ؟

20
00:00:40,360 --> 00:00:42,236
لقد أخبرتك من قبل ، أنا جيد في مُعاقبة الأشخاص

21
00:00:42,271 --> 00:00:44,791
لا ، أنا جيد في مُعاقبة الأشخاص الأشرار

22
00:00:44,826 --> 00:00:48,841
أجل ، حسناً ، أعتقد أنك لا تستمتع فقط بمُعاقبة الأشرار

23
00:00:48,876 --> 00:00:53,498
أعتقد أنك بدأت في السعى نحو تحقيق العدالة للأشخاص الأخيار

24
00:00:58,023 --> 00:00:59,523
... في البداية

25
00:00:59,548 --> 00:01:01,548
تم طرد الملاك (لوسيفر) من النعيم واُدين بحكم الجحيم للأبد

26
00:01:01,573 --> 00:01:04,073
... حتى قرر الحصول على إجازة

27
00:01:39,894 --> 00:01:41,270
! إنه الشيطان

28
00:01:41,305 --> 00:01:43,388
<i>! إنه الشيطان</i>

29
00:02:27,133 --> 00:02:28,566
لوسيفر) ؟)

30
00:02:29,793 --> 00:02:30,808
، حسناً

31
00:02:30,843 --> 00:02:33,017
صباح الخير أيتها المُحققة

32
00:02:35,435 --> 00:02:37,478
ماذا تفعل هُنا بحق الجحيم ؟

33
00:02:37,513 --> 00:02:39,912
ـ أجهز لوضع الطعام على الطاولة
ـ لقد اقتحمت منزلي

34
00:02:39,947 --> 00:02:41,531
أجل ، حسناً ، آمل أنكِ ليس لديكِ مانع 
لكنني قُمت بإعداد بعض طعام الإفطار

35
00:02:41,566 --> 00:02:43,576
استغرقتِ وقتاً طويلاً بالحمام

36
00:02:43,836 --> 00:02:45,451
ماذا كُنتِ تفعلين هُناك ؟

37
00:02:45,486 --> 00:02:46,943
! أنت غير قابل للتصديق

38
00:02:46,978 --> 00:02:50,008
شكراً لكِ ، لكن أنتِ من ينبغي عليه قبول الإطراء

39
00:02:50,043 --> 00:02:52,509
لقد حافظتِ حقاً على جسدك مُثيراً منذ " ثانوية هوت توب " ، أليس كذلك ؟

40
00:02:52,544 --> 00:02:53,437
ناقوس خطر

41
00:02:53,472 --> 00:02:55,369
أود إطلاق النار عليك

42
00:02:55,404 --> 00:02:56,761
هذا مُثير ، افعليها

43
00:02:56,796 --> 00:02:57,982
أنا خالد ، أتتذكرين ذلك ؟

44
00:02:58,017 --> 00:03:00,062
هل لديكِ أى زيت كمأة ؟

45
00:03:00,164 --> 00:03:02,354
(اخرج من منزلي الآن يا (لوسيفر

46
00:03:02,389 --> 00:03:04,182
ـ لم نتناول الطعام بعد
ـ اخرج

47
00:03:04,217 --> 00:03:05,812
حسناً ، ألا نحتاج إلى مُناقشة القضية التالية ؟

48
00:03:05,847 --> 00:03:07,689
لا توجد قضية تالية

49
00:03:07,724 --> 00:03:08,651
ـ ماذا ؟
ـ اخرج

50
00:03:08,686 --> 00:03:10,296
نحن مُتأخرين بالفعل ، لذا دعينا نذهب

51
00:03:10,331 --> 00:03:11,268
! (لوسيفر)

52
00:03:11,303 --> 00:03:12,835
أجل

53
00:03:12,870 --> 00:03:14,281
ماذا تفعل هُنا بحق السماء ؟

54
00:03:14,316 --> 00:03:16,280
لا شيء ، أنا هُنا بمفردي في الواقع

55
00:03:16,316 --> 00:03:18,817
هل نمت أنت وأمي معاً ؟

56
00:03:18,852 --> 00:03:21,784
لا ، لا ، قطعاً لا

57
00:03:21,819 --> 00:03:23,924
ماذا تفعلون هُنا يا رفاق على أى حال ؟

58
00:03:24,049 --> 00:03:25,928
لقد تركت تقرير الطيور الخاص بها هُنا

59
00:03:25,963 --> 00:03:27,692
ـ أتود رؤيته ؟
... ـ ليس حقاً

60
00:03:27,727 --> 00:03:29,916
تناولي وجبة خفيفة أيتها الطفلة

61
00:03:31,667 --> 00:03:33,816
هل تنامين مع ذلك الغبي ؟

62
00:03:33,917 --> 00:03:36,518
لم تحظى بتلك المُتعة ، لسوء الحظ ، لا

63
00:03:37,170 --> 00:03:39,328
حسناً ، فليخرج الجميع
على (تريكسي) الذهاب للمدرسة

64
00:03:39,363 --> 00:03:41,669
علىّ الذهاب إلى العمل ، هيا 
إلى الخارج من فضلكم

65
00:03:41,704 --> 00:03:44,411
لا ، لا ، لا ، لا يُمكنك طردي مُجدداً

66
00:03:44,550 --> 00:03:45,676
مُجدداً ؟

67
00:03:45,796 --> 00:03:47,011
هى عادة إذن

68
00:03:47,047 --> 00:03:48,630
ـ أجل ، هذا صادم ، أليس كذلك ؟
ـ لا

69
00:03:48,665 --> 00:03:50,498
لم يتم طردي من أى مكان في حياتي من قبل

70
00:03:50,533 --> 00:03:52,250
حسناً ، بإستثناء النعيم ، بالطبع

71
00:03:53,420 --> 00:03:55,601
حسناً ، حسناً ، حسناً

72
00:03:55,636 --> 00:03:58,055
لكن فليقوم شخصاً ما من فضلكم بتقليب الأومليت 
إذا لم يكُن قد فسد بالفعل

73
00:03:58,090 --> 00:03:59,791
... مهلاً يا (دان) ، أنا

74
00:04:00,119 --> 00:04:01,526
أحقاً يا (كلوي) ؟

75
00:04:02,228 --> 00:04:04,262
أشعر بخيبة أمل فيكِ

76
00:04:22,339 --> 00:04:23,476
حسناً ، أنت هُنا

77
00:04:23,511 --> 00:04:24,906
ـ أحتاج إلى التحدث معك
(ـ ليس لديك موعد معي يا (لوسيفر

78
00:04:24,941 --> 00:04:26,440
لقد حدث شيئاً ما مُزعج حقاً للتو

79
00:04:26,475 --> 00:04:28,006
إنه مُروع ، حقاً

80
00:04:28,041 --> 00:04:30,568
، للمرة الثانية

81
00:04:30,603 --> 00:04:31,907
يتم طردي فيها من منزل إمرأة

82
00:04:31,942 --> 00:04:33,725
... ـ حسناً ، أنا آسفة
ـ أعني ، بدأت أتسائل عما إذا كانت

83
00:04:33,760 --> 00:04:35,946
تُعاني تلك المُحققة من إختلال بيولوجي

84
00:04:35,981 --> 00:04:37,565
(ـ (لوسيفر
ـ لإنني ، أعني ، أستطيع إثارة

85
00:04:37,600 --> 00:04:38,941
الرغبة الجنسية في جميع السيدات

86
00:04:38,976 --> 00:04:41,688
بالتأكيد ، حسناً ، أنتِ بالطبع يُمكنكِ أن تشهدي على ذلك ، أليس كذلك ؟

87
00:04:41,723 --> 00:04:43,155
(توقف يا (لوسيفر

88
00:04:43,190 --> 00:04:44,744
أجل ، بالطبع ، أنا آسف
الدفع أولاً

89
00:04:44,779 --> 00:04:47,505
! لا ، لا ، لا ، لا ، لا

90
00:04:47,540 --> 00:04:48,745
ماذا ؟

91
00:04:48,780 --> 00:04:52,281
(هذا (جورج) يا (لوسيفر

92
00:04:53,318 --> 00:04:54,894
(هذا (لوسيفر) يا (جورج

93
00:04:55,048 --> 00:04:56,981
(هذا (جورج) يا (لوسيفر

94
00:04:59,719 --> 00:05:01,385
عفواً

95
00:05:10,363 --> 00:05:12,630
(ـ إذا كُنت هُنا لتوبيخي يا (دان
ـ لا

96
00:05:12,806 --> 00:05:15,422
لقد كُنت أتحدث مع المُلازم للتو على الهاتف

97
00:05:15,534 --> 00:05:17,134
هُناك قضية

98
00:05:18,479 --> 00:05:19,845
اليوم الرابع

99
00:05:19,913 --> 00:05:22,813
وصولاً إلى ثلاث أعواد من اللحم ونصف زجاجة من الماء

100
00:05:22,951 --> 00:05:25,551
" 217ميل إلى " لوس أنجلوس

101
00:05:25,641 --> 00:05:27,541
لستُ واثقة أننا نستطيع النجاح في ذلك الأمر

102
00:05:27,647 --> 00:05:31,030
لإن أخي يقود كسيدة عجوز مُصابة بالخدار

103
00:05:31,093 --> 00:05:33,117
قولي " مرحباً يا جدتي

104
00:05:34,662 --> 00:05:36,883
لا ، هذه تغذيتنا الوحيدة

105
00:05:36,918 --> 00:05:38,914
(تُدعى (ليندساى جولسون

106
00:05:38,964 --> 00:05:40,405
بلغت الثانية والعشرون من عُمرها للتو

107
00:05:40,507 --> 00:05:42,818
اختفت وهى تقود بزويد حدث نادي " اللاعبين " بالطعام

108
00:05:42,904 --> 00:05:43,957
نادي " اللاعبين " ؟

109
00:05:43,992 --> 00:05:45,824
إنه أحد تلك النوادي الذي يلتقط مجموعات فنانين

110
00:05:45,859 --> 00:05:48,166
كما تعلمين ، يُعلمون الرفاق كيفية التحول إلى آلهة جنس

111
00:05:48,314 --> 00:05:49,095
فهمت ذلك

112
00:05:49,130 --> 00:05:51,969
شوهدت (ليندساى) للمرة الأخيرة وهى تتحدث إلى القائد الوغد

113
00:05:53,664 --> 00:05:56,073
(المُؤسس (كارفر كروز

114
00:05:56,689 --> 00:05:57,926
إذن ، هل تم إستجوابه ؟

115
00:05:57,961 --> 00:06:00,232
أجل ، لكن المُحامي الخاص به هو من قام بكل الحديث

116
00:06:00,267 --> 00:06:01,752
وبلا دليل ، نحن عالقين

117
00:06:01,787 --> 00:06:04,248
لكن هُناك ندوة وحفلة لهم اليوم

118
00:06:04,284 --> 00:06:05,938
وتحتاجين إلى الذهاب إلى هُناك بشكل مُتخفي

119
00:06:05,973 --> 00:06:07,557
لماذا أنا ؟ أنا مُحققة جرائم قتل

120
00:06:07,592 --> 00:06:08,975
لإنكِ أفضل حل لدينا بالداخل

121
00:06:09,010 --> 00:06:10,196
ـ أنا ؟
ـ من الواضح أنك تلك الأحداث

122
00:06:10,231 --> 00:06:12,219
حصرية للغاية وعندما رأيت قائمة الضيوف

123
00:06:12,254 --> 00:06:14,157
تعرفت على اسم من الأسماء

124
00:06:14,298 --> 00:06:17,698
أخمن أنه تم إرسال دعاوى إلى أشخاص رفيعي المستوى من مُلاك الأندية

125
00:06:17,893 --> 00:06:19,426
بحقك

126
00:06:19,504 --> 00:06:21,032
لا ، أنت تمزح معي

127
00:06:21,067 --> 00:06:22,764
كُنت آمل ذلك

128
00:06:22,799 --> 00:06:24,777
ـ هل (لوسيفر) على متن القائمة ؟
ـ أجل

129
00:06:24,812 --> 00:06:26,608
أجل ، بالطبع هو كذلك

130
00:06:28,258 --> 00:06:30,483
... انظري

131
00:06:30,587 --> 00:06:33,669
آخر شيء أريده هو أن يقضي الرجل الذي وجدته

132
00:06:33,704 --> 00:06:35,592
يُعد طعام الإفطار لزوجتي النصف عارية ذلك الصباح

133
00:06:35,627 --> 00:06:37,082
وقتاً أطول معها

134
00:06:37,117 --> 00:06:38,883
سواء مُنفصلين أم لا

135
00:06:39,482 --> 00:06:40,284
... لكن

136
00:06:40,320 --> 00:06:42,296
هذا هو الخيار الأفضل

137
00:06:42,370 --> 00:06:45,113
ما كُنت لأطلب منكِ ذلك ، لكن أستمر في التفكير فقط

138
00:06:45,685 --> 00:06:48,158
ماذا لو كانت هذه إبنتنا ؟

139
00:06:51,274 --> 00:06:54,595
المُحققة تبدو إمرأة محبوبة للغاية

140
00:06:54,630 --> 00:06:56,351
حسناً ، أفترض ذلك لكنها مازالت بشرية

141
00:06:56,386 --> 00:06:58,803
لماذا لديها القدرة على رفض الخضوع لسحري ؟

142
00:06:58,838 --> 00:07:00,543
أعني ، هل هذا الجسد مُثير ؟

143
00:07:00,578 --> 00:07:03,012
أجل ، أجل

144
00:07:03,288 --> 00:07:05,855
مُثير قطعاً

145
00:07:08,087 --> 00:07:11,518
(ليس هذا ما تخشاه ، ألا يكون لديك سلطة على (كلوى

146
00:07:11,607 --> 00:07:14,187
ما تخشاه أن تكون هى من تملك سلطة عليك

147
00:07:14,222 --> 00:07:15,800
لكن ليس أيا من ذلك صحيح

148
00:07:15,835 --> 00:07:17,221
ـ أحقاً ؟
ـ لا

149
00:07:17,369 --> 00:07:20,258
الأشخاص ليس لديهم سلطة علينا

150
00:07:20,293 --> 00:07:22,326
نحن من نمنحهم إياها

151
00:07:22,362 --> 00:07:24,723
عليك إسترداد قوتك

152
00:07:24,963 --> 00:07:26,046
حسناً ، استمري في التحدث

153
00:07:26,130 --> 00:07:30,670
تقول أنه لا يوجد شيء مُميز بها ، لكن أعتقد أنك تضعها فوق قاعدة تمثال

154
00:07:30,779 --> 00:07:33,004
تحتاج حقاً إلى التعرف عليها جيداً

155
00:07:33,039 --> 00:07:35,341
جميع بثورها وكل تلك الأمور

156
00:07:35,376 --> 00:07:37,331
أنا واثقة من إمتلاكها لبعض البثور

157
00:07:38,807 --> 00:07:42,788
لذا ، قُم بإزالة الغموض عنها

158
00:07:42,905 --> 00:07:45,766
عن طريق إستعادتها إلى مستواك الخاص

159
00:07:48,278 --> 00:07:49,777
أنتِ مُحقة

160
00:07:49,850 --> 00:07:51,591
الأمر لا يتعلق بها ، إنه يتعلق بي

161
00:07:51,653 --> 00:07:53,683
أحتاج إلى إستعادة السيطرة

162
00:07:53,718 --> 00:07:55,723
أحتاج إلى التصرف كما كُنت دوماً

163
00:07:55,779 --> 00:07:57,649
هذا جيد ، أنت تفهم ذلك

164
00:07:57,713 --> 00:07:58,545
أجل

165
00:07:58,589 --> 00:07:59,718
أجل

166
00:07:59,753 --> 00:08:02,520
أعني ، يبدو ذلك واضحاً الآن في الواقع

167
00:08:02,555 --> 00:08:04,415
أحتاج إلى مُمارسة الجنس معها

168
00:08:04,477 --> 00:08:07,249
لا ، لا ، لم أقل ذلك

169
00:08:07,310 --> 00:08:10,847
لا ، لا ، لا أنتِ عبقرية ، أعني
هذه هى الطريقة الأفضل لأفقد إهتمامي بها ، أليس كذلك ؟

170
00:08:10,933 --> 00:08:12,668
حسناً ، هذا جيد

171
00:08:14,079 --> 00:08:14,772
شكراً لكِ يا حبي

172
00:08:14,807 --> 00:08:16,455
بالطبع

173
00:08:16,670 --> 00:08:18,973
الدفع في المرة القادمة ، حسناً ؟

174
00:08:28,874 --> 00:08:30,561
(تُدعى (ليندساى جولسون

175
00:08:31,330 --> 00:08:33,994
إنها مفقودة منذ ثلاثة أيام

176
00:08:34,272 --> 00:08:36,162
حسناً ، فلتطلبي مني ذلك مرة واحدة إضافية

177
00:08:36,240 --> 00:08:37,887
(هُناك فتاة مفقودة يا (لوسيفر

178
00:08:37,922 --> 00:08:39,695
أجل ، ذلك الأمر لا يحدث كل يوم فقط

179
00:08:39,730 --> 00:08:43,282
أن يطردك شخصاً ما من منزله وبعدها بثلاث ساعات يطلب منك الخروج في موعد

180
00:08:43,335 --> 00:08:45,666
هذا ليس موعداً ، إنه أمر يتعلق بالعمل

181
00:08:45,743 --> 00:08:48,235
وهل ستُساعدني أم لا ؟

182
00:08:48,868 --> 00:08:49,975
حسناً

183
00:08:50,116 --> 00:08:53,351
لكن فقط لإن ذلك يسير بتوافق تام مع خطتي

184
00:08:53,898 --> 00:08:55,019
وما هى تلك الخطة ؟

185
00:08:55,054 --> 00:08:57,321
حسناً ، مُمارسة الجنس معكِ بكل تأكيد

186
00:08:57,669 --> 00:08:59,079
حسناً

187
00:08:59,114 --> 00:09:01,766
انتظر ، أنت وأنا ، حسناً
" لا يوجد هُناك " أنت وأنا

188
00:09:01,801 --> 00:09:03,473
، هُناك وضع مهني

189
00:09:03,508 --> 00:09:05,496
... ـ وأنا فقط أحتاج إليك
ـ أترين ؟ أنتِ تحتاجين إلىّ

190
00:09:05,531 --> 00:09:07,445
... القسم يحتاجك لإنك أنت الشخص

191
00:09:07,480 --> 00:09:08,799
هل أنا الشخص المنشود ؟

192
00:09:09,679 --> 00:09:11,717
على قائمة الضيوف لحفلة ذلك النادي

193
00:09:11,752 --> 00:09:13,738
تبدين رائعة للغاية عندما تكوني مُرتبكة

194
00:09:13,773 --> 00:09:16,368
أنا ... لستُ مُرتبكة

195
00:09:16,403 --> 00:09:17,199
أشعر بالغثيان

196
00:09:17,281 --> 00:09:19,544
الآن ، أنتِ تشعرين بالخجل ، كُنت لأقول أنني أحرز تُقدماً

197
00:09:19,610 --> 00:09:24,428
حسناً ، انظر ، دعني أوضح لك ذلك الأمر

198
00:09:24,577 --> 00:09:26,217
أنا لن

199
00:09:26,252 --> 00:09:29,420
أنام معك قط

200
00:09:29,503 --> 00:09:30,821
لن يحدث ذلك أبداً

201
00:09:30,857 --> 00:09:32,323
حسناً ؟ هل فهمت ذلك ؟

202
00:09:32,358 --> 00:09:34,158
تودين اللعب بصعوبة ، أحب ذلك

203
00:09:34,193 --> 00:09:36,727
(عندما يتجمد الجحيم يا (لوسيفر

204
00:09:36,763 --> 00:09:38,329
يُمكنني الترتيب لحدوث ذلك في الواقع

205
00:09:38,418 --> 00:09:40,368
اصعد إلى السيارة

206
00:09:43,835 --> 00:09:47,411
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــــمـــــــــــــــــد الــــــــــــــــــبـــــــــــــنـــــــــــــــا</font>

207
00:10:00,206 --> 00:10:01,478
حسناً ، مرحباً

208
00:10:05,349 --> 00:10:07,217
(ها أنت مُستعد يا سيد (مورنينغستار

209
00:10:07,252 --> 00:10:08,787
حسناً ، شكراً لكِ يا عزيزتي

210
00:10:08,920 --> 00:10:12,112
وها هو شيء آخر قد تحتاجه

211
00:10:13,391 --> 00:10:15,410
حسناً ، أجل ، قد يأتي هذا الشيء عن طريق الأيدي

212
00:10:15,561 --> 00:10:17,261
اعذريني على التلاعب بالألفاظ

213
00:10:18,724 --> 00:10:19,729
انتظر

214
00:10:19,915 --> 00:10:22,802
هل حصلت على رقم الفتاة للتو ؟

215
00:10:25,345 --> 00:10:27,567
استخدم ذلك بحكمة ، على الرحب والسعة

216
00:10:30,883 --> 00:10:32,529
لا يُمكنني تصديقك

217
00:10:32,596 --> 00:10:35,324
لا تقلقي أيتها المُحققة ، أنا رجل أعتمد على نفسي بشكل كبير

218
00:10:35,406 --> 00:10:37,673
بمجرد أن تقولي الكلمة ، فستحصلين على دورك

219
00:10:37,849 --> 00:10:40,882
هذا رائع ، ألم تقُم إمرأة برفضك من قبل ؟

220
00:10:40,991 --> 00:10:42,187
لا

221
00:10:42,222 --> 00:10:43,861
! ابعد يديك عني

222
00:10:43,956 --> 00:10:45,479
(أريد التحدث إلى (كارفر كروز

223
00:10:45,514 --> 00:10:47,782
أحتاج منك إلى المُغادرة الآن يا سيدي

224
00:10:47,817 --> 00:10:48,950
! (كارفر)

225
00:10:49,021 --> 00:10:50,222
هل يُمكنك سماعي يا (كارفر) ؟

226
00:10:50,257 --> 00:10:51,804
إنه أخ الفتاة المفقودة

227
00:10:51,890 --> 00:10:53,552
ماذا فعلت بأختي ؟

228
00:10:53,587 --> 00:10:55,461
! اخرج إلى هُنا أيها الجبان

229
00:10:55,766 --> 00:10:57,090
الأمور على ما يُرام ، سأتولى ذلك

230
00:10:57,125 --> 00:10:58,701
ـ أنا أعرفه
ـ لا ، لستِ كذلك

231
00:10:58,736 --> 00:11:00,603
انظري ، أنا آسف ، يتوجب عليه مُغادرة المبنى

232
00:11:00,639 --> 00:11:03,473
لا أعتقد أن هذا سيكون أمراً ضرورياً أيها الضابط

233
00:11:03,543 --> 00:11:05,625
إلى جانب ذلك ، أليس هذا مُملاً ؟

234
00:11:05,660 --> 00:11:10,213
أعني ، هُناك العديد من السيدات الرائعات اللاتي يتمايلن هُنا

235
00:11:10,315 --> 00:11:12,439
من ترغب منهم ؟

236
00:11:13,928 --> 00:11:15,110
أنت

237
00:11:15,316 --> 00:11:16,453
أنا مثلي الجنس

238
00:11:17,589 --> 00:11:19,334
هذا صحيح

239
00:11:19,442 --> 00:11:21,499
حسناً ، أخشى أن بطاقة رقصي مُنشغلة مع تلك السيدة

240
00:11:21,534 --> 00:11:24,096
لكن الإحتمالات في صالحك بالطبع هُنا

241
00:11:24,131 --> 00:11:27,030
رُبما لا تلعبوا مع نفس الفريق ، لكنك لن تعلم ذلك قط

242
00:11:27,208 --> 00:11:29,418
لذا فلتمضي قُدماً ، اذهب واقتحم

243
00:11:29,453 --> 00:11:30,842
أعلم أنك تود ذلك

244
00:11:30,934 --> 00:11:32,035
أجل

245
00:11:32,725 --> 00:11:33,870
حسناً

246
00:11:35,818 --> 00:11:37,083
(أنت أخ (ليندساى

247
00:11:37,118 --> 00:11:37,990
كيف علمتِ ذلك ؟

248
00:11:38,025 --> 00:11:39,450
لإنها شرطية

249
00:11:39,485 --> 00:11:41,669
هذا عظيم ، فلتقل ذلك بصوت مُرتفع أكثر
لا أعتقد أن الجميع سمعك

250
00:11:41,704 --> 00:11:42,345
صحيح

251
00:11:42,380 --> 00:11:44,615
أنا آسف ، أجل ، نحن هُنا مُتخفيين

252
00:11:44,650 --> 00:11:47,017
لإكتشاف ما حدث لأختك

253
00:11:47,121 --> 00:11:49,752
إذا كان يُمكنكم مُساعدتي ، فسأخبركم بما حدث

254
00:11:49,806 --> 00:11:50,920
لقد قام (كارفر) بقتلها

255
00:11:50,956 --> 00:11:52,771
قتلها ؟ هل أنت واثق من ذلك ؟

256
00:11:52,806 --> 00:11:54,024
... لا ، لكن

257
00:11:54,187 --> 00:11:55,574
انظري ، أنا أعرف أختي جيداً

258
00:11:55,609 --> 00:11:57,794
إنها فتاة جيدة ، إنها لطيفة

259
00:11:57,829 --> 00:12:01,012
" ما كانت لتهرب مني فقط ، إنها لا تنتمي حتى إلى " لوس أنجلوس

260
00:12:01,331 --> 00:12:03,595
أمثل بالنسبة إليها كل ما تعرفه هُنا

261
00:12:03,983 --> 00:12:05,481
وبالنسبة لي هى كل ما أملك

262
00:12:05,559 --> 00:12:06,650
(أعدك يا (كيفين

263
00:12:06,685 --> 00:12:09,325
إذا قام شخص ما هُنا بإيذاء أختك ، فسأجدهم

264
00:12:09,360 --> 00:12:10,650
وأنا سوف أعاقبهم

265
00:12:10,685 --> 00:12:12,300
بأى طريقة تُفضلها

266
00:12:12,335 --> 00:12:15,130
جلد لطيف بالسوط ، اغراقهم في مُستنقع من المكسرات ، كما تعلم

267
00:12:15,165 --> 00:12:16,713
حسناً ، حان وقت ذهابك الآن

268
00:12:16,748 --> 00:12:19,939
دعنا نتولى ذلك الأمر وإذا عرفنا أى شيء ، فسنتواصل معك

269
00:12:20,006 --> 00:12:21,355
حسناً ، شكراً لكم

270
00:12:21,452 --> 00:12:22,269
أجل

271
00:12:22,330 --> 00:12:23,873
سنتولى ذلك الأمر

272
00:12:25,366 --> 00:12:27,162
عليكِ الإعتراف بذلك ، نحن نُمثل فريق جيد للغاية

273
00:12:27,208 --> 00:12:31,290
إذا لم تكوني مُتحفظة جنسياً لتلك الدرجة ، كُنا لنُطلق النار على جميع الإسطوانات

274
00:12:37,597 --> 00:12:40,391
أفترض أنك تعلمت مُعظم حركاتك من أحداث كتلك

275
00:12:40,443 --> 00:12:42,291
لم أتواجد في شيء كهذا من قبل في حياتي

276
00:12:42,326 --> 00:12:44,591
قطعاً لا أحتاج إلى أى مُساعدة للنوم مع إمرأة

277
00:12:44,626 --> 00:12:45,625
... حتى الآن

278
00:12:45,672 --> 00:12:47,705
هل ضُربتِ على رأسك عندما كُنتِ صغيرة ؟

279
00:12:51,060 --> 00:12:53,193
لا ؟

280
00:13:18,589 --> 00:13:23,103
نحن آلات بيولوجية

281
00:13:23,184 --> 00:13:26,655
! نحن مُقاتلين

282
00:13:26,690 --> 00:13:30,654
! نحن لاعبون

283
00:13:35,083 --> 00:13:38,567
! نحن حيوانات أيها السادة

284
00:13:38,657 --> 00:13:42,892
... الرجال هم الذئاب والنساء

285
00:13:44,169 --> 00:13:45,969
هم الأرانب الزغبية

286
00:13:47,727 --> 00:13:51,107
لذا علينا إعداد أنفسنا من أجل المُطاردة

287
00:13:51,143 --> 00:13:51,919
كيف ؟

288
00:13:51,954 --> 00:13:53,870
" التزم بالقائمة "

289
00:13:53,905 --> 00:13:56,080
" أجل ! " سي كي سي

290
00:13:56,162 --> 00:13:58,807
سلوك رجل الكهف العنيف

291
00:13:58,885 --> 00:14:01,885
أولاً : اظهر لها

292
00:14:01,931 --> 00:14:03,197
هل يدفع الناس مُقابل ذلك ؟

293
00:14:03,232 --> 00:14:04,665
أجل ، 5 آلاف دولار

294
00:14:04,700 --> 00:14:06,113
كُن مُميز

295
00:14:06,173 --> 00:14:09,072
الطاووس ، الأسد مع شعره

296
00:14:09,211 --> 00:14:13,113
ثانياً : كُن حامياً

297
00:14:13,914 --> 00:14:16,995
النساء ميالين أكثر للتعلق والإرتباط بشخصاً ما

298
00:14:17,110 --> 00:14:18,722
يُمكنه مُساعدتهم على النجاة

299
00:14:18,817 --> 00:14:21,471
هذا أمر بيولوجي بسيط يا رجل

300
00:14:21,506 --> 00:14:24,409
ثالثاً : كُن شجاعاً

301
00:14:24,464 --> 00:14:25,470
تحمل المخاطر

302
00:14:25,517 --> 00:14:27,076
رُبما عليك تسجيل بعض المُلاحظات

303
00:14:27,112 --> 00:14:30,493
رابعاً : كُن قائداً للرجال

304
00:14:30,557 --> 00:14:32,831
والشيء الأكثر أهمية

305
00:14:32,895 --> 00:14:37,478
خامساً : كُن واثقاً من نفسك

306
00:14:37,619 --> 00:14:39,849
... أنت

307
00:14:39,918 --> 00:14:41,691
! لاعب

308
00:14:41,726 --> 00:14:42,659
! تملّك ذلك

309
00:14:43,706 --> 00:14:46,437
المعذرة ! المعذرة ! ، لدىّ سؤال

310
00:14:46,569 --> 00:14:47,400
ماذا تفعل ؟

311
00:14:47,435 --> 00:14:48,991
فقرة الأسئلة تأتي بعد إلقاء الخطاب يا عزيزي

312
00:14:49,026 --> 00:14:50,667
لا ، هذا أمر مُلح للغاية

313
00:14:50,702 --> 00:14:54,852
ماذا لو كانت لديك كل تلك الصفات الرجولية ومازالت المرأة لا تستجيب لك ؟

314
00:14:54,887 --> 00:14:58,054
قد تعتقد أنك تحظى بكل تلك الصفات ، لكنك لست كذلك

315
00:14:58,089 --> 00:14:59,594
ـ أجل
ـ هذا سبب وجودك هُنا ، أليس كذلك ؟

316
00:14:59,629 --> 00:15:01,878
لذا ، عليكم الإلتزام بتلك القواعد أيها السادة

317
00:15:01,957 --> 00:15:05,574
وستتمكنون من الحصول على السيدة التي ترغبون بها ، هذا أمر مضمون

318
00:15:05,609 --> 00:15:08,818
لا ، لا ، لا ، لا ، أنا لدىّ بالتأكيد كل شيء بتلك القائمة الصغيرة

319
00:15:08,853 --> 00:15:10,587
وما هو أكثر من ذلك ، في الواقع

320
00:15:10,622 --> 00:15:14,347
كل هذا وتلك السيدة هُنا لا تود مُمارسة الجنس معي

321
00:15:16,453 --> 00:15:18,661
استمع إلى الخطاب فقط يا أخي

322
00:15:18,737 --> 00:15:20,180
النظام يعمل

323
00:15:20,244 --> 00:15:21,919
لا ، لكن أشك في ذلك

324
00:15:21,974 --> 00:15:24,411
" لإنني لو لم أستطع " النوم مع سيدة

325
00:15:24,446 --> 00:15:26,179
فإذن كيف يُمكنني أن أتوقع

326
00:15:26,214 --> 00:15:29,111
نجاح أيا من هؤلاء الأوغاد المساكين في ذلك الأمر ؟

327
00:15:30,228 --> 00:15:33,792
خاصةً عندما يتلقون نصائحهم من شخص أحمق مثلك

328
00:15:33,827 --> 00:15:35,178
حسناً ، فلتجلس فقط يا رجل

329
00:15:35,213 --> 00:15:36,538
(أجل ، اجلس يا (لوسيفر

330
00:15:36,638 --> 00:15:39,182
أنا فقط ... هل يُمكننا تسليط الأضواء هُنا ؟

331
00:15:39,217 --> 00:15:40,352
هل يُمكننا ذلك ؟

332
00:15:40,387 --> 00:15:42,785
أجل ، أجل ، عليها

333
00:15:42,902 --> 00:15:44,425
هذا جيد

334
00:15:44,460 --> 00:15:45,821
الآن ، أنت الخبير

335
00:15:45,892 --> 00:15:47,458
أخبرني ما خطب تلك الصورة

336
00:15:47,493 --> 00:15:49,512
أعني ، أنا أمثل نفسي

337
00:15:49,547 --> 00:15:50,154
أليس كذلك ؟

338
00:15:50,189 --> 00:15:51,461
... و هي

339
00:15:51,496 --> 00:15:53,363
حسناً ، إنها شرطية

340
00:15:54,232 --> 00:15:55,898
أهى شرطية ؟

341
00:15:55,934 --> 00:15:58,188
أجل ، أعني ، بالتحدث عن النهاية السطحية لأمر المُواعدة

342
00:15:58,233 --> 00:15:59,623
هذه ملكية خاصة

343
00:15:59,658 --> 00:16:02,379
! إلا إذا كان لديكم مُذكرة من المحكمة ، تحتاجون إلى مُغادرة المكان على الفور

344
00:16:02,414 --> 00:16:03,473
! رجال الأمن

345
00:16:03,508 --> 00:16:04,808
رجال الأمن ، اخرجوها من هُنا

346
00:16:04,843 --> 00:16:06,736
حسناً ، سنحصل على إستراحة لمدة 10 دقائق

347
00:16:06,771 --> 00:16:09,711
ـ حسناً ؟ شكراً لكم
ـ لم أنتهي بعد

348
00:16:09,900 --> 00:16:11,301
حسناً

349
00:16:11,435 --> 00:16:13,435
أنت مُجدداً

350
00:16:15,382 --> 00:16:17,816
هل قُمتم أنتما الإثنان بـ ... ؟

351
00:16:20,174 --> 00:16:22,291
أعلم ، أنا آسف يا حضرة المُلازم

352
00:16:22,326 --> 00:16:23,934
لا ، لا

353
00:16:23,969 --> 00:16:25,628
الأمور تحت سيطرتي

354
00:16:25,664 --> 00:16:27,166
والسيد ( مورنينغستار) أيضاً ، أجل

355
00:16:27,201 --> 00:16:28,499
دعيني أتحدث إليه

356
00:16:28,534 --> 00:16:29,667
إليها ، لا

357
00:16:29,702 --> 00:16:31,100
أحقاً ؟ هل هى أنثى ؟

358
00:16:31,161 --> 00:16:32,689
هذا أفضل ، أعطيني الهاتف ، سأصلح ذلك الأمر

359
00:16:32,724 --> 00:16:33,910
! لا ، لا يُمكنك إصلاح ذلك

360
00:16:33,945 --> 00:16:35,438
! لقد تحدثت بما يكفي

361
00:16:35,542 --> 00:16:36,220
أنا آسفة

362
00:16:36,292 --> 00:16:38,092
لا أتحدث إليكِ

363
00:16:38,221 --> 00:16:41,048
أجل ، سأكتشف طريقة للدخول إلى الحفلة

364
00:16:41,083 --> 00:16:42,157
ليست مشكلة

365
00:16:42,192 --> 00:16:44,883
... و مُجدداً ، أنا

366
00:16:45,117 --> 00:16:48,615
إذن ، سنذهب إلى حفلة النادي

367
00:16:48,717 --> 00:16:49,690
لست أنت ، أنا فقط

368
00:16:49,725 --> 00:16:52,169
حسناً ، لا أعتقد أن هذا مُمكن بعدما كشفتِ عن غطاءك

369
00:16:52,204 --> 00:16:53,733
% حسناً ، كان هذا خطأك بنسبة 100

370
00:16:53,768 --> 00:16:55,191
أرجو أن أتغير

371
00:16:55,226 --> 00:16:57,809
ما كان ليحدث أيا من ذلك لو كُنتِ قبلتِ طلبي

372
00:16:57,844 --> 00:17:00,822
هل تعتقد صدقاً أنه يُمكنك فقط سؤال الناس لمُمارسة الجنس معهم وسوف يفعلوا ذلك ؟

373
00:17:00,857 --> 00:17:02,532
حسناً ، لا يتوجب علىّ سؤالهم عادةً في الواقع

374
00:17:02,567 --> 00:17:04,304
لكن ثقي بي ، سيكون هذا موقف مُربح للطرفين

375
00:17:04,339 --> 00:17:05,460
ورُبما فوز آخر بعد ذلك

376
00:17:05,495 --> 00:17:07,672
أعني ، لدىّ قدرة هائلة على التحمل

377
00:17:07,707 --> 00:17:09,489
(هُناك فتاة مفقودة يا (لوسيفر

378
00:17:09,524 --> 00:17:11,324
من المُحتمل أن تكون في مكان ما فوضوي

379
00:17:11,359 --> 00:17:13,484
ترتعب إذا مازالت على قيد الحياة

380
00:17:13,519 --> 00:17:16,266
واكتشف أن تلك الحفلة حدث نقدي فقط

381
00:17:16,301 --> 00:17:17,605
(هذه أولوية بالنسبة لـ(كارفر

382
00:17:17,640 --> 00:17:20,967
لذا فمُشتبهنا الوحيد من المُحتمل أن يكون على وشك الفرار إلى المكسيك

383
00:17:21,006 --> 00:17:23,119
وأنت قلق بشأن إثارتي للنوم معك ؟

384
00:17:23,154 --> 00:17:24,681
أنتِ مُحقة ، أنا آسف

385
00:17:24,760 --> 00:17:25,955
ـ دعينا نجد الفتاة ، حسناً ؟
ـ أجل

386
00:17:25,990 --> 00:17:27,695
الجنس لاحقاً

387
00:17:27,840 --> 00:17:28,992
أمزح

388
00:17:29,067 --> 00:17:29,992
نوعاً ما

389
00:17:30,722 --> 00:17:32,295
أين مكان الحفلة إذن ؟

390
00:17:32,330 --> 00:17:33,486
(كولد بار)

391
00:17:33,521 --> 00:17:34,597
أحقاً ؟

392
00:17:34,632 --> 00:17:37,033
حسناً ، سعر تأجير ذلك المكان مُبالغ فيه للغاية

393
00:17:37,068 --> 00:17:39,768
إذا كان يرغب (كارفر) بالأموال ، لم يكُن من المُفترض عليه إقامة الحفلة هُناك

394
00:17:41,330 --> 00:17:43,430
لا ، لا ينبغي عليه ذلك

395
00:17:45,598 --> 00:17:48,004
أعتقد أنني توصلت لطريقة تُمكنك من إصلاح الأمر

396
00:17:48,044 --> 00:17:49,103
أحقاً ؟

397
00:17:49,180 --> 00:17:50,883
أخبريني بها

398
00:18:10,829 --> 00:18:12,565
هل تفتقديني ؟

399
00:18:20,271 --> 00:18:23,643
(أعلم سبب تواجدك هُنا ، لن أساعدك يا (آميناديل

400
00:18:23,715 --> 00:18:25,205
(بطريقة أو بأخرى يا (ميز

401
00:18:25,240 --> 00:18:28,135
سأغير رأيك ، لذا

402
00:18:28,170 --> 00:18:31,259
ستُساعديني لإعادة (لوسيفر) إلى الجحيم

403
00:18:31,368 --> 00:18:33,752
لا تجعلي ذلك الأمر مُؤلماً

404
00:18:34,955 --> 00:18:36,847
لقد نسيت

405
00:18:36,882 --> 00:18:38,089
أحب الألم

406
00:18:45,098 --> 00:18:46,626
أنا ملاك

407
00:18:46,697 --> 00:18:49,063
لا يُمكنكِ هزيمتي أيتها الشيطانة الصغيرة

408
00:18:51,151 --> 00:18:53,489
توقفي واستمعي إلىّ

409
00:18:57,044 --> 00:18:58,777
... الرجال

410
00:18:59,346 --> 00:19:01,146
يودون دوماً التحدث

411
00:19:17,664 --> 00:19:19,270
! يكفي ذلك

412
00:19:19,348 --> 00:19:21,915
! نحن نود الشيء ذاته

413
00:19:22,068 --> 00:19:24,068
أنحن كذلك حقاً ؟

414
00:19:24,104 --> 00:19:25,737
دعنا نرى ذلك

415
00:19:33,338 --> 00:19:36,105
هل أصبت وتر حساس ؟

416
00:19:38,452 --> 00:19:40,618
(كلانا يعلم يا (ميز

417
00:19:40,654 --> 00:19:44,051
(أن هُناك شيء ما تغير بشكل جذري في (لوسيفر

418
00:19:44,086 --> 00:19:45,690
الآن ، ألستِ قلقة ولو قليلاً بشأن ذلك الأمر ؟

419
00:19:45,771 --> 00:19:46,875
لا

420
00:19:46,910 --> 00:19:48,869
إنها مرحلة وستنتهي

421
00:19:48,904 --> 00:19:50,395
أنتِ تكذبين علىّ

422
00:19:50,430 --> 00:19:53,064
أنتِ تكذبين على نفسك

423
00:19:55,584 --> 00:19:57,150
الآن ، يُمكننا مُساعدة بعضنا البعض

424
00:19:57,185 --> 00:19:59,408
، يُمكننا إعادته إلى حيث ينتمي

425
00:19:59,443 --> 00:20:03,112
إذا كان يُمكنكِ فقط إمدادي بنقطة ضعف

426
00:20:03,443 --> 00:20:05,081
بعض البصيرة

427
00:20:05,253 --> 00:20:06,824
لا

428
00:20:06,873 --> 00:20:09,006
تعني لا

429
00:20:27,784 --> 00:20:30,351
مرحباً ؟

430
00:20:30,504 --> 00:20:32,120
لوسيفر) ؟)

431
00:20:32,213 --> 00:20:34,832
سأخرج خلال لحظة ، أستعد فقط

432
00:20:34,917 --> 00:20:36,268
حسناً

433
00:20:36,347 --> 00:20:38,280
هل فعلت ما طلبت منك فعله

434
00:20:38,315 --> 00:20:40,332
واتصلت بـ(كارفر) بشأن نادي اللاعب ؟

435
00:20:40,405 --> 00:20:42,572
اصنعي لنفسك شراباً أيتها المُحققة

436
00:20:42,695 --> 00:20:45,824
لا ، لا ، لا مزيد من المشروبات

437
00:20:45,944 --> 00:20:47,346
لا مزيد من تجاوز الحدود

438
00:20:47,381 --> 00:20:51,116
لا مزيد من الإقتحامات لمنزلي أو مُحاولة النوم معي

439
00:20:51,291 --> 00:20:54,032
انظر ، هذه علاقة مهنية

440
00:20:54,138 --> 00:20:57,031
... أنا شرطية وأنت

441
00:21:03,467 --> 00:21:05,335
عاري

442
00:21:05,370 --> 00:21:09,138
بالتحدث عن زيارتي المُفاجئة بالأمس ، قررت الإنقلاب واللعب بنظافة

443
00:21:09,173 --> 00:21:12,049
كما تعلمين ، شيء مُقابل شيء

444
00:21:12,084 --> 00:21:14,445
هذا أمر غير لائق

445
00:21:14,512 --> 00:21:15,947
وشجاعاً ، ألا تودي قول ذلك ؟

446
00:21:15,982 --> 00:21:19,484
" رقم 3 على قائمة " سي كي سي " ، " تحمل المخاطر

447
00:21:27,250 --> 00:21:28,654
حسناً ، فقط

448
00:21:28,689 --> 00:21:31,103
فلترتدي بعض الملابس

449
00:21:31,610 --> 00:21:33,182
حسناً

450
00:21:33,241 --> 00:21:36,245
لكن جدياً يا عزيزتي ، هل أنتِ بخير ؟

451
00:21:36,970 --> 00:21:39,781
التوت ناضج وجاهز للحصاد

452
00:21:39,867 --> 00:21:42,137
اعني ، انظري إلىّ

453
00:21:50,300 --> 00:21:53,868
الآن ، لا يُمكنكِ المُجادلة بشأن ذلك ، أليس كذلك ؟

454
00:21:57,319 --> 00:22:00,258
... ماذا حدث لـ

455
00:22:00,387 --> 00:22:01,880
! يا إلهي

456
00:22:02,862 --> 00:22:04,562
حسناً ، أجل ، أعتقد أن هذا خطأه

457
00:22:04,598 --> 00:22:05,630
خطأ من ؟

458
00:22:05,665 --> 00:22:06,926
أبي

459
00:22:07,004 --> 00:22:08,366
هل فعل والدك هذا بك ؟

460
00:22:08,401 --> 00:22:11,092
لا ، لا ، لا 
هُنا حيث قطعت أجنحتي

461
00:22:11,127 --> 00:22:12,804
ـ ماذا ؟
ـ حسناً ، لم أفعل ذلك

462
00:22:12,839 --> 00:22:14,361
ميز) من فعلت ذلك ، أخبرتها أن تفعل ذلك لي)

463
00:22:14,396 --> 00:22:15,941
لا

464
00:22:15,976 --> 00:22:17,964
جدياً

465
00:22:18,050 --> 00:22:19,646
ما هذا ؟

466
00:22:23,346 --> 00:22:25,513
لا تفعلي ذلك ، من فضلك

467
00:22:30,490 --> 00:22:32,423
حسناً

468
00:22:32,459 --> 00:22:36,227
ينبغي علىّ إرتداء ملابسي ، وإلا سنُفوت الحفلة

469
00:22:36,262 --> 00:22:38,084
إذن ، هل أجريت الإتصال ؟

470
00:22:38,119 --> 00:22:39,540
أجل ، أجل ، أجل ، أجل

471
00:22:39,575 --> 00:22:40,598
" الحفلة في " لوكس

472
00:22:40,633 --> 00:22:43,029
اتضح أن الكلمات " مفتوح " و " بار " مُؤثرة بالفعل

473
00:22:43,064 --> 00:22:45,263
هذا جيد

474
00:22:45,298 --> 00:22:46,052
حسناً

475
00:22:46,087 --> 00:22:48,487
لا يُمكنكِ الذهاب إلى الحفلة بذلك اللبس المُهلهل

476
00:22:48,522 --> 00:22:50,722
ستظهرين كشرطية حزينة

477
00:23:00,612 --> 00:23:02,507
من أين حصلت على ذلك الفستان ؟

478
00:23:02,542 --> 00:23:04,922
لقد تم تركه من قِبل ضيفة من ضيوفي

479
00:23:05,005 --> 00:23:06,624
ماذا كانت ترتدي عندما غادرت ؟

480
00:23:06,660 --> 00:23:08,126
إبتسامة

481
00:23:08,161 --> 00:23:11,205
إذا اُصبت بمرض جنسي يُمكن نقله من ذلك الشيء
فسأقتلك

482
00:23:11,260 --> 00:23:13,331
ها هو هُناك

483
00:23:13,366 --> 00:23:16,447
لا يبدو مُشتبه به على الإطلاق

484
00:23:16,482 --> 00:23:18,670
ما هى الخطة إذن أيتها المُحققة ؟

485
00:23:18,705 --> 00:23:20,487
تجنبه الآن

486
00:23:20,522 --> 00:23:22,913
الإختلاط ، إيجاد أشخاص كانوا بالحفلة في الأسبوع الماضي

487
00:23:22,948 --> 00:23:25,376
رؤية ما إذا كان قد رأى أحدهم (كارفر) مع فتاتنا المفقودة

488
00:23:25,412 --> 00:23:26,598
ـ مرحباً
ـ مرحباً

489
00:23:26,633 --> 00:23:29,166
ـ هل أنتِ من ولاية " تينيسي " ؟
ـ لا

490
00:23:29,201 --> 00:23:31,115
لإنكِ الوحيدة التي أراها هُنا كذلك

491
00:23:31,151 --> 00:23:33,799
هل ينجح ذلك حقاً أيها المسكين ؟

492
00:23:33,877 --> 00:23:35,653
ـ لا
ـ لا ، لا أعتقد ذلك أيضاً

493
00:23:35,689 --> 00:23:36,960
هذا لُطف منك

494
00:23:36,995 --> 00:23:38,189
هل هو كذلك ؟

495
00:23:38,224 --> 00:23:39,478
أجل

496
00:23:39,513 --> 00:23:41,426
أنت لطيف

497
00:23:41,461 --> 00:23:42,627
أنت لطيف حقاً

498
00:23:42,662 --> 00:23:45,329
هل كُنت بالحفلة الأسبوع الماضي ؟

499
00:23:45,365 --> 00:23:46,980
لا ، في الواقع ، هذه حفلتي الأولى

500
00:23:47,015 --> 00:23:48,800
حسناً

501
00:23:49,591 --> 00:23:51,258
! أحب تلك الأغنية

502
00:23:51,293 --> 00:23:52,370
حسناً

503
00:23:52,405 --> 00:23:54,516
هل كُنت بالحفلة الأسبوع الماضي ؟

504
00:23:54,551 --> 00:23:57,769
أعتقد أن ذلك الفستان يأتي بنتائج عكسية في الواقع

505
00:23:59,045 --> 00:24:01,659
أعتقد أنه رصدنا

506
00:24:02,818 --> 00:24:05,164
من الواضح أنه رجل ليس لديه شيء ليُخفيه

507
00:24:06,186 --> 00:24:07,818
! تحركوا

508
00:24:07,853 --> 00:24:09,420
! ابتعدوا عن الطريق

509
00:24:09,456 --> 00:24:10,888
... فقط

510
00:24:10,924 --> 00:24:11,989
اخرجوا

511
00:24:12,025 --> 00:24:13,491
! تحركوا

512
00:24:13,526 --> 00:24:15,906
... تعالى فقط

513
00:24:16,132 --> 00:24:17,578
(أعطني السلاح يا (كارفر

514
00:24:17,613 --> 00:24:18,830
دعني أذهب فقط ، حسناً ؟

515
00:24:18,935 --> 00:24:19,924
! أحتاج إلى الذهاب

516
00:24:19,959 --> 00:24:23,387
أخشى أن هذا ليس مُمكناً لكن لدىّ خيار آخر لك

517
00:24:23,422 --> 00:24:24,902
ما رأيك في كسر بالظهر ؟

518
00:24:27,874 --> 00:24:29,945
! لا تفهمون الأمر ، علىّ الذهاب

519
00:24:29,980 --> 00:24:31,560
! سيقتلونها الآن

520
00:24:31,595 --> 00:24:33,144
لقد قتلتم (ليندساى) للتو

521
00:24:33,210 --> 00:24:34,985
هم ؟ من هم ؟

522
00:24:35,715 --> 00:24:37,790
الأشخاص الذين اختطفوها

523
00:24:46,360 --> 00:24:49,163
ـ أين (ليندساى) ؟
ـ لا أعلم ، حسناً ؟

524
00:24:49,198 --> 00:24:51,974
أقسم لكم ، شخصاً ما قام بإختطافها

525
00:24:52,083 --> 00:24:54,098
إذا كان ذلك صحيحاً ، فلماذا لم تذهب إلى الشرطة ؟

526
00:24:54,133 --> 00:24:56,572
لإنهم قالوا أنهم سيقتلونها لو فعلت ذلك

527
00:24:56,608 --> 00:24:57,640
رُبما قد فعلوا ذلك بالفعل

528
00:24:57,675 --> 00:24:58,856
المعذرة يا عزيزتي ، لا أعلم لماذا يجب علينا إزعاج أنفسنا

529
00:24:58,891 --> 00:25:01,332
بتلك الأسئلة الشرطية المُزعجة

530
00:25:01,367 --> 00:25:02,945
... أخبرني

531
00:25:04,047 --> 00:25:05,798
ما اللعبة التي يلعبها اللاعب ؟

532
00:25:05,880 --> 00:25:07,826
ما الذي تسعى إليه ؟

533
00:25:10,101 --> 00:25:12,229
أود إستعادة (ليندساى) فقط

534
00:25:12,397 --> 00:25:15,146
أقسم لك ، ما كُنت لأقوم بإيذائها

535
00:25:15,974 --> 00:25:18,261
أنا أحبها

536
00:25:19,148 --> 00:25:21,605
لكنها أرنب زغبي

537
00:25:21,640 --> 00:25:22,384
أنت ذئب

538
00:25:22,419 --> 00:25:24,862
لقد بنيت إمبراطورية بُناءًا على موضوعية المرأة

539
00:25:24,897 --> 00:25:26,892
أجل ، أعلم ، أنا مُنافق بشكل كامل

540
00:25:26,958 --> 00:25:30,092
سأفعل أى شيء مُقابل إستعادتها

541
00:25:30,208 --> 00:25:31,652
أنتم أيها البشر

542
00:25:31,687 --> 00:25:34,204
لا تتوقفون عن إدهاشي على الإطلاق

543
00:25:34,239 --> 00:25:36,986
(حسناً يا (كارفر

544
00:25:37,021 --> 00:25:38,214
لنقُل أن ما تقوله صحيح

545
00:25:38,249 --> 00:25:39,916
منذ متى أنت و (ليندساى) معاً ؟

546
00:25:39,951 --> 00:25:41,284
أربعة أشهر

547
00:25:41,319 --> 00:25:42,874
عندما يحل الثلاثاء المُقبل

548
00:25:42,952 --> 00:25:44,625
، حاولت إبقاء الأمر سراً

549
00:25:44,730 --> 00:25:48,303
لإنني ، كما تعلمون ، الرجل وكل تلك الأشياء

550
00:25:48,412 --> 00:25:49,678
أخمن أنني لم أستطع ذلك

551
00:25:49,713 --> 00:25:53,335
إذن ، أنت تقول أنك نمت مع (ليندساى) في مُناسبات عديدة

552
00:25:53,370 --> 00:25:54,931
لكنك مازالت تود البقاء معها ؟

553
00:25:55,020 --> 00:25:57,592
أجل ، ولبقية حياتي

554
00:25:57,627 --> 00:25:58,448
حسناً ، بعد أربعة أشهر

555
00:25:58,483 --> 00:26:01,593
لم تحصل عليها ، أتعلم ؟ هذا خارج عن نظامك

556
00:26:01,628 --> 00:26:03,125
كيف يُمكن هذا ؟

557
00:26:03,345 --> 00:26:04,711
حسناً

558
00:26:06,110 --> 00:26:08,044
ألا تملك أدنى فكرة عن مكان إحتجازهم لـ(ليندساى) ؟

559
00:26:08,079 --> 00:26:12,009
لا ، لكنهم أرسلوا إلىّ ذلك

560
00:26:12,461 --> 00:26:14,128
بعد الندوة

561
00:26:16,928 --> 00:26:19,121
قالوا لا وجود لمزيد من رجال الشرطة أو ستموت

562
00:26:19,201 --> 00:26:22,391
لذا فالمُختطفين كانوا هُناك يُراقبونك بالأمس

563
00:26:22,868 --> 00:26:24,567
آمل فقط ألا يكونوا قد تواجدوا في الحفلة

564
00:26:24,629 --> 00:26:25,838
... إذا قاموا بإيذائها ، أنا

565
00:26:25,873 --> 00:26:27,568
الأمور على ما يُرام

566
00:26:27,982 --> 00:26:31,267
هل تشك بأى شخص قد يفعل ذلك بك ؟

567
00:26:31,302 --> 00:26:31,977
أعداء ؟

568
00:26:32,012 --> 00:26:34,709
أنا رجل مُستقطب نوعاً ما

569
00:26:34,841 --> 00:26:36,511
حسناً ، قائمة الكارهين طويلة

570
00:26:36,546 --> 00:26:39,529
(مرحباً هُناك ، معك (لوسيفر مورنينغستار

571
00:26:42,469 --> 00:26:43,583
إلى من تتحدث ؟

572
00:26:43,618 --> 00:26:45,485
ـ صِه
ـ لا تُسكتني

573
00:26:45,520 --> 00:26:47,624
ـ من على الهاتف ؟
ـ كلمة واحدة ، هذا صحيح

574
00:26:47,659 --> 00:26:50,757
أجل ، سأتحدث بالنيابة عن (كارفر) من الآن فصاعد

575
00:26:50,792 --> 00:26:53,056
لا ، لستُ شرطياً

576
00:26:53,091 --> 00:26:54,264
أضمن لك ذلك

577
00:26:54,299 --> 00:26:56,259
... ـ هل هؤلاء هم 
ـ أجل ، إنهم المُختطفين

578
00:26:56,294 --> 00:26:57,574
ماذا تفعل ؟

579
00:26:57,609 --> 00:26:59,370
بالطبع لدينا المال

580
00:26:59,405 --> 00:27:01,097
أعطني فقط الوقت والموقع

581
00:27:01,132 --> 00:27:02,591
أعطني الهاتف

582
00:27:02,626 --> 00:27:04,310
لا ، أعدك ، لن تتواجد الشرطة

583
00:27:04,345 --> 00:27:05,773
حسناً ؟

584
00:27:05,820 --> 00:27:06,822
حسناً ، إذن

585
00:27:06,867 --> 00:27:07,993
ـ سأراك لاحقاً ، إلى اللقاء
ـ انتظر ، انتظر

586
00:27:08,028 --> 00:27:09,538
انتظر ، نحتاج إلى دليل على وجودها على قيد الحياة

587
00:27:11,209 --> 00:27:12,808
دقيقة فقط

588
00:27:12,875 --> 00:27:14,970
كيف لنا أن نعرف أن (ليندساى) مازالت حية ؟

589
00:27:15,100 --> 00:27:16,599
لا ، لقد أغلقوا الهاتف

590
00:27:17,431 --> 00:27:18,597
ماذا تفعل ؟

591
00:27:18,649 --> 00:27:20,215
لا تقلق ، سأتولى الأمر

592
00:27:20,250 --> 00:27:22,465
سأقوم بإجراء تبادل بالنيابة عنك تلك الأمسية

593
00:27:22,509 --> 00:27:24,714
المال مُقابل حبيبتك ، حسناً ؟

594
00:27:24,800 --> 00:27:26,191
أحقاً ؟

595
00:27:26,246 --> 00:27:29,283
لكن لماذا قد تفعل ذلك من أجلي ؟

596
00:27:29,338 --> 00:27:31,898
حسناً ، أليس هذا واضحاً ؟

597
00:27:31,960 --> 00:27:34,053
رقم 2 في قائمتك : كُن حامياً

598
00:27:34,088 --> 00:27:35,341
هل ينجح ذلك ؟

599
00:27:35,376 --> 00:27:36,841
لن تفعل ذلك بمفردك

600
00:27:36,876 --> 00:27:37,957
أخشى ذلك

601
00:27:37,992 --> 00:27:39,235
لقد وعدتهم ، لا وجود للشرطة

602
00:27:39,270 --> 00:27:41,999
الإتفاق ساري على الطرفين خاصةً عندما يكون الشيطان طرفاً منهم

603
00:27:42,120 --> 00:27:45,111
إلى جانب ذلك ، أنا الشخص الوحيد الذي لا يُخاطر بحياته في ذلك الأمر

604
00:27:45,146 --> 00:27:47,480
أنا خالد ، أتتذكرين ذلك ؟

605
00:27:52,084 --> 00:27:53,603
(كارفر)

606
00:27:53,718 --> 00:27:55,418
أنا بخير

607
00:27:56,518 --> 00:27:57,910
... أنا

608
00:27:57,992 --> 00:28:00,376
لا أعلم أين أنا

609
00:28:00,501 --> 00:28:02,625
تعالى وحررني من فضلك

610
00:28:03,020 --> 00:28:04,236
أنا أحبك

611
00:28:04,271 --> 00:28:06,751
من فضلك

612
00:28:08,166 --> 00:28:09,259
سآتي معك

613
00:28:09,294 --> 00:28:10,821
لا ، لا يُمكنني السماح لك بفعل ذلك

614
00:28:10,856 --> 00:28:12,799
لن أسمح بحدوث ذلك لكن عليك البقاء هُنا

615
00:28:12,834 --> 00:28:15,268
لا نقاش في ذلك ، سآتي معك

616
00:28:15,338 --> 00:28:16,372
حسناً

617
00:28:16,411 --> 00:28:18,674
سيتوجب عليكِ الإنتظار في السيارة

618
00:28:44,480 --> 00:28:45,660
10دقائق إضافية

619
00:28:45,695 --> 00:28:46,969
الصبر

620
00:28:47,090 --> 00:28:48,499
شيء ما لا يبدو صحيحاً

621
00:28:48,596 --> 00:28:51,326
حسناً ، بالطبع هُناك شيء ما خاطيء ، إنها عملية إختطاف

622
00:28:52,777 --> 00:28:54,944
هل تودين بعض المُقبلات ؟

623
00:28:54,979 --> 00:28:55,878
لا ، شكراً لك

624
00:28:55,913 --> 00:28:57,806
لا ؟

625
00:28:57,877 --> 00:28:59,557
هذا طريف ، أليس كذلك ؟ أنتِ تعتقدين أن ملك الجحيم

626
00:28:59,592 --> 00:29:03,619
كان ليكون أكثر من رجل مُثير للغاية ، لكن أحب هؤلاء الأولاد السيئين

627
00:29:03,654 --> 00:29:07,370
حسناً ، دعنا نفترض أنك الشيطان حقاً

628
00:29:07,487 --> 00:29:09,511
قوي ، خالد ، إلخ ، إلخ ، إلخ

629
00:29:09,586 --> 00:29:11,429
هل يعني ذلك أنك لا تشعر بالألم مُطلقاً ؟

630
00:29:11,464 --> 00:29:13,369
أحب ذلك النوع من الأسئلة

631
00:29:13,404 --> 00:29:15,431
هل يعني ذلك أنكِ خضعتِ أخيراً ؟

632
00:29:15,466 --> 00:29:18,067
لا ، أجب فقط عن السؤال

633
00:29:18,102 --> 00:29:21,146
حسناً ، أنا أشعر بشيء ما

634
00:29:21,181 --> 00:29:23,666
لكنه ليس مُؤلماً كثيراً

635
00:29:23,701 --> 00:29:25,565
ضغط ، مصدر إزعاج ، حقاً

636
00:29:25,600 --> 00:29:28,972
حسناً ، ما الذي تشعر به عندما يتم إطلاق النار عليك ؟

637
00:29:32,350 --> 00:29:33,177
آه

638
00:29:33,234 --> 00:29:34,800
حسناً ، أنتِ من سألتِ

639
00:29:34,952 --> 00:29:37,057
لكن أهذا هو الأمر فقط ؟ عندما تخترق رصاصة ما جسدك

640
00:29:37,092 --> 00:29:40,461
حسناً ، ليس هُناك جرح أو دماء ، إذا كان هذا ما تعنيه

641
00:29:40,496 --> 00:29:42,714
يُمكنني تأكيد ذلك بإستخدام شيء حاد إذا أردتي ذلك

642
00:29:42,749 --> 00:29:45,294
لا ، هذا ليس ضرورياً 
على الرغم من كونه مُغرياً

643
00:29:46,631 --> 00:29:49,566
إذن ، هل يعني ذلك أنكِ تُصدقيني ؟

644
00:29:49,683 --> 00:29:52,911
أخشى أنه لا يُمكنني عرض أى شيء واضح كذيل كدليل لكِ

645
00:29:52,946 --> 00:29:55,089
ـ ولا توجد قرون أيضاً
ـ لا ، أخشى ذلك

646
00:29:55,124 --> 00:29:56,906
هذه الأشياء في الأفلام وعلى التلفاز

647
00:29:57,642 --> 00:29:59,041
دائماً ما يُخطئون بشأن ذلك

648
00:29:59,076 --> 00:30:00,917
حسناً ، انظر ، علىّ الإعتراف

649
00:30:00,952 --> 00:30:02,727
لقد رأيت بعض الأشياء التي لا يُمكنني تفسيرها

650
00:30:02,762 --> 00:30:05,729
لكن لا أصدق كل الأشياء الموجودة بالكتاب المُقدس

651
00:30:05,795 --> 00:30:07,906
! أنتِ مُلحدة إذن ، يالها من مُفارقة

652
00:30:07,975 --> 00:30:09,824
لا ، ليس هكذا تماماً

653
00:30:09,918 --> 00:30:13,722
أؤمن بوجود الخير والشر والصواب والخطأ

654
00:30:13,758 --> 00:30:17,149
لكن الأمر المُتعلق بالدينونة والعقاب في الجحيم ، لا

655
00:30:17,214 --> 00:30:18,247
هل يُخيفك ذلك ؟

656
00:30:18,329 --> 00:30:22,755
لا ، أعني ، كيف يُمكنني الخوف من شيء ما لا أؤمن بوجوده ؟

657
00:30:25,269 --> 00:30:27,559
هل أخيفك ؟

658
00:30:30,274 --> 00:30:31,674
لا

659
00:30:36,436 --> 00:30:37,716
هل هذا (كارفر) ؟

660
00:30:40,334 --> 00:30:42,254
كيف وصل إلى هُنا ؟

661
00:30:42,328 --> 00:30:43,325
لابُد أنه كان يتبعنا

662
00:30:43,360 --> 00:30:45,396
ـ أحسنتِ أيتها المُحققة
ـ لا ، لم يتبعنا

663
00:30:45,466 --> 00:30:47,045
لابُد أنه حصل على العنوان بطريقة ما

664
00:30:47,080 --> 00:30:48,578
أو شخصاً ما أخبره به

665
00:30:48,613 --> 00:30:52,013
أيا كان ، سيتسبب في مقتل أحدهم ، رُبما نفسه

666
00:30:53,090 --> 00:30:56,114
ذلك الحب يجعلكم جميعاً أغبياء بدرجة كبيرة ، أليس كذلك ؟

667
00:31:10,047 --> 00:31:12,181
! (لوسيفر)

668
00:31:16,520 --> 00:31:18,654
! (لوسيفر)

669
00:31:23,889 --> 00:31:26,905
أنا آسف ، لكنني قطعت وعداً لهم ، لا وجود للشرطة

670
00:31:26,976 --> 00:31:28,054
أحقاً ؟

671
00:31:28,117 --> 00:31:29,341
لا تقلقي أيتها المُحققة

672
00:31:29,376 --> 00:31:30,899
أنا خالد ، أتتذكرين ذلك ؟

673
00:31:30,986 --> 00:31:33,639
علمت بشأن ذلك

674
00:31:33,733 --> 00:31:35,653
مرحباً يا رفاق ، سأحتاج إليكم بشكل أسرع مما توقعت

675
00:31:35,688 --> 00:31:36,897
هل فريق التدخل السريع جاهز ؟

676
00:32:03,883 --> 00:32:04,941
رجولي عن أى وقت مضى

677
00:32:04,976 --> 00:32:06,237
لماذا تتواجد هُنا ؟

678
00:32:06,272 --> 00:32:07,713
لدينا خطة جيدة مثالية يتم تنفيذها

679
00:32:07,748 --> 00:32:10,219
حسناً ، بعدما غادرتهم ، عاود المُختطفون الإتصال بي

680
00:32:10,254 --> 00:32:14,216
قالوا أنهم غيروا رأيهم وأخبروني أن آتي وإلا سيُلغى الإتفاق

681
00:32:14,281 --> 00:32:16,748
! يبدو هذا شريراً

682
00:32:17,474 --> 00:32:19,594
سلمني المال فقط

683
00:32:19,707 --> 00:32:21,078
ولن يتعرض أى شخص لأذى

684
00:32:21,113 --> 00:32:23,046
حسناً ، تعال واحصل عليه

685
00:32:23,140 --> 00:32:25,474
انتظر ، انتظر ، انتظر 
أين (ليندساى) ؟

686
00:32:25,547 --> 00:32:26,565
أود رؤيتها

687
00:32:26,600 --> 00:32:29,136
لا ، إنها شروطي

688
00:32:29,172 --> 00:32:30,089
المال أولاً

689
00:32:30,134 --> 00:32:33,008
الآن ، أيها المُختطف ، أعتقد أن هذا طلب عادل في الواقع

690
00:32:33,079 --> 00:32:35,813
لذا فلتجلبها إلى هُنا والمال سيكون لك

691
00:32:40,850 --> 00:32:42,846
أنت جشع قليلاً ، أليس كذلك ؟

692
00:32:42,924 --> 00:32:43,781
! أعطني إياه

693
00:32:43,816 --> 00:32:45,840
بالتأكيد لا

694
00:32:45,942 --> 00:32:47,653
مهلاً ، انس الأمر

695
00:32:47,749 --> 00:32:50,240
! أعطه المال فقط

696
00:32:50,544 --> 00:32:52,450
! أود إستعادتها فقط

697
00:32:52,866 --> 00:32:54,066
حسناً

698
00:32:55,283 --> 00:32:56,597
أحضر لنا الفتاة الآن

699
00:32:56,633 --> 00:32:58,144
أنا آسف

700
00:32:58,206 --> 00:32:59,285
لن يحدث ذلك

701
00:32:59,377 --> 00:33:00,496
ماذا ؟

702
00:33:00,531 --> 00:33:01,569
! سأقتلك

703
00:33:01,631 --> 00:33:03,634
سيحدث ذلك

704
00:33:04,567 --> 00:33:05,840
الإتفاق إتفاق

705
00:33:05,875 --> 00:33:08,209
(لن أغادر من هُنا بدون (ليندساى

706
00:33:08,244 --> 00:33:10,431
هذا مُحال

707
00:33:12,248 --> 00:33:14,193
عزيزي

708
00:33:14,239 --> 00:33:16,839
ما الأمر بينك وبين الأسلحة ؟

709
00:33:22,400 --> 00:33:23,658
كارفر) ؟)

710
00:33:23,693 --> 00:33:25,373
لا

711
00:33:30,930 --> 00:33:32,416
ليندساى) ؟)

712
00:33:32,517 --> 00:33:34,402
(انتظري ، (ليندساى ليندساى

713
00:33:34,494 --> 00:33:35,725
أهذا حب حياتك (ليندساى) ؟

714
00:33:35,778 --> 00:33:38,659
أجل ، أنا آسفة ، لكن لا يُمكنني السماح له بإطلاق النار على أخي

715
00:33:38,764 --> 00:33:40,450
كيف حالك أيها المُغفل ؟

716
00:33:40,485 --> 00:33:41,781
لا أفهم ذلك

717
00:33:41,816 --> 00:33:43,744
ألا تفهم شيء رغم كل ذلك ؟

718
00:33:43,834 --> 00:33:47,238
تلك السيدة الخسيسة وأخيها الجبان لعبوا لعبة

719
00:33:47,273 --> 00:33:49,308
اختطفت (ليندساى) نفسها

720
00:33:49,410 --> 00:33:51,959
غضب الجحيم حقاً لا يُعادل غضب إمرأة شعرت بالإحتقار

721
00:33:51,994 --> 00:33:53,348
قُمت بإحتقارها ، أليس كذلك ؟

722
00:33:53,395 --> 00:33:55,180
لا ، لا

723
00:33:55,215 --> 00:33:58,441
للمرة الأولى في حياتي ، لم أفعل ذلك

724
00:33:59,156 --> 00:34:01,256
أحببتها

725
00:34:02,270 --> 00:34:03,510
أنا أحبها

726
00:34:03,600 --> 00:34:05,300
تُحبني ؟

727
00:34:05,518 --> 00:34:08,130
! هل تمزج معي ؟ أنت لم تتذكر إسمي حتى

728
00:34:08,193 --> 00:34:09,454
ما الذي تتحدثين بشأنه ؟

729
00:34:09,505 --> 00:34:12,183
(قابلتك منذ عامين يا (كارفر

730
00:34:12,437 --> 00:34:14,196
نمنا معاً

731
00:34:14,540 --> 00:34:15,836
ولم تتصل بي مُجدداً

732
00:34:15,871 --> 00:34:18,553
أخمن أنني كُنت حالة بحثية في كتابك الغبي

733
00:34:18,632 --> 00:34:20,308
لا ، لا ، هذا ليس مُمكناً

734
00:34:20,374 --> 00:34:22,194
لا ، كُنت لأتذكر ذلك الأمر

735
00:34:22,229 --> 00:34:23,617
لا

736
00:34:23,652 --> 00:34:25,605
قابلتك في المكتبة

737
00:34:25,683 --> 00:34:29,128
إنه مكان جيد لتحظى فيه بفتاة يائسة

738
00:34:29,231 --> 00:34:31,502
هذا في الفصل الحادي عشر ، كما أعتقد

739
00:34:31,556 --> 00:34:32,793
هذا سيء

740
00:34:32,828 --> 00:34:34,762
(كُنت عذراء يا (كارفر

741
00:34:34,853 --> 00:34:36,170
هذا أسوأ

742
00:34:36,205 --> 00:34:37,575
كانت مُجرد ليلة أخرى بالنسبة لك

743
00:34:37,648 --> 00:34:39,946
لكنها كانت مُشكلة كبيرة للغاية بالنسبة لي

744
00:34:39,981 --> 00:34:43,571
(يا إلهي ، أنا آسف للغاية يا (ليندساى

745
00:34:43,714 --> 00:34:45,689
أنا مُختلف الآن

746
00:34:45,747 --> 00:34:48,171
لا ، لا أعتقد ذلك

747
00:34:48,206 --> 00:34:49,311
لكنني كذلك

748
00:34:49,346 --> 00:34:50,510
حسناً ، هل تسمحون لي بالتحدث الآن ؟

749
00:34:50,545 --> 00:34:52,404
لإنه من المُفترض بي أن أكون خبيراً في العقاب

750
00:34:52,439 --> 00:34:54,564
وأنا لستُ واثقاً أن هذا مُناسباً للجريمة هُنا

751
00:34:54,599 --> 00:34:56,661
أعني ، إن (كارفر) إرتكب خطأ

752
00:34:56,704 --> 00:34:58,453
حسناً ، عدة أخطاء حقاً

753
00:34:58,488 --> 00:34:59,965
... لكن

754
00:35:00,045 --> 00:35:01,415
أنتِ مُختلفة

755
00:35:01,491 --> 00:35:02,533
لقد تغيرت شخصيته

756
00:35:02,613 --> 00:35:05,668
ألا يعني هذا أى شيء بالنسبة لكِ ؟

757
00:35:06,044 --> 00:35:07,874
اخرس

758
00:35:07,990 --> 00:35:10,223
ليس من المُفترض بك التواجد هُنا

759
00:35:10,313 --> 00:35:11,779
أنت ميت الآن ، أيضاً

760
00:35:11,861 --> 00:35:12,927
(أطلقي النار عليهم يا (ليندساى

761
00:35:13,002 --> 00:35:15,128
أنا آسف ، لا يُمكنني السماح لكِ بفعل ذلك يا عزيزتي

762
00:35:15,195 --> 00:35:16,968
أعني ، أنا غير قابل للتدمير

763
00:35:17,003 --> 00:35:18,203
لكن أخشى أنه خارج حدودك أيضاً

764
00:35:18,269 --> 00:35:20,627
لا ، إنها مُحقة ، أستحق ذلك

765
00:35:20,733 --> 00:35:22,275
لا ، لا تستحق ذلك

766
00:35:22,361 --> 00:35:24,316
الـ " كليميديا " ، الصفع
<font color="#ff0000">الكلاميديا : بكتيريا تتسبب في الإصابة بالعديد من الأمراض كالتراخوما وإلتهاب بمجرى البول</font>

767
00:35:24,351 --> 00:35:25,730
حالة مُستعرة من السرطان

768
00:35:25,785 --> 00:35:28,489
هذا ما تستحقه ، لكن ليس الموت

769
00:35:28,564 --> 00:35:31,116
... و أنتِ

770
00:35:31,419 --> 00:35:33,181
كيف يُمكن أن تكونين أفضل من ذلك ؟

771
00:35:33,231 --> 00:35:36,570
لماذا يعتقد البشر أنهم يُمكنهم تدارك فعل شرير بآخر مثله ؟

772
00:35:36,640 --> 00:35:38,733
أعني ، من الواضح أن هذه هى المرة الأولى

773
00:35:38,804 --> 00:35:40,448
التي يُحب فيها ذلك الزاحف إمرأة حقاً

774
00:35:40,528 --> 00:35:41,786
!وتكون هذه هى جائزته ؟

775
00:35:41,887 --> 00:35:42,883
! ابتعد عنها

776
00:35:48,193 --> 00:35:49,022
! يا إلهي

777
00:35:49,187 --> 00:35:51,501
ـ أنا آسفة
ـ آسفة ؟

778
00:35:51,697 --> 00:35:53,174
لا تُؤذيني من فضلك

779
00:35:54,444 --> 00:35:56,973
لماذا يقول الجميع ذلك قبل تعرضهم للعقاب ؟

780
00:35:57,008 --> 00:35:58,651
! لا تقتلني

781
00:35:59,465 --> 00:36:00,711
(لوسيفر)

782
00:36:01,009 --> 00:36:01,929
لا تتحرك

783
00:36:01,964 --> 00:36:04,271
ينبغي عليكِ المُغادرة أيتها المُحققة

784
00:36:06,651 --> 00:36:07,822
من أنت ؟

785
00:36:12,790 --> 00:36:15,024
ماذا أنت ؟

786
00:36:30,914 --> 00:36:32,056
هل فعلت ذلك ؟

787
00:36:32,109 --> 00:36:34,252
كُنت أحاول إخبارك أنني الشيطان

788
00:36:35,817 --> 00:36:37,496
هذا ... هذا ليس مُمكناً

789
00:36:37,618 --> 00:36:40,056
أضمن لكِ أيتها المُحققة ، أنه كذلك

790
00:36:40,168 --> 00:36:42,827
أعني ، قُلتِ بنفسك ، أن هُناك أشياء لا يُمكنكِ تفسيرها

791
00:36:42,955 --> 00:36:45,164
أتحتاجين إلى دليل أقوى ؟ لديكِ سلاح ، هيا 
أطلقي النار علىّ

792
00:36:45,199 --> 00:36:47,032
لا

793
00:36:47,199 --> 00:36:48,467
لا يُمكنني إطلاق النار عليك

794
00:36:48,520 --> 00:36:51,436
بالطبع يُمكنكِ فعل ذلك ، هيا
اضغطي على الزناد ، سنكون على ما يُرام

795
00:36:51,471 --> 00:36:54,246
ـ لا
ـ أطلقي النار علىّ فقط أيتها المُحققة

796
00:36:54,312 --> 00:36:56,956
... من فضلك ! لإنه يُمكنكِ أن تدركي أخيراً

797
00:36:59,484 --> 00:37:01,275
! هذا جيد لكِ

798
00:37:01,808 --> 00:37:03,815
أترين ؟ إنه يُؤلم بالكاد

799
00:37:03,850 --> 00:37:05,564
لا يُمكنني تصديق ذلك

800
00:37:05,599 --> 00:37:07,723
في الواقع ، لا ، إنه يُؤلمني قليلاً

801
00:37:07,840 --> 00:37:09,615
إنه يُؤلمني كثيراً

802
00:37:09,748 --> 00:37:11,590
! هذا يُؤلم حقاً

803
00:37:14,594 --> 00:37:16,027
! أنا أنزف

804
00:37:16,063 --> 00:37:18,063
ـ أنت تنزف
ـ أنا أنزف

805
00:37:18,098 --> 00:37:20,165
اللعنة ! بالتأكيد أنت تنزف

806
00:37:21,496 --> 00:37:22,884
يا إلهي ! ما الذي فعلته ؟

807
00:37:22,923 --> 00:37:25,315
أنا ... أنا لا أنزف ، هذا

808
00:37:27,452 --> 00:37:28,573
(لوسيفر)

809
00:37:28,608 --> 00:37:30,323
أنا آسفة للغاية ، هل أنت بخير ؟

810
00:37:30,358 --> 00:37:31,713
ماذا يعني ذلك ؟

811
00:37:31,822 --> 00:37:32,753
حسناً ، هذا يعني أنني أطلقت النار عليك

812
00:37:32,813 --> 00:37:34,624
وأنا غبية ، وأنا آسفة

813
00:37:34,699 --> 00:37:36,547
وأنا في ورطة كبيرة

814
00:37:36,621 --> 00:37:39,308
! هذا يُؤلم حقاً

815
00:37:45,960 --> 00:37:48,037
ماذا يحدث لي ؟

816
00:38:04,514 --> 00:38:06,544
حسناً ، بالتحدث عن الشيطان

817
00:38:06,580 --> 00:38:10,281
أخبرني السيد (مورنينغستار) هُنا عن كل ما فعلتيه بالداخل هُناك

818
00:38:10,317 --> 00:38:11,812
حسناً

819
00:38:11,847 --> 00:38:12,686
... حسناً ، أيتها المُلازمة

820
00:38:12,721 --> 00:38:14,614
كُنت أخبر رئيستك فقط أنك لو لم تتصرفين

821
00:38:14,649 --> 00:38:16,839
بالطريقة التي تصرفتِ بها بالداخل

822
00:38:17,042 --> 00:38:18,453
حسناً ، كانت ليشتعل الجحيم هُناك

823
00:38:18,530 --> 00:38:20,318
أليس هذا صحيحاً ؟

824
00:38:21,732 --> 00:38:22,728
أجل

825
00:38:25,068 --> 00:38:26,598
بالتأكيد ، و

826
00:38:26,633 --> 00:38:29,271
لكنكِ أمسكتِ بالأشرار في النهاية ، هذا هو الأمر الهام

827
00:38:29,306 --> 00:38:32,515
أنا آسفة مُجدداً يا سيد (مورنينغستار) بشأن تعرضك للإصابة في الإشتباك

828
00:38:32,593 --> 00:38:34,749
إنه مُجرد خدش ، بالكاد أشعر به

829
00:38:35,575 --> 00:38:38,483
(ولقبيني بـ (لوسيفر

830
00:38:40,056 --> 00:38:42,201
(لوسيفر)

831
00:38:46,623 --> 00:38:49,291
شكراً لك مُجدداً على مُساعدتك

832
00:38:49,334 --> 00:38:51,598
على الرحب والسعة

833
00:38:55,762 --> 00:38:57,896
إلى اللقاء ، الآن

834
00:39:02,936 --> 00:39:04,669
اعتقدت أنك لم تكذب

835
00:39:04,704 --> 00:39:06,137
لم أفعل

836
00:39:07,507 --> 00:39:10,008
لكنني لا أقول الحقيقة كاملة دوماً

837
00:39:10,043 --> 00:39:12,406
شكراً لك

838
00:39:13,403 --> 00:39:15,914
على الرحب والسعة

839
00:39:16,107 --> 00:39:18,357
هيا ، سأقلك إلى منزلك

840
00:39:18,450 --> 00:39:21,148
آمل ذلك بشدة بعد أن تسببتي في عرجي الآن

841
00:39:21,677 --> 00:39:22,642
! ضعيف

842
00:39:28,538 --> 00:39:29,838
(شكراً لكِ يا (جوليا

843
00:39:30,053 --> 00:39:32,153
فلتحظي بليلة سعيدة ، رحلة آمنة

844
00:39:39,409 --> 00:39:40,674
! أمي

845
00:39:40,807 --> 00:39:42,367
مرحباً ؟

846
00:39:42,429 --> 00:39:43,779
ما الذي يُبقيكِ مُستيقظة حتى الآن ؟

847
00:39:43,865 --> 00:39:45,543
لا يُمكنني النوم عندما لا تتواجدي بالمنزل

848
00:39:45,579 --> 00:39:46,845
هيا ، سأحملك إلى هُناك

849
00:39:46,880 --> 00:39:49,393
ما هذا الموجود على قميصك ؟

850
00:39:51,760 --> 00:39:54,594
إنها بقعة صلصة طماطم من الغداء

851
00:39:54,659 --> 00:39:57,448
لا ، هذه دماء يا أمي

852
00:39:57,518 --> 00:39:59,544
صحيح ، أنتِ مُحقة

853
00:39:59,622 --> 00:40:03,965
حسناً ، لقد أطلقت النار على أحدهم

854
00:40:04,024 --> 00:40:04,810
برصاصة

855
00:40:04,845 --> 00:40:07,780
هل أطلقتِ النار على شخصاً ما ؟ مُجدداً ؟

856
00:40:07,897 --> 00:40:08,800
بالكاد

857
00:40:08,835 --> 00:40:09,767
من ؟

858
00:40:09,803 --> 00:40:10,703
(كان (لوسيفر

859
00:40:10,738 --> 00:40:12,570
ـ هل هو بخير ؟
ـ إنه بخير

860
00:40:12,606 --> 00:40:13,514
لم يكُن شيئاً كبيراً

861
00:40:13,561 --> 00:40:16,350
كان مُجرد خدش بسيط

862
00:40:16,442 --> 00:40:18,316
حسناً

863
00:40:20,644 --> 00:40:22,078
ما الأمر يا عزيزتي ؟

864
00:40:22,188 --> 00:40:24,471
(أتتذكرين الأسبوع الماضي ، عندما أخبرتك أن ذلك الولد (نوح

865
00:40:24,561 --> 00:40:27,022
يُداوم على إلقاء البطاطس المقلية علىّ في وقت الغداء ؟

866
00:40:27,057 --> 00:40:28,839
ـ أجل
ـ وأنتِ قُلتِ

867
00:40:28,903 --> 00:40:31,570
أن هذا قد يعني أنه مُعجب بي ؟

868
00:40:31,605 --> 00:40:32,334
أجل

869
00:40:32,387 --> 00:40:35,848
(حسناً ، بما أنكِ أطلقتِ النار على (لوسيفر

870
00:40:35,941 --> 00:40:39,478
فلابُد أن ذلك يعني أنكِ مُعجبة به

871
00:40:45,531 --> 00:40:47,839
أتعلمين ، لقد حاون وقت النوم أيتها المُراوغة الصغيرة

872
00:40:47,874 --> 00:40:50,934
أنتِ مُراوغة ، سأمسك بكِ

873
00:40:51,012 --> 00:40:52,812
! وقت القصة ! وقت القصة

874
00:41:02,322 --> 00:41:03,588
أعلم

875
00:41:03,623 --> 00:41:04,913
يوماً عصيباً في المكتب

876
00:41:04,948 --> 00:41:05,770
ماذا حدث لك ؟

877
00:41:05,805 --> 00:41:07,666
لن تُخمني ذلك مُطلقاً

878
00:41:07,860 --> 00:41:09,293
لقد أطلقت النار علىّ

879
00:41:09,794 --> 00:41:11,043
ونزفت دماءًا

880
00:41:11,129 --> 00:41:12,143
ماذا ؟

881
00:41:12,256 --> 00:41:13,109
هذا ليس مُمكناً

882
00:41:13,208 --> 00:41:14,574
أعلم ذلك

883
00:41:14,901 --> 00:41:16,197
ما الذي تسبب في ذلك ؟

884
00:41:16,275 --> 00:41:17,618
أهُناك شيء ما لا تُخبرني إياه ؟

885
00:41:17,653 --> 00:41:19,474
لا تُفكري في الأمر طويلاً ، إنه مُثير

886
00:41:19,532 --> 00:41:21,997
لا ، هذا خطير

887
00:41:23,109 --> 00:41:26,811
لقد حظينا بمتعتنا هُنا يا (لوسيفر) ، لكن لا يُمكن لهذا أن يحدث

888
00:41:28,515 --> 00:41:30,982
أخبرني أننا عائدين إلى موطننا

889
00:41:31,017 --> 00:41:34,175
(على العكس تماماً يا (ميز

890
00:41:34,927 --> 00:41:37,055
لقد بدأت المُتعة للتو

891
00:41:37,090 --> 00:41:42,090
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــــمـــــــــــــــــد الــــــــــــــــــبـــــــــــــنـــــــــــــــا</font>